QGIS/i18n/qgis_gl.ts
2018-02-23 13:09:40 +01:00

141715 lines
6.3 MiB
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="gl">
<context>
<name>@default</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="16"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;h2&gt;Algorithm description&lt;/h2&gt;
</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;h2&gt;Descrición do algoritmo&lt;/h2&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>OTB execution console output</source>
<translation type="vanished">Saída de consola de execución de OTB</translation>
</message>
<message>
<source>Executing iteration {0}/{1}...</source>
<translation type="vanished">A executar iteración {0}/{1}...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="11"/>
<source>All files (*.*)</source>
<comment>QgsProcessingParameterMultipleLayers</comment>
<translation>Tódolos ficheiros (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="12"/>
<source>{0} files (*.{1})</source>
<comment>QgsProcessingParameterMultipleLayers</comment>
<translation>{0} ficheiros (*.{1})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="10"/>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Tódolos ficheiros (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="13"/>
<source>{0} files (*.{1})</source>
<comment>ParameterRaster</comment>
<translation>{0} ficheiros (*.{1})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="14"/>
<source>{0} files (*.{1})</source>
<comment>ParameterVector</comment>
<translation>{0} ficheiros (*.{1})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="15"/>
<source>Default extension</source>
<translation>Extensión predeterminada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="17"/>
<source>&lt;h2&gt;Input parameters&lt;/h2&gt;
</source>
<translation>&lt;h2&gt;Parámetros de entrada&lt;/h2&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="18"/>
<source>&lt;h2&gt;Outputs&lt;/h2&gt;
</source>
<translation>&lt;h2&gt;Saídas&lt;/h2&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="19"/>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Algorithm author: {0}&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Autor do algoritmo: {0}&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="20"/>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Help author: {0}&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Axuda do autor: {0}&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="21"/>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Algorithm version: {0}&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Versión do algoritmo: {0}&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="22"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="23"/>
<source>Seems some outputs are temporary files. To create test you need to redirect all algorithm outputs to files</source>
<translation>Semella que algúns resultados son ficheiros temporais. Para materializar a
proba necesita dirixir tódolos resultados do algoritmo a ficheiros.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Algorithm author: %s&lt;/p&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Autor do algoritmo: %s&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Help author: %s&lt;/p&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Axuda do autor: %s&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Algorithm version: %s&lt;/p&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Versión do algoritmo: %s&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Executing iteration %s/%s...</source>
<translation type="vanished">A executar iteración %s/%s...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>APIsDialogPythonConsole</name>
<message>
<location filename="../python/console/console_compile_apis.ui" line="32"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="10"/>
<source>Generating prepared API file (please wait)...</source>
<translation>Xerando ficheiro API preparado (agarde por favor)...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ASCII2DTM</name>
<message>
<source>ASCII to DTM</source>
<translation type="vanished">ASCII a MDT</translation>
</message>
<message>
<source>Conversion</source>
<translation type="vanished">Conversión</translation>
</message>
<message>
<source>Input ESRI ASCII layer</source>
<translation type="vanished">Introduza capa ESRI ASCII</translation>
</message>
<message>
<source>XY Units</source>
<translation type="vanished">Unidades XY</translation>
</message>
<message>
<source>Z Units</source>
<translation type="vanished">Unidades Z</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate system</source>
<translation type="vanished">Sistema de coordenadas</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate system zone (&apos;0&apos; for unknown)</source>
<translation type="vanished">Zona do sistema de coordenadas (&apos;0&apos; para descoñecido)</translation>
</message>
<message>
<source>Output surface</source>
<translation type="vanished">Superficie resultante</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddModelFromFileAction</name>
<message>
<source>Open model</source>
<translation type="vanished">Abrir modelo</translation>
</message>
<message>
<source>Processing model files (*.model *.MODEL)</source>
<translation type="vanished">Ficheiros de modelo de Procesamento (*.model *.MODEL)</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading model</source>
<translation type="vanished">Erro ó ler o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>The selected file does not contain a valid model</source>
<translation type="vanished">O ficheiro seleccionado non contén un modelo correcto</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read file</source>
<translation type="vanished">Non se pode ler o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Add model from file</source>
<translation type="vanished">Engadir modelo dende ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="27"/>
<source>Add Model from File…</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="28"/>
<source>Tools</source>
<translation>Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="29"/>
<source>Open Model</source>
<comment>AddModelFromFileAction</comment>
<translation>Abrir Modelo</translation>
</message>
<message>
<source>Open model</source>
<comment>AddModelFromFileAction</comment>
<translation type="vanished">Abrir modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="30"/>
<source>Processing model files (*.model3 *.MODEL3)</source>
<comment>AddModelFromFileAction</comment>
<translation>Ficheiros de modelo de Procesamento (*.model3 *.MODEL3)</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading model</source>
<comment>AddModelFromFileAction</comment>
<translation type="vanished">Erro ó ler o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="31"/>
<source>The selected file does not contain a valid model</source>
<comment>AddModelFromFileAction</comment>
<translation>O ficheiro seleccionado non contén un modelo correcto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddScriptFromFileAction</name>
<message>
<source>Script files</source>
<translation type="vanished">Ficheiros de script</translation>
</message>
<message>
<source>Add script from file</source>
<translation type="vanished">Engadir script dende ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="35"/>
<source>Add Script from File…</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="36"/>
<source>Tools</source>
<translation>Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="37"/>
<source>Add script(s)</source>
<translation>Engadir script(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="38"/>
<source>Script files (*.py *.PY)</source>
<translation>Ficheiros de script (*.py *.PY)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="39"/>
<source>Could not copy script &apos;{}&apos;
{}</source>
<translation>Non se puido copiar o script {}
{}</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading script</source>
<translation type="vanished">Erro ó ler o script</translation>
</message>
<message>
<source>The selected file does not contain a valid script</source>
<translation type="vanished">O ficheiro seleccionado non contén un script correcto</translation>
</message>
<message>
<source>Script files</source>
<comment>AddScriptFromFileAction</comment>
<translation type="vanished">Ficheiros de script</translation>
</message>
<message>
<source>Script files (*.py *.PY)</source>
<comment>AddScriptFromFileAction</comment>
<translation type="vanished">Ficheiros de script (*.py *.PY)</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading scripts</source>
<comment>AddScriptFromFileAction</comment>
<translation type="vanished">Erro ó ler os scripts</translation>
</message>
<message>
<source>The following files do not contain a valid script:
-</source>
<comment>AddScriptFromFileAction</comment>
<translation type="vanished">Os seguintes ficheiros non conteñen un script válido:
-</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddTableField</name>
<message>
<source>Vector table tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas da táboa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="44"/>
<source>Integer</source>
<translation>Enteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="45"/>
<source>Float</source>
<translation>Decimal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="46"/>
<source>String</source>
<translation>Cadea</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="43"/>
<source>Vector table</source>
<translation>Táboa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="47"/>
<source>Field name</source>
<translation>Nome do campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="48"/>
<source>Field type</source>
<translation>Tipo de campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="49"/>
<source>Field length</source>
<translation>Lonxitude de campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="50"/>
<source>Field precision</source>
<translation>Precisión do campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="52"/>
<source>Added</source>
<translation>Engadido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="51"/>
<source>Add field to attributes table</source>
<translation>Engadir campo á táboa de atributos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Aggregate</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="56"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="57"/>
<source>Aggregate</source>
<translation>Agregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="58"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="59"/>
<source>Group by expression (NULL to group all features)</source>
<translation>Agrupar mediante expresión (NULO para agrupar tódalas entidades)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AggregatesModel</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="63"/>
<source>Input expression</source>
<translation>Introduza expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="64"/>
<source>Aggregate function</source>
<translation>Función agregada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="65"/>
<source>Delimiter</source>
<translation>Delimitador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="66"/>
<source>Output field name</source>
<translation>Nome do campo de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="67"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="68"/>
<source>Length</source>
<translation>Lonxitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="69"/>
<source>Precision</source>
<translation>Precisión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AlgorithmClassification</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="322"/>
<source>Polygon intersection</source>
<translation>Intersección de Polígonos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="323"/>
<source>Vectorize raster layer</source>
<translation>Vectorizar capa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="324"/>
<source>Interpolate (Inverse distance weighting)</source>
<translation>Interpolar (Ponderación de distancia inversa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="311"/>
<source>RGB to PCT</source>
<translation>RGB a PCT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="325"/>
<source>Rasterize vector layer</source>
<translation>Rasterizar capa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="331"/>
<source>Polygon identity</source>
<translation>Identidade de polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="332"/>
<source>Polygon dissolve (all polygons)</source>
<translation>Disolución de polígono (tódolos polígonos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="329"/>
<source>Polygon union</source>
<translation>Unión de polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="315"/>
<source>Interpolate (Natural neighbor)</source>
<translation>Interpolar (Veciño natural)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="314"/>
<source>Merge raster layers</source>
<translation>Xuntar capas ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="339"/>
<source>Remove small pixel clumps (nearest neighbour)</source>
<translation>Eliminar pequenos grupos de píxeles (veciño máis próximo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="321"/>
<source>Interpolate (Nearest Neighbor)</source>
<translation>Interpolar (Veciño máis Próximo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="326"/>
<source>Interpolate (Cubic spline)</source>
<translation>Interpolar (Segmentaria cúbica)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="310"/>
<source>Interpolate (Data metrics)</source>
<translation>Interpolar (Métricas dos datos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="319"/>
<source>Reproject raster layer</source>
<translation>Reproxectar capa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="330"/>
<source>Export raster layer</source>
<translation>Exportar capa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="333"/>
<source>PCT to RGB</source>
<translation>PCT a RGB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="318"/>
<source>Export vector layer</source>
<translation>Exportar capa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="320"/>
<source>Polygon dissolve (by attribute)</source>
<translation>Disolución de polígono (por atributo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="307"/>
<source>Remove small pixel clumps (to no-data)</source>
<translation>Eliminar pequenos grupos de píxeles (para sen datos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="328"/>
<source>Interpolate (Modified quadratic shepard)</source>
<translation>Interpolar (Shepard cuadrática modificada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="317"/>
<source>Merge vector layers</source>
<translation>Xuntar capas vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="312"/>
<source>Reclassify (simple)</source>
<translation>Reclasificar (simple)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="316"/>
<source>Execute SQL on vector layer</source>
<translation>Executar SQL en capa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="335"/>
<source>Raster layer information</source>
<translation>Información de capa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="336"/>
<source>Contour lines</source>
<translation>Liñas de contorno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="309"/>
<source>Create graticule</source>
<translation>Crear retícula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="308"/>
<source>Fire spreading simulation</source>
<translation>Simulación de propagación do lume</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="338"/>
<source>Polygon difference</source>
<translation>Diferencia de polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="327"/>
<source>Create graticule from extent</source>
<translation>Crear retícula dende a extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="334"/>
<source>Polygon symmetrical difference</source>
<translation>Diferencia simétrica de polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="313"/>
<source>Vector layer information</source>
<translation>Información de capa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="337"/>
<source>Polygon update</source>
<translation>Actualizar polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="340"/>
<source>Interpolate (Average)</source>
<translation>Interpolar (Media)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AlgorithmDialog</name>
<message>
<source>Run as batch process...</source>
<translation type="vanished">Executar como procesado por lotes...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="73"/>
<source>Run as Batch Process…</source>
<translation>Executar coma Proceso por Lotes...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="74"/>
<source>Unmatching CRS&apos;s</source>
<translation>SRC non coincidentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="75"/>
<source>Layers do not all use the same CRS. This can cause unexpected results.
Do you want to continue?</source>
<translation>Non tódalas capas utilizan o mesmo SRC. Isto pode provocar resultados inesperados.
¿Quere continuar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="76"/>
<source>Extent CRS</source>
<translation>Extensión do SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="77"/>
<source>Extent parameters must use the same CRS as the input layers.
Your input layers do not have the same extent as the project, so the extent might be in a wrong CRS if you have selected it from the canvas.
Do you want to continue?</source>
<translation>Os parámetros da extensión deben utilizar o mesmo SRC que as capas de entrada.
As capas de entrada non teñen a mesma extensión que o proxecto, polo que a extensión pode estar nun SRC erróneo se o seleccionou dende a vista do mapa.
Quere continuar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="78"/>
<source>Unable to execute algorithm</source>
<translation>Incapaz de executar o algoritmo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="79"/>
<source>Processing algorithm…</source>
<translation>Procesando algoritmo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="80"/>
<source>AlgorithmDialog</source>
<comment>&lt;b&gt;Algorithm &apos;{0}&apos; starting&amp;hellip;&lt;/b&gt;</comment>
<translation>AlgorithmDialog</translation>
</message>
<message>
<source>Processing algorithm...</source>
<translation type="vanished">Procesando algoritmo...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Algorithm &apos;{0}&apos; starting...&lt;/b&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;b&gt;Comezando o algoritmo &apos;{0}&apos;...&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="81"/>
<source>Input parameters:</source>
<translation>Parámetros de entrada:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="82"/>
<source>Execution completed in {0:0.2f} seconds</source>
<translation>Proceso completado en {0:0.2f} segundos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="83"/>
<source>Results:</source>
<translation>Resultados:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="84"/>
<source>Execution failed after {0:0.2f} seconds</source>
<translation>Erro no proceso logo de {0:0.2f} segundos </translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="85"/>
<source>Wrong or missing parameter value: {0}</source>
<translation>Valor de parámetro desaparecido ou erróneo: {0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="86"/>
<source>Algorithm &apos;{0}&apos; finished</source>
<translation>Algoritmo &apos;{0}&apos; rematado</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Algorithm %s starting...&lt;/b&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;b&gt;Comezando o algoritmo %s...&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Missing parameter value: %s&lt;/b&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;b&gt;Valor de parámetro desaparecido: %s&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong or missing parameter values</source>
<translation type="vanished">Valores de parámetro erróneos ou extraviados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="87"/>
<source>HTML output has been generated by this algorithm.
Open the results dialog to check it.</source>
<translation>As saídas HTML foron xeradas por este algoritmo.
Abra o diálogo de resultados para comprobalas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AlgorithmDialogBase</name>
<message>
<source>Run</source>
<translation type="vanished">Executar</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Downloading algorithm help... Please wait.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;p&gt;Descargando a axuda do algoritmo... Agarde.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2&gt;No help available for this algorithm&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;{}&lt;/p&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;h2&gt;Sen axuda dispoñible para este algoritmo&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;{}&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AlgorithmExecutor</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="91"/>
<source>Executing iteration {0}/{1}…</source>
<translation>A executar iteración {0}/{1}...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AlgorithmLocatorFilter</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="95"/>
<source>Processing Algorithms</source>
<translation>Algoritmos de Procesamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="96"/>
<source>Missing dependency</source>
<translation>Dependencia desaparecida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AlgorithmProvider</name>
<message>
<source>Activate</source>
<translation type="vanished">Activar</translation>
</message>
<message>
<source>Generic algorithm provider</source>
<translation type="vanished">Provedor xenérico de algoritmos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Aspect</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="100"/>
<source>Raster terrain analysis</source>
<translation>Análise de terreo ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="101"/>
<source>Elevation layer</source>
<translation>Capa de elevación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="102"/>
<source>Z factor</source>
<translation>Factor Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="103"/>
<source>Aspect</source>
<translation>Exposición</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AssignProjection</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="110"/>
<source>Assign projection</source>
<translation>Asignar proxección</translation>
</message>
<message>
<source>[GDAL] Projections</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Proxeccións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="107"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="108"/>
<source>Desired CRS</source>
<translation>SRC desexado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="109"/>
<source>Layer with projection</source>
<translation>Capa con proxección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="111"/>
<source>Raster projections</source>
<translation>Proxeccións ráster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoincrementalField</name>
<message>
<source>Vector table tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas da táboa vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Incremented</source>
<translation type="vanished">Incrementado</translation>
</message>
<message>
<source>Add autoincremental field</source>
<translation type="vanished">Engadir campo autoincremental</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BarPlot</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="115"/>
<source>Graphics</source>
<translation>Gráficos</translation>
</message>
<message>
<source>Input table</source>
<translation type="vanished">Introducir táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="116"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="117"/>
<source>Category name field</source>
<translation>Campo nome de categoría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="118"/>
<source>Value field</source>
<translation>Campo valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="119"/>
<source>Bar plot</source>
<translation>Barra de trazado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="120"/>
<source>HTML files (*.html)</source>
<translation>Ficheiros HTML (*.html)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BasicStatisticsForField</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="124"/>
<source>stats,statistics,date,time,datetime,string,number,text,table,layer,maximum,minimum,mean,average,standard,deviation,count,distinct,unique,variance,median,quartile,range,majority,minority</source>
<translation>estadísticas,estadísticas,data,hora,data e hora,cadea,número,texto,táboa,capa,máximo,mínimo,media,media,desviación,estándar,conta,distinto,único,varianza,mediana,cuartil,rango,maioría,minoría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="125"/>
<source>Vector analysis</source>
<translation>Análise vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="126"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="127"/>
<source>Field to calculate statistics on</source>
<translation>Campo no que calcular estadísticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="128"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Estadísticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="129"/>
<source>HTML files (*.html)</source>
<translation>Ficheiros HTML (*.html)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="130"/>
<source>Count</source>
<translation>Contar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="131"/>
<source>Number of unique values</source>
<translation>Número de valores únicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="132"/>
<source>Number of empty (null) values</source>
<translation>Número de valores baleiros (nulo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="133"/>
<source>Number of non-empty values</source>
<translation>Número de valores non baleiros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="134"/>
<source>Minimum value</source>
<translation>Valor mínimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="135"/>
<source>Maximum value</source>
<translation>Valor máximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="136"/>
<source>Minimum length</source>
<translation>Lonxitude mínima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="137"/>
<source>Maximum length</source>
<translation>Lonxitude máxima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="138"/>
<source>Mean length</source>
<translation>Lonxitude media</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="139"/>
<source>Coefficient of Variation</source>
<translation>Coeficiente de Variación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="140"/>
<source>Sum</source>
<translation>Suma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="141"/>
<source>Mean value</source>
<translation>Valor medio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="142"/>
<source>Standard deviation</source>
<translation>Desviación estándar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="143"/>
<source>Range</source>
<translation>Rango</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="144"/>
<source>Median</source>
<translation>Mediana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="145"/>
<source>Minority (rarest occurring value)</source>
<translation>Minoría (valor de ocorrencia máis rara)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="146"/>
<source>Majority (most frequently occurring value)</source>
<translation>Maioría (valor de ocorrencia máis frecuente)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="147"/>
<source>First quartile</source>
<translation>Primeiro cuartil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="148"/>
<source>Third quartile</source>
<translation>Terceiro cuartil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="149"/>
<source>Interquartile Range (IQR)</source>
<translation>Rango Intercuartil (IQR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="150"/>
<source>Basic statistics for fields</source>
<translation>Estadísticas básicas para campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="151"/>
<source>Analyzed field: {}</source>
<translation>Campo analizado: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="152"/>
<source>Count: {}</source>
<translation>Conta: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="153"/>
<source>Unique values: {}</source>
<translation>Valores únicos: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="154"/>
<source>NULL (missing) values: {}</source>
<translation>Valores NULOS (desaparecidos): {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="155"/>
<source>Minimum value: {}</source>
<translation>Valor mínimo: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="156"/>
<source>Maximum value: {}</source>
<translation>Valor máximo: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="157"/>
<source>Range: {}</source>
<translation>Rango: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="158"/>
<source>Sum: {}</source>
<translation>Suma: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="159"/>
<source>Mean value: {}</source>
<translation>Valor medio: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="160"/>
<source>Median value: {}</source>
<translation>Valor mediano: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="161"/>
<source>Standard deviation: {}</source>
<translation>Desviación estándar: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="162"/>
<source>Coefficient of Variation: {}</source>
<translation>Coeficiente de Variación: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="163"/>
<source>Minority (rarest occurring value): {}</source>
<translation>Minoría (valor de ocorrencia máis rara): {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="164"/>
<source>Majority (most frequently occurring value): {}</source>
<translation>Maioría (valor de ocorrencia máis frecuente): {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="165"/>
<source>First quartile: {}</source>
<translation>Primeiro cuartil: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="166"/>
<source>Third quartile: {}</source>
<translation>Terceiro cuartil: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="167"/>
<source>Interquartile Range (IQR): {}</source>
<translation>Rango Intercuartil (IQR): {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="168"/>
<source>Minimum length: {}</source>
<translation>Lonxitude mínima: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="169"/>
<source>Maximum length: {}</source>
<translation>Lonxitude máxima: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="170"/>
<source>Mean length: {}</source>
<translation>Lonxitude media: {}</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BasicStatisticsNumbers</name>
<message>
<source>Vector table tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas da táboa vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Input vector layer</source>
<translation type="vanished">Introduza capa vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Field to calculate statistics on</source>
<translation type="vanished">Campo no que calcular estadísticas</translation>
</message>
<message>
<source>Statistics</source>
<translation type="vanished">Estadísticas</translation>
</message>
<message>
<source>Coefficient of Variation</source>
<translation type="vanished">Coeficiente de Variación</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum value</source>
<translation type="vanished">Valor mínimo</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum value</source>
<translation type="vanished">Valor máximo</translation>
</message>
<message>
<source>Sum</source>
<translation type="vanished">Suma</translation>
</message>
<message>
<source>Mean value</source>
<translation type="vanished">Valor medio</translation>
</message>
<message>
<source>Count</source>
<translation type="vanished">Contar</translation>
</message>
<message>
<source>Range</source>
<translation type="vanished">Rango</translation>
</message>
<message>
<source>Median</source>
<translation type="vanished">Mediana</translation>
</message>
<message>
<source>Number of unique values</source>
<translation type="vanished">Número de valores únicos</translation>
</message>
<message>
<source>Minority (rarest occurring value)</source>
<translation type="vanished">Minoría (valor de ocorrencia máis rara)</translation>
</message>
<message>
<source>Majority (most frequently occurring value)</source>
<translation type="vanished">Maioría (valor de ocorrencia máis frecuente)</translation>
</message>
<message>
<source>First quartile</source>
<translation type="vanished">Primeiro cuartil</translation>
</message>
<message>
<source>Third quartile</source>
<translation type="vanished">Terceiro cuartil</translation>
</message>
<message>
<source>NULL (missed) values</source>
<translation type="vanished">Valores NULOS (desaparecidos)</translation>
</message>
<message>
<source>Interquartile Range (IQR)</source>
<translation type="vanished">Rango Intercuartil (IQR)</translation>
</message>
<message>
<source>Analyzed layer: {}</source>
<translation type="vanished">Capa analizada: {}</translation>
</message>
<message>
<source>Analyzed field: {}</source>
<translation type="vanished">Campo analizado: {}</translation>
</message>
<message>
<source>Count: {}</source>
<translation type="vanished">Conta: {}</translation>
</message>
<message>
<source>Unique values: {}</source>
<translation type="vanished">Valores únicos: {}</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum value: {}</source>
<translation type="vanished">Valor mínimo: {}</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum value: {}</source>
<translation type="vanished">Valor máximo: {}</translation>
</message>
<message>
<source>Range: {}</source>
<translation type="vanished">Rango: {}</translation>
</message>
<message>
<source>Sum: {}</source>
<translation type="vanished">Suma: {}</translation>
</message>
<message>
<source>Mean value: {}</source>
<translation type="vanished">Valor medio: {}</translation>
</message>
<message>
<source>Median value: {}</source>
<translation type="vanished">Valor mediano: {}</translation>
</message>
<message>
<source>Standard deviation: {}</source>
<translation type="vanished">Desviación estándar: {}</translation>
</message>
<message>
<source>Coefficient of Variation: {}</source>
<translation type="vanished">Coeficiente de Variación: {}</translation>
</message>
<message>
<source>Minority (rarest occurring value): {}</source>
<translation type="vanished">Minoría (valor de ocorrencia máis rara): {}</translation>
</message>
<message>
<source>Majority (most frequently occurring value): {}</source>
<translation type="vanished">Maioría (valor de ocorrencia máis frecuente): {}</translation>
</message>
<message>
<source>First quartile: {}</source>
<translation type="vanished">Primeiro cuartil: {}</translation>
</message>
<message>
<source>Third quartile: {}</source>
<translation type="vanished">Terceiro cuartil: {}</translation>
</message>
<message>
<source>NULL (missing) values: {}</source>
<translation type="vanished">Valores NULOS (desaparecidos): {}</translation>
</message>
<message>
<source>Interquartile Range (IQR): {}</source>
<translation type="vanished">Rango Intercuartil (IQR): {}</translation>
</message>
<message>
<source>Standard deviation</source>
<translation type="vanished">Desviación estándar</translation>
</message>
<message>
<source>Basic statistics for numeric fields</source>
<translation type="vanished">Estadísticas para campos numéricos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BasicStatisticsStrings</name>
<message>
<source>Vector table tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas da táboa vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Input vector layer</source>
<translation type="vanished">Introduza capa vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Field to calculate statistics on</source>
<translation type="vanished">Campo no que calcular estadísticas</translation>
</message>
<message>
<source>Statistics for text</source>
<translation type="vanished">Estadísticas para texto</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum length</source>
<translation type="vanished">Lonxitude mínima</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum length</source>
<translation type="vanished">Lonxitude máxima</translation>
</message>
<message>
<source>Mean length</source>
<translation type="vanished">Lonxitude media</translation>
</message>
<message>
<source>Count</source>
<translation type="vanished">Contar</translation>
</message>
<message>
<source>Number of empty values</source>
<translation type="vanished">Número de valores baleiros</translation>
</message>
<message>
<source>Number of non-empty values</source>
<translation type="vanished">Número de valores non baleiros</translation>
</message>
<message>
<source>Number of unique values</source>
<translation type="vanished">Número de valores únicos</translation>
</message>
<message>
<source>Analyzed layer: {}</source>
<translation type="vanished">Capa analizada: {}</translation>
</message>
<message>
<source>Analyzed field: {}</source>
<translation type="vanished">Campo analizado: {}</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum length: {}</source>
<translation type="vanished">Lonxitude mínima: {}</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum length: {}</source>
<translation type="vanished">Lonxitude máxima: {}</translation>
</message>
<message>
<source>Mean length: {}</source>
<translation type="vanished">Lonxitude media: {}</translation>
</message>
<message>
<source>Filled values: {}</source>
<translation type="vanished">Valores cubertos: {}</translation>
</message>
<message>
<source>NULL (missing) values: {}</source>
<translation type="vanished">Valores NULOS (desaparecidos): {}</translation>
</message>
<message>
<source>Count: {}</source>
<translation type="vanished">Conta: {}</translation>
</message>
<message>
<source>Unique: {}</source>
<translation type="vanished">Único: {}</translation>
</message>
<message>
<source>Basic statistics for text fields</source>
<translation type="vanished">Estadísticas para campos de tipo texto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BatchAlgorithmDialog</name>
<message>
<source>Batch Processing - %s</source>
<translation type="vanished">Procesamento por lotes - %s</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Missing parameter value: %s (row %d)&lt;/b&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;b&gt;Valor de parámetro desaparecido: %s (ringleira %d)&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Wrong or missing parameter value: %s (row %d)&lt;/b&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;b&gt;Valor de parámetro desaparecido ou erróneo: %s (ringleira %d)&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>
Processing algorithm %d/%d...</source>
<translation type="vanished">
Algoritmo de procesamento %d/%d...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="174"/>
<source>Batch Processing - {0}</source>
<translation>Procesamento por lotes - {0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="175"/>
<source>Wrong or missing parameter value: {0} (row {1})</source>
<translation>Valor de parámetro desaparecido ou erróneo: {0} (ringleira {1})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="176"/>
<source>Wrong or missing output value: {0} (row {1})</source>
<translation>Valor de saída desaparecido ou erróneo: {0} (ringleira {1})</translation>
</message>
<message>
<source>
Processing algorithm {0}/{1}...</source>
<translation type="vanished">
Procesando algoritmo {0}/{1}...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Algorithm {0} starting...&lt;/b&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;b&gt;Comezando o algoritmo {0}...&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="179"/>
<source>Input parameters:</source>
<translation>Parámetros de entrada:</translation>
</message>
<message>
<source>Algorithm {0} correctly executed...</source>
<translation type="vanished">Executouse correctamente o algoritmo {0}...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="177"/>
<source>
Processing algorithm {0}/{1}…</source>
<translation>
Procesando algoritmo {0}/{1}...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="178"/>
<source>&lt;b&gt;Algorithm {0} starting&amp;hellip;&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Algorithm {0} starting&amp;hellip;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="180"/>
<source>Algorithm {0} correctly executed…</source>
<translation>Executouse correctamente o algoritmo {0}...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="181"/>
<source>Execution completed in {0:0.2f} seconds</source>
<translation>Proceso completado en {0:0.2f} segundos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="182"/>
<source>Results:</source>
<translation>Resultados:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="183"/>
<source>Batch execution completed in {0:0.2f} seconds</source>
<translation>Proceso por lotes completado en {0:0.2f} segundos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="185"/>
<source>Batch processing completed</source>
<translation>Completado o procesamento por lotes</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Algorithm %s starting...&lt;/b&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;b&gt;Comezando o algoritmo %s...&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Algorithm %s correctly executed...</source>
<translation type="vanished">Executouse correctamente o algoritmo %s...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="184"/>
<source>Batch processing</source>
<translation>Procesamento por lotes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BatchInputSelectionPanel</name>
<message>
<source>Select from open layers</source>
<translation type="vanished">Seleccionar dende as capas abertas</translation>
</message>
<message>
<source>Select from file system</source>
<translation type="vanished">Seleccionar dende o sistema de ficheiros</translation>
</message>
<message>
<source>Select from filesystem</source>
<translation type="vanished">Seleccionar dende ficheiros de sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Open file</source>
<translation type="vanished">Abrir ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>All files(*.*);;</source>
<translation type="vanished">Tódolos ficheiros(*.*);;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="189"/>
<source>Select from Open Layers…</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="190"/>
<source>Select from File System…</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="191"/>
<source>Select Files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BatchOutputSelectionPanel</name>
<message>
<source>Save file</source>
<translation type="vanished">Gardar ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Select directory</source>
<translation type="vanished">Seleccione directorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="195"/>
<source>Save File</source>
<translation>Gardar Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="196"/>
<source>Output Directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BatchPanel</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="200"/>
<source>Load in QGIS</source>
<translation>Cargado en QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="201"/>
<source>Open Batch</source>
<translation>Abrir en Lote</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="205"/>
<source>Wrong or missing parameter value: {0} (row {1})</source>
<translation>Valor de parámetro desaparecido ou erróneo: {0} (ringleira {1})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="206"/>
<source>Wrong or missing output value: {0} (row {1})</source>
<translation>Valor de saída desaparecido ou erróneo: {0} (ringleira {1})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="207"/>
<source>Save Batch</source>
<translation>Gardar en Lote</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="208"/>
<source>Yes</source>
<translation>Si</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="209"/>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Open batch</source>
<translation type="vanished">Abrir en lote</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="202"/>
<source>JSON files (*.json)</source>
<translation>Ficheiros JSON (*.json)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="203"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="204"/>
<source>An error occurred while reading your file.</source>
<translation>Ocorreu un erro na lectura do ficheiro.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Missing parameter value: %s (row %d)&lt;/b&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;b&gt;Valor de parámetro desaparecido: %s (ringleira %d)&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Wrong or missing parameter value: %s (row %d)&lt;/b&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;b&gt;Valor de parámetro desaparecido ou erróneo: %s (ringleira %d)&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Save batch</source>
<translation type="vanished">Gardar en lote</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BooleanWidgetWrapper</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="213"/>
<source>Yes</source>
<translation>Si</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="214"/>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BoxPlot</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="218"/>
<source>Graphics</source>
<translation>Gráficos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="219"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="220"/>
<source>Category name field</source>
<translation>Campo nome de categoría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="221"/>
<source>Value field</source>
<translation>Campo valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="222"/>
<source>Show Mean</source>
<translation>Amosar media</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="223"/>
<source>Show Standard Deviation</source>
<translation>Amosar Desviación Estándar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="224"/>
<source>Don&apos;t show Mean and Standard Deviation</source>
<translation>Non amosar nin Media nin Desviación Estándar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="225"/>
<source>Additional Statistic Lines</source>
<translation>Liñas Estadísticas Adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="226"/>
<source>Box plot</source>
<translation>Trazar caixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="227"/>
<source>HTML files (*.html)</source>
<translation>Ficheiros HTML (*.html)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Buffer</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="231"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="232"/>
<source>Geometry column name</source>
<translation>Nome da columna de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="233"/>
<source>Buffer distance</source>
<translation>Distancia do Buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="234"/>
<source>Dissolve by attribute</source>
<translation>Disolver por atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="235"/>
<source>Dissolve all results</source>
<translation>Disolver tódolos resultados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="236"/>
<source>Produce one feature for each geometry in any kind of geometry collection in the source file</source>
<translation>Producir unha entidade por cada xeometría en calquera clase de colección de xeometrías no ficheiro fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="237"/>
<source>Additional creation options</source>
<translation>Opcións de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="238"/>
<source>Buffer</source>
<translation>Buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="239"/>
<source>Buffer vectors</source>
<translation>Buffer de vectores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="240"/>
<source>Vector geoprocessing</source>
<translation>Xeoprocesamento vectorial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CalculatorModelerAlgorithm</name>
<message>
<source>Calculator</source>
<translation type="vanished">Calculadora</translation>
</message>
<message>
<source>Modeler-only tools</source>
<translation type="vanished">Só ferramentas do modelador</translation>
</message>
<message>
<source>Formula</source>
<translation type="vanished">Fórmula</translation>
</message>
<message>
<source>Result</source>
<translation type="vanished">Resultado</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong formula: %s</source>
<translation type="vanished">Fórmula errónea: %s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CalculatorModelerParametersDialog</name>
<message>
<source>You can refer to model values in your formula, using single-letter variables, as follows:
</source>
<translation type="vanished">Pode remitir a valores do modelo na fórmula, utilizando variables de letras simples, segundo o seguinte:
</translation>
</message>
<message>
<source>
- No numerical variables are available.</source>
<translation type="vanished">
- Non hai variables numéricas dispoñibles.</translation>
</message>
<message>
<source>[Enter your formula here]</source>
<translation type="vanished">[Introduza a súa fórmula aquí]</translation>
</message>
<message>
<source>Calculator</source>
<translation type="vanished">Calculadora</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CanopyMaxima</name>
<message>
<source>Canopy Maxima</source>
<translation type="vanished">Dosel Máximo</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation type="vanished">Puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Input FUSION canopy height model</source>
<translation type="vanished">Introduza modelo FUSION de altura do dosel</translation>
</message>
<message>
<source>Input ground .dtm layer [optional]</source>
<translation type="vanished">Introduza capa .dtm de solo [opcional]</translation>
</message>
<message>
<source>Height threshold</source>
<translation type="vanished">Marxe da altura</translation>
</message>
<message>
<source>Variable window size: parameter A</source>
<translation type="vanished">Tamaño de xanela variable: parámetro A</translation>
</message>
<message>
<source>Parameter C</source>
<translation type="vanished">Parámetro C</translation>
</message>
<message>
<source>Summary (tree height summary statistics)</source>
<translation type="vanished">Resumo (estadísticas resumo da altura das árbores)</translation>
</message>
<message>
<source>Output file with maxima</source>
<translation type="vanished">Ficheiro de saída con máximos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CanopyModel</name>
<message>
<source>Canopy Model</source>
<translation type="vanished">Modelo de Dosel</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation type="vanished">Puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Input LAS layer</source>
<translation type="vanished">Introduza capa LAS</translation>
</message>
<message>
<source>Cellsize</source>
<translation type="vanished">Tamaño cela</translation>
</message>
<message>
<source>XY Units</source>
<translation type="vanished">Unidades XY</translation>
</message>
<message>
<source>Z Units</source>
<translation type="vanished">Unidades Z</translation>
</message>
<message>
<source>.dtm output surface</source>
<translation type="vanished">superficie .dtm resultante</translation>
</message>
<message>
<source>Input ground DTM layer</source>
<translation type="vanished">Introduza capa MDT de solo</translation>
</message>
<message>
<source>Median</source>
<translation type="vanished">Mediana</translation>
</message>
<message>
<source>Smooth</source>
<translation type="vanished">Suavizado</translation>
</message>
<message>
<source>Calculate slope</source>
<translation type="vanished">Calcula a pendente</translation>
</message>
<message>
<source>Add an ASCII output</source>
<translation type="vanished">Engade unha saída ASCII</translation>
</message>
<message>
<source>Class</source>
<translation type="vanished">Clase</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Catalog</name>
<message>
<source>Catalog</source>
<translation type="vanished">Catálogo</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation type="vanished">Puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Input LAS layer</source>
<translation type="vanished">Introduza capa LAS</translation>
</message>
<message>
<source>Output files</source>
<translation type="vanished">Ficheiros de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Density - area, min, max (set blank if not used)</source>
<translation type="vanished">Densidade - área, mín, máx (de non usarse establécese en branco)</translation>
</message>
<message>
<source>First Density - area, min, max (set blank if not used)</source>
<translation type="vanished">Primeira densidade - área, mín, máx (de non usarse establécese en branco)</translation>
</message>
<message>
<source>Intensity - area, min, max (set blank if not used)</source>
<translation type="vanished">Intensidade - área, mín, máx (de non usarse establécese en branco)</translation>
</message>
<message>
<source>Additional modifiers</source>
<translation type="vanished">Modificadores adicionais</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Centroids</name>
<message>
<source>Vector geometry tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Centroids</source>
<translation type="vanished">Centroides</translation>
</message>
<message>
<source>Error calculating centroid</source>
<translation type="vanished">Erro calculando o centroide</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon centroids</source>
<translation type="vanished">Centroides do polígono</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CharacterWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/characterwidget.cpp" line="124"/>
<source>&lt;p&gt;Character: &lt;span style=&quot;font-size: 24pt; font-family: %1&quot;&gt;%2&lt;/span&gt;&lt;p&gt;Value: 0x%3</source>
<translation>&lt;p&gt;Carácter: &lt;span style=&quot;font-size: 24pt; font-family: %1&quot;&gt;%2&lt;/span&gt;&lt;p&gt;Value: 0x%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CheckValidity</name>
<message>
<source>Vector geometry tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="244"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="245"/>
<source>valid,invalid,detect</source>
<translation>válido,incorrecto,detectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="246"/>
<source>The one selected in digitizing settings</source>
<translation>O seleccionado na configuración da dixitalización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="247"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="248"/>
<source>Method</source>
<translation>Método</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="249"/>
<source>Valid output</source>
<translation>Saída válida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="250"/>
<source>Count of valid features</source>
<translation>Reconto de entidades válidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="251"/>
<source>Invalid output</source>
<translation>Saída non válida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="252"/>
<source>Count of invalid features</source>
<translation>Reconto de entidades non válidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="253"/>
<source>Error output</source>
<translation>Erro de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="254"/>
<source>Count of errors</source>
<translation>Reconto de erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="255"/>
<source>Check validity</source>
<translation>Comprobar validez</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CheckboxesPanel</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="259"/>
<source>Select All</source>
<translation>Seleccione todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="260"/>
<source>Clear Selection</source>
<translation>Limpar Selección</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Clip</name>
<message>
<source>Vector overlay tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais de solapamento</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Clip layer</source>
<translation type="vanished">Recortar capa</translation>
</message>
<message>
<source>Clipped</source>
<translation type="vanished">Recortado</translation>
</message>
<message>
<source>GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.</source>
<translation type="vanished">Erro de xeoprocesamento GEOS: unha ou máis entidades de entrada teñen xeometría inválida.</translation>
</message>
<message>
<source>Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.</source>
<translation type="vanished">Erro na xeometría da entidade: Unha ou máis entidades de saída ignoradas debido á xeometría inválida.</translation>
</message>
<message>
<source>Clip</source>
<translation type="vanished">Recortar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClipByExtent</name>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping extent</source>
<translation type="vanished">Extensión de recorte</translation>
</message>
<message>
<source>Output raster type</source>
<translation type="vanished">Tipo de ráster resultante</translation>
</message>
<message>
<source>GeoTIFF options. Compression type:</source>
<translation type="vanished">Opcións GeoTIFF. Tipo de compresión:</translation>
</message>
<message>
<source>Set the JPEG compression level</source>
<translation type="vanished">Estableza o nivel de compresión JPEG</translation>
</message>
<message>
<source>Set the DEFLATE compression level</source>
<translation type="vanished">Estableza o nivel de compresión de DEFLATE</translation>
</message>
<message>
<source>Set the predictor for LZW or DEFLATE compression</source>
<translation type="vanished">Seleccione o predictor para a compresión LZW ou DEFLATE</translation>
</message>
<message>
<source>Create tiled output (only used for the GTiff format)</source>
<translation type="vanished">Crea unha saída de mosaico (usada só para o formato GTiff)</translation>
</message>
<message>
<source>Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF</source>
<translation type="vanished">Controlar se o ficheiro creado é un BigTIFF ou un TIFF clásico</translation>
</message>
<message>
<source>Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw))</source>
<translation type="vanished">Forzar a xeración dun ficheiro de coordenadas asociado ESRI (.tfw)</translation>
</message>
<message>
<source>Additional creation parameters</source>
<translation type="vanished">Parámetros de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<source>Clipped (extent)</source>
<translation type="vanished">Recortado (extensión)</translation>
</message>
<message>
<source>Clip raster by extent</source>
<translation type="vanished">Recortar ráster pola extensión</translation>
</message>
<message>
<source>[GDAL] Extraction</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Extracción</translation>
</message>
<message>
<source>Nodata value, leave blank to take the nodata value from input</source>
<translation type="vanished">Valor sen datos, deixar en branco para tomar o valor sen datos dende o introducido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClipByMask</name>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Mask layer</source>
<translation type="vanished">Capa de máscara</translation>
</message>
<message>
<source>Create and output alpha band</source>
<translation type="vanished">Crear unha banda alfa de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Crop the extent of the target dataset to the extent of the cutline</source>
<translation type="vanished">Recortar a extensión do conxunto de datos obxectivo pola extensión da liña de corte</translation>
</message>
<message>
<source>Keep resolution of output raster</source>
<translation type="vanished">Manter resolución do ráster resultante</translation>
</message>
<message>
<source>Output raster type</source>
<translation type="vanished">Tipo de ráster resultante</translation>
</message>
<message>
<source>GeoTIFF options. Compression type:</source>
<translation type="vanished">Opcións GeoTIFF. Tipo de compresión:</translation>
</message>
<message>
<source>Set the JPEG compression level</source>
<translation type="vanished">Estableza o nivel de compresión JPEG</translation>
</message>
<message>
<source>Set the DEFLATE compression level</source>
<translation type="vanished">Estableza o nivel de compresión de DEFLATE</translation>
</message>
<message>
<source>Set the predictor for LZW or DEFLATE compression</source>
<translation type="vanished">Seleccione o predictor para a compresión LZW ou DEFLATE</translation>
</message>
<message>
<source>Create tiled output (only used for the GTiff format)</source>
<translation type="vanished">Crea unha saída de mosaico (usada só para o formato GTiff)</translation>
</message>
<message>
<source>Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF</source>
<translation type="vanished">Controlar se o ficheiro creado é un BigTIFF ou un TIFF clásico</translation>
</message>
<message>
<source>Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw))</source>
<translation type="vanished">Forzar a xeración dun ficheiro de coordenadas asociado ESRI (.tfw)</translation>
</message>
<message>
<source>Additional creation parameters</source>
<translation type="vanished">Parámetros de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<source>Clipped (mask)</source>
<translation type="vanished">Recortado (máscara)</translation>
</message>
<message>
<source>Clip raster by mask layer</source>
<translation type="vanished">Recortar ráster por capa de máscara</translation>
</message>
<message>
<source>[GDAL] Extraction</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Extracción</translation>
</message>
<message>
<source>Nodata value, leave blank to take the nodata value from input</source>
<translation type="vanished">Valor sen datos, deixar en branco para tomar o valor sen datos dende o introducido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClipData</name>
<message>
<source>Clip Data</source>
<translation type="vanished">Recortar Datos</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation type="vanished">Puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Input LAS layer</source>
<translation type="vanished">Introduza capa LAS</translation>
</message>
<message>
<source>Extent</source>
<translation type="vanished">Extensión</translation>
</message>
<message>
<source>Shape</source>
<translation type="vanished">Forma</translation>
</message>
<message>
<source>Output clipped LAS file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro LAS recortado resultante</translation>
</message>
<message>
<source>Ground file for height normalization</source>
<translation type="vanished">Ficheiro de terreo para normalización de altitude</translation>
</message>
<message>
<source>Convert point elevations into heights above ground (used with the above command)</source>
<translation type="vanished">Converte elevacións dos puntos en alturas sobre o terreo (utilizado coa orde de arriba)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClipRasterByExtent</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="264"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="265"/>
<source>Clipping extent</source>
<translation>Extensión de recorte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="266"/>
<source>Assign a specified nodata value to output bands</source>
<translation>Asignar un valor sen datos especificado ás bandas resultantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="267"/>
<source>Additional creation parameters</source>
<translation>Parámetros de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="268"/>
<source>Output data type</source>
<translation>Tipo de datos resultantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="269"/>
<source>Clipped (extent)</source>
<translation>Recortado (extensión)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="270"/>
<source>Clip raster by extent</source>
<translation>Recortar ráster pola extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="271"/>
<source>Raster extraction</source>
<translation>Extracción de ráster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClipRasterByMask</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="275"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="276"/>
<source>Mask layer</source>
<translation>Capa de máscara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="277"/>
<source>Assign a specified nodata value to output bands</source>
<translation>Asignar un valor sen datos especificado ás bandas resultantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="278"/>
<source>Create and output alpha band</source>
<translation>Crear unha banda alfa de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="279"/>
<source>Crop the extent of the target dataset to the extent of the cutline</source>
<translation>Recortar a extensión do conxunto de datos obxectivo pola extensión da liña de corte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="280"/>
<source>Keep resolution of output raster</source>
<translation>Manter resolución do ráster resultante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="281"/>
<source>Additional creation parameters</source>
<translation>Parámetros de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="282"/>
<source>Output data type</source>
<translation>Tipo de datos resultantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="283"/>
<source>Clipped (mask)</source>
<translation>Recortado (máscara)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="284"/>
<source>Clip raster by mask layer</source>
<translation>Recortar ráster por capa de máscara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="285"/>
<source>Raster extraction</source>
<translation>Extracción de ráster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClipVectorByExtent</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="289"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="290"/>
<source>Clipping extent</source>
<translation>Extensión de recorte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="291"/>
<source>Additional creation options</source>
<translation>Opcións de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="292"/>
<source>Clipped (extent)</source>
<translation>Recortado (extensión)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="293"/>
<source>Clip vector by extent</source>
<translation>Recortar vector pola extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="294"/>
<source>Vector geoprocessing</source>
<translation>Xeoprocesamento vectorial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClipVectorByMask</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="298"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="299"/>
<source>Mask layer</source>
<translation>Capa de máscara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="300"/>
<source>Additional creation options</source>
<translation>Opcións de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="301"/>
<source>Clipped (mask)</source>
<translation>Recortado (máscara)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="302"/>
<source>Clip vector by mask layer</source>
<translation>Recortar vector por capa de máscara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="303"/>
<source>Vector geoprocessing</source>
<translation>Xeoprocesamento vectorial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CloudMetrics</name>
<message>
<source>Cloud Metrics</source>
<translation type="vanished">Métricas da Nube</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation type="vanished">Puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Input LAS layer</source>
<translation type="vanished">Introduza capa LAS</translation>
</message>
<message>
<source>Output file with tabular metric information</source>
<translation type="vanished">Ficheiro resultante con información métrica tabular</translation>
</message>
<message>
<source>Above</source>
<translation type="vanished">Arriba</translation>
</message>
<message>
<source>First Impulse</source>
<translation type="vanished">Primeiro Impulso</translation>
</message>
<message>
<source>First Return</source>
<translation type="vanished">Primeiro Retorno</translation>
</message>
<message>
<source>Htmin</source>
<translation type="vanished">Altura mín</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColorRelief</name>
<message>
<source>[GDAL] Analysis</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Análise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="307"/>
<source>Use strict color matching</source>
<translation>Utilizar coincidencia estrita da cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="308"/>
<source>Use closest RGBA quadruplet</source>
<translation>Utilice o cúadruplo RGBA máis próximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="309"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="310"/>
<source>Band number</source>
<translation>Número de banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="311"/>
<source>Compute edges</source>
<translation>Procesar bordo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="312"/>
<source>Color configuration file</source>
<translation>Ficheiro de configuración da Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="313"/>
<source>Matching mode</source>
<translation>Modo coincidente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="314"/>
<source>Additional creation parameters</source>
<translation>Parámetros de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="315"/>
<source>Color relief</source>
<translation>Cor do relevo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="316"/>
<source>Raster analysis</source>
<translation>Análise ráster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommanderWindow</name>
<message>
<source>Missing dependency</source>
<translation type="vanished">Dependencia desaparecida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConcaveHull</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="320"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="321"/>
<source>Input point layer</source>
<translation>Introducir capa de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="322"/>
<source>Threshold (0-1, where 1 is equivalent with Convex Hull)</source>
<translation>Marxe (0-1, onde 1 equivale a envoltorio convexo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="323"/>
<source>Allow holes</source>
<translation>Permitir ocos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="324"/>
<source>Split multipart geometry into singleparts geometries</source>
<translation>Dividir xeometrías multiparte en xeometrías sinxelas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="325"/>
<source>Concave hull</source>
<translation>Envoltorio cóncavo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="326"/>
<source>Creating Delaunay triangles…</source>
<translation>Creando triángulos de Delaunay...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="328"/>
<source>Removing features…</source>
<translation>Eliminando entidades...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="329"/>
<source>Dissolving Delaunay triangles…</source>
<translation>Disolvendo triángulos de Delaunay...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="330"/>
<source>Saving data…</source>
<translation>Gardando datos...</translation>
</message>
<message>
<source>Vector geometry tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
</message>
<message>
<source>Creating Delaunay triangles...</source>
<translation type="vanished">Creando triángulos de Delaunay...</translation>
</message>
<message>
<source>Computing edges max length...</source>
<translation type="vanished">Procesando lonxitude máxima dos bordos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="327"/>
<source>No Delaunay triangles created.</source>
<translation>Non se crearon triángulos de Delaunay.</translation>
</message>
<message>
<source>Removing features...</source>
<translation type="vanished">Eliminando entidades...</translation>
</message>
<message>
<source>Dissolving Delaunay triangles...</source>
<translation type="vanished">Disolvendo triángulos de Delaunay...</translation>
</message>
<message>
<source>Saving data...</source>
<translation type="vanished">Gardando datos...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigDialog</name>
<message>
<source>Search...</source>
<translation type="vanished">Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="334"/>
<source>Search…</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="335"/>
<source>Setting</source>
<translation>Configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="336"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="337"/>
<source>General</source>
<translation>Xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="338"/>
<source>Models</source>
<translation>Modelos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="339"/>
<source>Scripts</source>
<translation>Scripts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="340"/>
<source>Providers</source>
<translation>Provedores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="341"/>
<source>Menus</source>
<translation>Menús</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="342"/>
<source>Reset to defaults</source>
<translation>Restablecer a predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="344"/>
<source>Wrong value for parameter &quot;{0}&quot;:
{1}</source>
<translation>Valor erróneo para o parámetro &quot; {0}&quot;:
{1}</translation>
</message>
<message>
<source>Menus (requires restart)</source>
<translation type="vanished">Menús (precisa reinicio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="343"/>
<source>Wrong value</source>
<translation>Valor erróneo</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong value for parameter &quot;%s&quot;:
%s</source>
<translation type="vanished">Valor erróneo para o parámetro &quot;%s&quot;:
%s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConvexHull</name>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Field (optional, only used if creating convex hulls by classes)</source>
<translation type="vanished">Campo (opcional, só utilizado na creación de envoltorios convexos por clases)</translation>
</message>
<message>
<source>Method</source>
<translation type="vanished">Método</translation>
</message>
<message>
<source>Convex hull</source>
<translation type="vanished">Envoltorio convexo</translation>
</message>
<message>
<source>Vector geometry tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
</message>
<message>
<source>Create single minimum convex hull</source>
<translation type="vanished">Crear un único envoltorio convexo de mínimos</translation>
</message>
<message>
<source>Create convex hulls based on field</source>
<translation type="vanished">Crear envoltorios convexos baseados nun campo</translation>
</message>
<message>
<source>Exception while computing convex hull</source>
<translation type="vanished">Excepción no procesamento do envoltorio convexo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoordinateCapture</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="90"/>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="96"/>
<source>Coordinate Capture</source>
<translation>Captura de Coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="101"/>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="147"/>
<source>Click on the map to view coordinates and capture to clipboard.</source>
<translation>Premer no mapa para ver coordenadas e capturalas ó portapapeis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="104"/>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="256"/>
<source>&amp;Coordinate Capture</source>
<translation>&amp;Captura de Coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="119"/>
<source>Click to select the CRS to use for coordinate display</source>
<translation>Clicar para seleccionar o SRC a utilizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="127"/>
<source>Coordinate in your selected CRS (lat,lon or east,north)</source>
<translation>Coordenadas no SRC seleccionado (latitude, lonxitude ou este, norte)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="131"/>
<source>Coordinate in map canvas coordinate reference system (lat,lon or east,north)</source>
<translation>Coordenadas no sistema de referencia de coordenadas da vista do mapa (latitude, lonxitude ou este, norte)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="134"/>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>Copiar ó portapapeis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="139"/>
<source>Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop</source>
<translation>Clicar para activar o seguemento do rato. Clicar na vista do mapa para parar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="144"/>
<source>Start capture</source>
<translation>Comezar captura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="145"/>
<source>Click to enable coordinate capture</source>
<translation>Clicar para activar a captura de coordenadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Cover</name>
<message>
<source>Points</source>
<translation type="vanished">Puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Input LAS layer</source>
<translation type="vanished">Introduza capa LAS</translation>
</message>
<message>
<source>Input ground DTM layer</source>
<translation type="vanished">Introduza capa MDT de solo</translation>
</message>
<message>
<source>Cellsize</source>
<translation type="vanished">Tamaño cela</translation>
</message>
<message>
<source>Heightbreak</source>
<translation type="vanished">Tope de altura</translation>
</message>
<message>
<source>XY Units</source>
<translation type="vanished">Unidades XY</translation>
</message>
<message>
<source>Z Units</source>
<translation type="vanished">Unidades Z</translation>
</message>
<message>
<source>Cover</source>
<translation type="vanished">Cuberta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateAttributeIndex</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="348"/>
<source>Vector general</source>
<translation>Vectoriais en xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="349"/>
<source>Input Layer</source>
<translation>Capa de Entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="350"/>
<source>Attribute to index</source>
<translation>Índice de atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="351"/>
<source>Indexed layer</source>
<translation>Capa indexada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="352"/>
<source>Create attribute index</source>
<translation>Crear índice de atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="353"/>
<source>Can not create attribute index on &quot;{}&quot;</source>
<translation>Non se pode crear o índice de atributo en &quot;{}&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="354"/>
<source>Could not create attribute index</source>
<translation>Non se puido crear o índice de atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="355"/>
<source>Layer&apos;s data provider does not support creating attribute indexes</source>
<translation>O provedor de datos da capa non admite a creación de índices espaciais</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateConstantRaster</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="359"/>
<source>Raster tools</source>
<translation>Ferramentas ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Reference layer</source>
<translation type="vanished">Capa de referencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="360"/>
<source>Desired extent</source>
<translation>Extensión desexada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="361"/>
<source>Target CRS</source>
<translation>SRC destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="362"/>
<source>Pixel size</source>
<translation>Tamaño do pixel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="363"/>
<source>Constant value</source>
<translation>Valor constante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="364"/>
<source>Constant</source>
<translation>Constante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="365"/>
<source>Create constant raster layer</source>
<translation>Crear capa ráster constante</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateNewModelAction</name>
<message>
<source>Create new model</source>
<translation type="vanished">Crear un novo modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="369"/>
<source>Create New Model…</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="370"/>
<source>Tools</source>
<translation>Ferramentas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateNewScriptAction</name>
<message>
<source>Create new script</source>
<translation type="vanished">Crear novo script</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="374"/>
<source>Create New Script…</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="375"/>
<source>Tools</source>
<translation>Ferramentas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CrsWidgetWrapper</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="379"/>
<source>Select CRS</source>
<translation>Seleccionar CRS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Csv2Grid</name>
<message>
<source>Csv2Grid</source>
<translation type="vanished">Csv2Grid</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation type="vanished">Puntos</translation>
</message>
<message>
<source>CSV Files</source>
<translation type="vanished">Ficheiros CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Column</source>
<translation type="vanished">Columna</translation>
</message>
<message>
<source>Raster Output file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro ráster resultante</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DBManager</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="10"/>
<source>No database selected or you are not connected to it.</source>
<translation>Non hai unha base de datos seleccionada ou non está conectado a ela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="11"/>
<source>Select the table you want export to file.</source>
<translation>Seleccione a táboa que queira exportar a ficheiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="12"/>
<source>Select a vector or a tabular layer you want export.</source>
<translation>Seleccione unha capa vectorial ou tabular que queira exportar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="13"/>
<source>Query ({0})</source>
<translation>Consulta ({0})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="14"/>
<source>Layer ({0})</source>
<translation>Capa ({0})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="15"/>
<source>Query</source>
<translation>Consulta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="16"/>
<source>DB Manager</source>
<translation>Xestor de BD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="17"/>
<source>Info</source>
<translation>Info</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="18"/>
<source>Table</source>
<translation>Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="19"/>
<source>Preview</source>
<translation>Vista previa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="20"/>
<source>&amp;Database</source>
<translation>&amp;Base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="21"/>
<source>&amp;Schema</source>
<translation>&amp;Esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="22"/>
<source>&amp;Table</source>
<translation>&amp;Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="23"/>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>&amp;Recargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="24"/>
<source>&amp;SQL Window</source>
<translation>Xanela &amp;SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="26"/>
<source>&amp;Import Layer/File…</source>
<translation>&amp;Importar Capa/Ficheiro...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="27"/>
<source>&amp;Export to File…</source>
<translation>&amp;Exportar a Ficheiro...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import Layer/File…</source>
<translation type="vanished">&amp;Importar Capa/Ficheiro...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export to File…</source>
<translation type="vanished">&amp;Exportar a Ficheiro...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;SQL window</source>
<translation type="vanished">Xanela &amp;SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="25"/>
<source>&amp;Exit</source>
<translation>&amp;Saír</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import layer/file</source>
<translation type="vanished">&amp;Importar capa/ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export to file</source>
<translation type="vanished">&amp;Exportar a ficheiro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DBManagerPlugin</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="31"/>
<source>Unable to find a valid unique field</source>
<translation>Incapaz de atopar un campo único válido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="178"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="35"/>
<source>DB Manager</source>
<translation>Xestor de BD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="53"/>
<source>Select an empty schema for deletion.</source>
<translation>Seleccione un esquema baleiro para eliminación.</translation>
</message>
<message>
<source>Select a table for editation.</source>
<translation type="vanished">Seleccione unha táboa para edición.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="56"/>
<source>Select a table/view for deletion.</source>
<translation>Seleccione unha táboa/vista para eliminación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="58"/>
<source>Select a table to empty it.</source>
<translation>Seleccione unha táboa para baleirala.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="60"/>
<source>Select a table/view.</source>
<translation>Seleccione unha táboa/vista.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="163"/>
<source>Server version: </source>
<translation>Versión do servidor: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="74"/>
<source>Host:</source>
<translation>Hóspede:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="75"/>
<source>User:</source>
<translation>Usuario:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="93"/>
<source>Library:</source>
<translation>Biblioteca:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="96"/>
<source>&lt;warning&gt; geometry_columns table doesn&apos;t exist!
This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.</source>
<translation>&lt;warning&gt;¡Non existe a táboa geometry_columns!
Esta táboa é esencial para moitas aplicacións SIX para enumerar as táboas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="164"/>
<source>create new schemas</source>
<translation>Crear novos esquemas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="165"/>
<source>create temporary tables</source>
<translation>Crear táboas temporais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="166"/>
<source>Not connected</source>
<translation>Non conectado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="167"/>
<source>Connection details</source>
<translation>Detalles da conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="136"/>
<source>General info</source>
<translation>Información Xeral</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;warning&gt; %s support not enabled!</source>
<translation type="vanished">&lt;warning&gt;%s soporte non activado!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="89"/>
<source>&lt;warning&gt; This user has no privileges!</source>
<translation>&lt;warning&gt; ¡Este usuario non ten privilexios!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="169"/>
<source>User has privileges:</source>
<translation>O usuario posúe privilexios:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="170"/>
<source>Privileges</source>
<translation>Privilexios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="81"/>
<source>Owner:</source>
<translation>Propietario:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="82"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Comentario:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="142"/>
<source>Materialized View information</source>
<translation>Información de Vista Materializada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="171"/>
<source>create new objects</source>
<translation>Crear novos obxectos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="172"/>
<source>access objects</source>
<translation>Obxectos de acceso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="173"/>
<source>Schema details</source>
<translation>Detalles do esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="174"/>
<source>&lt;warning&gt; This user has no privileges to access this schema!</source>
<translation>&lt;warning&gt;¡Este usuario non ten privilexios de acceso a este esquema!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="77"/>
<source>Relation type:</source>
<translation>Tipo de Relación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="78"/>
<source>View</source>
<translation>Vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="80"/>
<source>Table</source>
<translation>Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="175"/>
<source>Rows:</source>
<translation>Ringleiras:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="88"/>
<source>Unknown (&lt;a href=&quot;action:rows/count&quot;&gt;find out&lt;/a&gt;)</source>
<translation>Descoñecido (&lt;a href=&quot;action:rows/count&quot;&gt;averiguar&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="98"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="99"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="101"/>
<source>Null</source>
<translation>Nulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="102"/>
<source>Default</source>
<translation>Predefinido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="129"/>
<source>Column(s)</source>
<translation>Columna(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="103"/>
<source>Function</source>
<translation>Función</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="137"/>
<source>&lt;warning&gt; This is not a spatial table.</source>
<translation>&lt;warning&gt; Esta non é unha táboa espacial.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="138"/>
<source>Fields</source>
<translation>Campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="139"/>
<source>Constraints</source>
<translation>Restricións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="140"/>
<source>Indexes</source>
<translation>Índices</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="141"/>
<source>Triggers</source>
<translation>Disparadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="176"/>
<source>View definition</source>
<translation>Definición da vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="153"/>
<source>Column:</source>
<translation>Columna:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="113"/>
<source>&amp;Delete (Empty) Schema…</source>
<translation>&amp;Eliminar Esquema (Baleiro)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="154"/>
<source>Geometry:</source>
<translation>Xeometría:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="155"/>
<source>Qgis Geometry type:</source>
<translation>Tipo de Xeometría Qgis:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="156"/>
<source>Dimension:</source>
<translation>Dimensión:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="157"/>
<source>Undefined</source>
<translation>Indefinido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="158"/>
<source>Spatial ref:</source>
<translation>Referencia espacial:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="159"/>
<source>Estimated extent:</source>
<translation>Extensión estimada:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="160"/>
<source>(unknown) (&lt;a href=&quot;action:extent/get&quot;&gt;find out&lt;/a&gt;)</source>
<translation>(descoñecido) (&lt;a href=&quot;action:extent/get&quot;&gt;averiguar&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="161"/>
<source>Extent:</source>
<translation>Extensión:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="168"/>
<source>&lt;warning&gt; {0} support not enabled!</source>
<translation>&lt;warning&gt;asistencia {0} non activada!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="177"/>
<source>&lt;warning&gt; No spatial index defined (&lt;a href=&quot;action:spatialindex/create&quot;&gt;create it&lt;/a&gt;)</source>
<translation>&lt;warning&gt;Non hai un índice espacial definido (&lt;a href=&quot;action:spatialindex/create&quot;&gt;crealo&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="79"/>
<source>Materialized view</source>
<translation>Vista Materializada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="39"/>
<source>&amp;Create Schema…</source>
<translation>&amp;Crear Esquema...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="41"/>
<source>&amp;Delete (Empty) Schema</source>
<translation>&amp;Eliminar Esquema (Baleiro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="42"/>
<source>Delete Selected Item</source>
<translation>Eliminar Elemento Seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="43"/>
<source>&amp;Create Table…</source>
<translation>&amp;Crear Táboa...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="45"/>
<source>&amp;Edit Table…</source>
<translation>&amp;Editar Táboa...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="46"/>
<source>&amp;Delete Table/View…</source>
<translation>&amp;Eliminar Táboa/Vista...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="47"/>
<source>&amp;Empty Table…</source>
<translation>&amp;Baleirar Táboa...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="48"/>
<source>&amp;Move to Schema</source>
<translation>&amp;Mover a Esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="73"/>
<source>&amp;Change Logging…</source>
<translation>&amp;Cambiar Inicio de Sesión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="83"/>
<source>Pages:</source>
<translation>Páxinas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="84"/>
<source>Rows (estimation):</source>
<translation>Ringleiras (estimación):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="85"/>
<source>Privileges:</source>
<translation>Privilexios:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="86"/>
<source>&lt;warning&gt; This user doesn&apos;t have usage privileges for this schema!</source>
<translation>&lt;warning&gt; ¡Este usuario non ten privilexios de uso para este esquema!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="87"/>
<source>Rows (counted):</source>
<translation>Ringleiras (contadas):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="90"/>
<source>&lt;warning&gt; This user has read-only privileges.</source>
<translation>&lt;warning&gt; Este usuario ten só privilexios de lectura.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="91"/>
<source>&lt;warning&gt; There&apos;s a significant difference between estimated and real row count. Consider running &lt;a href=&quot;action:vacuumanalyze/run&quot;&gt;VACUUM ANALYZE&lt;/a&gt;.</source>
<translation>&lt;warning&gt; Hai unha diferencia significativa entre a conta de ringleiras real e estimada. Considere executar &lt;a href=&quot;action:vacuumanalyze/run&quot;&gt;VACUUM ANALYZE&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="92"/>
<source>&lt;warning&gt; No primary key defined for this table!</source>
<translation>&lt;warning&gt; ¡Non hai unha clave primaria definida para esta táboa!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="94"/>
<source>Scripts:</source>
<translation>Scripts:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="95"/>
<source>&lt;warning&gt; Version of installed scripts doesn&apos;t match version of released scripts!
This is probably a result of incorrect PostGIS upgrade.</source>
<translation>&lt;warning&gt; ¡A versión dos scripts instalados non coincide coa versión de lanzamento!
Probablemente se deba a unha actualización incorrecta de PostGIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="97"/>
<source>&lt;warning&gt; This user doesn&apos;t have privileges to read contents of geometry_columns table!
This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.</source>
<translation>&lt;warning&gt; ¡Este usuario non ten privilexios para ler os contidos da táboa geometry_columns!
Esta táboa é esencial para moitas aplicacións SIX na enumeración de táboas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="100"/>
<source>Length</source>
<translation>Lonxitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="104"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Activado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="105"/>
<source>Yes</source>
<translation>Si</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="106"/>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="107"/>
<source>&lt;a href=&quot;action:triggers/enable&quot;&gt;Enable all triggers&lt;/a&gt; / &lt;a href=&quot;action:triggers/disable&quot;&gt;Disable all triggers&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=&quot;action:triggers/enable&quot;&gt;Activar tódolos disparadores&lt;/a&gt; / &lt;a href=&quot;action:triggers/disable&quot;&gt;Desctivar tódolos disparadores&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="108"/>
<source>Definition</source>
<translation>Definición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="109"/>
<source>Rules</source>
<translation>Normas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Versioning</source>
<translation type="vanished">&amp;Versión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="44"/>
<source>&amp;Table</source>
<translation>&amp;Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="110"/>
<source>&quot;{0}&quot; not found</source>
<translation>&quot;{0}&quot; non atopado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="111"/>
<source>Filename:</source>
<translation>Nome de ficheiro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="112"/>
<source>SQLite version:</source>
<translation>Versión SQLite:</translation>
</message>
<message>
<source>Error:
%s</source>
<translation type="vanished">Erro:
%s</translation>
</message>
<message>
<source>
Query:
%s</source>
<translation type="vanished">
Consulta:
%s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="37"/>
<source>&amp;Re-connect</source>
<translation>&amp;Reconectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="38"/>
<source>&amp;Database</source>
<translation>&amp;Base de datos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Create schema</source>
<translation type="vanished">&amp;Crear esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="40"/>
<source>&amp;Schema</source>
<translation>&amp;Esquema</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete (empty) schema</source>
<translation type="vanished">&amp;Eliminar esquema (baleiro)</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected item</source>
<translation type="vanished">Eliminar elemento seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Create table</source>
<translation type="vanished">&amp;Crear táboa</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit table</source>
<translation type="vanished">&amp;Editar táboa</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete table/view</source>
<translation type="vanished">&amp;Eliminar táboa/vista</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Empty table</source>
<translation type="vanished">&amp;Baleirar táboa</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Move to schema</source>
<translation type="vanished">&amp;Mover a esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="49"/>
<source>Cannot delete the selected item.</source>
<translation>Non se pode eliminar o elemento seleccionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="50"/>
<source>No database selected or you are not connected to it.</source>
<translation>Sen base de datos seleccionada ou non está conectado a ela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="51"/>
<source>New schema</source>
<translation>Novo esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="52"/>
<source>Enter new schema name</source>
<translation>Introduza un novo nome de esquema</translation>
</message>
<message>
<source>hey!</source>
<translation type="vanished">eis!</translation>
</message>
<message>
<source>Really remove connection to %s?</source>
<translation type="vanished">Realmente quere eliminar a conexión a %s?</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete schema %s?</source>
<translation type="vanished">¿Seguro de eliminar o esquema %s?</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete table/view %s?</source>
<translation type="vanished">¿Seguro de eliminar a táboa/vista %s?</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete all items from table %s?</source>
<translation type="vanished">¿Seguro de eliminar tódolos elementos da táboa %s?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to %s all triggers?</source>
<translation type="vanished">¿Desexa tódolos disparadores a %s?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="62"/>
<source>Table triggers</source>
<translation>Disparadores de táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to %s trigger %s?</source>
<translation type="vanished">¿Desexa o disparador %s para %s?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="64"/>
<source>Table trigger</source>
<translation>Disparador de táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to %s spatial index for field %s?</source>
<translation type="vanished">¿Desexa un índice espacial %s para o campo %s?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="66"/>
<source>Spatial Index</source>
<translation>Índice espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="67"/>
<source>Check</source>
<translation>Verificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="68"/>
<source>Primary key</source>
<translation>Chave primaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="69"/>
<source>Foreign key</source>
<translation>Clave externa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="70"/>
<source>Unique</source>
<translation>Único</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="71"/>
<source>Exclusion</source>
<translation>Exclusión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="72"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Descoñecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="114"/>
<source>Table Index</source>
<translation>Índice da Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="76"/>
<source>Database:</source>
<translation>Base de datos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="32"/>
<source>{0} is not supported yet</source>
<translation>{0} aínda non se admite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="33"/>
<source>Error:
{0}</source>
<translation>Erro:
{0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="34"/>
<source>
Query:
{0}</source>
<translation>
Consulta:
{0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="36"/>
<source>Really remove connection to {0}?</source>
<translation>Eliminar realmente a conexión a {0}?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="54"/>
<source>Really delete schema {0}?</source>
<translation>Eliminar realmente o esquema {0}?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="55"/>
<source>Select a table to edit.</source>
<translation>Seleccione unha táboa para editala.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="57"/>
<source>Really delete table/view {0}?</source>
<translation>Eliminar realmente a táboa/vista {0}?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="59"/>
<source>Really delete all items from table {0}?</source>
<translation>Seguro de eliminar tódolos elementos da táboa {0}?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="61"/>
<source>Do you want to {0} all triggers?</source>
<translation>¿Desexa tódolos disparadores a {0}?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="63"/>
<source>Do you want to {0} trigger {1}?</source>
<translation>¿Desexa o disparador {0} para {1}?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="65"/>
<source>Do you want to {0} spatial index for field {1}?</source>
<translation>¿Desexa un índice espacial {0} para o campo {1}?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change logging</source>
<translation type="vanished">&amp;Cambiar rexistro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="115"/>
<source>SQLite list tables cache:</source>
<translation>Caché das táboas SQLite listadas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="116"/>
<source>Oracle Spatial:</source>
<translation>Oracle Espacial:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="117"/>
<source>Object type:</source>
<translation>Tipo de obxecto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="118"/>
<source>Creation Date:</source>
<translation>Data de Creación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="119"/>
<source>Last Modification Date:</source>
<translation>Data da Última Modificación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="120"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="121"/>
<source>Column</source>
<translation>Columna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="122"/>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="123"/>
<source>Validated</source>
<translation>Validada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="124"/>
<source>Generated</source>
<translation>Xerado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="125"/>
<source>Check condition</source>
<translation>Comprobar condición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="126"/>
<source>Foreign Table</source>
<translation>Táboa Externa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="127"/>
<source>Foreign column</source>
<translation>Columna externa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="128"/>
<source>On Delete</source>
<translation>On Delete</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="130"/>
<source>Index Type</source>
<translation>Tipo de Índice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="131"/>
<source>Last analyzed</source>
<translation>Último analizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="132"/>
<source>Compression</source>
<translation>Compresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="133"/>
<source>Uniqueness</source>
<translation>Unicidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="134"/>
<source>Action</source>
<translation>Acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="135"/>
<source>Event</source>
<translation>Evento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="143"/>
<source>Refresh Mode:</source>
<translation>Modo de Refresco:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="144"/>
<source>Refresh Method:</source>
<translation>Método de Refresco:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="145"/>
<source>Build Mode:</source>
<translation>Modo de Creación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="146"/>
<source>Last Refresh Date:</source>
<translation>Data do Último Refresco:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="147"/>
<source>Last Refresh Type:</source>
<translation>Tipo de Último Refresco:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="148"/>
<source>Fast Refreshable:</source>
<translation>Refrescado Rápido:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="149"/>
<source>Staleness:</source>
<translation>Estancamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="150"/>
<source>Stale since:</source>
<translation>Estancado dende:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="151"/>
<source>Compile State:</source>
<translation>Estado da Compilación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="152"/>
<source>Use no index:</source>
<translation>Usar sen índice:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="179"/>
<source>Update SQL Layer…</source>
<translation>Actualizar Capa SQL...</translation>
</message>
<message>
<source>Update Sql Layer</source>
<translation type="vanished">Actualizar Capa Sql</translation>
</message>
<message>
<source>QGis Geometry type:</source>
<translation type="vanished">Tipo de Xeometría QGis:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="162"/>
<source>&lt;warning&gt; There is no entry in geometry_columns!</source>
<translation>&lt;warning&gt; ¡Non hai ningunha entrada en geometry_columns!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DBModel</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="183"/>
<source>Databases</source>
<translation>Bases de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="184"/>
<source>Invalid layer</source>
<translation>Capa Inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="185"/>
<source>Unable to load the layer {0}</source>
<translation>Incapaz de cargar a capa {0}</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load the layer %s</source>
<translation type="vanished">Incapaz de cargar a capa %s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DBTree</name>
<message>
<source>Rename</source>
<translation type="vanished">Renomear</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="vanished">Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Add to canvas</source>
<translation type="vanished">Engadir á vista do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Rename…</source>
<translation type="vanished">Cambiar Nome...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete…</source>
<translation type="vanished">Eliminar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="189"/>
<source>Rename…</source>
<translation>Cambiar Nome...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="190"/>
<source>Delete…</source>
<translation>Eliminar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="191"/>
<source>Add to Canvas</source>
<translation>Engadir á Vista do Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="192"/>
<source>Re-connect</source>
<translation>Reconectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="193"/>
<source>Remove</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="194"/>
<source>New Connection…</source>
<translation>Nova Conexión...</translation>
</message>
<message>
<source>New Connection…</source>
<translation type="vanished">Nova Conexión...</translation>
</message>
<message>
<source>New Connection...</source>
<translation type="vanished">Nova conexión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="195"/>
<source>%1 is an invalid layer - not loaded</source>
<translation>%1 é unha capa inválida - non cargada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="196"/>
<source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;message log&lt;/a&gt; for further info.</source>
<translation>%1 é unha capa inválida e non pode cargarse. Verifique a &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;mensaxe de incidencia&lt;/a&gt; para máis información.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DTM2ASCII</name>
<message>
<source>DTM to ASCII</source>
<translation type="vanished">DTM a ASCII</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation type="vanished">Puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Input canopy surface (.dtm)</source>
<translation type="vanished">Introduza superficie do dosel (.dtm)</translation>
</message>
<message>
<source>Output format</source>
<translation type="vanished">Formato de saída</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DTM2TIF</name>
<message>
<source>DTM to TIF</source>
<translation type="vanished">DTM a TIF</translation>
</message>
<message>
<source>Conversion</source>
<translation type="vanished">Conversión</translation>
</message>
<message>
<source>Input .dtm layer</source>
<translation type="vanished">Introduza capa .dtm</translation>
</message>
<message>
<source>Output file name</source>
<translation type="vanished">Nome do ficheiro resultante</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Datasources2Vrt</name>
<message>
<source>Vector general tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais xerais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="383"/>
<source>Vector general</source>
<translation>Vectoriais en xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="384"/>
<source>Input datasources</source>
<translation>Introduza fontes de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="385"/>
<source>Create &quot;unioned&quot; VRT</source>
<translation>Crear VRT &quot;unificado&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid datasource: {}</source>
<translation type="vanished">Fonde de datos incorrecta: {}</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual vector</source>
<translation type="vanished">Vector virtual</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual string</source>
<translation type="vanished">Cadea virtual</translation>
</message>
<message>
<source>Build virtual vector</source>
<translation type="vanished">Crear vector virtual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DbManagerDlgAddGeometryColumn</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="200"/>
<source>Add geometry column</source>
<translation>Engadir columna de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui" line="20"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="201"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui" line="37"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="202"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui" line="86"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="203"/>
<source>Dimensions</source>
<translation>Dimensións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui" line="119"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="204"/>
<source>SRID</source>
<translation>SRID</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DbManagerDlgCreateConstraint</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateConstraint.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="208"/>
<source>Add constraint</source>
<translation>Engadir restrición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateConstraint.ui" line="20"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="209"/>
<source>Column</source>
<translation>Columna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateConstraint.ui" line="37"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="210"/>
<source>Primary key</source>
<translation>Chave primaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateConstraint.ui" line="47"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="211"/>
<source>Unique</source>
<translation>Único</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DbManagerDlgCreateIndex</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateIndex.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="215"/>
<source>Create index</source>
<translation>Crear índice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateIndex.ui" line="20"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="216"/>
<source>Column</source>
<translation>Columna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateIndex.ui" line="30"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="217"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DbManagerDlgCreateTable</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="221"/>
<source>Create Table</source>
<translation>Crear táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="22"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="222"/>
<source>Schema</source>
<translation>Esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="35"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="171"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="223"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="56"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="224"/>
<source>Add field</source>
<translation>Engadir campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="63"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="225"/>
<source>Delete field</source>
<translation>Borrar campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="83"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="226"/>
<source>Up</source>
<translation>Arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="90"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="227"/>
<source>Down</source>
<translation>Abaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="104"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="228"/>
<source>Primary key</source>
<translation>Chave primaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="125"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="229"/>
<source>Create geometry column</source>
<translation>Crear columna de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="188"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="230"/>
<source>Dimensions</source>
<translation>Dimensións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="221"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="231"/>
<source>SRID</source>
<translation>SRID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="238"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="232"/>
<source>Create spatial index</source>
<translation>Crear índice espacial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DbManagerDlgDbError</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgDbError.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="236"/>
<source>Database Error</source>
<translation>Erro de base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgDbError.ui" line="30"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="237"/>
<source>An error occurred</source>
<translation>Ocorreu un erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgDbError.ui" line="54"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="238"/>
<source>An error occurred when executing a query</source>
<translation>Ocorreu un erro cando se executaba unha consulta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgDbError.ui" line="71"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="239"/>
<source>Query</source>
<translation>Consulta</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred:</source>
<translation type="vanished">Ocorreu un erro:</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred when executing a query:</source>
<translation type="vanished">Ocorreu un erro cando se executaba unha consulta:</translation>
</message>
<message>
<source>Query:</source>
<translation type="vanished">Consulta:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DbManagerDlgExportVector</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="243"/>
<source>Export to vector file</source>
<translation>Exportar a ficheiro vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="46"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="244"/>
<source>Save as</source>
<translation>Gardar como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="53"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="245"/>
<source>Options</source>
<translation>Opcións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="59"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="246"/>
<source>Replace destination file (if exists)</source>
<translation>Substituír ficheiro de destino (se existe)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="68"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="247"/>
<source>Source SRID</source>
<translation>Fonte de SRID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="101"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="248"/>
<source>Target SRID</source>
<translation>SRID destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="120"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="249"/>
<source>Encoding</source>
<translation>Codificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="149"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="250"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="156"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="251"/>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DbManagerDlgFieldProperties</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="255"/>
<source>Field properties</source>
<translation>Propiedades do campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui" line="22"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="256"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui" line="36"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="257"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui" line="53"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="258"/>
<source>Can be NULL</source>
<translation>Pode ser NULO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui" line="70"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="259"/>
<source>Default value</source>
<translation>Valor predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui" line="84"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="260"/>
<source>Length</source>
<translation>Lonxitude</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DbManagerDlgImportVector</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="264"/>
<source>Import vector layer</source>
<translation>Importar capa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="29"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="265"/>
<source>Input</source>
<translation>Entrada</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="36"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="266"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="68"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="267"/>
<source>Import only selected features</source>
<translation>Importar só as entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="88"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="268"/>
<source>Update options</source>
<translation>Opcións de actualización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="100"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="269"/>
<source>Output table</source>
<translation>Táboa de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="106"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="270"/>
<source>Schema</source>
<translation>Esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="123"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="271"/>
<source>Table</source>
<translation>Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="153"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="272"/>
<source>Options</source>
<translation>Opcións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="159"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="273"/>
<source>Primary key</source>
<translation>Chave primaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="173"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="274"/>
<source>Geometry column</source>
<translation>Columna de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="189"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="275"/>
<source>Source SRID</source>
<translation>Fonte de SRID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="219"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="276"/>
<source>Target SRID</source>
<translation>SRID destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="235"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="277"/>
<source>Encoding</source>
<translation>Codificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="252"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="278"/>
<source>Create single-part geometries instead of multi-part</source>
<translation>Crear xeometrías uniparte no canto de multiparte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="259"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="279"/>
<source>Create spatial index</source>
<translation>Crear índice espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="266"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="280"/>
<source>Replace destination table (if exists)</source>
<translation>Substituír táboa de destino (se existe)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="273"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="281"/>
<source>Convert field names to lowercase</source>
<translation>Converter os nomes de campo a minúscula</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DbManagerDlgSqlLayerWindow</name>
<message>
<source>SQL window</source>
<translation type="vanished">Xanela SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="58"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="289"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Evite seleccionar entidade por id. Algunhas veces - especialmente cando executa consultas/vistas intensivas - buscar os datos secuencialmente no canto de buscar entidades pola id pode ser máis rápido.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="61"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="290"/>
<source>Avoid selecting by feature id</source>
<translation>Evite seleccionar pola id de entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="28"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="287"/>
<source>Update</source>
<translation>Actualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Saved query:</source>
<translation type="vanished">Consulta gardada:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="114"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="292"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Store</source>
<translation type="vanished">Almacenar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="141"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="294"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Execute (F5)</source>
<translation type="vanished">&amp;Executar(F5)</translation>
</message>
<message>
<source>F5</source>
<translation type="vanished">F5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="188"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="298"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="292"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="303"/>
<source>Column(s) with
unique values</source>
<translation>Columna(s) con
valores únicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="319"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="304"/>
<source>Geometry column</source>
<translation>Columna de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="20"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="286"/>
<source>Retrieve
columns</source>
<translation>Recuperar
columnas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="285"/>
<source>SQL Window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="97"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="291"/>
<source>Saved query</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="134"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="293"/>
<source>Save</source>
<translation>Gardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="155"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="295"/>
<source>Execute query (Ctrl+R)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="158"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="296"/>
<source>Execute</source>
<translation>Executar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="161"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="297"/>
<source>Ctrl+R</source>
<translation>Ctrl+R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="223"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="299"/>
<source>Layer name (prefix)</source>
<translation>Nome de capa (prefixo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="258"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="300"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="268"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="301"/>
<source>Vector</source>
<translation>Vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="278"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="302"/>
<source>Raster</source>
<translation>Ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="35"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="288"/>
<source>Set filter</source>
<translation>Establecer filtro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DbManagerDlgSqlWindow</name>
<message>
<source>SQL window</source>
<translation type="vanished">Xanela SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="175"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="319"/>
<source>Column(s) with
unique values</source>
<translation>Columna(s) con
valores únicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="80"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="311"/>
<source>Set filter</source>
<translation>Establecer filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Store</source>
<translation type="vanished">Almacenar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="312"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="324"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Execute (F5)</source>
<translation type="vanished">&amp;Executar(F5)</translation>
</message>
<message>
<source>F5</source>
<translation type="vanished">F5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="346"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="328"/>
<source>Create a view</source>
<translation>Crear unha vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="366"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="329"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="32"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="309"/>
<source>Load as new layer</source>
<translation>Cargar como capa nova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="202"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="320"/>
<source>Geometry column</source>
<translation>Columna de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="59"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="310"/>
<source>Retrieve
columns</source>
<translation>Recuperar
columnas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="20"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="308"/>
<source>SQL Window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="90"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="312"/>
<source>Load</source>
<translation>Cargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="109"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="315"/>
<source>Layer name (prefix)</source>
<translation>Nome de capa (prefixo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="141"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="316"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="151"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="317"/>
<source>Vector</source>
<translation>Vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="161"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="318"/>
<source>Raster</source>
<translation>Ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="268"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="321"/>
<source>Saved query</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="305"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="323"/>
<source>Save</source>
<translation>Gardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="326"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="325"/>
<source>Execute query (Ctrl+R)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="329"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="326"/>
<source>Execute</source>
<translation>Executar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="332"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="327"/>
<source>Ctrl+R</source>
<translation>Ctrl+R</translation>
</message>
<message>
<source>Load now!</source>
<translation type="vanished">¡Cargar agora!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="97"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="313"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Evite seleccionar entidade por id. Algunhas veces - especialmente cando executa consultas/vistas intensivas - buscar os datos secuencialmente no canto de buscar entidades pola id pode ser máis rápido.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="100"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="314"/>
<source>Avoid selecting by feature id</source>
<translation>Evite seleccionar pola id de entidade</translation>
</message>
<message>
<source>Saved query:</source>
<translation type="vanished">Consulta gardada:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="285"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="322"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DbManagerDlgTableProperties</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="333"/>
<source>Table properties</source>
<translation>Propiedades da Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="24"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="334"/>
<source>Columns</source>
<translation>Columnas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="30"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="335"/>
<source>Table columns:</source>
<translation>Columnas da táboa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="46"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="336"/>
<source>Add column</source>
<translation>Engadir columna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="53"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="337"/>
<source>Add geometry column</source>
<translation>Engadir columna de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="60"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="338"/>
<source>Edit column</source>
<translation>Editar columna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="80"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="339"/>
<source>Delete column</source>
<translation>Eliminar columna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="90"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="340"/>
<source>Constraints</source>
<translation>Restricións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="96"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="341"/>
<source>Primary, foreign keys, unique and check constraints:</source>
<translation>Restricións primarias, chaves foráneas, únicas e de verificación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="112"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="342"/>
<source>Add primary key / unique</source>
<translation>Engadir chave primaria/única</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="132"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="343"/>
<source>Delete constraint</source>
<translation>Eliminar restrición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="142"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="344"/>
<source>Indexes</source>
<translation>Índices</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="148"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="345"/>
<source>Indexes defined for this table:</source>
<translation>Índices definidos para esta táboa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="164"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="346"/>
<source>Add index</source>
<translation>Engadir índice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="171"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="347"/>
<source>Add spatial index</source>
<translation>Engadir índice espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="191"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="348"/>
<source>Delete index</source>
<translation>Eliminar índice</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DbManagerQueryBuilderDlg</name>
<message>
<source>SQL query builder</source>
<translation type="vanished">Creador de consultas SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="33"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="195"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="284"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="353"/>
<source>Columns</source>
<translation>Columnas</translation>
</message>
<message>
<source>Tables </source>
<translation type="vanished">Táboas</translation>
</message>
<message>
<source>Where </source>
<translation type="vanished">Onde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="118"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="356"/>
<source>Group by</source>
<translation>Agrupar por</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="125"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="357"/>
<source>Order by</source>
<translation>Ordenar por</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="166"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="358"/>
<source>Data</source>
<translation>Datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="178"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="359"/>
<source>Show system tables</source>
<translation>Amosar táboas do sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="50"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="186"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="354"/>
<source>Tables</source>
<translation>Táboas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="352"/>
<source>SQL Query Builder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="111"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="355"/>
<source>Where</source>
<translation>Onde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="224"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="360"/>
<source>Aggregates</source>
<translation>Agregados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="233"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="361"/>
<source>Functions</source>
<translation>Funcións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="242"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="362"/>
<source>Math</source>
<translation>Matemática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="251"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="363"/>
<source>Strings functions</source>
<translation>Funcións das cadeas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="260"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="364"/>
<source>Operators</source>
<translation>Operadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="277"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="365"/>
<source>Columns&apos; values</source>
<translation>Valores das columnas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="292"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="366"/>
<source>Only 10 first values</source>
<translation>Só os 10 primeiros valores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="330"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="367"/>
<source>Spatial index</source>
<translation>Índice espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="337"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="368"/>
<source>Table (with spatial index)</source>
<translation>Táboa (con índice espacial)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="346"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="369"/>
<source>Table (Target)</source>
<translation>Táboa (Obxectivo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="354"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="370"/>
<source>Use spatial index</source>
<translation>Utilice un índice espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="384"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="371"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Restablecer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DefineProjection</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="392"/>
<source>Define current projection</source>
<translation>Defina proxección actual</translation>
</message>
<message>
<source>Vector general tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais xerais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="389"/>
<source>Vector general</source>
<translation>Vectoriais en xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="390"/>
<source>Input Layer</source>
<translation>Capa de Entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="391"/>
<source>Layer with projection</source>
<translation>Capa con proxección</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Delaunay</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="396"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="397"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="398"/>
<source>Delaunay triangulation</source>
<translation>Triangulación de Delaunay</translation>
</message>
<message>
<source>Vector geometry tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="399"/>
<source>Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again.</source>
<translation>O ficheiro de entrada debe conter polo menos 3 puntos. Escolla outro ficheiro e ténteo de novo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeleteColumn</name>
<message>
<source>Vector table tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas da táboa vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Field to delete</source>
<translation type="vanished">Campo a borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Deleted column</source>
<translation type="vanished">Columna eliminada</translation>
</message>
<message>
<source>Delete column</source>
<translation type="vanished">Eliminar columna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="403"/>
<source>drop,delete,remove,fields,columns,attributes</source>
<translation>eliminar,eliminar,eliminar,campos,columnas,atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="404"/>
<source>Vector table</source>
<translation>Táboa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="405"/>
<source>Fields to drop</source>
<translation>Campos a eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="406"/>
<source>Drop field(s)</source>
<translation>Campos eliminado(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="407"/>
<source>Fields dropped</source>
<translation>Campos eliminados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeleteDuplicateGeometries</name>
<message>
<source>Vector general tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais xerais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="411"/>
<source>Vector general</source>
<translation>Vectoriais en xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="412"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="413"/>
<source>Cleaned</source>
<translation>Limpa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="414"/>
<source>Delete duplicate geometries</source>
<translation>Eliminar xeometrías duplicadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeleteHoles</name>
<message>
<source>Vector geometry tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="418"/>
<source>Remove holes with area less than</source>
<translation>Eliminar ocos con áreas menores que</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="419"/>
<source>remove,delete,drop,holes,rings,fill</source>
<translation>eliminar,eliminar,eliminar,ocos,aneis,encher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="420"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="422"/>
<source>Cleaned</source>
<translation>Limpa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="421"/>
<source>Delete holes</source>
<translation>Eliminar ocos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeleteModelAction</name>
<message>
<source>Delete model</source>
<translation type="vanished">Eliminar modelo</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation type="vanished">Confirmación</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this model?</source>
<translation type="vanished">¿Está seguro de querer eliminar este modelo?</translation>
</message>
<message>
<source>Delete model</source>
<comment>DeleteModelAction</comment>
<translation type="vanished">Eliminar modelo</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<comment>DeleteModelAction</comment>
<translation type="vanished">Confirmación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="426"/>
<source>Delete Model…</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="427"/>
<source>Delete Model</source>
<comment>DeleteModelAction</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="428"/>
<source>Are you sure you want to delete this model?</source>
<comment>DeleteModelAction</comment>
<translation>¿Está seguro de querer eliminar este modelo?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeletePreconfiguredAlgorithmAction</name>
<message>
<source>Delete preconfigured algorithm</source>
<translation type="vanished">Eliminar o algoritmo pre-configurado</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation type="vanished">Confirmación</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this algorithm?</source>
<translation type="vanished">Está seguro de querer eliminar este algoritmo?</translation>
</message>
<message>
<source>Delete preconfigured algorithm</source>
<comment>DeletePreconfiguredAlgorithmAction</comment>
<translation type="vanished">Eliminar o algoritmo pre-configurado</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<comment>DeletePreconfiguredAlgorithmAction</comment>
<translation type="vanished">Confirmación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="432"/>
<source>Delete Preconfigured Algorithm…</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="433"/>
<source>Delete Algorithm</source>
<comment>DeletePreconfiguredAlgorithmAction</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="434"/>
<source>Are you sure you want to delete this algorithm?</source>
<comment>DeletePreconfiguredAlgorithmAction</comment>
<translation>Está seguro de querer eliminar este algoritmo?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeleteScriptAction</name>
<message>
<source>Delete script</source>
<translation type="vanished">Eliminar script</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation type="vanished">Confirmación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="438"/>
<source>Delete Script…</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="439"/>
<source>Delete Script</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="440"/>
<source>Are you sure you want to delete this script?</source>
<translation>¿Está seguro de querer eliminar este script?</translation>
</message>
<message>
<source>File not found</source>
<translation type="vanished">Ficheiro non atopado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="441"/>
<source>Can not find corresponding script file.</source>
<translation>Non se pode atopar o ficheiro de script correspondente.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete script</source>
<comment>DeleteScriptAction</comment>
<translation type="vanished">Eliminar script</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<comment>DeleteScriptAction</comment>
<translation type="vanished">Confirmación</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this script?</source>
<comment>DeleteScriptAction</comment>
<translation type="vanished">¿Está seguro de querer eliminar este script?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DensifyGeometries</name>
<message>
<source>Vector geometry tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>add,vertices,points</source>
<translation type="vanished">engadir,vértices,puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="445"/>
<source>add,vertex,vertices,points,nodes</source>
<translation>engadir,vértice,vértices,puntos,nodos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="446"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="447"/>
<source>Vertices to add</source>
<translation>Vértices a engadir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="448"/>
<source>Densify by count</source>
<translation>Densificar mediante reconto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="449"/>
<source>Densified</source>
<translation>Densificada</translation>
</message>
<message>
<source>Densify geometries</source>
<translation type="vanished">Densificar xeometrías</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DensifyGeometriesInterval</name>
<message>
<source>Vector geometry tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="453"/>
<source>add,vertex,vertices,points,nodes</source>
<translation>engadir,vértice,vértices,puntos,nodos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="454"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="455"/>
<source>Interval between vertices to add</source>
<translation>Intervalo entre vértices a engadir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="456"/>
<source>Densify by interval</source>
<translation>Densificar por intervalo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="457"/>
<source>Densified</source>
<translation>Densificada</translation>
</message>
<message>
<source>Densify geometries given an interval</source>
<translation type="vanished">Densificar xeometrías dando un intervalo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DesignerTree</name>
<message>
<source>Configure container</source>
<translation type="vanished">Configurar recipiente</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation type="vanished">Título</translation>
</message>
<message>
<source>Column count</source>
<translation type="vanished">Conta da columna</translation>
</message>
<message>
<source>Show as group box</source>
<translation type="vanished">Amosar como unha caixa de grupo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DestinationSelectionPanel</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="461"/>
<source>[Save to temporary file]</source>
<translation>[Gardar a un ficheiro temporal]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="462"/>
<source>[Create temporary layer]</source>
<translation>[Crear capa temporal]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="463"/>
<source>[Skip output]</source>
<translation>[Obviar resultado]</translation>
</message>
<message>
<source>Skip output</source>
<translation type="vanished">Obviar resultado</translation>
</message>
<message>
<source>Create temporary layer</source>
<translation type="vanished">Crear capa temporal</translation>
</message>
<message>
<source>Save to a temporary file</source>
<translation type="vanished">Gardar a un ficheiro temporal</translation>
</message>
<message>
<source>Save to file…</source>
<translation type="vanished">Gardar nun ficheiro...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="468"/>
<source>Save to GeoPackage…</source>
<translation>Gardar a GeoPackage...</translation>
</message>
<message>
<source>Save to PostGIS table…</source>
<translation type="vanished">Gardar a táboa PostGIS...</translation>
</message>
<message>
<source>Change file encoding ({})…</source>
<translation type="vanished">Cambiar a codificación do ficheiro ({})...</translation>
</message>
<message>
<source>Save to file...</source>
<translation type="vanished">Gardar a un ficheiro...</translation>
</message>
<message>
<source>Save to GeoPackage...</source>
<translation type="vanished">Gardar a GeoPackage...</translation>
</message>
<message>
<source>Save to PostGIS table...</source>
<translation type="vanished">Gardar a táboa PostGIS...</translation>
</message>
<message>
<source>Change file encoding ({})...</source>
<translation type="vanished">Cambiar a codificación do ficheiro ({})...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="464"/>
<source>Skip Output</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="465"/>
<source>Create Temporary Layer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="466"/>
<source>Save to a Temporary File</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="467"/>
<source>Save to File…</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="469"/>
<source>Save to PostGIS Table…</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="470"/>
<source>Change File Encoding ({})…</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="471"/>
<source>GeoPackage files (*.gpkg);;All files (*.*)</source>
<comment>OutputFile</comment>
<translation>Ficheiros GeoPackage (*.gpkg);;Tódolos ficheiros (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="472"/>
<source>Save to GeoPackage</source>
<translation>Gardar a GeoPackage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="473"/>
<source>Layer name</source>
<translation>Nome da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="474"/>
<source>Save file</source>
<translation>Gardar ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="475"/>
<source>File encoding</source>
<translation>Codificación de ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="476"/>
<source>Select Directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select directory</source>
<translation type="vanished">Seleccione directorio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAlgorithmBase.ui" line="43"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="489"/>
<source>Parameters</source>
<translation>Parámetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAlgorithmBase.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgMessage.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="488"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAlgorithmBase.ui" line="65"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="490"/>
<source>Log</source>
<translation>Rexistro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAlgorithmBase.ui" line="131"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="491"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="vanished">Axuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgPostgisTableSelector.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="485"/>
<source> output table</source>
<translation> táboa de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgPostgisTableSelector.ui" line="20"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="486"/>
<source>Select connection and schema</source>
<translation>Seleccione conexión e esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgPostgisTableSelector.ui" line="41"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="487"/>
<source>Table name</source>
<translation>Nome da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Script selector</source>
<translation type="vanished">Selector de scripts</translation>
</message>
<message>
<source>Scripts to include</source>
<translation type="vanished">Scripts a incluír</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&apos;#&apos;&gt;All&lt;/a&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;a href=&apos;#&apos;&gt;Todo&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&apos;#&apos;&gt;None&lt;/a&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;a href=&apos;#&apos;&gt;Ningún&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin name</source>
<translation type="vanished">Nome do plugin</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin description</source>
<translation type="vanished">Descrición do plugin</translation>
</message>
<message>
<source>Author&apos;s name</source>
<translation type="vanished">Nome do autor</translation>
</message>
<message>
<source>Author&apos;s email</source>
<translation type="vanished">Correo electrónico do autor</translation>
</message>
<message>
<source>Output folder</source>
<translation type="vanished">Cartafol de saída</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/AddNewExpressionDialog.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="482"/>
<source>New expression</source>
<translation>Nova expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/AddNewExpressionDialog.ui" line="20"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="483"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/AddNewExpressionDialog.ui" line="30"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="484"/>
<source>Expression</source>
<translation>Expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/PredefinedExpressionDialog.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="480"/>
<source>Predefined formula</source>
<translation>Fórmula predeterminada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/PredefinedExpressionDialog.ui" line="20"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="481"/>
<source>Variables</source>
<translation>Variables</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Difference</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="495"/>
<source>Vector overlay</source>
<translation>Solapamento vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="496"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="497"/>
<source>Difference layer</source>
<translation>Capa de diferencias</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore invalid input features</source>
<translation type="vanished">Ignorar entidades de entrada incorrectas</translation>
</message>
<message>
<source>Feature with NULL geometry found.</source>
<translation type="vanished">Atopouse unha entidade con xeometría NULA.</translation>
</message>
<message>
<source>GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.</source>
<translation type="vanished">Erro de xeoprocesamento GEOS: unha ou máis entidades de entrada teñen xeometría inválida.</translation>
</message>
<message>
<source>Features with invalid geometries found. Please fix these errors or specify the &quot;Ignore invalid input features&quot; flag</source>
<translation type="vanished">Atopáronse entidades con xeometrías incorrectas. Amañe estes erros ou especifique a opción &quot;Ignorar entidades de entrada incorrectas&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.</source>
<translation type="vanished">Erro na xeometría da entidade: Unha ou máis entidades de saída ignoradas debido á xeometría inválida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="498"/>
<source>Difference</source>
<translation>Diferencia</translation>
</message>
<message>
<source>Vector overlay tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais de solapamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DinfDistDown</name>
<message>
<source>D-Infinity Distance Down</source>
<translation type="vanished">Diminuír Distancia D-Infinito</translation>
</message>
<message>
<source>Specialized Grid Analysis tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de Especializadas de Análise de Grella</translation>
</message>
<message>
<source>D-Infinity Flow Direction Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Dirección de Fluxo D-Infinito</translation>
</message>
<message>
<source>Pit Filled Elevation Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Elevación de Pozas Recheas</translation>
</message>
<message>
<source>Stream Raster Grid</source>
<translation type="vanished">Grade Ráster de Fluxo</translation>
</message>
<message>
<source>Weight Path Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Ruta Ponderada</translation>
</message>
<message>
<source>Statistical Method</source>
<translation type="vanished">Método Estadístico</translation>
</message>
<message>
<source>Distance Method</source>
<translation type="vanished">Método da Distancia</translation>
</message>
<message>
<source>Check for edge contamination</source>
<translation type="vanished">Comprobe contaminación do bordo</translation>
</message>
<message>
<source>D-Infinity Drop to Stream Grid</source>
<translation type="vanished">D-Infinito Descendeu a Grade de Fluxo</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
<translation type="vanished">Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DinfDistDownMulti</name>
<message>
<source>D-Infinity Distance Down (multifile)</source>
<translation type="vanished">Diminuír Distancia D-Infinito (multificheiro)</translation>
</message>
<message>
<source>Specialized Grid Analysis tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de Especializadas de Análise de Grella</translation>
</message>
<message>
<source>D-Infinity Flow Direction Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Dirección de Fluxo D-Infinito</translation>
</message>
<message>
<source>Pit Filled Elevation Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Elevación de Pozas Recheas</translation>
</message>
<message>
<source>Stream Raster Grid</source>
<translation type="vanished">Grade Ráster de Fluxo</translation>
</message>
<message>
<source>Weight Path Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Ruta Ponderada</translation>
</message>
<message>
<source>Statistical Method</source>
<translation type="vanished">Método Estadístico</translation>
</message>
<message>
<source>Distance Method</source>
<translation type="vanished">Método da Distancia</translation>
</message>
<message>
<source>Check for edge contamination</source>
<translation type="vanished">Comprobe contaminación do bordo</translation>
</message>
<message>
<source>D-Infinity Drop to Stream Grid</source>
<translation type="vanished">D-Infinito Descendeu a Grade de Fluxo</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
<translation type="vanished">Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DinfDistUp</name>
<message>
<source>D-Infinity Flow Direction Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Dirección de Fluxo D-Infinito</translation>
</message>
<message>
<source>Pit Filled Elevation Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Elevación de Pozas Recheas</translation>
</message>
<message>
<source>Slope Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Pendente</translation>
</message>
<message>
<source>Statistical Method</source>
<translation type="vanished">Método Estadístico</translation>
</message>
<message>
<source>Distance Method</source>
<translation type="vanished">Método da Distancia</translation>
</message>
<message>
<source>Proportion Threshold</source>
<translation type="vanished">Marxe de Proporción</translation>
</message>
<message>
<source>Check for edge contamination</source>
<translation type="vanished">Comprobe contaminación do bordo</translation>
</message>
<message>
<source>D-Infinity Distance Up</source>
<translation type="vanished">Distancia ata D-Infinito</translation>
</message>
<message>
<source>Specialized Grid Analysis tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de Especializadas de Análise de Grella</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
<translation type="vanished">Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DinfDistUpMulti</name>
<message>
<source>D-Infinity Distance Up (multifile)</source>
<translation type="vanished">Aumentar Distancia D-Infinito (multificheiro)</translation>
</message>
<message>
<source>Specialized Grid Analysis tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de Especializadas de Análise de Grella</translation>
</message>
<message>
<source>D-Infinity Flow Direction Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Dirección de Fluxo D-Infinito</translation>
</message>
<message>
<source>Pit Filled Elevation Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Elevación de Pozas Recheas</translation>
</message>
<message>
<source>Slope Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Pendente</translation>
</message>
<message>
<source>Statistical Method</source>
<translation type="vanished">Método Estadístico</translation>
</message>
<message>
<source>Distance Method</source>
<translation type="vanished">Método da Distancia</translation>
</message>
<message>
<source>Proportion Threshold</source>
<translation type="vanished">Marxe de Proporción</translation>
</message>
<message>
<source>Check for edge contamination</source>
<translation type="vanished">Comprobe contaminación do bordo</translation>
</message>
<message>
<source>D-Infinity Distance Up</source>
<translation type="vanished">Distancia ata D-Infinito</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
<translation type="vanished">Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DinfTransLimAccum</name>
<message>
<source>D-Infinity Transport Limited Accumulation</source>
<translation type="vanished">Acumulación Limitada do Transporte D-Infinito</translation>
</message>
<message>
<source>Specialized Grid Analysis tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de Especializadas de Análise de Grella</translation>
</message>
<message>
<source>D-Infinity Flow Direction Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Dirección de Fluxo D-Infinito</translation>
</message>
<message>
<source>Supply Grid</source>
<translation type="vanished">Proporcione Grade</translation>
</message>
<message>
<source>Transport Capacity Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Capacidade de Transporte</translation>
</message>
<message>
<source>Outlets Shapefile</source>
<translation type="vanished">Shapefile Resultantes</translation>
</message>
<message>
<source>Check for edge contamination</source>
<translation type="vanished">Comprobe contaminación do bordo</translation>
</message>
<message>
<source>Transport Limited Accumulation Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Acumulación Limitada de Transporte</translation>
</message>
<message>
<source>Deposition Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Desposición</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
<translation type="vanished">Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DinfTransLimAccum2</name>
<message>
<source>D-Infinity Transport Limited Accumulation - 2</source>
<translation type="vanished">Acumulación Limitada do Transporte D-Infinito - 2</translation>
</message>
<message>
<source>Specialized Grid Analysis tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de Especializadas de Análise de Grella</translation>
</message>
<message>
<source>D-Infinity Flow Direction Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Dirección de Fluxo D-Infinito</translation>
</message>
<message>
<source>Supply Grid</source>
<translation type="vanished">Proporcione Grade</translation>
</message>
<message>
<source>Transport Capacity Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Capacidade de Transporte</translation>
</message>
<message>
<source>Input Concentration Grid</source>
<translation type="vanished">Introduza Grade de Concentración</translation>
</message>
<message>
<source>Outlets Shapefile</source>
<translation type="vanished">Shapefile Resultantes</translation>
</message>
<message>
<source>Check for edge contamination</source>
<translation type="vanished">Comprobe contaminación do bordo</translation>
</message>
<message>
<source>Transport Limited Accumulation Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Acumulación Limitada de Transporte</translation>
</message>
<message>
<source>Deposition Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Desposición</translation>
</message>
<message>
<source>Output Concentration Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Concentración Resultante</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
<translation type="vanished">Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DinfTransLimAccum2Multi</name>
<message>
<source>D-Infinity Transport Limited Accumulation - 2 (multifile)</source>
<translation type="vanished">Acumulación Limitada do Transporte D-Infinito - 2 (multificheiro)</translation>
</message>
<message>
<source>Specialized Grid Analysis tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de Especializadas de Análise de Grella</translation>
</message>
<message>
<source>D-Infinity Flow Direction Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Dirección de Fluxo D-Infinito</translation>
</message>
<message>
<source>Supply Grid</source>
<translation type="vanished">Proporcione Grade</translation>
</message>
<message>
<source>Transport Capacity Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Capacidade de Transporte</translation>
</message>
<message>
<source>Input Concentration Grid</source>
<translation type="vanished">Introduza Grade de Concentración</translation>
</message>
<message>
<source>Outlets Shapefile</source>
<translation type="vanished">Shapefile Resultantes</translation>
</message>
<message>
<source>Check for edge contamination</source>
<translation type="vanished">Comprobe contaminación do bordo</translation>
</message>
<message>
<source>Transport Limited Accumulation Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Acumulación Limitada de Transporte</translation>
</message>
<message>
<source>Deposition Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Desposición</translation>
</message>
<message>
<source>Output Concentration Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Concentración Resultante</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
<translation type="vanished">Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DinfTransLimAccumMulti</name>
<message>
<source>D-Infinity Transport Limited Accumulation (multifile)</source>
<translation type="vanished">Acumulación Limitada do Transporte D-Infinito (multificheiro)</translation>
</message>
<message>
<source>Specialized Grid Analysis tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de Especializadas de Análise de Grella</translation>
</message>
<message>
<source>D-Infinity Flow Direction Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Dirección de Fluxo D-Infinito</translation>
</message>
<message>
<source>Supply Grid</source>
<translation type="vanished">Proporcione Grade</translation>
</message>
<message>
<source>Transport Capacity Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Capacidade de Transporte</translation>
</message>
<message>
<source>Outlets Shapefile</source>
<translation type="vanished">Shapefile Resultantes</translation>
</message>
<message>
<source>Check for edge contamination</source>
<translation type="vanished">Comprobe contaminación do bordo</translation>
</message>
<message>
<source>Transport Limited Accumulation Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Acumulación Limitada de Transporte</translation>
</message>
<message>
<source>Deposition Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Desposición</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
<translation type="vanished">Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DirectorySelectorDialog</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="502"/>
<source>Add</source>
<translation>Engadir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="503"/>
<source>Remove</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="504"/>
<source>Remove all</source>
<translation>Eliminar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="505"/>
<source>Select directory</source>
<translation>Seleccione directorio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dissolve</name>
<message>
<source>Geometry exception while dissolving</source>
<translation type="vanished">Excepción de xeometría na disolución</translation>
</message>
<message>
<source>Dissolve all (do not use field)</source>
<translation type="vanished">Disolver todo (non utilizar campo)</translation>
</message>
<message>
<source>Unique ID field</source>
<translation type="vanished">Campo ID única</translation>
</message>
<message>
<source>ValidateGeometry()error: One or more input features have invalid geometry: </source>
<translation type="vanished">ValidateGeometry()error: unha ou máis entidades de entrada teñen xeometrías incorrectas: </translation>
</message>
<message>
<source>ValidateGeometry()error:One or more inputfeatures have invalid geometry: </source>
<translation type="vanished">ValidateGeometry()error: Unha ou máis entidades de entrada teñen unha xeometría incorrecta: </translation>
</message>
<message>
<source>ValidateGeometry() error: One or more inputfeatures have invalid geometry: </source>
<translation type="vanished">Erro ValidateGeometry(): Unha ou máis entidades de entrada teñen unha xeometría incorrecta: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="509"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="510"/>
<source>Dissolve field</source>
<translation>Campo Disolver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="511"/>
<source>Geometry column name</source>
<translation>Nome da columna de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="512"/>
<source>Produce one feature for each geometry in any kind of geometry collection in the source file</source>
<translation>Producir unha entidade por cada xeometría en calquera clase de colección de xeometrías no ficheiro fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="513"/>
<source>Keep input attributes</source>
<translation>Manter os atributos de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="514"/>
<source>Count dissolved features</source>
<translation>Contar entidades disoltas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="515"/>
<source>Compute area and perimeter of dissolved features</source>
<translation>Calcular área e perímetro das entidades disoltas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="516"/>
<source>Compute min/max/sum/mean for attribute</source>
<translation>Calcular mín/máx/suma/media par os atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="517"/>
<source>Numeric attribute to calculate statistics on</source>
<translation>Atributo numérico no que calcular as estadísticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="518"/>
<source>Additional creation options</source>
<translation>Opcións de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="519"/>
<source>Dissolved</source>
<translation>Disolto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="520"/>
<source>Dissolve</source>
<translation>Disolver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="521"/>
<source>Vector geoprocessing</source>
<translation>Xeoprocesamento vectorial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgAddGeometryColumn</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="375"/>
<source>DB Manager</source>
<translation>Xestor de BD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="376"/>
<source>Field name must not be empty.</source>
<translation>O nome de campo non debe quedar baleiro.</translation>
</message>
<message>
<source>field name must not be empty</source>
<translation type="vanished">O nome de campo non debe quedar baleiro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgAutofill</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="525"/>
<source>Autofill settings</source>
<translation>Configuracións de recheo automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui" line="20"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="526"/>
<source>Autofill mode</source>
<translation>Modo de recheo automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui" line="28"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="527"/>
<source>Do not autofill</source>
<translation>Non encher automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui" line="33"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="528"/>
<source>Fill with numbers</source>
<translation>Encher con números</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui" line="38"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="529"/>
<source>Fill with parameter values</source>
<translation>Encher con valores de parámetro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui" line="49"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="530"/>
<source>Parameter to use</source>
<translation>Parámetro a utilizar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgConfig</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgConfig.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="534"/>
<source>Processing options</source>
<translation>Opcións de Procesamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgConfig.ui" line="35"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="535"/>
<source>Enter setting name to filter list</source>
<translation>Introduza un nome de configuración para filtrar a lista</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgCreateIndex</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="380"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="381"/>
<source>Please enter a name for the index.</source>
<translation>Introduza un nome para o índice.</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter some name for the index</source>
<translation type="vanished">Introduza algún nome para o índice</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgCreateTable</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="385"/>
<source>&amp;Create</source>
<translation>&amp;Crear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="386"/>
<source>DB Manager</source>
<translation>Xestor de BD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="387"/>
<source>No field selected.</source>
<translation>Ningún campo seleccionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="388"/>
<source>Field is already at the top.</source>
<translation>O campo xa está arriba.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="389"/>
<source>Field is already at the bottom.</source>
<translation>O campo xa está abaixo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="390"/>
<source>A valid schema must be selected first.</source>
<translation>Primeiro debe seleccionarse un esquema válido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="391"/>
<source>A valid table name is required.</source>
<translation>É necesario un nome de táboa válido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="392"/>
<source>At least one field is required.</source>
<translation>Precísase polo menos un campo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="393"/>
<source>A name is required for the geometry column.</source>
<translation>Necesítase un nome para a columna de xeometría.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="394"/>
<source>Table created successfully.</source>
<translation>Táboa creada satisfactoriamente.</translation>
</message>
<message>
<source>no field selected</source>
<translation type="vanished">Ningún campo seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>field is at top already</source>
<translation type="vanished">O campo xa está enriba</translation>
</message>
<message>
<source>No field selected</source>
<translation type="vanished">Ningún campo seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>field is at bottom already</source>
<translation type="vanished">O campo xa está abaixo</translation>
</message>
<message>
<source>select schema!</source>
<translation type="vanished">¡Seleccione esquema!</translation>
</message>
<message>
<source>enter table name!</source>
<translation type="vanished">¡Introduza un nome de táboa!</translation>
</message>
<message>
<source>add some fields!</source>
<translation type="vanished">¡Engadir algúns campos!</translation>
</message>
<message>
<source>set geometry column name</source>
<translation type="vanished">Estableza o nome da columna de xeometría</translation>
</message>
<message>
<source>Good</source>
<translation type="vanished">Ben</translation>
</message>
<message>
<source>everything went fine</source>
<translation type="vanished">Foi todo ben</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgExportVector</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="398"/>
<source>Choose where to save the file</source>
<translation>Escolla onde gardar o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="399"/>
<source>Export to file</source>
<translation>Exportar a ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="400"/>
<source>Output file name is required</source>
<translation>Requírese nome de ficheiro de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="401"/>
<source>Invalid source srid: must be an integer</source>
<translation>Fonte srid inválida: debe ser un enteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="402"/>
<source>Invalid target srid: must be an integer</source>
<translation>Srid destino inválido: debe ser un enteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="403"/>
<source>Error {0}
{1}</source>
<translation>Erro {0}
{1}</translation>
</message>
<message>
<source>Error %d
%s</source>
<translation type="vanished">Erro %d
%s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="404"/>
<source>Export finished.</source>
<translation>Finalizou a exportación.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgFieldProperties</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="408"/>
<source>DB Manager</source>
<translation>Xestor de BD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="409"/>
<source>Field name must not be empty.</source>
<translation>O nome de campo non debe quedar baleiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="410"/>
<source>Field type must not be empty.</source>
<translation>O tipo de ficheiro non debe quedar baleiro.</translation>
</message>
<message>
<source>field name must not be empty</source>
<translation type="vanished">O nome de campo non debe quedar baleiro</translation>
</message>
<message>
<source>field type must not be empty</source>
<translation type="vanished">O tipo de ficheiro non debe quedar baleiro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgFixedTable</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgFixedTable.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="539"/>
<source>Fixed table</source>
<translation>Táboa fixa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgGetScriptsAndModels</name>
<message>
<source>Get scripts and models</source>
<translation type="vanished">Obter scripts e modelos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgHelpEdition</name>
<message>
<source>Help editor</source>
<translation type="vanished">Axuda do editor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgHelpEdition.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="543"/>
<source>Help Editor</source>
<translation>Editor da Axuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgHelpEdition.ui" line="43"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="544"/>
<source>Select element to edit</source>
<translation>Seleccione elemento a editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgHelpEdition.ui" line="78"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="545"/>
<source>Element description</source>
<translation>Descrición do elemento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgHistory</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgHistory.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="549"/>
<source>History</source>
<translation>Historial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgImportVector</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="414"/>
<source>Choose the file to import</source>
<translation>Escolla o ficheiro a importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="415"/>
<source>Import to database</source>
<translation>Importar á base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="416"/>
<source>Input layer missing or not valid</source>
<translation>Capa de entrada extraviada ou non válida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="417"/>
<source>Output table name is required</source>
<translation>Requírese nome de táboa de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="418"/>
<source>Invalid source srid: must be an integer</source>
<translation>Fonte srid inválida: debe ser un enteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="419"/>
<source>Invalid target srid: must be an integer</source>
<translation>Srid destino inválido: debe ser un enteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="420"/>
<source>Error {0}
{1}</source>
<translation>Erro {0}
{1}</translation>
</message>
<message>
<source>Error %d
%s</source>
<translation type="vanished">Erro %d
%s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="421"/>
<source>Import was successful.</source>
<translation>A importación foi satisfactoria.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgModeler</name>
<message>
<source>Processing modeler</source>
<translation type="vanished">Modelador de Procesamento</translation>
</message>
<message>
<source>Open model</source>
<translation type="vanished">Abrir modelo</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="vanished">Gardar</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation type="vanished">Gardar como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="408"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="579"/>
<source>Export as image</source>
<translation>Exportar como imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="443"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="587"/>
<source>Export as Python script</source>
<translation>Exportar como script Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="451"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="589"/>
<source>Edit model help</source>
<translation>Editar a axuda do modelo</translation>
</message>
<message>
<source>Run model</source>
<translation type="vanished">Executar modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="150"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="559"/>
<source>Inputs</source>
<translation>Entradas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="229"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="560"/>
<source>Algorithms</source>
<translation>Algoritmos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="284"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="561"/>
<source>Enter algorithm name to filter list</source>
<translation>Introduza nome de algoritmo para filtrar da lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="120"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="556"/>
<source>Enter model name here</source>
<translation>Introduza aquí o nome do modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="553"/>
<source>Processing Modeler</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="43"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="554"/>
<source>Model properties</source>
<translation>Propiedades do modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="113"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="555"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="127"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="557"/>
<source>Group</source>
<translation>Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="134"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="558"/>
<source>Enter group name here</source>
<translation>Introduza aquí o nome do grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="312"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="562"/>
<source>Navigation</source>
<translation>Navegación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="339"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="563"/>
<source>Open model...</source>
<translation>Abrir modelo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="342"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="564"/>
<source>Open model (Ctrl+O)</source>
<translation>Abrir modelo (Ctrl+O)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="345"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="565"/>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="350"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="566"/>
<source>Save model</source>
<translation>Gardar modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="353"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="567"/>
<source>Save model (Ctrl+S)</source>
<translation>Gardar modelo (Crtl+S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="356"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="568"/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="361"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="569"/>
<source>Save model as...</source>
<translation>Gardar modelo como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="364"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="570"/>
<source>Save model as (Ctrl+S)</source>
<translation>Gardar modelo como (Crtl+S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="367"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="571"/>
<source>Ctrl+Shift+S</source>
<translation>Ctrl+Shift+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="372"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="375"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="572"/>
<source>Zoom to &amp;100%</source>
<translation>Am&amp;pliar ó 100%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="378"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="573"/>
<source>Ctrl+1</source>
<translation>Ctrl+1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="383"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="386"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="574"/>
<source>Zoom in</source>
<translation>Achegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="389"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="575"/>
<source>Ctrl++</source>
<translation>Ctrl++</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="394"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="397"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="576"/>
<source>Zoom out</source>
<translation>Afastar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="400"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="577"/>
<source>Ctrl+-</source>
<translation>Ctrl+-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="405"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="578"/>
<source>Export as image...</source>
<translation>Exportar como imaxe...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="413"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="416"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="580"/>
<source>Zoom full</source>
<translation>Ver Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="419"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="581"/>
<source>Ctrl+0</source>
<translation>Ctrl+0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="424"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="582"/>
<source>Export as PDF...</source>
<translation>Exportar como PDF...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="427"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="583"/>
<source>Export as PDF</source>
<translation>Exportar como PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="432"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="584"/>
<source>Export as SVG...</source>
<translation>Exportar como SVG...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="435"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="585"/>
<source>Export as SVG</source>
<translation>Exportar como SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="440"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="586"/>
<source>Export as Python script...</source>
<translation>Exportar como script Python...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="448"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="588"/>
<source>Edit model help...</source>
<translation>Editar a axuda do modelo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="456"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="590"/>
<source>Run model...</source>
<translation>Executar modelo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="459"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="591"/>
<source>Run model (F5)</source>
<translation>Executar modelo (F5)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="462"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="592"/>
<source>F5</source>
<translation>F5</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgMultipleSelection</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgMultipleSelection.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="596"/>
<source>Multiple selection</source>
<translation>Selección múltiple</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgNumberInput</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgNumberInput.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="600"/>
<source>Enter number or expression</source>
<translation>Introduza número ou expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgNumberInput.ui" line="26"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="601"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter expression in the text field. Double-click on elements in the tree to add their values to the expression.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Introduza unha expresión no campo do texto. Faga dobre clic nos elementos da árbore e engada os seus valores á expresión.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter expression in the text field. Double click on elements in the tree to add their values to the expression.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Introduza unha expresión no campo do texto. Faga dobre clic nos elementos da árbore e engada os seus valores á expresión.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgNumberInput.ui" line="36"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="602"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Warning&lt;/span&gt;: if expression result is float value, but integer required, result will be rounded to integer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Advertencia&lt;/span&gt;: se o resultado dunha expresión é un valor decimal, pero o requirido é un enteiro, o resultado será redondeado ó enteiro.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgRenderingStyles</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgRenderingStyles.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="606"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgRenderingStyles.ui" line="30"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="607"/>
<source>Output</source>
<translation>Saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgRenderingStyles.ui" line="35"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="608"/>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgResults</name>
<message>
<source>Results</source>
<translation type="vanished">Resultados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgScriptEditor</name>
<message>
<source>Script editor</source>
<translation type="vanished">Editor de Scripts</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="vanished">Gardar</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation type="vanished">Gardar como...</translation>
</message>
<message>
<source>Edit script help</source>
<translation type="vanished">Editar a axuda do script</translation>
</message>
<message>
<source>Run algorithm</source>
<translation type="vanished">Executar algoritmo</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<translation type="vanished">Cortar</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation type="vanished">Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation type="vanished">Pegar</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<translation type="vanished">Desfacer</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation type="vanished">Refacer</translation>
</message>
<message>
<source>Open script</source>
<translation type="vanished">Abrir script</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+O, Return</source>
<translation type="vanished">Ctrl+O, Intro</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+S</source>
<translation type="vanished">Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+S</source>
<translation type="vanished">Ctrl+Shift+S</translation>
</message>
<message>
<source>F5</source>
<translation type="vanished">F5</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+X</source>
<translation type="vanished">Ctrl+X</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+C</source>
<translation type="vanished">Ctrl+C</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+V</source>
<translation type="vanished">Ctrl+V</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Z</source>
<translation type="vanished">Ctrl+Z</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+Z</source>
<translation type="vanished">Ctrl+Shift+Z</translation>
</message>
<message>
<source>A+</source>
<translation type="vanished">A+</translation>
</message>
<message>
<source>A-</source>
<translation type="vanished">A-</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgSqlLayerWindow</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="425"/>
<source>Column(s) with unique values</source>
<translation>Columna(s) con valores únicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="426"/>
<source>Column with unique values</source>
<translation>Columna con valores únicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="427"/>
<source>{0} rows, {1:.1f} seconds</source>
<translation>{0} ringleiras, {1:.1f} segundos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgSqlWindow</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="431"/>
<source>{0} - {1} [{2}]</source>
<translation>{0} - {1} [{2}]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="432"/>
<source>Column(s) with unique values</source>
<translation>Columna(s) con valores únicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="433"/>
<source>Column with unique values</source>
<translation>Columna con valores únicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="434"/>
<source>{0} rows, {1:.1f} seconds</source>
<translation>{0} ringleiras, {1:.1f} segundos</translation>
</message>
<message>
<source>%d rows, %.1f seconds</source>
<translation type="vanished">%d ringleiras, %.1f segundos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgTableProperties</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="438"/>
<source>DB Manager</source>
<translation>Xestor de BD</translation>
</message>
<message>
<source>nothing selected</source>
<translation type="vanished">nada seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="439"/>
<source>No columns were selected.</source>
<translation>Non se seleccionou ningunha columna.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="440"/>
<source>Delete Column</source>
<translation>Eliminar Columna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="441"/>
<source>Are you sure you want to delete column &apos;{0}&apos;?</source>
<translation>Está seguro de querer eliminar a columna &apos;{0}&apos;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="442"/>
<source>Delete Constraint</source>
<translation>Eliminar Restrición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="443"/>
<source>Are you sure you want to delete constraint &apos;{0}&apos;?</source>
<translation>Está seguro de querer eliminar a restrición &apos;{0}&apos;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="444"/>
<source>No constraints were selected.</source>
<translation>Non se seleccionou ningunha restrición.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="445"/>
<source>The selected table has no geometry.</source>
<translation>A táboa seleccionada non ten xeometría.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="446"/>
<source>Create Spatial Index</source>
<translation>Crear Índice Espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="447"/>
<source>Create spatial index for field {0}?</source>
<translation>Crear índice espacial para o campo {0}?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="448"/>
<source>No indices were selected.</source>
<translation>Non se seleccionou ningún índice.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="449"/>
<source>Delete Index</source>
<translation>Eliminar Índice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="450"/>
<source>Are you sure you want to delete index &apos;{0}&apos;?</source>
<translation>Está seguro de querer eliminar o índice &apos;{0}&apos;?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure</source>
<translation type="vanished">Está seguro</translation>
</message>
<message>
<source>really delete column &apos;%s&apos;?</source>
<translation type="vanished">¿Seguro de eliminar columnas &apos;%s&apos;?</translation>
</message>
<message>
<source>really delete constraint &apos;%s&apos;?</source>
<translation type="vanished">¿Seguro de eliminar restricións &apos;%s&apos;?</translation>
</message>
<message>
<source>The selected table has no geometry</source>
<translation type="vanished">A táboa seleccionada non ten xeometría</translation>
</message>
<message>
<source>Create?</source>
<translation type="vanished">¿Crear?</translation>
</message>
<message>
<source>Create spatial index for field %s?</source>
<translation type="vanished">¿Crear índice espacial para campo %s?</translation>
</message>
<message>
<source>Nothing selected</source>
<translation type="vanished">Nada seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>really delete index &apos;%s&apos;?</source>
<translation type="vanished">¿Seguro de eliminar o índice&apos;%s&apos;?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgVersioning</name>
<message>
<source>Add versioning support to a table</source>
<translation type="vanished">Engadir asistencia de versións a unha táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Table is expected to be empty, with a primary key.</source>
<translation type="vanished">Agárdase que a táboa estea baleira, cunha clave primaria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="34"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="456"/>
<source>Schema</source>
<translation>Esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="50"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="457"/>
<source>Table</source>
<translation>Táboa</translation>
</message>
<message>
<source>create a view with current content (&lt;TABLE&gt;_current)</source>
<translation type="vanished">Crear unha vista co actual contido (&lt;TABLE&gt;_actual)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="75"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="459"/>
<source>New columns</source>
<translation>Novas columnas</translation>
</message>
<message>
<source>Prim. key</source>
<translation type="vanished">Chave primaria</translation>
</message>
<message>
<source>Add Versioning Support to a Table</source>
<translation type="vanished">Engadir Asistencia de Versións a unha Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="454"/>
<source>Add Change Logging Support to a Table</source>
<translation>Engadir Asistencia ó Rexistro de Cambios a unha Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="22"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="455"/>
<source>Table should be empty, with a primary key</source>
<translation>A táboa debe estar baleira, cunha clave primaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="65"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="458"/>
<source>Create a view with current content (&lt;TABLE&gt;_current)</source>
<translation>Crear unha vista co actual contido (&lt;TABLE&gt;_actual)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="81"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="460"/>
<source>Primary key</source>
<translation>Chave primaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="91"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="461"/>
<source>id_hist</source>
<translation>Hist_id</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="98"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="462"/>
<source>Start time</source>
<translation>Tempo de comezo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="108"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="463"/>
<source>time_start</source>
<translation>Tempo de comezo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="115"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="464"/>
<source>End time</source>
<translation>Tempo de finalización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="125"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="465"/>
<source>time_end</source>
<translation>Tempo de finalización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="150"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="466"/>
<source>SQL to be executed</source>
<translation>SQL a executar</translation>
</message>
<message>
<source>SQL to be executed:</source>
<translation type="vanished">SQL a executar:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DnDTree</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="941"/>
<source>Base configuration</source>
<translation>Configuración base</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="954"/>
<source>Configure Container</source>
<translation>Configurar Recipiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="962"/>
<source>Control visibility by expression</source>
<translation>Controlar visibilidade mediante expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="968"/>
<source>Visibility Expression</source>
<translation>Expresión de Visibilidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="975"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="976"/>
<source>Column count</source>
<translation>Conta da columna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="981"/>
<source>Show as group box</source>
<translation>Amosar como unha caixa de grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="1013"/>
<source>Configure Relation Editor</source>
<translation>Configure o Editor de Relacións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="1018"/>
<source>Show link button</source>
<translation>Amosar botón de enlace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="1020"/>
<source>Show unlink button</source>
<translation>Amosar botón de desvinculación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="1046"/>
<source>Configure Field</source>
<translation>Configure o Campo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DockWidget</name>
<message>
<source>Processing results viewer</source>
<translation type="vanished">Visor de resultados de Procesamento</translation>
</message>
<message>
<source>Results Viewer Panel</source>
<translation type="vanished">Panel do Visor de Resultados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/resultsdockbase.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="612"/>
<source>Results Viewer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DropAnalysis</name>
<message>
<source>Stream Drop Analysis</source>
<translation type="vanished">Análise de Descenso de Fluxo</translation>
</message>
<message>
<source>Stream Network Analysis tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de Análise da Rede de Fluxo</translation>
</message>
<message>
<source>D8 Contributing Area Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Área de Contribución D8</translation>
</message>
<message>
<source>D8 Flow Direction Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Dirección de Fluxo D8</translation>
</message>
<message>
<source>Pit Filled Elevation Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Elevación de Pozas Recheas</translation>
</message>
<message>
<source>Accumulated Stream Source Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Fonte de Corrente Acumulada</translation>
</message>
<message>
<source>Outlets Shapefile</source>
<translation type="vanished">Shapefile Resultantes</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Threshold</source>
<translation type="vanished">Marxe Mínima</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Threshold</source>
<translation type="vanished">Marxe Máxima</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Threshold Values</source>
<translation type="vanished">Número de Valore de Marxe</translation>
</message>
<message>
<source>Spacing for Threshold Values</source>
<translation type="vanished">Espaciado para Valores de Marxe</translation>
</message>
<message>
<source>D-Infinity Drop to Stream Grid</source>
<translation type="vanished">D-Infinito Descendeu a Grade de Fluxo</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
<translation type="vanished">Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DropAnalysisMulti</name>
<message>
<source>Stream Drop Analysis (multifile)</source>
<translation type="vanished">Análise de Descenso de Fluxo (multificheiro)</translation>
</message>
<message>
<source>Stream Network Analysis tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de Análise da Rede de Fluxo</translation>
</message>
<message>
<source>D8 Contributing Area Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Área de Contribución D8</translation>
</message>
<message>
<source>D8 Flow Direction Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Dirección de Fluxo D8</translation>
</message>
<message>
<source>Pit Filled Elevation Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Elevación de Pozas Recheas</translation>
</message>
<message>
<source>Accumulated Stream Source Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Fonte de Corrente Acumulada</translation>
</message>
<message>
<source>Outlets Shapefile</source>
<translation type="vanished">Shapefile Resultantes</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Threshold</source>
<translation type="vanished">Marxe Mínima</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Threshold</source>
<translation type="vanished">Marxe Máxima</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Threshold Values</source>
<translation type="vanished">Número de Valore de Marxe</translation>
</message>
<message>
<source>Spacing for Threshold Values</source>
<translation type="vanished">Espaciado para Valores de Marxe</translation>
</message>
<message>
<source>D-Infinity Drop to Stream Grid</source>
<translation type="vanished">D-Infinito Descendeu a Grade de Fluxo</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
<translation type="vanished">Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DualEdgeTriangulation</name>
<message>
<location filename="../src/analysis/interpolation/DualEdgeTriangulation.cpp" line="2734"/>
<source>Reading points…</source>
<translation>Lendo puntos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/interpolation/DualEdgeTriangulation.cpp" line="2799"/>
<source>Warning</source>
<translation>Advertencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/interpolation/DualEdgeTriangulation.cpp" line="2799"/>
<source>File could not be written.</source>
<translation>Non se puido escribir o ficheiro.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditModelAction</name>
<message>
<source>Edit model</source>
<translation type="vanished">Editar modelo</translation>
</message>
<message>
<source>Edit model</source>
<comment>EditModelAction</comment>
<translation type="vanished">Editar modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="616"/>
<source>Edit Model…</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditScriptAction</name>
<message>
<source>Edit script</source>
<translation type="vanished">Editar script</translation>
</message>
<message>
<source>File not found</source>
<translation type="vanished">Ficheiro non atopado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="620"/>
<source>Edit Script…</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="621"/>
<source>Edit Script</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="622"/>
<source>Can not find corresponding script file.</source>
<translation>Non se pode atopar o ficheiro de script correspondente.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit script</source>
<comment>EditScriptAction</comment>
<translation type="vanished">Editar script</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EffectPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/qgseffectpropertieswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/qgseffectpropertieswidget.ui" line="28"/>
<source>Effect type</source>
<translation>Tipo de efecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/qgseffectpropertieswidget.ui" line="51"/>
<source>This effect doesn&apos;t have any editable properties</source>
<translation>Este efecto non ten propiedades editables</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Eliminate</name>
<message>
<source>Vector geometry tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
</message>
<message>
<source>Largest area</source>
<translation type="vanished">Área máis grande</translation>
</message>
<message>
<source>Smallest Area</source>
<translation type="vanished">Área máis pequena</translation>
</message>
<message>
<source>Largest common boundary</source>
<translation type="vanished">Maior lindeiro en común</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<source>Use current selection in input layer (works only if called from toolbox)</source>
<translation type="vanished">Utilice a selección actual na capa de entrada (funciona só se é chamada dende a caixa de ferramentas)</translation>
</message>
<message>
<source>Selection attribute</source>
<translation type="vanished">Atributo da selección</translation>
</message>
<message>
<source>Comparison</source>
<translation type="vanished">Comparación</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="vanished">Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Merge selection with the neighbouring polygon with the</source>
<translation type="vanished">Xuntar a selección do polígono veciño co</translation>
</message>
<message>
<source>Cleaned</source>
<translation type="vanished">Limpa</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot convert &quot;%s&quot; to integer</source>
<translation type="vanished">Non se pode converter &quot;%s&quot; a enteiro</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot convert &quot;%s&quot; to float</source>
<translation type="vanished">Non se pode converter &quot;%s&quot; a decimal</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot convert &quot;%s&quot; to unicode</source>
<translation type="vanished">Non se pode converter &quot;%s&quot; a unicode</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot convert &quot;%s&quot; to date with system date format %s</source>
<translation type="vanished">Non se pode converter &quot;%s&quot; a data co formato data de sistema %s</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot convert &quot;%s&quot; to date with format string &quot;%s&quot;</source>
<translation type="vanished">Non se pode converter &quot;%s&quot; a data coa cadea de formato &quot;%s&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the date and the date format, e.g. &quot;07.26.2011&quot; &quot;MM.dd.yyyy&quot;.</source>
<translation type="vanished">Introduza a data e o formato de data, p. ex. &quot;07.26.2011&quot; &quot;MM.dd.yyyy&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;%s&quot; can only be used with string fields</source>
<translation type="vanished">&quot;%s&quot; só pode utilizarse con campos tipo cadea</translation>
</message>
<message>
<source>Error in selection input: %s</source>
<translation type="vanished">Erro na entrada de selección: %s</translation>
</message>
<message>
<source>%s: (No selection in input layer &quot;%s&quot;)</source>
<translation type="vanished">%s: (Sen selección na capa de entrada &quot;%s&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>Could not replace geometry of feature with id %s</source>
<translation type="vanished">Non se pode substituír a xeometría da entidade coa ID %s</translation>
</message>
<message>
<source>Eliminate sliver polygons</source>
<translation type="vanished">Eliminar polígonos esgazados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EliminateSelection</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="626"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="627"/>
<source>Largest Area</source>
<translation>Área Máis Grande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="628"/>
<source>Smallest Area</source>
<translation>Área máis pequena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="629"/>
<source>Largest Common Boundary</source>
<translation>Maior Lindeiro en Común</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="630"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="631"/>
<source>Merge selection with the neighbouring polygon with the</source>
<translation>Xuntar a selección do polígono veciño co</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="632"/>
<source>Eliminated</source>
<translation>Eliminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="633"/>
<source>Eliminate selected polygons</source>
<translation>Eliminar polígonos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="634"/>
<source>{0}: (No selection in input layer &quot;{1}&quot;)</source>
<translation>{0}: (Sen selección na capa de entrada &quot;{1}&quot;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="635"/>
<source>Could not replace geometry of feature with id {0}</source>
<translation>Non se pode substituír a xeometría da entidade coa ID {0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="636"/>
<source>Could not commit changes</source>
<translation>Non se puideron integrar os cambios</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EquivalentNumField</name>
<message>
<source>Add unique value index field</source>
<translation type="vanished">Engadir campo de índice de valor único</translation>
</message>
<message>
<source>Vector table tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas da táboa vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Vector table</source>
<translation type="vanished">Táboa vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Class field</source>
<translation type="vanished">Campo de clase</translation>
</message>
<message>
<source>Layer with index field</source>
<translation type="vanished">Capa con campo de índice</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExampleAlgorithm</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="642"/>
<source>Create copy of layer</source>
<translation>Crear copia da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="643"/>
<source>Algorithms for vector layers</source>
<translation>Algoritmos para capas vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="640"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="641"/>
<source>Output layer with selected features</source>
<translation>Capa resultante con entidades seleccionadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecuteSQL</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="657"/>
<source>Execute SQL</source>
<translation>Executar SQL</translation>
</message>
<message>
<source>Vector general tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais xerais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="647"/>
<source>Vector general</source>
<translation>Vectoriais en xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="648"/>
<source>Additional input datasources (called input1, .., inputN in the query)</source>
<translation>Fontes de datos de entrada adicionais (denominadas na consulta entrada1, .., entradaN)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="649"/>
<source>SQL query</source>
<translation>Consulta SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="650"/>
<source>Unique identifier field</source>
<translation>Campo de identificador único</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="651"/>
<source>Geometry field</source>
<translation>Campo xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="652"/>
<source>Autodetect</source>
<translation>Detectar automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="653"/>
<source>No geometry</source>
<translation>Sen xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="654"/>
<source>Geometry type</source>
<translation>Tipo de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="655"/>
<source>CRS</source>
<translation>SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="656"/>
<source>SQL Output</source>
<translation>Saída SQL</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation type="vanished">Saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="658"/>
<source>Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again.</source>
<translation>SQL baleiro. Introduza unha expresión SQL correcta e ténteo de novo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecuteSql</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="662"/>
<source>None</source>
<translation>Ningunha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="663"/>
<source>OGR SQL</source>
<translation>SQL OGR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="664"/>
<source>SQLite</source>
<translation>SQLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="665"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="666"/>
<source>SQL expression</source>
<translation>Expresión SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="667"/>
<source>SQL dialect</source>
<translation>Dialecto SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="668"/>
<source>Additional creation options</source>
<translation>Opcións de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="669"/>
<source>SQL result</source>
<translation>Resultado SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="670"/>
<source>Execute SQL</source>
<translation>Executar SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="671"/>
<source>Vector miscellaneous</source>
<translation>Miscelánea vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="672"/>
<source>Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again.</source>
<translation>SQL baleiro. Introduza unha expresión SQL correcta e ténteo de novo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Explode</name>
<message>
<source>Vector geometry tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="676"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="677"/>
<source>Exploded</source>
<translation>Fragmentado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="678"/>
<source>Explode lines</source>
<translation>Dividir liñas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportGeometryInfo</name>
<message>
<source>Vector table tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas da táboa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="682"/>
<source>export,add,information,measurements,areas,lengths,perimeters,latitudes,longitudes,x,y,z,extract,points,lines,polygons</source>
<translation>exportar,engadir,información,medidas,áreas,lonxitudes,perímetros,latitudes,lonxitudes,x,y,z,extraer,puntos,liñas,polígonos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="683"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="684"/>
<source>Layer CRS</source>
<translation>SRC da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="685"/>
<source>Project CRS</source>
<translation>SRC do Proxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="686"/>
<source>Ellipsoidal</source>
<translation>Elipsoidal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="687"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="688"/>
<source>Calculate using</source>
<translation>Utilizar Calcular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="689"/>
<source>Added geom info</source>
<translation>Engadiuse a información da xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="690"/>
<source>Export geometry columns</source>
<translation>Exportar columnas de xeometría</translation>
</message>
<message>
<source>Export/Add geometry columns</source>
<translation type="vanished">Exportar/Engadir columnas de xeometría</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtendLines</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="694"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="695"/>
<source>Start distance</source>
<translation>Distancia de inicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="696"/>
<source>End distance</source>
<translation>Distancia final</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="697"/>
<source>Extend lines</source>
<translation>Liñas estendidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="698"/>
<source>Extended</source>
<translation>Estendido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="699"/>
<source>Error calculating extended line</source>
<translation>Erro ó calcular a liña estendida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtentFromLayer</name>
<message>
<source>Vector general tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais xerais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="703"/>
<source>polygon,from,vector,raster,extent,envelope,bounds,bounding,boundary,layer</source>
<translation>polígono,dende,vector,ráster,extensión,envoltorio,límites,limitar,límite,capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="704"/>
<source>Layer tools</source>
<translation>Ferramentas de capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="705"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="707"/>
<source>Extract layer extent</source>
<translation>Extraer extensión da capa</translation>
</message>
<message>
<source>Calculate extent for each feature separately</source>
<translation type="vanished">Calcular extensión para cada entidade separadamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="706"/>
<source>Extent</source>
<translation>Extensión</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon from layer extent</source>
<translation type="vanished">Polígono dende a extensión da capa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtentSelectionPanel</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="711"/>
<source>[Leave blank to use min covering extent]</source>
<translation>[Deixar en branco para utilizar a extensión de cuberta mínima]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="712"/>
<source>Use layer/canvas extent</source>
<translation>Utilice a extensión da capa/vista do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="713"/>
<source>Select extent on canvas</source>
<translation>Seleccione extensión na vista do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="714"/>
<source>Use min covering extent from input layers</source>
<translation>Utilice a extensión de cuberta mínima dende capas de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="715"/>
<source>Select Extent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select extent</source>
<translation type="vanished">Seleccione extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="716"/>
<source>Use extent from</source>
<translation>Utilice a extensión dende</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation type="vanished">Advertencia</translation>
</message>
<message>
<source>The projection of the chosen layer is not the same as canvas projection! The selected extent might not be what was intended.</source>
<translation type="vanished">A proxección da capa escollida non é a mesma que a proxección da vista do mapa! A extensión seleccionada pode non ser a que se pretendía.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtractByAttribute</name>
<message>
<source>Vector selection tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de selección vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>begins with</source>
<translation type="vanished">comeza con</translation>
</message>
<message>
<source>contains</source>
<translation type="vanished">contén</translation>
</message>
<message>
<source>Input Layer</source>
<translation type="vanished">Capa de Entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Selection attribute</source>
<translation type="vanished">Atributo da selección</translation>
</message>
<message>
<source>Operator</source>
<translation type="vanished">Operador</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="vanished">Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Extracted (attribute)</source>
<translation type="vanished">Extraído (atributo)</translation>
</message>
<message>
<source>Operators %s can be used only with string fields.</source>
<translation type="vanished">Os operadores %s poden utilizarse con campos de tipo cadea.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported field type &quot;%s&quot;</source>
<translation type="vanished">Campo non admitido tipo &quot;%s&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Extract by attribute</source>
<translation type="vanished">Extraer por atributo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtractByLocation</name>
<message>
<source>Layer to select from</source>
<translation type="vanished">Capa dende a que seleccionar</translation>
</message>
<message>
<source>Additional layer (intersection layer)</source>
<translation type="vanished">Capa adicional (capa de intersección)</translation>
</message>
<message>
<source>Precision</source>
<translation type="vanished">Precisión</translation>
</message>
<message>
<source>Extracted (location)</source>
<translation type="vanished">Extraído (localización)</translation>
</message>
<message>
<source>Extract by location</source>
<translation type="vanished">Extraer por localización</translation>
</message>
<message>
<source>Vector selection tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de selección vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Geometric predicate</source>
<translation type="vanished">Predicado xeométrico</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtractNodes</name>
<message>
<source>Vector geometry tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Nodes</source>
<translation type="vanished">Nodos</translation>
</message>
<message>
<source>Extract nodes</source>
<translation type="vanished">Extraer Nós</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtractProjection</name>
<message>
<source>[GDAL] Projections</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Proxeccións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="720"/>
<source>Input file</source>
<translation>Ficheiro de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="721"/>
<source>Create also .prj file</source>
<translation>Crear tamén ficheiro .prj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="722"/>
<source>Extract projection</source>
<translation>Extraer proxección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="723"/>
<source>Raster projections</source>
<translation>Proxeccións ráster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtractSpecificNodes</name>
<message>
<source>Vector geometry</source>
<translation type="vanished">Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<source>Node indices</source>
<translation type="vanished">Índices de nodo</translation>
</message>
<message>
<source>Nodes</source>
<translation type="vanished">Nodos</translation>
</message>
<message>
<source>Extract specific nodes</source>
<translation type="vanished">Extraer nodos específicos</translation>
</message>
<message>
<source>points,vertex,vertices</source>
<translation type="vanished">puntos,vértice,vértices</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;{}&apos; is not a valid node index</source>
<translation type="vanished">&apos;{}&apos; non é un índice de nodo válido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtractSpecificVertices</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="727"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="728"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="729"/>
<source>Vertex indices</source>
<translation>Índices de vértice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="730"/>
<source>Vertices</source>
<translation>Vértices</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="731"/>
<source>Extract specific vertices</source>
<translation>Extraer vértices específicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="732"/>
<source>points,vertex,nodes</source>
<translation>puntos,vértice,nodos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="733"/>
<source>&apos;{}&apos; is not a valid vertex index</source>
<translation>&apos;{}&apos; non é un índice de vértice correcto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeatureSourceWidgetWrapper</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="737"/>
<source>Select file</source>
<translation>Seleccione ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="738"/>
<source>Selected features only</source>
<translation>Só entidades seleccionadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FieldsCalculator</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="742"/>
<source>Field calculator</source>
<translation>Calculadora de campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="26"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="743"/>
<source>Create a new field</source>
<translation>Crear novo campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="59"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="744"/>
<source>Output field name</source>
<translation>Nome do campo de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="72"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="745"/>
<source>Output field type</source>
<translation>Tipo do campo de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="85"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="746"/>
<source>Output field width</source>
<translation>Ancho do campo de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="95"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="747"/>
<source>Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width.</source>
<translation>Ancho do formato de saída. Por exemplo, 123,456 significa 6 como ancho de campo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="108"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="748"/>
<source>Precision</source>
<translation>Precisión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="146"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="749"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="165"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="750"/>
<source>Update existing field</source>
<translation>Actualizar campo existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="195"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="751"/>
<source>Output file</source>
<translation>Ficheiro de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="205"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="752"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Vector table tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas da táboa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="753"/>
<source>Vector table</source>
<translation>Táboa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="754"/>
<source>Float</source>
<translation>Decimal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="755"/>
<source>Integer</source>
<translation>Enteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="756"/>
<source>String</source>
<translation>Cadea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="757"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="758"/>
<source>Result field name</source>
<translation>Nome de campo resultante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="759"/>
<source>Field type</source>
<translation>Tipo de campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="760"/>
<source>Field length</source>
<translation>Lonxitude de campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="761"/>
<source>Field precision</source>
<translation>Precisión do campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="762"/>
<source>Create new field</source>
<translation>Crear novo campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="763"/>
<source>Formula</source>
<translation>Fórmula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="764"/>
<source>Calculated</source>
<translation>Calculado</translation>
</message>
<message>
<source>Evaluation error: {0}</source>
<translation type="vanished">Erro de avaliación: {0}</translation>
</message>
<message>
<source>Evaluation error: %s</source>
<translation type="vanished">Erro de avaliación: %s</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred while evaluating the calculation string:
%s</source>
<translation type="vanished">Ocorreu un erro cando se avaliaban as cadeas de cálculo: %s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="765"/>
<source>Field name is not set. Please enter a field name</source>
<translation>Non se estableceu o nome de campo. Introduza un nome de campo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FieldsCalculatorDialog</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="769"/>
<source>[Save to temporary file]</source>
<translation>[Gardar a un ficheiro temporal]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="770"/>
<source>Save file</source>
<translation>Gardar ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="771"/>
<source>Unable to execute algorithm</source>
<translation>Incapaz de executar o algoritmo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="772"/>
<source>Processing</source>
<translation>Procesamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FieldsMapper</name>
<message>
<source>Vector table tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas da táboa vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Fields mapping</source>
<translation type="vanished">Cartografía dos campos</translation>
</message>
<message>
<source>Refactored</source>
<translation type="vanished">Refactorizado</translation>
</message>
<message>
<source>Parser error in expression &quot;{}&quot;: {}</source>
<translation type="vanished">Erro de procesamento na expresión &quot;{}&quot;: {}</translation>
</message>
<message>
<source>Evaluation error in expression &quot;{}&quot;: {}</source>
<translation type="vanished">Erro de avaliación na expresión &quot;{}&quot;: {}</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred while evaluating the calculation string:
</source>
<translation type="vanished">Ocorreu un erro cando se avaliaban as cadeas de cálculo:
</translation>
</message>
<message>
<source>Refactor fields</source>
<translation type="vanished">Campos encapsulados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="776"/>
<source>Vector table</source>
<translation>Táboa vectorial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FieldsMappingModel</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="780"/>
<source>Source expression</source>
<translation>Expresión de orixe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="781"/>
<source>Field name</source>
<translation>Nome do campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="782"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="783"/>
<source>Length</source>
<translation>Lonxitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="784"/>
<source>Precision</source>
<translation>Precisión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FieldsMappingPanel</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="788"/>
<source>Do you want to reset the field mapping?</source>
<translation>Quere restablecer a cartografía do campo?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FieldsPyculator</name>
<message>
<source>Vector table tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas da táboa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="792"/>
<source>Vector table</source>
<translation>Táboa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="793"/>
<source>Integer</source>
<translation>Enteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="794"/>
<source>Float</source>
<translation>Decimal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="795"/>
<source>String</source>
<translation>Cadea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="796"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="797"/>
<source>Result field name</source>
<translation>Nome do campo resultante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="798"/>
<source>Field type</source>
<translation>Tipo de campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="799"/>
<source>Field length</source>
<translation>Lonxitude de campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="800"/>
<source>Field precision</source>
<translation>Precisión do campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="801"/>
<source>Global expression</source>
<translation>Expresión global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="802"/>
<source>Formula</source>
<translation>Fórmula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="803"/>
<source>Calculated</source>
<translation>Calculado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="805"/>
<source>FieldPyculator code execute error.Global code block can&apos;t be executed!
{0}
{1}</source>
<translation>Erro de execución do código FieldPyculator. ¡O bloque de código Global non pode executarse!
{0}
{1}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="806"/>
<source>FieldPyculator code execute error. Field code block can&apos;t be executed!
{0}
{1}</source>
<translation>Erro de execución do código FieldPyculator. ¡O bloque de código do campo non se pode executar!
{0}
{1}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="807"/>
<source>FieldPyculator code execute error
Field code block does not return &apos;{0}&apos; variable! Please declare this variable in your code!</source>
<translation>Erro de execución do código FieldPyculator
¡O bloque de código do campo non devolve a variable &apos;{0}&apos;! ¡Declare esta variable no seu código!</translation>
</message>
<message>
<source>FieldPyculator code execute error.Global code block can&apos;t be executed!
%s
%s</source>
<translation type="vanished">Erro de execución do código FieldPyculator. ¡O bloque de código Global non pode executarse!
%s
%s</translation>
</message>
<message>
<source>FieldPyculator code execute error.Field code block can&apos;t be executed!
%s
%s</source>
<translation type="vanished">Erro de execución do código FieldPyculator. ¡O bloque de código do campo non pode executarse!
%s
%s</translation>
</message>
<message>
<source>FieldPyculator code execute error
Field code block does not return &apos;%s1&apos; variable! Please declare this variable in your code!</source>
<translation type="vanished">Erro de execución do código FieldPyculator
¡O bloque de código do campo non devolve a variable &apos;%s1&apos;! ¡Declare esta variable no seu código!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="804"/>
<source>Advanced Python field calculator</source>
<translation>Calculadora de campos Python Avanzada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileDirectorySelector</name>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="811"/>
<source>Select directory</source>
<translation>Seleccione directorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="812"/>
<source>Select file</source>
<translation>Seleccione ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="813"/>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Tódolos ficheiros (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileSelectionPanel</name>
<message>
<source>Select folder</source>
<translation type="vanished">Seleccione o cartafol</translation>
</message>
<message>
<source>Select file</source>
<translation type="vanished">Seleccione ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="817"/>
<source>Select Folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="818"/>
<source>Select File</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="819"/>
<source>{} files</source>
<translation>{} ficheiros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="820"/>
<source>);;All files (*.*)</source>
<translation>);;Tódolos ficheiros (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileWidgetWrapper</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="824"/>
<source>Select file</source>
<translation>Seleccione ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="825"/>
<source>{} files</source>
<translation>{} ficheiros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="826"/>
<source>);;All files (*.*)</source>
<translation>);;Tódolos ficheiros (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="827"/>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Tódolos ficheiros (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="828"/>
<source>Select File</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterData</name>
<message>
<source>Filter Data outliers</source>
<translation type="vanished">Filtrar Valores Atípicos dos Datos</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation type="vanished">Puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Input LAS layer</source>
<translation type="vanished">Introduza capa LAS</translation>
</message>
<message>
<source>Standard Deviation multiplier</source>
<translation type="vanished">Multiplicador da Desviación Estándar</translation>
</message>
<message>
<source>Window size</source>
<translation type="vanished">Tamaño da xanela</translation>
</message>
<message>
<source>Output filtered LAS file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro LAS filtrado resultante</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FindProjection</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="832"/>
<source>crs,srs,coordinate,reference,system,guess,estimate,finder,determine</source>
<translation>src,src,coordenadas,referencia,sistema,adiviñar,estimar,localizador,determinar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="833"/>
<source>Vector general</source>
<translation>Vectoriais en xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="834"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="835"/>
<source>Target area for layer</source>
<translation>Área obxectivo para a capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="836"/>
<source>CRS candidates</source>
<translation>SRC candidatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="837"/>
<source>Find projection</source>
<translation>Atopar proxección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="838"/>
<source>Found candidate CRS: {}</source>
<translation>Atopado un SRC candidato: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="839"/>
<source>No matching projections found</source>
<translation>Non se atoparon proxeccións coincidentes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FirstLastReturn</name>
<message>
<source>First&amp;Last Return</source>
<translation type="vanished">Primeiro&amp;Último Retorno</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation type="vanished">Puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Input LAS layer</source>
<translation type="vanished">Introduza capa LAS</translation>
</message>
<message>
<source>Use LAS info</source>
<translation type="vanished">Utilice LAS info</translation>
</message>
<message>
<source>Output layers</source>
<translation type="vanished">Capas resultantes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FixedDistanceBuffer</name>
<message>
<source>Vector geometry tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
</message>
<message>
<source>Vector geometry</source>
<translation type="vanished">Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Distance</source>
<translation type="vanished">Distancia</translation>
</message>
<message>
<source>Segments</source>
<translation type="vanished">Segmentos</translation>
</message>
<message>
<source>Dissolve result</source>
<translation type="vanished">Disolver resultado</translation>
</message>
<message>
<source>Round</source>
<translation type="vanished">Redondo</translation>
</message>
<message>
<source>End cap style</source>
<translation type="vanished">Final do estilo de finalización</translation>
</message>
<message>
<source>Join style</source>
<translation type="vanished">Estilo de unión</translation>
</message>
<message>
<source>Miter limit</source>
<translation type="vanished">Límite do bispel</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer</source>
<translation type="vanished">Buffer</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed distance buffer</source>
<translation type="vanished">Búfer de distancia establecida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FixedTableDialog</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="843"/>
<source>Add row</source>
<translation>Engadir ringleira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="844"/>
<source>Remove row(s)</source>
<translation>Eliminar ringleira(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="845"/>
<source>Remove all</source>
<translation>Eliminar todo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FixedTablePanel</name>
<message>
<source>Fixed table %dx%d</source>
<translation type="vanished">Táboa fixada %dx%d</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="849"/>
<source>Fixed table {0}x{1}</source>
<translation>Táboa amañada {0}x{1}</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Form</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBaseSelector.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetGeometryPredicateSelector.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetLayerSelector.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetNumberSelector.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetParametersPanel.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetRangeSelector.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="853"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>Layers (double-click to add)</source>
<translation type="vanished">Capas (dobre clic para engadir)</translation>
</message>
<message>
<source>Values and operators</source>
<translation type="vanished">Valores e operadores</translation>
</message>
<message>
<source>7</source>
<translation type="vanished">7</translation>
</message>
<message>
<source>4</source>
<translation type="vanished">4</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation type="vanished">2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="207"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="894"/>
<source>(</source>
<translation>(</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation type="vanished">1</translation>
</message>
<message>
<source>5</source>
<translation type="vanished">5</translation>
</message>
<message>
<source>8</source>
<translation type="vanished">8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="186"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="891"/>
<source>sqrt</source>
<translation>sqrt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="123"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="882"/>
<source>)</source>
<translation>)</translation>
</message>
<message>
<source>3</source>
<translation type="vanished">3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="61"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="875"/>
<source>^</source>
<translation>^</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="82"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="878"/>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="116"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="881"/>
<source>/</source>
<translation>/</translation>
</message>
<message>
<source>0</source>
<translation type="vanished">0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="165"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="888"/>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="102"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="879"/>
<source>*</source>
<translation>*</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="137"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="884"/>
<source>AND</source>
<translation>AND</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="109"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="880"/>
<source>&lt;=</source>
<translation>&lt;=</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="24"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="870"/>
<source>Layers</source>
<translation>Capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="34"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="871"/>
<source>Operators</source>
<translation>Operadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="40"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="872"/>
<source>acos</source>
<translation>acos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="47"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="873"/>
<source>asin</source>
<translation>asin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="75"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="877"/>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="130"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="883"/>
<source>sin</source>
<translation>sin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="144"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="885"/>
<source>tan</source>
<translation>tan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="151"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="886"/>
<source>&gt;=</source>
<translation>&gt;=</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="172"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="889"/>
<source>atan</source>
<translation>atan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="179"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="890"/>
<source>cos</source>
<translation>cos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="193"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="892"/>
<source>log10</source>
<translation>log10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="200"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="893"/>
<source>OR</source>
<translation>OR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="214"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="895"/>
<source>ln</source>
<translation>ln</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="265"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="898"/>
<source>Add…</source>
<translation>Engadir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="278"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="899"/>
<source>Save…</source>
<translation>Gardar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="68"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="876"/>
<source>=</source>
<translation>=</translation>
</message>
<message>
<source>6</source>
<translation type="vanished">6</translation>
</message>
<message>
<source>.</source>
<translation type="vanished">.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="158"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="887"/>
<source>!=</source>
<translation>!=</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="54"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="874"/>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<source>9</source>
<translation type="vanished">9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="238"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="896"/>
<source>Expression</source>
<translation>Expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="250"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="897"/>
<source>Predefined expressions</source>
<translation>Expresións predeterminadas</translation>
</message>
<message>
<source>Add...</source>
<translation type="vanished">Engadir...</translation>
</message>
<message>
<source>Save...</source>
<translation type="vanished">Gardar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui" line="20"/>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui" line="61"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="865"/>
<source>Vector layer</source>
<translation>Capa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui" line="40"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="866"/>
<source>Interpolation attribute</source>
<translation>Atributo de interpolación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui" line="66"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="867"/>
<source>Attribute</source>
<translation>Atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui" line="71"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="868"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui" line="79"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="869"/>
<source>Use Z-coordinate for interpolation</source>
<translation>Utilice a coordenada Z para interpolación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui" line="101"/>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui" line="108"/>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="44"/>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="54"/>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="64"/>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="74"/>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="97"/>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="107"/>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="117"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="29"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="42"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="58"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="103"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="116"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetNumberSelector.ui" line="60"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetNumberSelector.ui" line="73"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="858"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="39"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="931"/>
<source>Toggle advanced mode</source>
<translation>Alternar co modo avanzado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="21"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="854"/>
<source>Lower bound</source>
<translation>Límite máis baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="26"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="855"/>
<source>Upper bound</source>
<translation>Límite superior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="31"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="856"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="41"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="26"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="857"/>
<source>Add row</source>
<translation>Engadir ringleira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="51"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="859"/>
<source>Remove row</source>
<translation>Elimina ringleira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="61"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="860"/>
<source>Move up</source>
<translation>Subir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="71"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="861"/>
<source>Move down</source>
<translation>Baixar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="94"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="862"/>
<source>Load colors from file</source>
<translation>Cargar cores dende ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="104"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="863"/>
<source>Save colors to file</source>
<translation>Gardar cores a ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="114"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="864"/>
<source>Generate color table automatically</source>
<translation>Xera a táboa de cor automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="55"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="932"/>
<source>Remove row(s)</source>
<translation>Eliminar ringleira(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="100"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="933"/>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="113"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="934"/>
<source>Save</source>
<translation>Gardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="126"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="935"/>
<source>Load layers on completion</source>
<translation>Cargar as capas ó rematar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetLayerSelector.ui" line="55"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="938"/>
<source>Iterate over this layer</source>
<translation>Iteración nesta capa</translation>
</message>
<message>
<source>Open number input dialog</source>
<translation type="vanished">Abrir diálogo de entrada de números</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetParametersPanel.ui" line="44"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="936"/>
<source>Advanced parameters</source>
<translation>Parámetros avanzados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetRangeSelector.ui" line="26"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="929"/>
<source>Min</source>
<translation>Mín</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetRangeSelector.ui" line="65"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="930"/>
<source>Max</source>
<translation>Máx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/fieldsmappingpanelbase.ui" line="20"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="907"/>
<source>Fields</source>
<translation>Campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/fieldsmappingpanelbase.ui" line="43"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="908"/>
<source>Add new field</source>
<translation>Engadir novo campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/fieldsmappingpanelbase.ui" line="46"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="909"/>
<source>add</source>
<translation>engadir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/fieldsmappingpanelbase.ui" line="53"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="910"/>
<source>Delete selected field</source>
<translation>Borrar campo seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/fieldsmappingpanelbase.ui" line="56"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="911"/>
<source>delete</source>
<translation>eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/fieldsmappingpanelbase.ui" line="63"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="912"/>
<source>Move selected field up</source>
<translation>Subir o campo seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/fieldsmappingpanelbase.ui" line="66"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="913"/>
<source>up</source>
<translation>cara a arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/fieldsmappingpanelbase.ui" line="73"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="914"/>
<source>Move selected field down</source>
<translation>Baixar o campo seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/fieldsmappingpanelbase.ui" line="76"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="915"/>
<source>down</source>
<translation>cara a abaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/fieldsmappingpanelbase.ui" line="83"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="916"/>
<source>Reset all fields</source>
<translation>Restablecer tódolos campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/fieldsmappingpanelbase.ui" line="86"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="917"/>
<source>reset</source>
<translation>restablecer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/fieldsmappingpanelbase.ui" line="112"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="918"/>
<source>Load fields from layer</source>
<translation>Cargar campos dende a capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/fieldsmappingpanelbase.ui" line="135"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="919"/>
<source>Load fields from selected layer</source>
<translation>Cargar campos dende a capa seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/fieldsmappingpanelbase.ui" line="138"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="920"/>
<source>Load fields</source>
<translation>Cargar campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetGeometryPredicateSelector.ui" line="23"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="921"/>
<source>equals</source>
<translation>Iguais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetGeometryPredicateSelector.ui" line="30"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="922"/>
<source>contains</source>
<translation>contén</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetGeometryPredicateSelector.ui" line="37"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="923"/>
<source>touches</source>
<translation>toca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetGeometryPredicateSelector.ui" line="44"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="924"/>
<source>intersects</source>
<translation>intersecta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetGeometryPredicateSelector.ui" line="51"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="925"/>
<source>within</source>
<translation>dentro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetGeometryPredicateSelector.ui" line="58"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="926"/>
<source>overlaps</source>
<translation>solapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetGeometryPredicateSelector.ui" line="65"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="927"/>
<source>crosses</source>
<translation>cruza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetGeometryPredicateSelector.ui" line="72"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="928"/>
<source>disjoint</source>
<translation>disxunto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui" line="20"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="900"/>
<source>Number of rows (pixels) in output raster</source>
<translation>Número de ringleiras (píxeles) no ráster de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui" line="36"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="901"/>
<source>Columns</source>
<translation>Columnas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui" line="46"/>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui" line="99"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="902"/>
<source>Resolution of each pixel in output raster, in layer units</source>
<translation>Resolución de cada píxel no ráster de saída, en unidades da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui" line="59"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="903"/>
<source>Pixel size X</source>
<translation>Tamaño X do píxel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui" line="66"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="904"/>
<source>Number of columns (pixels) in output raster</source>
<translation>Número de columnas (píxeles) no ráster de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui" line="82"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="905"/>
<source>Rows</source>
<translation>Ringleiras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui" line="92"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="906"/>
<source>Pixel size Y</source>
<translation>Tamaño Y do píxel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBaseSelector.ui" line="42"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetLayerSelector.ui" line="42"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetLayerSelector.ui" line="58"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="937"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FusionAlgorithm</name>
<message>
<source>Fusion folder is not configured.
Please configure it before running Fusion algorithms.</source>
<translation type="vanished">O directorio de Fusión non está configurado.
Configúreo antes de executar os algoritmos de Fusión.</translation>
</message>
<message>
<source>Additional modifiers</source>
<translation type="vanished">Modificadores adicionais</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FusionUtils</name>
<message>
<source>Fusion execution console output</source>
<translation type="vanished">Saída de consola de execución de Fusión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPKGDBPlugin</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="470"/>
<source>There is no defined database connection &quot;{0}&quot;.</source>
<translation>Non hai definida unha conexión á base de datos &quot;{0}&quot;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPKGDatabase</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="474"/>
<source>Run &amp;Vacuum</source>
<translation>Executar &amp;Vacuum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="475"/>
<source>&amp;Database</source>
<translation>&amp;Base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="476"/>
<source>No database selected or you are not connected to it.</source>
<translation>Non hai unha base de datos seleccionada ou non está conectado a ela.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GdalAlgorithmDialog</name>
<message>
<source>Run as batch process...</source>
<translation type="vanished">Executar coma proceso por lotes...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GdalAlgorithmProvider</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="942"/>
<source>Activate</source>
<translation>Activar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="943"/>
<source>Location of GDAL docs</source>
<translation>Localización dos documentos de GDAL</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GdalOgrAlgorithmProvider</name>
<message>
<source>GDAL/OGR</source>
<translation type="vanished">GDAL/OGR</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GdalParametersPanel</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="947"/>
<source>GDAL/OGR console call</source>
<translation>Iniciar consola GDAL/OGR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="948"/>
<source>[temporary file]</source>
<translation>[ficheiro temporal]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="949"/>
<source>Invalid value for parameter &apos;{0}&apos;</source>
<translation>Valor incorrecto para o parámetro &apos;{0}&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid value for parameter &apos;%s&apos;</source>
<translation type="vanished">Valor incorrecto para o parámetro &apos;%s&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GdalTools</name>
<message>
<source>&amp;Input directory</source>
<translation type="vanished">&amp;Directorio de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Output directory</source>
<translation type="vanished">&amp;Directorio de saída</translation>
</message>
<message>
<source>The selected file is not a supported OGR format</source>
<translation type="vanished">O ficheiro seleccionado non é un formato OGR aceptado</translation>
</message>
<message>
<source>The process failed to start. Either the invoked program is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.</source>
<translation type="vanished">O proceso fallou ó inicio. Ou o programa está desaparecido, ou ben ten insuficientes permisos para executar o programa.</translation>
</message>
<message>
<source>The process crashed some time after starting successfully.</source>
<translation type="vanished">O proceso errou logo de iniciarse correctamente.</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error occurred.</source>
<translation type="vanished">Ocorreu un erro descoñecido.</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin error</source>
<translation type="vanished">Erro de plugin</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load {0} plugin.
The required &quot;{1}&quot; module is missing.
Install it and try again.</source>
<translation type="vanished">Incapaz de cargar o plugin {0}.
O módulo &quot;{1}&quot; requerido está perdido.
Instáleo e ténteo de novo.</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS version detected: </source>
<translation type="vanished">Detectada versión de QGIS: </translation>
</message>
<message>
<source>This version of Gdal Tools requires at least QGIS version 1.0.0
Plugin will not be enabled.</source>
<translation type="vanished">Esta versión de Gdal Tools precisa alomenos a versión 1.0.0 de QGIS.
O plugin non será activado.</translation>
</message>
<message>
<source>Projections</source>
<translation type="vanished">Proxeccións</translation>
</message>
<message>
<source>Warp (Reproject)...</source>
<translation type="vanished">Modificar (Reproxectar)</translation>
</message>
<message>
<source>Assign Projection...</source>
<translation type="vanished">Asignar Proxección...</translation>
</message>
<message>
<source>Extract Projection...</source>
<translation type="vanished">Extraer Proxección...</translation>
</message>
<message>
<source>Rasterize (Vector to Raster)...</source>
<translation type="vanished">Rasterizar (Vector a Ráster)...</translation>
</message>
<message>
<source>Polygonize (Raster to Vector)...</source>
<translation type="vanished">Poligonizar (Ráster a Vector)...</translation>
</message>
<message>
<source>Translate (Convert Format)...</source>
<translation type="vanished">Transformar (Converter Formato)...</translation>
</message>
<message>
<source>RGB to PCT...</source>
<translation type="vanished">RGB a PCT...</translation>
</message>
<message>
<source>PCT to RGB...</source>
<translation type="vanished">PCT a RGB...</translation>
</message>
<message>
<source>Contour...</source>
<translation type="vanished">Contorno...</translation>
</message>
<message>
<source>Clipper...</source>
<translation type="vanished">Recortador...</translation>
</message>
<message>
<source>Sieve...</source>
<translation type="vanished">Peneirar...</translation>
</message>
<message>
<source>Near Black...</source>
<translation type="vanished">Case Negro...</translation>
</message>
<message>
<source>Fill nodata...</source>
<translation type="vanished">Encher os sen-datos...</translation>
</message>
<message>
<source>Proximity (Raster Distance)...</source>
<translation type="vanished">Proximidade (Distancia Ráster)...</translation>
</message>
<message>
<source>Grid (Interpolation)...</source>
<translation type="vanished">Grade (Interpolación)...</translation>
</message>
<message>
<source>DEM (Terrain Models)...</source>
<translation type="vanished">MDE (Modelos do Terreo)...</translation>
</message>
<message>
<source>Build Virtual Raster (Catalog)...</source>
<translation type="vanished">Crear Ráster Virtual (Catálogo)...</translation>
</message>
<message>
<source>Merge...</source>
<translation type="vanished">Xuntar...</translation>
</message>
<message>
<source>Information...</source>
<translation type="vanished">Información...</translation>
</message>
<message>
<source>Build Overviews (Pyramids)...</source>
<translation type="vanished">Crear Vista Xeral (Pirámides)...</translation>
</message>
<message>
<source>Tile Index...</source>
<translation type="vanished">Índice...</translation>
</message>
<message>
<source>GdalTools Settings...</source>
<translation type="vanished">Axustes Ferramentas Gdal...</translation>
</message>
<message>
<source>Warp an image into a new coordinate system</source>
<translation type="vanished">Modificar unha imaxe para un novo sistema de coordenadas</translation>
</message>
<message>
<source>Add projection info to the raster</source>
<translation type="vanished">Engadir información da proxección ó ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Extract projection information from raster(s)</source>
<translation type="vanished">Extraer información da proxección dende o ráster(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Conversion</source>
<translation type="vanished">Conversión</translation>
</message>
<message>
<source>Burns vector geometries into a raster</source>
<translation type="vanished">Pasa xeometrías vectoriais a ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Produces a polygon feature layer from a raster</source>
<translation type="vanished">Produce unha capa poligonar dende un ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Converts raster data between different formats</source>
<translation type="vanished">Convirte datos ráster entre diferentes formatos</translation>
</message>
<message>
<source>Convert a 24bit RGB image to 8bit paletted</source>
<translation type="vanished">Convirte imaxe RGB de 24 bits á paleta de 8 bits</translation>
</message>
<message>
<source>Convert an 8bit paletted image to 24bit RGB</source>
<translation type="vanished">Convirte unha imaxe da paleta de 8 bits a RGB 24 bits</translation>
</message>
<message>
<source>Extraction</source>
<translation type="vanished">Extracción</translation>
</message>
<message>
<source>Builds vector contour lines from a DEM</source>
<translation type="vanished">Crea liñas de contorno vectoriais dende un MDE</translation>
</message>
<message>
<source>Analysis</source>
<translation type="vanished">Análise</translation>
</message>
<message>
<source>Removes small raster polygons</source>
<translation type="vanished">Borrar polígonos ráster pequenos</translation>
</message>
<message>
<source>Convert nearly black/white borders to exact value</source>
<translation type="vanished">Converter contornos case brancos/negros ó valor exacto</translation>
</message>
<message>
<source>Fill raster regions by interpolation from edges</source>
<translation type="vanished">Encher rexións ráster por interpolación dende os bordes</translation>
</message>
<message>
<source>Produces a raster proximity map</source>
<translation type="vanished">Crea un mapa de proximidade ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Create raster from the scattered data</source>
<translation type="vanished">Crea ráster dende datos dispersos</translation>
</message>
<message>
<source>Tool to analyze and visualize DEMs</source>
<translation type="vanished">Ferramenta para analizar e visualizar MDE(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation type="vanished">Miscelánea</translation>
</message>
<message>
<source>Builds a VRT from a list of datasets</source>
<translation type="vanished">Crea un VRT dende unha lista de conxunto de datos</translation>
</message>
<message>
<source>Build a quick mosaic from a set of images</source>
<translation type="vanished">Crear un mosaico rápido dende un conxunto de imaxes</translation>
</message>
<message>
<source>Lists information about raster dataset</source>
<translation type="vanished">Amosa información dos conxuntos de datos ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Builds or rebuilds overview images</source>
<translation type="vanished">Facer ou refacer imaxes de Vista Xeral</translation>
</message>
<message>
<source>Build a shapefile as a raster tileindex</source>
<translation type="vanished">Crea un shapefile coma un índice ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Various settings for Gdal Tools</source>
<translation type="vanished">Axustes Varios para Ferramentas Gdal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GdalToolsAboutDialog</name>
<message>
<source>About Gdal Tools</source>
<translation type="vanished">Acerca de Gdal Tools</translation>
</message>
<message>
<source>GDAL Tools</source>
<translation type="vanished">GDAL Tools</translation>
</message>
<message>
<source>Version x.x-xxxxxx</source>
<translation type="vanished">Versión x.x-xxxxxx</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Web</source>
<translation type="vanished">Web</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="vanished">Pechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GdalToolsBaseBatchWidget</name>
<message>
<source>Finished</source>
<translation type="vanished">Rematado</translation>
</message>
<message>
<source>Operation completed.</source>
<translation type="vanished">Operación completada.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation type="vanished">Advertencia</translation>
</message>
<message>
<source>No input files to process.</source>
<translation type="vanished">Non hai ficheiros de entrada para procesar.</translation>
</message>
<message>
<source>The following files were not created:
{0}</source>
<translation type="vanished">Os seguintes ficheiros NON foron creados:
{0}</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GdalToolsBaseDialog</name>
<message>
<source>Warning</source>
<translation type="vanished">Advertencia</translation>
</message>
<message>
<source>The command is still running.
Do you want terminate it anyway?</source>
<translation type="vanished">O comando aínda está funcionando. ¿Desexa interrompelo de tódolos xeitos?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GdalToolsBasePluginWidget</name>
<message>
<source>Warning</source>
<translation type="vanished">Advertencia</translation>
</message>
<message>
<source>No output file created.</source>
<translation type="vanished">Ficheiro de saída NON creado.</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation type="vanished">Rematado</translation>
</message>
<message>
<source>Processing completed.</source>
<translation type="vanished">Procesado completo.</translation>
</message>
<message>
<source>%s not created.</source>
<translation type="vanished">%s non creado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GdalToolsDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="vanished">Diálogo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Load into canvas when finished</source>
<translation type="vanished">&amp;Cargar na vista do mapa cando finalice</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="vanished">Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation type="vanished">Restablecer</translation>
</message>
<message>
<source>Extract projection</source>
<translation type="vanished">Extraer proxección</translation>
</message>
<message>
<source>Batch mode (for processing whole directory)</source>
<translation type="vanished">Por lotes (para procesar o directorio enteiro)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Input file</source>
<translation type="vanished">&amp;Ficheiro de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Recurse subdirectories</source>
<translation type="vanished">Inclúa subdirectorios</translation>
</message>
<message>
<source>Create also prj file</source>
<translation type="vanished">Crear tamén ficheiro prj</translation>
</message>
<message>
<source>Select the file for DEM</source>
<translation type="vanished">Seleccione o ficheiro para o MDE</translation>
</message>
<message>
<source>Select the raster file to save the results to</source>
<translation type="vanished">Seleccione o ficheiro ráster no que gardar os resultados</translation>
</message>
<message>
<source>Select the color configuration file</source>
<translation type="vanished">Selccione o ficheiro de configuración da cor</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input file for Grid</source>
<translation type="vanished">Seleccione o ficheiro de entrada para Grade</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input file for Rasterize</source>
<translation type="vanished">Seleccione o ficheiro de entrada para Rasterizar</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input file for Sieve</source>
<translation type="vanished">Seleccione o ficheiro de entrada para Peneirar</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input file for Warp</source>
<translation type="vanished">Seleccione o ficheiro de entrada para Transformación</translation>
</message>
<message>
<source>Select the mask file</source>
<translation type="vanished">Seleccione o ficheiro de máscara</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input directory with files to Warp</source>
<translation type="vanished">Seleccione o directorio de entrada cos ficheiros a Transformar</translation>
</message>
<message>
<source>Select the output directory to save the results to</source>
<translation type="vanished">Seleccione o directorio de saída no que gardas os resultados</translation>
</message>
<message>
<source>Output size or resolution required</source>
<translation type="vanished">Especifique tamaño ou resolución de saída</translation>
</message>
<message>
<source>The output file doesn&apos;t exist. You must set up the output size or resolution to create it.</source>
<translation type="vanished">O ficheiro de saída non existe. Debe axustar o tamaño de saída o a resolución para crealo.</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input file for Translate</source>
<translation type="vanished">Seleccione o ficheiro de entrada para Traducir</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input directory with files to Translate</source>
<translation type="vanished">Seleccione o directorio de entrada cos arquivos a Traducir</translation>
</message>
<message>
<source>Translate - srcwin</source>
<translation type="vanished">Traducir - srcwin</translation>
</message>
<message>
<source>Image coordinates (pixels) must be integer numbers.</source>
<translation type="vanished">As coordenadas da imaxe (pixels) deben ser números enteiros.</translation>
</message>
<message>
<source>Translate - prjwin</source>
<translation type="vanished">Traducir - prjwin</translation>
</message>
<message>
<source>Image coordinates (geographic) must be numbers.</source>
<translation type="vanished">As coordenadas da imaxe (xeográficas) deben ser números.</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input directory with raster files</source>
<translation type="vanished">Seleccione o directorio de entrada con arquivos ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Select where to save the TileIndex output</source>
<translation type="vanished">Seleccione onde gardar o Índice de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Convert paletted image to RGB</source>
<translation type="vanished">Converter imaxe da paleta a RGB</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input file for convert</source>
<translation type="vanished">Seleccione o ficheiro de entrada a converter</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input directory with files for convert</source>
<translation type="vanished">Seleccione o directorio de entrada cos arquivos para converter</translation>
</message>
<message>
<source>Select the file to analyse</source>
<translation type="vanished">Seleccione o arquivo a analizar</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input directory with files to Assign projection</source>
<translation type="vanished">Seleccione o directorio de entrada cos ficheiros ós que asignar proxección</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation type="vanished">Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Copy all</source>
<translation type="vanished">Copiar todo</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input file for Polygonize</source>
<translation type="vanished">Seleccione o ficheiro de entrada para Poligonizar</translation>
</message>
<message>
<source>Select the files for VRT</source>
<translation type="vanished">Seleccione os ficheiros para VRT</translation>
</message>
<message>
<source>Select where to save the VRT</source>
<translation type="vanished">Seleccione onde gardas o VRT</translation>
</message>
<message>
<source>VRT (*.vrt)</source>
<translation type="vanished">VRT (*.vrt)</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input directory with files for VRT</source>
<translation type="vanished">Seleccione o directorio de entrada con arquivos para VRT</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input file for Near Black</source>
<translation type="vanished">Seleccione o ficheiro de entrada para Case Negro</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input file</source>
<translation type="vanished">Seleccione o ficheiro de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input directory with files</source>
<translation type="vanished">Seleccione o directorio de entrada cos ficheiros</translation>
</message>
<message>
<source>Select the files to Merge</source>
<translation type="vanished">Seleccione os ficheiros a Xuntar</translation>
</message>
<message>
<source>Error retrieving the extent</source>
<translation type="vanished">Erro recuperando a extensión</translation>
</message>
<message>
<source>GDAL was unable to retrieve the extent from any file.
The &quot;Use intersected extent&quot; option will be unchecked.</source>
<translation type="vanished">GDAL non foi capaz de recuperar a extensión de ningún arquivo.
A opción &quot;Usar extensión intersectada&quot; será desmarcada.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty extent</source>
<translation type="vanished">Extensión baleira</translation>
</message>
<message>
<source>The computed extent is empty.
Disable the &quot;Use intersected extent&quot; option to have a nonempty output.</source>
<translation type="vanished">A extensión procesada está baleira.
Desactive a opción &quot;Usar extensión intersectada&quot; para non ter unha saída baleira.</translation>
</message>
<message>
<source>Select where to save the Merge output</source>
<translation type="vanished">Seleccione onde gardar a saída Xuntar</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input directory with files to Merge</source>
<translation type="vanished">Seleccione o directorio de entrada cos ficheiro a Xuntar</translation>
</message>
<message>
<source>{0} not created.</source>
<translation type="vanished">{0} non creado.</translation>
</message>
<message>
<source>Select the files to analyse</source>
<translation type="vanished">Seleccione os ficheiros a analizar</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input file for Contour</source>
<translation type="vanished">Seleccione o ficheiro de entrada para Contorno</translation>
</message>
<message>
<source>Select where to save the Contour output</source>
<translation type="vanished">Seleccione onde gardar a saída Contorno</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input file for Proximity</source>
<translation type="vanished">Seleccione o ficheiro de entrada para Proximidade</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation type="vanished">Advertencia</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: CRS information for all raster in subfolders will be rewritten. Are you sure?</source>
<translation type="vanished">Atención: a información do SRC para tódolos ráster nos subcartafoles será reescrita. ¿Está seguro?</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation type="vanished">Rematado</translation>
</message>
<message>
<source>Processing completed.</source>
<translation type="vanished">Procesado completo.</translation>
</message>
<message>
<source>Assign projection</source>
<translation type="vanished">Asignar proxección</translation>
</message>
<message>
<source>This raster already found in map canvas</source>
<translation type="vanished">Este mapa xa está na Vista do Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Select where to save the Polygonize output</source>
<translation type="vanished">Seleccione onde gardar a saída Poligonizar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GdalToolsExtentSelector</name>
<message>
<source>Select the extent by drag on canvas</source>
<translation type="vanished">Seleccione a extensión arrastrando na vista do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>or change the extent coordinates</source>
<translation type="vanished">ou cambie as coordenadas da extensión</translation>
</message>
<message>
<source>x</source>
<translation type="vanished">x</translation>
</message>
<message>
<source>y</source>
<translation type="vanished">y</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation type="vanished">2</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation type="vanished">1</translation>
</message>
<message>
<source>Re-Enable</source>
<translation type="vanished">Volver a permitir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GdalToolsInOutSelector</name>
<message>
<source>Select...</source>
<translation type="vanished">Seleccione...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GdalToolsOptionsTable</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="vanished">Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="vanished">Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="vanished">Engadir</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="vanished">Eliminar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GdalToolsSettingsDialog</name>
<message>
<source>Gdal Tools settings</source>
<translation type="vanished">Preferencias ferramentas Gdal</translation>
</message>
<message>
<source>Path to the GDAL executables</source>
<translation type="vanished">Ruta ós executables de GDAL</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation type="vanished">Buscar</translation>
</message>
<message>
<source>Path to the GDAL python modules</source>
<translation type="vanished">Ruta ós módulos python de GDAL</translation>
</message>
<message>
<source>GDAL help path</source>
<translation type="vanished">Ruta axuda GDAL</translation>
</message>
<message>
<source>GDAL data path</source>
<translation type="vanished">Ruta ós datos GDAL</translation>
</message>
<message>
<source>GDAL driver path</source>
<translation type="vanished">Ruta ós drivers de GDAL</translation>
</message>
<message>
<source>A list of colon-separated (Linux and MacOS) or
semicolon-separated (Windows) paths to both binaries
and python executables.
MacOS users usually need to set it to something like
/Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs</source>
<translation type="vanished">Unha lista de dous puntos separados (Linux e MacOS) ou
punto e coma separados (Windows) ás rutas de ámbolos binarios
e executables python.
Os usuarios de MacOS normalmente necesitan marcar algo como
/Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs</translation>
</message>
<message>
<source>A list of colon-separated (Linux and MacOS) or
semicolon-separated (Windows) paths to python modules.</source>
<translation type="vanished">Unha lista de dous puntos separados (Linux e MacOS) ou
punto e coma separados (Windows) ás rutas dos módulos python.</translation>
</message>
<message>
<source>Useful to open local GDAL documentation instead of online help
when pressing on the tool dialog&apos;s Help button.</source>
<translation type="vanished">É útil abrir a documentación GDAL local no canto da axuda online
cando prema no botón de ferramentas de diálogo AXUDA.</translation>
</message>
<message>
<source>Select directory with GDAL executables</source>
<translation type="vanished">Seleccione directorio cos executables GDAL</translation>
</message>
<message>
<source>Select directory with GDAL python modules</source>
<translation type="vanished">Seleccione directorio cos módulos python GDAL</translation>
</message>
<message>
<source>Select directory with the GDAL documentation</source>
<translation type="vanished">Seleccione directorio coa documentación GDAL</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GdalToolsWidget</name>
<message>
<source>Build Virtual Raster (Catalog)</source>
<translation type="vanished">Crear Ráster Virtual (Catálogo)</translation>
</message>
<message>
<source>Use visible raster layers for input</source>
<translation type="vanished">Usar capas ráster visibles como entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Choose input directory instead of files</source>
<translation type="vanished">Escolla o directorio de entrada en vez de ficheiros</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Input files</source>
<translation type="vanished">&amp;Ficheiros de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Recurse subdirectories</source>
<translation type="vanished">Inclúa subdirectorios</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Output file</source>
<translation type="vanished">&amp;Ficheiro de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Target SRS</source>
<translation type="vanished">CRS destino</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Resolution</source>
<translation type="vanished">&amp;Resolución</translation>
</message>
<message>
<source>Highest</source>
<translation type="vanished">Maior</translation>
</message>
<message>
<source>Average</source>
<translation type="vanished">Media</translation>
</message>
<message>
<source>Lowest</source>
<translation type="vanished">Menor</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation type="vanished">Seleccionar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Source No Data</source>
<translation type="vanished">&amp;Fonte Sen Datos</translation>
</message>
<message>
<source>Se&amp;parate</source>
<translation type="vanished">Se&amp;parar</translation>
</message>
<message>
<source>Allow projection difference</source>
<translation type="vanished">Permitir diferencias de proxección</translation>
</message>
<message>
<source>Clipper</source>
<translation type="vanished">Recortador</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No data value</source>
<translation type="vanished">&amp;Non hai valor de datos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Input file (raster)</source>
<translation type="vanished">&amp;Ficheiro de entrada (ráster)</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping mode</source>
<translation type="vanished">Modo recortador</translation>
</message>
<message>
<source>X Resolution</source>
<translation type="vanished">Resolución X</translation>
</message>
<message>
<source>Y Resolution</source>
<translation type="vanished">Resolución Y</translation>
</message>
<message>
<source>Set output file resolution</source>
<translation type="vanished">Establecer resolución do ficheiro de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Keep resolution of input raster</source>
<translation type="vanished">Manter a resolución do ráster de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Crop the extent of the target dataset to the extent of the cutline</source>
<translation type="vanished">Recortar a extensión do conxunto de datos obxectivo pola extensión da liña de corte</translation>
</message>
<message>
<source>Extent</source>
<translation type="vanished">Extensión</translation>
</message>
<message>
<source>Mask layer</source>
<translation type="vanished">Capa de máscara</translation>
</message>
<message>
<source>Create an output alpha band</source>
<translation type="vanished">Crear unha banda alfa de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Contour</source>
<translation type="vanished">Contorno</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Output file for contour lines (vector)</source>
<translation type="vanished">&amp;Ficheiro de saída para liñas de contorno (vector)</translation>
</message>
<message>
<source>I&amp;nterval between contour lines</source>
<translation type="vanished">I&amp;ntervalo entre liñas de contorno</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Attribute name</source>
<translation type="vanished">&amp;Nome de atributo</translation>
</message>
<message>
<source>If not provided, no elevation attribute is attached.</source>
<translation type="vanished">Se non se especifica, o atributo de elevación non será agregado.</translation>
</message>
<message>
<source>ELEV</source>
<translation type="vanished">ELEV</translation>
</message>
<message>
<source>Convert RGB image to paletted</source>
<translation type="vanished">Converter imaxe RGB á paleta</translation>
</message>
<message>
<source>Batch mode (for processing whole directory)</source>
<translation type="vanished">Por lotes (para procesar o directorio enteiro)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Input file</source>
<translation type="vanished">&amp;Ficheiro de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Number of colors</source>
<translation type="vanished">Número de cores</translation>
</message>
<message>
<source>Band to convert</source>
<translation type="vanished">Banda a converter</translation>
</message>
<message>
<source>DEM (Terrain models)</source>
<translation type="vanished">MDE (Modelos do terreo)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Input file (DEM raster)</source>
<translation type="vanished">&amp;Ficheiro de entrada (MDE ráster)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Band</source>
<translation type="vanished">&amp;Banda</translation>
</message>
<message>
<source>Compute &amp;edges</source>
<translation type="vanished">Procesar &amp;bordo</translation>
</message>
<message>
<source>Use Zevenbergen&amp;&amp;Thorne formula (instead of the Horn&apos;s one)</source>
<translation type="vanished">Usar a fórmula Zevenbergen&amp;&amp;Thorne (no canto da de Horn)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Mode</source>
<translation type="vanished">&amp;Modo</translation>
</message>
<message>
<source>Hillshade</source>
<translation type="vanished">Sombreado</translation>
</message>
<message>
<source>Slope</source>
<translation type="vanished">Pendente</translation>
</message>
<message>
<source>Aspect</source>
<translation type="vanished">Exposición</translation>
</message>
<message>
<source>Color relief</source>
<translation type="vanished">Cor do relevo</translation>
</message>
<message>
<source>TRI (Terrain Ruggedness Index)</source>
<translation type="vanished">IRT (Índice de Rugosidade do Terreo)</translation>
</message>
<message>
<source>TPI (Topographic Position Index)</source>
<translation type="vanished">IPT (Índice de Posición Topográfico)</translation>
</message>
<message>
<source>Roughness</source>
<translation type="vanished">Rugosidade</translation>
</message>
<message>
<source>Mode Options</source>
<translation type="vanished">Opcións de Modo</translation>
</message>
<message>
<source>Z factor (vertical exaggeration)</source>
<translation type="vanished">Factor Z (esaxeración vertical)</translation>
</message>
<message>
<source>Scale (ratio of vert. units to horiz.)</source>
<translation type="vanished">Escala (relación das unidades verticais coas horizontais)</translation>
</message>
<message>
<source>Azimuth of the light</source>
<translation type="vanished">Altimetría da luz</translation>
</message>
<message>
<source>Altitude of the light</source>
<translation type="vanished">Altitude da luz</translation>
</message>
<message>
<source>Slope expressed as percent (instead of as degrees)</source>
<translation type="vanished">Pendente expresada como porcentaxe (en vez de graos)</translation>
</message>
<message>
<source>Return trigonometric angle (instead of azimuth)</source>
<translation type="vanished">Voltar ó ángulo trigonométrico (no canto do azimut)</translation>
</message>
<message>
<source>Return 0 for flat (instead of -9999)</source>
<translation type="vanished">Voltar ó 0 para plano (no cando de -9999)</translation>
</message>
<message>
<source>Color configuration file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro de configuración da Cor</translation>
</message>
<message>
<source>Matching mode</source>
<translation type="vanished">Modo coincidente</translation>
</message>
<message>
<source>Exact color (otherwise &quot;0,0,0,0&quot; RGBA)</source>
<translation type="vanished">Cor exacta (&quot;0,0,0,0&quot; RGBA)</translation>
</message>
<message>
<source>Nearest color</source>
<translation type="vanished">Cor aproximada</translation>
</message>
<message>
<source>Add alpha channel</source>
<translation type="vanished">Engadir canle alfa</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Creation Options</source>
<translation type="vanished">&amp;Opcións de Creación</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Nodata</source>
<translation type="vanished">Non encher con ningún dato</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Input Layer</source>
<translation type="vanished">&amp;Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Output format</source>
<translation type="vanished">Formato de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Search distance</source>
<translation type="vanished">Busque distancia</translation>
</message>
<message>
<source>Smooth iterations</source>
<translation type="vanished">Suavizar interaccións</translation>
</message>
<message>
<source>Band to operate on</source>
<translation type="vanished">Banda na que operar</translation>
</message>
<message>
<source>Validity mask</source>
<translation type="vanished">Máscara de Validación</translation>
</message>
<message>
<source>Do not use the default validity mask</source>
<translation type="vanished">Non use a máscara de validación por defecto</translation>
</message>
<message>
<source>Grid (Interpolation)</source>
<translation type="vanished">Grade (Interpolación)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Z Field</source>
<translation type="vanished">Campo &amp;Z</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Algorithm</source>
<translation type="vanished">&amp;Algoritmo</translation>
</message>
<message>
<source>Inverse distance to a power</source>
<translation type="vanished">Distancia inversa a unha potencia</translation>
</message>
<message>
<source>Moving average</source>
<translation type="vanished">Media móbil</translation>
</message>
<message>
<source>Nearest neighbor</source>
<translation type="vanished">Veciño máis próximo</translation>
</message>
<message>
<source>Data metrics</source>
<translation type="vanished">Datos métricos</translation>
</message>
<message>
<source>Power</source>
<translation type="vanished">Potencia</translation>
</message>
<message>
<source>Smoothing</source>
<translation type="vanished">Suavizado</translation>
</message>
<message>
<source>Radius1</source>
<translation type="vanished">Radio1</translation>
</message>
<message>
<source>Radius2</source>
<translation type="vanished">Radio2</translation>
</message>
<message>
<source>Max points</source>
<translation type="vanished">Puntos Máx</translation>
</message>
<message>
<source>Min points</source>
<translation type="vanished">Puntos Mín</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation type="vanished">Ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>No data</source>
<translation type="vanished">Ningún dato</translation>
</message>
<message>
<source>Metrics</source>
<translation type="vanished">Métricos</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum</source>
<translation type="vanished">Mínimo</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation type="vanished">Máximo</translation>
</message>
<message>
<source>Range</source>
<translation type="vanished">Rango</translation>
</message>
<message>
<source>Resize</source>
<translation type="vanished">Redimensionar</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation type="vanished">Ancho</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation type="vanished">Alto</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation type="vanished">Info</translation>
</message>
<message>
<source>Raster info</source>
<translation type="vanished">Ráster info</translation>
</message>
<message>
<source>Suppress GCP printing</source>
<translation type="vanished">Suprimir impresión GCP</translation>
</message>
<message>
<source>Suppress metadata printing</source>
<translation type="vanished">Suprimir impresión de metadatos</translation>
</message>
<message>
<source>Merge</source>
<translation type="vanished">Xuntar</translation>
</message>
<message>
<source>Place each input file into a separate band</source>
<translation type="vanished">Sitúe cada ficheiro de entrada nunha banda separada</translation>
</message>
<message>
<source>Use intersected extent</source>
<translation type="vanished">Usar extensión intersectada</translation>
</message>
<message>
<source>Grab pseudocolor table from the first image</source>
<translation type="vanished">Grabar táboa pseudocolor dende a primeira imaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Near Black</source>
<translation type="vanished">Case Negro</translation>
</message>
<message>
<source>How &amp;far from black (or white)</source>
<translation type="vanished">Canto &amp;dista do negro (ou branco)</translation>
</message>
<message>
<source>Search for nearly &amp;white (255) pixels instead of black ones</source>
<translation type="vanished">Buscar píxeles case &amp;brancos (255) no canto dos negros</translation>
</message>
<message>
<source>Build overviews (Pyramids)</source>
<translation type="vanished">Crear Vista Xeral (Pirámides)</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all overviews.</source>
<translation type="vanished">Eliminar tódalas Vistas Xerais.</translation>
</message>
<message>
<source>Clean</source>
<translation type="vanished">Limpar</translation>
</message>
<message>
<source>Polygonize (Raster to vector)</source>
<translation type="vanished">Poligonizar (Ráster a vector)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Output file for polygons (shapefile)</source>
<translation type="vanished">&amp;Ficheiro de saída para polígonos (shapefile)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Field name</source>
<translation type="vanished">&amp;Nome do campo</translation>
</message>
<message>
<source>DN</source>
<translation type="vanished">DN</translation>
</message>
<message>
<source>Use mask</source>
<translation type="vanished">Usar máscara</translation>
</message>
<message>
<source>Assign projection</source>
<translation type="vanished">Asignar proxección</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: current projection definition will be cleared</source>
<translation type="vanished">Advertencia: a definición da actual proxección será eliminada</translation>
</message>
<message>
<source>Desired SRS</source>
<translation type="vanished">SRS Desexado</translation>
</message>
<message>
<source>Output will be:
- new GeoTiff if input file is not GeoTiff
- overwritten if input is GeoTiff</source>
<translation type="vanished">O resultado será:
- novo GeoTiff se o ficheiro de entrada non é GeoTiff
- será sobreescrito se o ficheiro de entrada é GeoTiff</translation>
</message>
<message>
<source>Select...</source>
<translation type="vanished">Seleccione...</translation>
</message>
<message>
<source>Proximity (Raster distance)</source>
<translation type="vanished">Proximidade (Distancia ráster)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Values</source>
<translation type="vanished">&amp;Valores</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dist units</source>
<translation type="vanished">&amp;Unidades de Distancia</translation>
</message>
<message>
<source>GEO</source>
<translation type="vanished">GEO</translation>
</message>
<message>
<source>PIXEL</source>
<translation type="vanished">PIXEL</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Max dist</source>
<translation type="vanished">&amp;Distancia Máx</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No data</source>
<translation type="vanished">&amp;Sen Datos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Fixed buf val</source>
<translation type="vanished">&amp;Valor do buffer fixado</translation>
</message>
<message>
<source>0</source>
<translation type="vanished">0</translation>
</message>
<message>
<source>Rasterize (Vector to raster)</source>
<translation type="vanished">Rasterizar (Vector a ráster)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Input file (shapefile)</source>
<translation type="vanished">&amp;Ficheiro de entrada (shapefile)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Attribute field</source>
<translation type="vanished">&amp;Campo Atributo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Output file for rasterized vectors (raster)</source>
<translation type="vanished">&amp;Ficheiro de saída para vectores rasterizados (ráster)</translation>
</message>
<message>
<source>Keep existing raster size and resolution</source>
<translation type="vanished">Manter o tamaño e a resolución existentes do ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Raster size in pixels</source>
<translation type="vanished">Tamaño do ráster en píxeles</translation>
</message>
<message>
<source>Raster resolution in map units per pixel</source>
<translation type="vanished">Resolución do ráster e unidades de mapa por píxel</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal</source>
<translation type="vanished">Horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical</source>
<translation type="vanished">Vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Sieve</source>
<translation type="vanished">Peneirar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Threshold</source>
<translation type="vanished">&amp;Limiar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pixel connections</source>
<translation type="vanished">&amp;Conexións do pixel</translation>
</message>
<message>
<source>4</source>
<translation type="vanished">4</translation>
</message>
<message>
<source>8</source>
<translation type="vanished">8</translation>
</message>
<message>
<source>Raster tile index</source>
<translation type="vanished">Índice ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Input directory</source>
<translation type="vanished">Directorio de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Output shapefile</source>
<translation type="vanished">Shapefile resultante</translation>
</message>
<message>
<source>Tile index field</source>
<translation type="vanished">Campo Índice</translation>
</message>
<message>
<source>location</source>
<translation type="vanished">localización</translation>
</message>
<message>
<source>Skip files with different projection ref</source>
<translation type="vanished">Evitar ficheiros con distinta proxección</translation>
</message>
<message>
<source>Translate (Convert format)</source>
<translation type="vanished">Transformar (Converter formato)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Target SRS</source>
<translation type="vanished">&amp;SRS destino</translation>
</message>
<message>
<source>Percentage to resize image. This will change pixel size/image resolution accordingly: 25% will create an image with pixels 4x larger.</source>
<translation type="vanished">Porcentaxe de imaxe a redimensionar. Cambiará o tamaño da resolución do pixel/imaxe polo tanto: 25% creará unha imaxe con 4x pixels máis longa.</translation>
</message>
<message>
<source>Outsize</source>
<translation type="vanished">Enorme</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation type="vanished">%</translation>
</message>
<message>
<source>Assign a specified nodata value to output bands.</source>
<translation type="vanished">Asignar un valor sen datos especificado ás bandas resultantes.</translation>
</message>
<message>
<source>To expose a dataset with 1 band with a color table as a dataset with 3 (RGB) or 4 (RGBA) bands.
Useful for output drivers such as JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW that don&apos;t support color indexed datasets.
The &apos;gray&apos; value (from GDAL 1.7.0) enables to expand a dataset with a color table that only contains gray levels to a gray indexed dataset.</source>
<translation type="vanished">Para abrir 1 conxunto de datos cunha banda cunha táboa de color como un conxunto de datos con 3 (RGB) ou 4 (RGBA) bandas.
De utilidade para drivers coma JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW que non admiten conxuntos de datos indexados de cor.
O valor &apos;gris&apos; (dende GDAL 1.7.0) permite a expasión do conxunto de datos coa táboa de cor que só contén escala de grises a un conxunto de datos indexados de gris.</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation type="vanished">Expandir</translation>
</message>
<message>
<source>Gray</source>
<translation type="vanished">Gris</translation>
</message>
<message>
<source>RGB</source>
<translation type="vanished">RGB</translation>
</message>
<message>
<source>RGBA</source>
<translation type="vanished">RGBA</translation>
</message>
<message>
<source>Selects a subwindow from the source image for copying based on pixel/line location. (Enter Xoff Yoff Xsize Ysize)</source>
<translation type="vanished">Seleccione unha subxanela dende a imaxe de orixe para copiar baseada na localización do pixel/liña. (Introduza Xoff Yoff Xsize Ysize)</translation>
</message>
<message>
<source>Srcwin</source>
<translation type="vanished">Srcwin</translation>
</message>
<message>
<source>Selects a subwindow from the source image for copying (like -srcwin) but with the corners given in georeferenced coordinates. (Enter ulx uly lrx lry)</source>
<translation type="vanished">Seleccione unha subxanela dende a imaxe de orixe para copiar (coma -srcwin) pero coas esquinas dadas en coordenadas xeorreferenciadas. (Introduza ulx uly lrx lry)</translation>
</message>
<message>
<source>Prjwin</source>
<translation type="vanished">Prjwin</translation>
</message>
<message>
<source>Copy all subdatasets of this file to individual output files. Use with formats like HDF or OGDI that have subdatasets.</source>
<translation type="vanished">Copiar tódolos subconxuntos de datos deste arquivo a ficheiros individuais de saída. Usar con formatos como HDF ou OGDI que conteñen estes subconxuntos de datos.</translation>
</message>
<message>
<source>Sds</source>
<translation type="vanished">Sds</translation>
</message>
<message>
<source>Warp (Reproject)</source>
<translation type="vanished">Deformar (Reproxectar)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Source SRS</source>
<translation type="vanished">&amp;Fonte SRS</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Resampling method</source>
<translation type="vanished">&amp;Método de remostraxe</translation>
</message>
<message>
<source>Near</source>
<translation type="vanished">Próximo</translation>
</message>
<message>
<source>Bilinear</source>
<translation type="vanished">Bilineal</translation>
</message>
<message>
<source>Cubic</source>
<translation type="vanished">Cúbica</translation>
</message>
<message>
<source>Cubic spline</source>
<translation type="vanished">Cúbica segmentaria</translation>
</message>
<message>
<source>Lanczos</source>
<translation type="vanished">Lanczos</translation>
</message>
<message>
<source>No data values</source>
<translation type="vanished">Non hai valor de datos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Memory used for caching</source>
<translation type="vanished">&amp;Memoria usada para caché</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation type="vanished">MB</translation>
</message>
<message>
<source>Use m&amp;ultithreaded warping implementation</source>
<translation type="vanished">Usar implementación de transformación m&amp;ultiroscada</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Output directory for contour lines (shapefile)</source>
<translation type="vanished">&amp;Directorio de saída para liñas de contorno (shapefile)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoAlgorithm</name>
<message>
<source>Uncaught error while executing algorithm</source>
<translation type="vanished">Erro non detectado na execución do algoritmo</translation>
</message>
<message>
<source>
See log for more details</source>
<translation type="vanished">
Mire o rexistro para máis detalles</translation>
</message>
<message>
<source>Converting outputs</source>
<translation type="vanished">Convertendo os resultados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeometryByExpression</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="953"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="954"/>
<source>Polygon</source>
<translation>Polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="955"/>
<source>Output geometry type</source>
<translation>Tipo de xeometría resultante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="956"/>
<source>Output geometry has z dimension</source>
<translation>A xeometría de saída ten dimensión z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="957"/>
<source>Output geometry has m values</source>
<translation>A xeometría de saída ten valores m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="958"/>
<source>Geometry expression</source>
<translation>Expresión de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="959"/>
<source>Geometry by expression</source>
<translation>Xeometría por expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="960"/>
<source>Modified geometry</source>
<translation>Xeometría modificada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="961"/>
<source>Evaluation error: {0}</source>
<translation>Erro de avaliación: {0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="962"/>
<source>{} is not a geometry</source>
<translation>{} non é unha xeometría</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeometryConvert</name>
<message>
<source>Vector geometry tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="966"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="967"/>
<source>Centroids</source>
<translation>Centroides</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="968"/>
<source>Nodes</source>
<translation>Nodos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="969"/>
<source>Linestrings</source>
<translation>Cadeas de liñas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="970"/>
<source>Multilinestrings</source>
<translation>Cadeas de Multiliñas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="971"/>
<source>Polygons</source>
<translation>Polígonos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="972"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="973"/>
<source>New geometry type</source>
<translation>Novo tipo de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="974"/>
<source>Converted</source>
<translation>Converso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="976"/>
<source>Cannot convert from {0} to LineStrings</source>
<translation>Non se pode converter de {0} a Liñas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="977"/>
<source>Cannot convert from {0} to MultiLineStrings</source>
<translation>Non se pode converter de {0} a MultiLiña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="978"/>
<source>Cannot convert from Point to Polygon</source>
<translation>Non se pode converter de Punto a Polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot convert from %s to %s</source>
<translation type="vanished">Non se pode converter dende %s a %s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="975"/>
<source>Convert geometry type</source>
<translation>Converter tipo de xeometría</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeometryGeneratorWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsgeometrygeneratorwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsgeometrygeneratorwidgetbase.ui" line="32"/>
<source>Geometry Type</source>
<translation>Tipo de Xeometría</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GetModelsAction</name>
<message>
<source>Repository error</source>
<translation type="vanished">Erro de repositorio</translation>
</message>
<message>
<source>Scripts and models repository is not configured.</source>
<translation type="vanished">Non está configurado nin o repositorio de scripts nin o de modelos.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GetScriptsAction</name>
<message>
<source>Repository error</source>
<translation type="vanished">Erro de repositorio</translation>
</message>
<message>
<source>Scripts and models repository is not configured.</source>
<translation type="vanished">Non está configurado nin o repositorio de scripts nin o de modelos.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GetScriptsAndModelsDialog</name>
<message>
<source>Search...</source>
<translation type="vanished">Buscar...</translation>
</message>
<message>
<source>Could not connect to scripts/models repository</source>
<translation type="vanished">Non se puido conectar ó repositorio de scripts/modelos</translation>
</message>
<message>
<source>Network error code: {} on URL: {}</source>
<translation type="vanished">Código de erro da rede: {} na URL: {}</translation>
</message>
<message>
<source>Processing</source>
<translation type="vanished">Procesamento</translation>
</message>
<message>
<source>Installed</source>
<translation type="vanished">Instalado</translation>
</message>
<message>
<source>Updatable</source>
<translation type="vanished">Actualizable</translation>
</message>
<message>
<source>Not installed</source>
<translation type="vanished">Non instalado</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2&gt;JSON Decoding Error - could not load help&lt;/h2&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;h2&gt;Erro de descodificación JSON - non se puido cargar a axuda&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2&gt;Unspecified Error - could not load help&lt;/h2&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;h2&gt;Erro non especificado - non se puido cargar a axuda&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; {0}&lt;/p&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Descrición:&lt;/b&gt; {0}&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Created by:&lt;/b&gt; {0}</source>
<translation type="vanished">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Creado por:&lt;/b&gt; {0}</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version:&lt;/b&gt; {0}</source>
<translation type="vanished">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Versión:&lt;/b&gt; {0}</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; %s&lt;/p&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Descrición:&lt;/b&gt; %s&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Created by:&lt;/b&gt; %s</source>
<translation type="vanished">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Creado por:&lt;/b&gt; %s</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version:&lt;/b&gt; %s</source>
<translation type="vanished">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Versión:&lt;/b&gt; %s</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2&gt;No detailed description available for this script&lt;/h2&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;h2&gt;Sen descrición detallada dispoñible para este script&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Connection problem</source>
<translation type="vanished">Problema de conexión</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt; Processing resources manager &lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Check/uncheck algorithms in the tree to select the ones that you want to install or remove&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Algorithms are divided in 3 groups:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Installed:&lt;/b&gt; Algorithms already in your system, with the latest version available&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Updatable:&lt;/b&gt; Algorithms already in your system, but with a newer version available in the server&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Not installed:&lt;/b&gt; Algorithms not installed in your system&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt; Xestor de recursos de procesamento &lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Marcar/desmarcar algoritmos na árbore para seleccionar os que queira instalar ou eliminar&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Os algoritmos divídense en 3 grupos:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Instalados:&lt;/b&gt; Algoritmos que xa están no sistema, coa última versión dispoñible&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Actualizables:&lt;/b&gt; Algoritmos que xa están no sistema, pero cunha nova versión dispoñible no servidor&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Non instalados:&lt;/b&gt; Algoritmos non instalados no sistema&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobePlugin</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="269"/>
<source>Launch Globe</source>
<translation>Comezar Globo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="272"/>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="1141"/>
<source>&amp;Globe</source>
<translation>&amp;Globo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Grass7Algorithm</name>
<message>
<source>Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s
%s</source>
<translation type="vanished">Non se puido abrir o algoritmo GRASS GIS 7: %s
%s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="982"/>
<source>Could not open GRASS GIS 7 algorithm: {0}
{1}</source>
<translation>Non se puido abrir o algoritmo GRASS GIS 7: {0}
{1}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="983"/>
<source>Processing</source>
<translation>Procesamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="984"/>
<source>GRASS GIS 7 region extent</source>
<translation>Extensión da rexión GRASS GIS 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="985"/>
<source>GRASS GIS 7 region cellsize (leave 0 for default)</source>
<translation>Tamaño de cela da rexión GRASS GIS 7 (deixar 0 para predeterminado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="986"/>
<source>Output Rasters format options (createopt)</source>
<translation>Opcións do formato dos Ráster de saída (createopt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="987"/>
<source>Output Rasters format metadata options (metaopt)</source>
<translation>Opcións dos metadatos do formato dos Ráster da saída (metaopt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="988"/>
<source>v.in.ogr snap tolerance (-1 = no snap)</source>
<translation>Tolerancia do axuste de v.in.ogr (-1 = sen axuste)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="989"/>
<source>v.in.ogr min area</source>
<translation>Área mínima de v.in.ogr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="990"/>
<source>v.out.ogr output type</source>
<translation>Tipo de saída de v.out.ogr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="991"/>
<source>GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms.</source>
<translation>O directorio de GRASS GIS 7 non está configurado. Configúreo antes de executar os algoritmos de GRASS GIS 7.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="992"/>
<source>GRASS GIS 7 execution commands</source>
<translation>Comandos de execución de GRASS GIS 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="993"/>
<source>processInputs end. Commands: {}</source>
<translation>final de processInputs. Comandos: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="994"/>
<source>processCommands end. Commands: {}</source>
<translation>final de processCommands. Comandos: {}</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Grass7AlgorithmProvider</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="998"/>
<source>Activate</source>
<translation>Activar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="999"/>
<source>GRASS7 folder</source>
<translation>Directorio GRASS7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1000"/>
<source>Log execution commands</source>
<translation>Rexistrar comandos executados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1001"/>
<source>Log console output</source>
<translation>Rexistrar saída da consola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1002"/>
<source>Location of GRASS docs</source>
<translation>Localización dos documentos de GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1003"/>
<source>For vector layers, use v.external (faster) instead of v.in.ogr</source>
<translation>Para capas vectoriais, utilice v.external (máis rápido) en vez de v.in.ogr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1004"/>
<source>Could not open GRASS GIS 7 algorithm: {0}</source>
<translation>Non se puido abrir o algoritmo GRASS GIS 7: {0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1005"/>
<source>Processing</source>
<translation>Procesamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1006"/>
<source>Could not open GRASS GIS 7 algorithm: {0}
{1}</source>
<translation>Non se puido abrir o algoritmo GRASS GIS 7: {0}
{1}</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s</source>
<translation type="vanished">Non se puido abrir o algoritmo GRASS GIS 7: %s</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s
%s</source>
<translation type="vanished">Non se puido abrir o algoritmo GRASS GIS 7: %s
%s</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS GIS 7 commands</source>
<translation type="vanished">Comandos GRASS GIS 7</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Grass7Utils</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1010"/>
<source>GRASS GIS 7 execution console output</source>
<translation>Saída da consola de execución GRASS GIS 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1012"/>
<source>GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms.</source>
<translation>O directorio de GRASS GIS 7 non está configurado. Configúreo antes de executar os algoritmos de GRASS GIS 7.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1013"/>
<source>GRASS GIS 7 binary {0} can&apos;t be found on this system from a shell. Please install it or configure your PATH {1} environment variable.</source>
<translation>Non se pode atopar neste sistema o binario GRASS GIS 7 {0} dende a consola. Instáleo ou configure a variable de ambiente PATH {1}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1014"/>
<source>GRASS 7 can&apos;t be found on this system from a shell. Please install it or configure your PATH environment variable.</source>
<translation>Non se pode atopar GRASS 7 neste sistema dende a consola. Instáleo ou configure a variable de ambiente PATH.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1011"/>
<source>The specified GRASS 7 folder &quot;{}&quot; does not contain a valid set of GRASS 7 modules.
Please, go to the Processing settings dialog, and check that the GRASS 7
folder is correctly configured</source>
<translation>O cartafol GRASS 7 especificado &quot;{}&quot; non contén un conxunto válido de módulos GRASS 7. Vaia ó diálogo de configuración de Procesamento e comprobe que o cartafol estea correctamente configurado</translation>
</message>
<message>
<source>It seems that GRASS GIS 7 is not correctly installed and configured in your system.
Please install it before running GRASS GIS 7 algorithms.</source>
<translation type="vanished">Semella que GRASS GIS 7 non está instalado ou configurado no sistema.
Instáleo antes de executar os algoritmos de GRASS GIS 7.</translation>
</message>
<message>
<source>Error while checking GRASS GIS 7 installation. GRASS GIS 7 might not be correctly configured.
</source>
<translation type="vanished">Erro na comprobación da instalación de GRASS GIS 7. GRASS GIS 7 pode non estar correctamente configurado.
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GrassAlgorithm</name>
<message>
<source>Could not open GRASS algorithm: %s.
%s</source>
<translation type="vanished">Non se puido abrir o algoritmo GRASS: %s.
%s</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS region extent</source>
<translation type="vanished">Extensión da rexión GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS region cellsize (leave 0 for default)</source>
<translation type="vanished">Tamaño de cela da rexión GRASS (deixar 0 para predeterminado)</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS folder is not configured.
Please configure it before running GRASS algorithms.</source>
<translation type="vanished">O directorio de GRASS non está configurado.
Configúreo antes de executar os algoritmos de GRASS.</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS execution commands</source>
<translation type="vanished">Comandos de execución de GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>v.surf.rst.line - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension.</source>
<translation type="vanished">v.surf.rst.line - Aproximación espacial e análise topográfica usando segmento regularizado con tensión.</translation>
</message>
<message>
<source>v.clean.advanced - Toolset for cleaning topology of vector map (Advanced).</source>
<translation type="vanished">v.clean.advanced - Ferramentas para limpar topoloxía dun mapa vectorial (Avanzado).</translation>
</message>
<message>
<source>r.slope - Generates raster maps of slope from a elevation raster map.</source>
<translation type="vanished">r.slope - Crea mapas ráster de pendente dende un mapa ráster de elevación.</translation>
</message>
<message>
<source>r.contour.step - Create vector contours from raster at specified steps</source>
<translation type="vanished">r.contour.step - Crear vector de contorno dende ráster nas fases especificadas</translation>
</message>
<message>
<source>v.buffer.distance - Creates a buffer around features of given type.</source>
<translation type="vanished">v.buffer.distance - Crea un búfer arredor das entidades dun tipo dado.</translation>
</message>
<message>
<source>v.surf.bspline.lambda - Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization.</source>
<translation type="vanished">v.surf.bspline.lambda - Interpolación segmentaria bicúbica ou bilineal con regularización Tykhonov</translation>
</message>
<message>
<source>r.cost.full - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.</source>
<translation type="vanished">r.cost.full - Crea unha capa ráster de custo acumulativo de movemento a través dunha capa ráster cuxos valores de cela representan custo.</translation>
</message>
<message>
<source>r.lake.coords - Fills lake at given point to given level.</source>
<translation type="vanished">r.lake.coords - Enche un lago nun punto dado ata un nivel indicado.</translation>
</message>
<message>
<source>v.to.rast.value - Converts (rasterize) a vector layer into a raster layer.</source>
<translation type="vanished">v.to.rast.value - Converte (rasteriza) unha capa vectorial nunha capa ráster.</translation>
</message>
<message>
<source>v.distance.toattr - Finds the nearest element in vector map &apos;to&apos; for elements in vector map &apos;from&apos;.</source>
<translation type="vanished">v.distance.toattr - Atopa o elemento máis próximo no mapa vectorial &apos;destino&apos; a elementos no mapa vectorial &apos;orixe&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>r.aspect - Generates raster maps of aspect from a elevation raster map.</source>
<translation type="vanished">r.aspect - Crea mapas ráster de rugosidade dende un mapa ráster de elevación.</translation>
</message>
<message>
<source>v.split.length - Split lines to shorter segments by length.</source>
<translation type="vanished">v.split.length - Divide as liñas a segmentos máis curtos por lonxitude.</translation>
</message>
<message>
<source>r.reclass.area.greater - Reclassifies a raster layer, selecting areas larger than a user specified size</source>
<translation type="vanished">r.reclass.area.greater - Reclasifica unha capa ráster, seleccionando áreas maiores que un tamaño especificado polo usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="36"/>
<source>r.horizon.height - Horizon angle computation from a digital elevation model.</source>
<translation>r.horizon.height - Cálculo do ángulo horizontal dende un modelo dixital de elevacións. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="255"/>
<source>r.sunmask.datetime - Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map.</source>
<translation>r.sunmask.datetime - Calcula a predición de áreas de sombra coa posición do sol e un mapa ráster de elevacións.</translation>
</message>
<message>
<source>r.lake.layer - Fills lake at given point to given level.</source>
<translation type="vanished">r.lake.layer - Enche un lago nun punto dado ata un nivel indicado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="18"/>
<source>r.sunmask.position - Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map.</source>
<translation>r.sunmask.position - Calcula a predición de áreas de sombra coa posición do sol e un mapa ráster de elevacións.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="214"/>
<source>r.in.lidar.info - Extract information from LAS file</source>
<translation>r.in.lidar.info - Extrae información do ficheiro LAS</translation>
</message>
<message>
<source>r.drain.coordinate - Traces a flow through an elevation model on a raster map.</source>
<translation type="vanished">r.drain.coordinate - Traza un fluxo a través dun modelo de elevación nun mapa ráster.</translation>
</message>
<message>
<source>v.transform.pointsfile - Performs an affine transformation on a vector layer, using a support point file.</source>
<translation type="vanished">v.transform.pointsfile - Produce unha transformación afín nunha capa vectorial, utilizando un ficheiro de puntos de axuda.</translation>
</message>
<message>
<source>r.cost.full.raster - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.</source>
<translation type="vanished">r.cost.full.ráster - Crea unha capa ráster de custo acumulativo de movemento a través dunha capa ráster cuxos valores de cela representan custo.</translation>
</message>
<message>
<source>v.buffer.column - Creates a buffer around features of given type.</source>
<translation type="vanished">v.buffer.column - Crea un búfer arredor das entidades dun tipo dado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="119"/>
<source>Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov regularization.</source>
<translation>Produce unha interpolación segmentaria bilineal ou bicúbica con regularización de Tykhonov.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="52"/>
<source>Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s).</source>
<translation>Produce valores de capa ráster situados ó longo de liña(s) de transecto definidas polo usuario.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="23"/>
<source>Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours.</source>
<translation>Calcula a elevación solar, azimuth solar e horas de sol.</translation>
</message>
<message>
<source>r.li.shape.ascii - Calculates shape index on a raster map </source>
<translation type="vanished">r.li.shape.ascii - Calcula o índice da forma nun mapa ráster </translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="199"/>
<source>Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm.</source>
<translation>Calcula o índice numérico de tesela nun mapa ráster, usando un algoritmo de 4 veciños.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="69"/>
<source>r.li.renyi.ascii - Calculates Renyi&apos;s diversity index on a raster map</source>
<translation>r.li.renyi.ascii - Calcula o índice de diversidade Renyi&apos;s nun mapa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="116"/>
<source>r.blend.combine - Blends color components of two raster maps by a given ratio and export into a unique raster.</source>
<translation>r.blend.combine - Fusiona compoñentes de cor de dous mapas ráster cun radio determinado e exporta a un único ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="194"/>
<source>Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation.</source>
<translation>Produce unha clasificación de imaxe contextual usando unha estimación secuencial máxima a posteriori (SMAP).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="286"/>
<source>Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm.</source>
<translation>Xera sinaturas espectrais para tipos de cobertura da terra nunha imaxe usando un algoritmo de agrupación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="224"/>
<source>i.eb.hsebal01.coords - Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01. Inline coordinates</source>
<translation>i.eb.hsebal01.coords - Calcula a iteración de fluxo de calor sensible SEBAL 01. Coordenadas en liña</translation>
</message>
<message>
<source>v.to.rast.attribute - Converts (rasterize) a vector layer into a raster layer.</source>
<translation type="vanished">v.to.rast.attribute - Converte (rasteriza) unha capa vectorial nunha capa ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="126"/>
<source>Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation.</source>
<translation>Calcula o crecemento da biomasa, precursor do cálculo da produtividade da colleita.</translation>
</message>
<message>
<source>Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points. </source>
<translation type="vanished">Rectifica unha imaxe calculando unha transformación de coordenadas para cada pixel da imaxe baseado nos puntos de control. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="230"/>
<source>Calculates Optimum-Index-Factor table for spectral bands</source>
<translation>Calcula a táboa do Factor-de-Índice-Óptimo para bandas espectrais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="211"/>
<source>Raster map calculator.</source>
<translation>Calculadora de mapas ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="174"/>
<source>Calculates shape index on a raster map</source>
<translation>Calcula o índice da forma nun mapa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="179"/>
<source>Calculates Pielou&apos;s diversity index on a raster map</source>
<translation>Calcula o índice de diversidade de Pielou nun mapa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="90"/>
<source>Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-Monteith.</source>
<translation>Calcula a evapotranspiración potencial Penman-Monteith con cada hora.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="156"/>
<source>r.li.shape.ascii - Calculates shape index on a raster map</source>
<translation>r.li.shape.ascii - Calcula o índice da forma nun mapa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="104"/>
<source>Identifies segments (objects) from imagery data.</source>
<translation>Identifica segmentos (obxectos) dende datos de imaxes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="77"/>
<source>Computes topographic correction of reflectance.</source>
<translation>Calcula a corrección topográfica de reflectancia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="170"/>
<source>Computes evapotranspiration calculation Priestley and Taylor formulation, 1972.</source>
<translation>Calcula a evapotranspiración segundo a fórmula Priestley e Taylor, 1972.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="135"/>
<source>Calculates different types of vegetation indices.</source>
<translation>Calcula distintos tipos de índices de vexetación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="196"/>
<source>Generates statistics for i.smap from raster map.</source>
<translation>Xera estadísticas para i.smap dun mapa ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="49"/>
<source>Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001).</source>
<translation>Calcula a fracción evaporativa (Bastiaanssen, 1995) e a humidade do solo da zona radicular (Makin, Molden e Bastiaanssen, 2001).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="26"/>
<source>Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995). </source>
<translation>Evapotranspiración actual para o período diúrno (Bastiaanssen, 1995). </translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="250"/>
<source>r.mask.rast - Creates a MASK for limiting raster operation.</source>
<translation>r.mask.rast - Crea unha MÁSCARA para limitar a operación ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="63"/>
<source>i.topo.coor.ill - Creates illumination model for topographic correction of reflectance.</source>
<translation>i.topo.coor.ill - Crea un modelo de iluminación para corrección topográfica de reflectancia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="30"/>
<source>Calculates dominance&apos;s diversity index on a raster map</source>
<translation>Calcula o índice de dominancia da diversidade nun mapa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="120"/>
<source>r.walk.points - Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost from point vector layers.</source>
<translation>r.walk.points - Crea un mapa ráster amosando o custe acumulativo anisotrópico de moverse entre distintas localizacións xeográficas nun mapa ráster de entrada cuxos valores de categoría da cela representan custe dende capas vectoriais de puntos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="93"/>
<source>Computes broad band albedo from surface reflectance. </source>
<translation>Calcula o albedo de banda ampla da reflectancia superficial.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="219"/>
<source>Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map.</source>
<translation>Importa datos SPOT VGT NDVI a un mapa ráster.</translation>
</message>
<message>
<source>Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01.</source>
<translation type="vanished">Calcula a iteración de fluxo de calor sensible SEBAL 01.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="144"/>
<source>Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA).</source>
<translation>Produce unha Avaliación de Cobertura de Nubes Automática de Landsat TM/ETM+ (ACCA).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="83"/>
<source>Performs auto-balancing of colors for RGB images.</source>
<translation>Produce auto-balance de cores para imaxes RGB.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="237"/>
<source>Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves formulation, 2001.</source>
<translation>Calcula a evapotranspiración modificada ou a fórmula orixinal de Hargreaves, 2001.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="68"/>
<source>Principal components analysis (PCA) for image processing.</source>
<translation>Análise de compoñentes principais (PCA) para procesamento de imaxes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="138"/>
<source>Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+/OLI</source>
<translation>Calcula o brillo do tope da atmosfera ou a reflectancia e temperatura para Landsat MSS/TM/ETM+/OLI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="46"/>
<source>Classifies the cell spectral reflectances in imagery data.</source>
<translation>Clasifica a reflectancia espectral de cela nos datos de imaxes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="206"/>
<source>Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation.</source>
<translation>Produce transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="205"/>
<source>Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s).</source>
<translation>Calcula a integración temporal da ET actual do satélite (ETa) seguindo a referencia da ET diaria (ETo) das estacións meteorolóxicas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="241"/>
<source>Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995).</source>
<translation>Aproximación da radiación de rede (Bastiaanssen, 1995).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="98"/>
<source>r.li.pielou.ascii - Calculates Pielou&apos;s diversity index on a raster map</source>
<translation>r.li.pielou.ascii - Calcula o índice de diversidade de Pielou nun mapa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="44"/>
<source>Regroup multiple mono-band rasters into a single multiband raster.</source>
<translation>Reagrupar múltiples ráster mono-banda a un único ráster multi-banda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="204"/>
<source>Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels</source>
<translation>Algoritmos de fusión de imaxe para agudizar multiespectrais con canles pancromáticas de alta resolución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="84"/>
<source>Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995).</source>
<translation>Aproximación do fluxo de calor do solo (Bastiaanssen, 1995).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="163"/>
<source>Mosaics several images and extends colormap.</source>
<translation>Crea un mosaico de varias imaxes e estende o mapa de cor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="148"/>
<source>Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature from ASTER DN.</source>
<translation>Calcula o Brillo do Tope da Atmosfera/Reflectancia/Luminosidade Temperatura de ASTER DN.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="134"/>
<source>r.li.simpson.ascii - Calculates Simpson&apos;s diversity index on a raster map</source>
<translation>r.li.simpson.ascii - Calcula o índice de diversidade de Simpson nun mapa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="95"/>
<source>r.stats.quantile.out - Compute category quantiles using two passes and output statistics</source>
<translation>r.stats.quantile.out - Calcula os cuantís de categoría usando dous pases e produce estadísticas</translation>
</message>
<message>
<source>r.li.pielou.ascii - Calculates Pielou&apos;s diversity index on a raster map </source>
<translation type="vanished">r.li.pielou.ascii - Calcula o índice de diversidade de Pielou nun mapa ráster </translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="53"/>
<source>Calculates mean pixel attribute index on a raster map</source>
<translation>Calcula o índice de atributo de pixel medio nun mapa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="22"/>
<source>Calculates multiple linear regression from raster maps.</source>
<translation>Calcula a regresión linear múltiple de mapas ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="137"/>
<source>r.topmodel.topidxstats - Builds a TOPMODEL topographic index statistics file.</source>
<translation>r.topmodel.topidxstats - Crea un ficheiro de estadísticas do índice topográfico TOPMODEL.</translation>
</message>
<message>
<source>Allows creation and/or modification of raster map layer support files (metadata).</source>
<translation type="vanished">Permite a creación e/ou modificación de ficheiros de asistencia de capa ráster (metadatos).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="164"/>
<source>r.category.out - Exports category values and labels associated with user-specified raster map layers.</source>
<translation>r.category.out - Exporta valores de categoría e etiquetas asociadas con capas ráster especificadas polo usuario.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="202"/>
<source>Calculates Shannon&apos;s diversity index on a raster map</source>
<translation>Calcula o índice de diversidade de Shannon nun mapa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="88"/>
<source>Finds shortest path using timetables.</source>
<translation>Atopa a ruta máis curta empregando horarios.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="263"/>
<source>Converts a raster map layer into a height-field file for POV-Ray</source>
<translation>Converte unha capa ráster a un ficheiro de campo-altitude para POV-Ray</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="289"/>
<source>Imports E00 file into a vector map</source>
<translation>Importa un ficheiro E00 a unha capa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="181"/>
<source>Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation.</source>
<translation>Exporta un mapa vectorial a unha representación vectorial GRASS ASCII.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="17"/>
<source>Exports a vector map layer to PostGIS feature table. </source>
<translation>Exporta unha capa vectorial a unha táboa de entidades PostGIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="11"/>
<source>Converts raster maps into the VTK-ASCII format</source>
<translation>Converte un mapa ráster ó formato VTK-ASCII</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="110"/>
<source>A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a Cartesian coordinate system</source>
<translation>Unha utilidade sinxela para converter medidas de distancia e orientación a coordenadas e viceversa. Asume un sistema de coordenadas cartesiano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="276"/>
<source>Exports a GRASS raster to a binary MAT-File</source>
<translation>Exporta un ráster de GRASS a un Ficheiro-MAT binario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="45"/>
<source>Split lines to shorter segments by length.</source>
<translation>Dividir liñas a segmentos máis curtos por lonxitude.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="65"/>
<source>r.li.edgedensity.ascii - Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm</source>
<translation>r.li.edgedensity.ascii - Calcula o índice de densidade do bordo nun mapa ráster, usando un algoritmo de 4 veciños</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="85"/>
<source>Converts (rasterize) a vector layer into a raster layer.</source>
<translation>Converte (rasteriza) unha capa vectorial nunha capa ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="193"/>
<source>Computes bridges and articulation points in the network.</source>
<translation>Calcula pontes e puntos de articulación na rede.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="38"/>
<source>Export a raster layer into a GRASS ASCII text file</source>
<translation>Exporta unha capa ráster a un ficheiro de texto GRASS ASCII</translation>
</message>
<message>
<source>Raster map calculator. </source>
<translation type="vanished">Calculadora de mapas ráster. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="62"/>
<source>Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers</source>
<translation>Exporta un mapa ráster a ficheiro de texto como valores x,y,z baseados no centro das celas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="28"/>
<source>Selects vector objects from a vector layer and creates a new layer containing only the selected objects.</source>
<translation>Selecciona obxectos vectoriais dende capas vectoriais e crea unha nova capa contendo só os obxectos seleccionados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="288"/>
<source>Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file</source>
<translation>Converte 3 capas ráster de GRASS (R,G, B) a un ficheiro de imaxe PPM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="19"/>
<source>Uploads raster values at positions of vector centroids to the table.</source>
<translation>Actualizar valores ráster nas posicións dos centroides vectoriais á táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="118"/>
<source>Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file.</source>
<translation>Crea un mapa vectorial dende un ficheiro de puntos ASCII ou un ficheiro vectorial ASCII.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="32"/>
<source>Creates a buffer around vector features of given type. </source>
<translation>Crea un búfer arredor de entidades vectoriais do tipo indicado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="284"/>
<source>Performs network maintenance</source>
<translation>Leva a cabo o mantemento da rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="177"/>
<source>Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based statistics)</source>
<translation>Calcula categoría ou estadísticas orientadas a obxectos (estadísticas baseadas en acumulador)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="121"/>
<source>Reclassifies a raster layer, selecting areas lower than a user specified size</source>
<translation>Reclasifica unha capa ráster, seleccionando áreas menores que un tamaño especificado polo usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="296"/>
<source>Export a GRASS raster map as a non-georeferenced PNG image</source>
<translation>Exportar unha capa ráster de GRASS coma unha imaxe PNG non xeorreferenciada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="9"/>
<source>Converts 2D vector features to 3D by sampling of elevation raster map.</source>
<translation>Converte entidades vectoriais 2D a 3D tomando mostras dunha capa ráster de elevación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="40"/>
<source>r.walk.coords - Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost from a list of coordinates.</source>
<translation>r.walk.coords - Crea un mapa ráster que amosa o custe acumulativo anisotrópico de moverse entre distintas localizacións xeográficas un mapa ráster de entrada cuxos valores de categoría representan custe dunha lista de coordenadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="136"/>
<source>Fills lake at given point to given level.</source>
<translation>Enche un lago nun punto dado ata un nivel indicado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="238"/>
<source>Re-projects a vector map from one location to the current location</source>
<translation>Reproxecta unha capa vectorial dende unha localización á actual localización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="301"/>
<source>Performs surface interpolation from vector points map by splines.</source>
<translation>Leva a cabo unha interpolación de superficie dende capas de puntos vectoriais mediante splines.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="141"/>
<source>Converts raster map series to MPEG movie</source>
<translation>Converte series de capas ráster a películas MPEG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="159"/>
<source>Performs cluster identification</source>
<translation>Leva a cabo unha identificación de clúster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="147"/>
<source>Produces a vector map of specified contours from a raster map. </source>
<translation>Produce unha capa vectorial dende contornos especificados dende unha capa ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="158"/>
<source>Exports a vector map to SVG file.</source>
<translation>Exporta unha capa vectorial a ficheiro SVG.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="25"/>
<source>Decimates a point cloud</source>
<translation>Diminuír unha nube de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="70"/>
<source>r.li.shannon.ascii - Calculates Shannon&apos;s diversity index on a raster map</source>
<translation>r.li.shannon.ascii - Calcula o índice de diversidade de Shannon nun mapa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="210"/>
<source>Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm</source>
<translation>Calcula o índice de densidade de tesela nun mapa ráster, usando un algoritmo de 4 veciños</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="129"/>
<source>Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm</source>
<translation>Calcula o índice de tamaño de tesela media nun mapa ráster, usando un algoritmo de 4 veciños</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="234"/>
<source>Calculates standard deviation of patch area a raster map</source>
<translation>Calcula a desviación estándar da área de teselas dun mapa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="10"/>
<source>r.what.coords - Queries raster maps on their category values and category labels on a point.</source>
<translation>r.what.coords - Consulta ós mapas ráster polos valores de categoría e etiquetas de categoría nun punto.</translation>
</message>
<message>
<source>Calculates shape index on a raster map </source>
<translation type="vanished">Calcula o índice da forma nun mapa ráster </translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="172"/>
<source>Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm</source>
<translation>Calcula o índice de densidade do bordo nun mapa ráster, usando un algoritmo de 4 veciños</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="285"/>
<source>Creates/modifies the color table associated with a raster map.</source>
<translation>Crea/modifica a táboa de cor asociada cun mapa ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="262"/>
<source>r.li.padcv.ascii - Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map</source>
<translation>r.li.padcv.ascii - Calcula o coeficiente de variación da área de teselas nun mapa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="16"/>
<source>Splits a raster map into tiles</source>
<translation>Divide un mapa ráster en teselas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="100"/>
<source>Creates a fractal surface of a given fractal dimension.</source>
<translation>Crea unha superficie fractal dunha dimensión fractal dada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="111"/>
<source>r.li.mps.ascii - Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm</source>
<translation>r.li.mps.ascii - Calcula o índice de tamaño de tesela media nun mapa ráster, usando un algoritmo de 4 veciños</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="283"/>
<source>Generates random surface(s) with spatial dependence.</source>
<translation>Xera superficie(s) aleatorias con dependencia espacial.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="140"/>
<source>r.what.points - Queries raster maps on their category values and category labels on a layer of points.</source>
<translation>r.what.points - Consulta ós mapas ráster polos valores de categoría e etiquetas de categoría nunha capa de puntos.</translation>
</message>
<message>
<source>v.surf.rst.cvdev.line - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension.</source>
<translation type="vanished">v.surf.rst.cvdev.line - Aproximación espacial e análise topográfica usando segmento regularizado con tensión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="133"/>
<source>Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values (low-memory alternative).</source>
<translation>Crea unha capa ráster amosando as zonas búfer que rodean ás celas que conteñen valores de categoría non-NULAS (alternativa de baixa memoria).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="12"/>
<source>Calculates contrast weighted edge density index on a raster map</source>
<translation>Calcula o índice de bordo ponderado do contraste nun mapa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="220"/>
<source>Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers.</source>
<translation>Xestiona os valores de categoría e etiquetas asociadas con capas ráster especificadas polo usuario.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="209"/>
<source>Calculates range of patch area size on a raster map</source>
<translation>Calcula o rango da área de teselas dun mapa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="223"/>
<source>Calculates richness index on a raster map</source>
<translation>Calcula o índice de riqueza nun mapa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="198"/>
<source>r.stats.quantile.rast - Compute category quantiles using two passes and output rasters.</source>
<translation>r.stats.quantile.rast - Calcula os cuantís de categoría usando dous pases e produce capas ráster.</translation>
</message>
<message>
<source>Calculates Pielou&apos;s diversity index on a raster map </source>
<translation type="vanished">Calcula o índice de diversidade de Pielou nun mapa ráster </translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="89"/>
<source>r.blend.rgb - Blends color components of two raster maps by a given ratio and exports into three rasters.</source>
<translation>r.blend.rgb - Fusiona compoñentes de cor de dous mapas ráster dentro dun radio determinado e exporta a tres ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="218"/>
<source>Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map</source>
<translation>Calcula o coeficiente de variación da área de teselas nun mapa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="182"/>
<source>Generates rate of spread raster maps.</source>
<translation>Xera taxas de mapas ráster de dispersión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="227"/>
<source>Calculates Simpson&apos;s diversity index on a raster map</source>
<translation>Calcula o índice de diversidade de Simpson nun mapa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="132"/>
<source>Makes each output cell value an accumulation function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers.</source>
<translation>Fai de cada valor resultante da cela unha función de acumulación dos valores asignados ás correspondentes celas nas capas ráster de entrada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="101"/>
<source>Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index.</source>
<translation>Calcula o factor USLE R, índice de erosividade da Choiva.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="280"/>
<source>Interpolates raster maps located (temporal or spatial) in between input raster maps at specific sampling positions.</source>
<translation>Interpola mapas ráster localizados (temporal ou espacial) entre mapas ráster de entrada en posicións de mostraxe específicas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="92"/>
<source>Imagery (i.*)</source>
<translation>Imaxes (i.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="178"/>
<source>r.li.cwed.ascii - Calculates contrast weighted edge density index on a raster map</source>
<translation>r.li.cwed.ascii - Calcula o índice de bordo ponderado do contraste nun mapa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="293"/>
<source>r.mask.vect - Creates a MASK for limiting raster operation with a vector layer.</source>
<translation>r.mask.vect - Crea unha MÁSCARA para limitar a operación ráster cunha capa vectorial.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="79"/>
<source>Creates topographic index layer from elevation raster layer</source>
<translation>Crea unha capa de índice topográfico dende unha capa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="157"/>
<source>Calculates Renyi&apos;s diversity index on a raster map</source>
<translation>Calcula o índice de diversidade Renyi&apos;s nun mapa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="66"/>
<source>Resamples raster map layers using an analytic kernel.</source>
<translation>Nova mostraxe nas capas ráster utilizando un núcleo analítico.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="162"/>
<source>Exports the color table associated with a raster map.</source>
<translation>Exporta a táboa de cor asociada cun mapa ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="125"/>
<source>Queries colors for a raster map layer. </source>
<translation>Consulta as cores para unha capa ráster. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="48"/>
<source>Splits a raster map into red, green and blue maps.</source>
<translation>Divide un mapa ráster a mapas vermello, verde e azul.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="282"/>
<source>Computes USLE Soil Erodibility Factor (K).</source>
<translation>Calcula o Factor de Erosividade do Solo USLE (K).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="96"/>
<source>r.li.dominance.ascii - Calculates dominance&apos;s diversity index on a raster map</source>
<translation>r.li.dominance.ascii - Calcula o índice de dominancia da diversidade nun mapa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="264"/>
<source>Locates the closest points between objects in two raster maps.</source>
<translation>Localiza os puntos máis próximos entre obxectos en dous mapas ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="192"/>
<source>r.li.padsd.ascii - Calculates standard deviation of patch area a raster map</source>
<translation>r.li.padsd.ascii - Calcula a desviación estándar da área de teselas dun mapa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="236"/>
<source>r.walk.rast - Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost from a raster.</source>
<translation>r.walk.rast - Crea un mapa ráster que amosa o custe acumulativo anisotrópico de moverse entre distintas localizacións xeográficas un mapa ráster de entrada cuxos valores de categoría representan custe dun ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="13"/>
<source>r.li.patchnum.ascii - Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm.</source>
<translation>r.li.patchnum.ascii - Calcula o índice numérico de tesela nun mapa ráster, usando un algoritmo de 4 veciños.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="246"/>
<source>r.li.patchdensity.ascii - Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm</source>
<translation>r.li.patchdensity.ascii - Calcula o índice de densidade de tesela nun mapa ráster, usando un algoritmo de 4 veciños</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="171"/>
<source>Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute transport in two dimensions</source>
<translation>Programa de cálculo numérico para transporte de solutos transitorios, confinado e non confinados en dúas dimensións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="47"/>
<source>Creates a latitude/longitude raster map.</source>
<translation>Crea un mapa ráster de latitude/lonxitude.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="243"/>
<source>Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model.</source>
<translation>Simula a TOPMODEL que é un modelo hidrolóxico fisicamente baseado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="21"/>
<source>Simulates elliptically anisotropic spread.</source>
<translation>Simula a dispersión anisotrópica elíptica.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="235"/>
<source>Drapes a color raster over an shaded relief or aspect map. </source>
<translation>Tende un ráster de cor sobre un relevo sombreado ou un mapa de pendentes. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="167"/>
<source>Exports GRASS vector map layers to DXF file format.</source>
<translation>Exporta capas de mapa vectorial GRASS a formato de ficheiro DXF.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="142"/>
<source>Generates a raster layer with contiguous areas grown by one cell.</source>
<translation>Crear unha capa ráster de áreas contiguas crecentes por unha cela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="216"/>
<source>Converts a raster layer to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region.</source>
<translation>Converte unha capa ráster a un ficheiro de imaxe PPM á resolución do pixel da rexión definida actualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="168"/>
<source>Generates random cell values with spatial dependence.</source>
<translation>Crear valores de cela aleatorios con dependencia espacial.</translation>
</message>
<message>
<source>Compares bit patterns with a raster map.</source>
<translation type="vanished">Compara patróns de bits cun mapa ráster.</translation>
</message>
<message>
<source>Bilinear interpolation utility for raster map layers.</source>
<translation type="vanished">Utilidade de interpolación bilineal para capas de mapa ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="278"/>
<source>Stream network extraction</source>
<translation>Extracción da rede de correntes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="60"/>
<source>Miscellaneous (m.*)</source>
<translation>Miscelánea (m.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="86"/>
<source>Create a new vector map layer by combining other vector map layers.</source>
<translation>Crea unha nova capa de mapa vectorial combinando outras capas de mapa vectoriais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="33"/>
<source>Performs an affine transformation on a vector layer.</source>
<translation>Realiza unha transformación afín nunha capa vectorial.</translation>
</message>
<message>
<source>Fills no-data areas in a raster layer using v.surf.rst splines interpolation or v.surf.bspline interpolation</source>
<translation type="vanished">Encher áreas sen datos nunha capa ráster usando interpolación de segmentos v.surf.rest ou interpolación v.surf.bspline</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="154"/>
<source>Reinterpolates using regularized spline with tension and smoothing.</source>
<translation>Re-interpola utilizando segmento regularizado con tensión e suavizado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="34"/>
<source>Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined.</source>
<translation>Traza recursivamente a ruta de menos custe cara atrás ás celas dende as que o custe acumulativo foi determinado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="256"/>
<source>Creates parallel line to input vector lines.</source>
<translation>Crear liña paralela ás liñas vectoriais introducidas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="58"/>
<source>Recodes categorical raster maps.</source>
<translation>Recodifica mapas ráster categóricos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="279"/>
<source>Horizon angle computation from a digital elevation model.</source>
<translation>Cálculo do ángulo horizontal dende un modelo dixital de elevacións.</translation>
</message>
<message>
<source>r.cost.points - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.</source>
<translation type="vanished">r.cost.points - Crea unha capa ráster de custo acumulativo de movemento a través dunha capa ráster cuxos valores de cela representan custo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="183"/>
<source>Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)</source>
<translation>Exporta mapa ráster GRASS a ficheiro de mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL)</translation>
</message>
<message>
<source>r.cost.raster - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.</source>
<translation type="vanished">r.cost.ráster - Crea unha capa ráster de custo acumulativo de movemento a través dunha capa ráster cuxos valores de cela representan custo.</translation>
</message>
<message>
<source>r.cost.coordinates - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.</source>
<translation type="vanished">r.cost.coordinates - Crea unha capa ráster de custo acumulativo de movemento a través dunha capa ráster cuxos valores de cela representan custo.</translation>
</message>
<message>
<source>Finds the average of values in a cover raster layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer.</source>
<translation type="vanished">Atopa a media de valores nunha capa ráster de cobertura dentro das áreas asignadas co mesmo valor de categoría nunha capa base especificada polo usuario.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="228"/>
<source>Indices for quadrat counts of vector point lists.</source>
<translation>Índice para contas cadráticas de listas de puntos vectoriais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="64"/>
<source>Detects the object&apos;s edges from a LIDAR data set.</source>
<translation>Detecta os límites dos obxectos dende un conxunto de datos LIDAR.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="124"/>
<source>Thins non-zero cells that denote linear features in a raster layer.</source>
<translation>Adelgaza as celas non cero que denotan entidades lineares nunha capa ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="105"/>
<source>Import GetFeature from WFS</source>
<translation>Importar GetFeature dende WFS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="291"/>
<source>Produces a raster layer of uniform random deviates whose range can be expressed by the user.</source>
<translation>Produce unha capa ráster de desviacións aleatorias uniformes cuxos rangos poden ser definidos polo usuario.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="29"/>
<source>Produces the quantization file for a floating-point map.</source>
<translation>Produce un ficheiro de cuantificación para un mapa de punto-flotante.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="117"/>
<source>Creates a GRASS vector layer of a user-defined grid.</source>
<translation>Crea unha capa vectorial GRASS dunha grade definida polo usuario.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="302"/>
<source>Extracts terrain parameters from a DEM.</source>
<translation>Extrae parámetros do terreo dende un MDE.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="91"/>
<source>Creates a composite raster layer by using one (or more) layer(s) to fill in areas of &quot;no data&quot; in another map layer.</source>
<translation>Crea unha capa ráster composta utilizando unha (ou máis) capa(s) para encher en áreas &quot;sen datos&quot; noutra capa de mapa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="261"/>
<source>Raster (r.*)</source>
<translation>Ráster (r.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension.</source>
<translation type="vanished">Aproximación espacial e análise topográfica usando segmento regularizado con tensión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="81"/>
<source>Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space.</source>
<translation>Transforma mapas ráster dende o espazo de cor RGB (Vermello-Verde-Azul) a HIS (Matiz-Intensidade-Saturación).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="274"/>
<source>Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering.</source>
<translation>Corrección da saída v.lidar.growing. É o último dos tres algoritmos do filtrado LIDAR.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="175"/>
<source>Generates watershed subbasins raster map.</source>
<translation>Crea mapa ráster con subconcas hidrográficas.</translation>
</message>
<message>
<source>r.flow.aspect - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM).</source>
<translation type="vanished">r.flow.aspect - Construción de liñas de fluxo, lonxitude dos camiños de fluxo e acumulación de fluxo (áreas de contribución) dende un modelo de elevacións dixital ráster (MDE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="265"/>
<source>Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster layer(s).</source>
<translation>Produce unha matriz de covarianza/correlación para capa(s) ráster especificadas polo usuario.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="37"/>
<source>Compute quantiles using two passes.</source>
<translation>Calcula cuantís utilizando dous pases.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="97"/>
<source>Vector (v.*)</source>
<translation>Vector (v.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="15"/>
<source>Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping.</source>
<translation>Clasifica datos de atributo, por exemplo para mapas temáticos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="80"/>
<source>Random location perturbations of GRASS vector points</source>
<translation>Perturbacións aleatorias de localización de puntos vectoriais GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="165"/>
<source>Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column.</source>
<translation>Cambia os valores de categoría vectoriais para un mapa vectorial existente de acordo co resultado dunha consulta SQL ou un valor na columna da táboa de atributos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="76"/>
<source>Reports statistics for raster layers.</source>
<translation>Relata estadísticas para capas ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="145"/>
<source>r.relief.scaling - Creates shaded relief from an elevation layer (DEM).</source>
<translation>r.relief.scaling - Crea relevos sombreados dende unha capa de elevacións (MDE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="41"/>
<source>Randomly generate a 2D/3D vector points map.</source>
<translation>Crea aleatoriamente un mapa de puntos vectoriais 2D/3D.</translation>
</message>
<message>
<source>Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network.</source>
<translation type="vanished">Crea un mapa de densidade ráster dende datos de puntos usando un núcleo móbil ou opcionalmente crea un mapa de densidade vectorial nunha rede vectorial.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="295"/>
<source>Resamples raster layers to a coarser grid using aggregation.</source>
<translation>Nova mostraxe nas capas ráster a unha grade máis basta utilizando agregación.</translation>
</message>
<message>
<source>Indices for quadrant counts of sites lists.</source>
<translation type="vanished">Índice para contas cadráticas de listas de sitios.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="153"/>
<source>Calculates category or object oriented statistics.</source>
<translation>Calcula categoría ou estadísticas orientadas a obxectos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="259"/>
<source>Create points along input lines</source>
<translation>Crear puntos ó longo das liñas introducidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="7"/>
<source>Computes minimum spanning tree for the network.</source>
<translation>Calcula a árbore de expansión mínima para a rede.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="207"/>
<source>Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network</source>
<translation>Calcula a ruta máis curta entre tódolos pares de nodos na rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="272"/>
<source>Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network.</source>
<translation>Calcula a conectividade dos vértices entre dous conxuntos de nodos na rede.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="127"/>
<source>Creates Steiner tree for the network and given terminals</source>
<translation>Crea a árbore de Steiner para a rede e os terminais dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="304"/>
<source>v.net.report - Reports lines information of a network</source>
<translation>v.net.report - Dá información de liñas dunha rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="275"/>
<source>Performs visibility graph construction.</source>
<translation>Produce unha construción de gráfica de visibilidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="150"/>
<source>Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result.</source>
<translation>Calcular matriz de erro e parámetros kappa para a precisión da avaliación do resultado da clasificación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="292"/>
<source>Flow computation for massive grids.</source>
<translation>Cálculo de fluxo para grades enormes.</translation>
</message>
<message>
<source>r.aspect - Generates raster maps of aspect from an elevation raster map.</source>
<translation type="vanished">r.aspect - Crea mapas ráster de rugosidade dende un mapa ráster de elevación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="299"/>
<source>Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land. </source>
<translation>Calcula a emisividade para o NDVI, método xenérico para terreos dispersos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="188"/>
<source>Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map.</source>
<translation>Calcula estadísticas univariadas das celas non nulas dun mapa ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="240"/>
<source>Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting.</source>
<translation>Interpolación de superficie dos datos vectoriais de puntos por Ponderación Cadrática de Distancia Inversa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="242"/>
<source>Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM).</source>
<translation>Construción de liñas de fluxo, lonxitude dos camiños de fluxo e acumulación de fluxo (áreas de contribución) dende un modelo de elevacións dixital ráster (MDE).</translation>
</message>
<message>
<source>A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system</source>
<translation type="vanished">Unha utilidade sinxela para converter medidas de distancia e orientación a coordenadas e viceversa. Asume un sistema de coordenadas cartesiano</translation>
</message>
<message>
<source>Surface generation.</source>
<translation type="vanished">Xeración da superficie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="71"/>
<source>Generates raster layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster layer.</source>
<translation>Crea capas ráster de pendente, rugosidade, curvatura e derivadas parciais dende unha capa ráster de elevacións.</translation>
</message>
<message>
<source>Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins.</source>
<translation type="vanished">Simula dispersión anisotrópica elíptica nunha fiestra de gráficos e crea un mapa ráster de tempo acumulado de dispersión, obtendo mapas ráster que conteñen as taxas de dispersión (ROS), as direccións ROS e as orixes de dispersión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="87"/>
<source>Tests for normality for points.</source>
<translation>Test de normalidade para puntos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="270"/>
<source>Calculates linear regression from two raster layers : y = a + b*x.</source>
<translation>Calcula a regresión liñar dende dúas capas ráster: y = a + b*x.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="131"/>
<source>Finds the mode of values in a cover layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer.</source>
<translation>Atopa a moda de valores nunha capa de cobertura dentro das áreas asignadas co mesmo valor de categoría nunha capa base especificada polo usuario.</translation>
</message>
<message>
<source>r.flow.barrier - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM).</source>
<translation type="vanished">r.flow.barrier - Construción de liñas de fluxo, lonxitude dos camiños de fluxo e acumulación de fluxo (áreas de contribución) dende un modelo de elevacións dixital ráster (MDE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="185"/>
<source>Reports geometry statistics for vectors.</source>
<translation>Reporta estadísticas xeométricas para vectores.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="82"/>
<source>Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization.</source>
<translation>Interpolación segmentaria bicúbica ou bilineal con regularización Tykhonov.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="152"/>
<source>Watershed basin creation program.</source>
<translation>Programa de creación de concas hidrográficas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="191"/>
<source>Resamples raster map to a finer grid using interpolation.</source>
<translation>Nova mostraxe no mapa ráster a unha grade máis fina usando interpolación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="115"/>
<source>Generates red, green and blue raster layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster layers.</source>
<translation>Crea capas ráster vermello, verde e azul combinando valores de matiz, intensidade e saturación (HIS) dende as capas ráster de entrada especificadas polo usuario.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="269"/>
<source>Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection.</source>
<translation>Produce teselas da proxección de orixe para uso na rexión e proxección de destino.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="287"/>
<source>r.li.richness.ascii - Calculates richness index on a raster map</source>
<translation>r.li.richness.ascii - Calcula o índice de riqueza nun mapa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="173"/>
<source>r.li.mpa.ascii - Calculates mean pixel attribute index on a raster map</source>
<translation>r.li.mpa.ascii - Calcula o índice de atributo de pixel medio nun mapa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="201"/>
<source>Sets color rules based on stddev from a raster map&apos;s mean value.</source>
<translation>Establece normas de cor baseadas en desviacións estadísticas dende un mapa ráster de valores medios.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="187"/>
<source>Generate images with textural features from a raster map.</source>
<translation>Crea imaxe con entidades de textura dende un map ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="225"/>
<source>r.li.padrange.ascii - Calculates range of patch area size on a raster map</source>
<translation>r.li.padrange.ascii - Calcula o rango do tamaño da área de de parcela nun mapa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="54"/>
<source>Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids.</source>
<translation>Crea unha triangulación de Delaunay dende un mapa vectorial de entrada contendo puntos ou centroides.</translation>
</message>
<message>
<source>Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance.</source>
<translation type="vanished">Crea tres ou catro capas de mapa ráster amosando 1) a taxa base (perpendicular) de dispersión (ROS), 2) a ROS máxima (avanzado), 3) a dirección da ROS máxima e opcionalmente 4) a distancia de punteados potencial máxima.</translation>
</message>
<message>
<source>Resamples a raster map layer to a finer grid using interpolation.</source>
<translation type="vanished">Remostrexa capas de mapa ráster a unha grade máis fina usando interpolación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="109"/>
<source>Generates area statistics for raster layers.</source>
<translation>Crea estadísticas de área para capas ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="42"/>
<source>Traces a flow through an elevation model on a raster map.</source>
<translation>Traza un fluxo a través dun modelo de elevación nun mapa ráster.</translation>
</message>
<message>
<source>Finds the median of values in a cover layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer.</source>
<translation type="vanished">Atopa a media de valores nunha capa de cobertura dentro das áreas asignadas co mesmo valor de categoría nunha capa base especificada polo usuario.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="212"/>
<source>Produces a convex hull for a given vector map.</source>
<translation>Produce un envoltorio convexo para un mapa vectorial dado.</translation>
</message>
<message>
<source>r.random.raster - Create random raster</source>
<translation type="vanished">r.random.raster - Crea un ráster aleatorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="277"/>
<source>Creates points/segments from input vector lines and positions.</source>
<translation>Crea puntos/segmentos dende liñas vectoriais e posicións introducidas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="213"/>
<source>Samples a raster layer at vector point locations.</source>
<translation>Mostrexa unha capa ráster nas localizacións de puntos vectoriais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="229"/>
<source>Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer.</source>
<translation>Crea unha nova capa de mapa cuxos valores de categoría están baseados nunha reclasificación das categorías nunha capa de mapa ráster existente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="248"/>
<source>Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space.</source>
<translation>Transforma mapas ráster dende un espacio de cor HIS (Matiz-Intensidade-Saturación) a un espacio de cor RGB (Vermello-Verde-Azul).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="215"/>
<source>Toolset for cleaning topology of vector map.</source>
<translation>Ferramentas para limpeza de topoloxía de mapa vectorial.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="102"/>
<source>Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified.</source>
<translation>Calcula estadísticas univariadas por atributo. A varianza e desviación estándar só se calcula para os puntos de ser especificado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="184"/>
<source>Zero-crossing &quot;edge detection&quot; raster function for image processing.</source>
<translation>Función ráster de &quot;detección de límites&quot; de cruce cero para procesado de imaxes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="197"/>
<source>Prints vector map attributes</source>
<translation>Imprime atributos de mapa vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>r.contour.level - Create vector contour from raster at specified levels</source>
<translation type="vanished">r.contour.level - Crea vector de contorno dende ráster nos niveis especificados</translation>
</message>
<message>
<source>v.surf.bspline.sparse - Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization.</source>
<translation type="vanished">v.surf.bspline.sparse - Interpolación segmentaria bicúbica ou bilineal con regularización Tykhonov.</translation>
</message>
<message>
<source>r.reclass.area.lesser - Reclassifies a raster layer, selecting areas lower than a user specified size</source>
<translation type="vanished">r.reclass.area.lesser - Reclasifica unha capa ráster, seleccionando áreas menores que un tamaño especificado polo usuario</translation>
</message>
<message>
<source>v.split.vert - Split lines to shorter segments by max number of vertices.</source>
<translation type="vanished">v.split.vert - Divide liñas a segmentos máis curtos polo número de vértices máximo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="195"/>
<source>Performs raster map matrix filter.</source>
<translation>Filtra unha matriz de mapa ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="123"/>
<source>Prints terse list of category values found in a raster layer.</source>
<translation>Imprime unha lista concisa de valores de categoría atopados na capa ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="190"/>
<source>Overlays two vector maps.</source>
<translation>Superpón dous mapas vectoriais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="221"/>
<source>Builds polylines from lines or boundaries.</source>
<translation>Crear poliliñas dende liñas ou límites.</translation>
</message>
<message>
<source>Creates Linear Reference System</source>
<translation type="vanished">Crea un Sistema de Referencia Lineal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="290"/>
<source>Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map.</source>
<translation>Importa ficheiros de países geonames.org a un mapa de puntos vectorial de GRASS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="186"/>
<source>Converts vector polygons or points to lines.</source>
<translation>Converte polígonos vectoriais ou puntos a liñas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="208"/>
<source>Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS.</source>
<translation>Converte nubes de puntos LiDAR LAS a mapa vectorial GRASS con libLAS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="108"/>
<source>Import ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines.</source>
<translation>Importar coordenadas ASCII x,y[,z] como unha serie de liñas.</translation>
</message>
<message>
<source>Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file.</source>
<translation type="vanished">Crea puntos/segmentos dende liñas de entrada, sistema de referencia lineal e posicións lidas dende stdin ou dende un ficheiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="112"/>
<source>v.kernel.vector - Generates a vector density map from vector points on a vector network.</source>
<translation>v.kernel.vector - Crea un mapa vectorial de densidade dende puntos vectoriais nunha rede vectorial.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="14"/>
<source>Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object in the vector based on the control points.</source>
<translation>Rectifica un vector calculando a transformación de coordenadas para cada obxecto no vector baseado nos puntos de control.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="258"/>
<source>v.kernel.rast - Generates a raster density map from vector points map.</source>
<translation>v.kernel.rast - Crea un mapa ráster de densidade dente un mapa de puntos vectoriais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="239"/>
<source>Change the type of geometry elements.</source>
<translation>Cambiar o tipo de elementos xeométricos</translation>
</message>
<message>
<source>Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system. </source>
<translation type="vanished">Atopa a id da liña e o quilómetro+marxe real para os puntos indicados no mapa vectorial usando un sistema de referencia lineal. </translation>
</message>
<message>
<source>v.in.ascii.points - Creates a vector map from an ASCII points file.</source>
<translation type="vanished">v.in.ascii.points - Crea un mapa vectorial dende un ficheiro de puntos ASCII.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="300"/>
<source>Imports Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS.</source>
<translation>Importa mapas vectoriais Mapgen ou Matlab-ASCII a GRASS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="161"/>
<source>Exports a vector map as GRASS GIS specific archive file.</source>
<translation>Exporta un mapa vectorial coma un ficheiro de arquivado específico de GRASS GIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="39"/>
<source>Removes outliers from vector point data.</source>
<translation>Elimina valores atípicos de datos de puntos vectoriais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="233"/>
<source>Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features.</source>
<translation>Edita un mapa vectorial, permite engadir, eliminar e modificar entidades vectoriais seleccionadas.</translation>
</message>
<message>
<source>Calculate new raster map from a r.mapcalc expression.</source>
<translation type="vanished">Calcula un novo mapa ráster dende expresións de r.mapcalc.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="155"/>
<source>Converts a vector map to VTK ASCII output.</source>
<translation>Converte un mapa vectorial a unha saída VTK ASCII.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="27"/>
<source>Extrudes flat vector object to 3D with defined height.</source>
<translation>Expulsa un obxecto vectorial plano a un 3D con altura indicada.</translation>
</message>
<message>
<source>v.in.ascii.standard - Creates a vector map from an ASCII vector file. </source>
<translation type="vanished">v.in.ascii.standard - Crea un mapa vectorial dende un ficheiro ASCII. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="249"/>
<source>Performs transformation of 2D vector features to 3D.</source>
<translation>Produce a transformación de entidades vectoriais 2D a 3D.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="61"/>
<source>v.build.check - Checks for topological errors.</source>
<translation>v.build.check - Verificación de erros topolóxicos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="107"/>
<source>Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics.</source>
<translation>Crea un mapa ráster con puntos LiDAR LAS utilizando estadísticas univariadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="297"/>
<source>Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns.</source>
<translation>Calcula estadísticas univariadas dun mapa ráster baseadas en polígonos vectoriais e actualiza as estadísticas a novas columnas de atributos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="122"/>
<source>Count points in areas and calculate statistics.</source>
<translation>Conta puntos en áreas e calcula estadísticas.</translation>
</message>
<message>
<source>Line-of-sight raster analysis program.</source>
<translation type="vanished">Programa de análise ráster de liña de visión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="251"/>
<source>Uploads vector values at positions of vector points to the table.</source>
<translation>Actualiza valores vectoriais nas posicións dos puntos vectoriais á táboa.</translation>
</message>
<message>
<source>Selects vector objects from a vector layer a new layer containing only the selected objects.</source>
<translation type="vanished">Selecciona obxectos vectoriais dende capas vectoriais a unha nova capa contendo só os obxectos seleccionados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="106"/>
<source>Surface area estimation for rasters.</source>
<translation>Estimación da área de superficie para rásters.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="268"/>
<source>Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map.</source>
<translation>Combina mapas ráster vermello, verde e azul nun único mapa ráster composto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="254"/>
<source>Converts a raster into a vector layer.</source>
<translation>Converte un ráster a capa vectorial.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="139"/>
<source>Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers.</source>
<translation>Crea un produto cruzado dos valores da categoría dende múltiples capas de mapa ráster.</translation>
</message>
<message>
<source>v.generalize.displacement - Vector based displacement generalization.</source>
<translation type="vanished">v.generalize.displacement - Xeneralización do desprazamento baseada en vector.</translation>
</message>
<message>
<source>Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map.</source>
<translation type="vanished">Converte un mapa vectorial a 3D tomando mostras dun mapa ráster de elevacións.</translation>
</message>
<message>
<source>r.slope - Generates raster maps of slope from an elevation raster map.</source>
<translation type="vanished">r.slope - Crea mapas ráster de pendente dende un mapa ráster de elevación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="180"/>
<source>Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation.</source>
<translation>Encher áreas sen datos no mapa ráster usando a interpolación de spline.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="8"/>
<source>Visualization and animation tool for GRASS data.</source>
<translation>Ferramenta de visualización e animación para datos GRASS.</translation>
</message>
<message>
<source>Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM).</source>
<translation type="vanished">Construción de curvas de pendente (liñas de fluxo), lonxitude dos camiños de fluxo e densidades de liñas de fluxo (áreas de vertente arriba) dende un modelo de elevacións dixital ráster (MDE).</translation>
</message>
<message>
<source>v.generalize.simplify - Vector based simplification generalization.</source>
<translation type="vanished">v.generalize.simplify - Xeneralización da simplificación baseada en vector.</translation>
</message>
<message>
<source>v.generalize.smooth - Vector based smooth generalization.</source>
<translation type="vanished">v.generalize.smooth - Xeneralización do suavizado baseada en vector.</translation>
</message>
<message>
<source>v.generalize.network - Vector based network generalization.</source>
<translation type="vanished">v.generalize.network - Xeneralización da rede baseada en vector.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="143"/>
<source>Canonical components analysis (CCA) program for image processing.</source>
<translation>Programa de análise de compoñentes canónicas (CCA) para procesamento de imaxes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="72"/>
<source>Extracts quality control parameters from MODIS QC layers.</source>
<translation>Extraer parámetros de control de calidade dende as capas MODIS QC.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="232"/>
<source>Generates statistics for i.maxlik from raster map.</source>
<translation>Xera estadísticas para i.maxlik dun mapa ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="166"/>
<source>Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network.</source>
<translation>Calcula o fluxo máximo entre dous conxuntos de nodos na rede.</translation>
</message>
<message>
<source>v.net.nodes - Creates points for each network arcs</source>
<translation type="vanished">v.net.nodes - Crea puntos para cada arco da rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="56"/>
<source>v.net.nreport - Reports nodes information of a network</source>
<translation>v.net.nreport - Dá información de nodos dunha rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="252"/>
<source>Creates raster plane layer given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point.</source>
<translation>Crea unha capa ráster plana dando depresión (inclinación), exposición (acimut) e un punto.</translation>
</message>
<message>
<source>Computes bridges in the network.</source>
<translation type="vanished">Calcula as pontes na rede.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="257"/>
<source>Splits network by cost isolines.</source>
<translation>Divide a rede polas isoliñas de custo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="67"/>
<source>Output basic information about a raster layer.</source>
<translation>Produce información básica acerca dunha capa ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="20"/>
<source>Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute.</source>
<translation>Disolver límites entre áreas adxacentes compartindo un número de categoría común ou un atributo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="78"/>
<source>Allocates subnets for nearest centers (direction from center)</source>
<translation>Asigna sub-redes a centros máis cercanos (dirección dende o centro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="113"/>
<source>Computes shortest distance via the network between the given sets of features.</source>
<translation>Calcula a distancia máis curta a través da rede entre os conxuntos de entidades dados.</translation>
</message>
<message>
<source>v.net.arcs - Creates arcs from a file of points</source>
<translation type="vanished">v.net.arcs - Crea arcos dende un ficheiro de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="94"/>
<source>Finds the nearest element in vector map &apos;to&apos; for elements in vector map &apos;from&apos;.</source>
<translation>Atopa o elemento máis próximo no mapa vectorial &apos;destino&apos; a elementos no mapa vectorial &apos;orixe&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="260"/>
<source>Computes strongly and weakly connected components in the network.</source>
<translation>Calcula as compoñentes conectadas fortemente e de maneira feble na rede.</translation>
</message>
<message>
<source>v.net.articulation - Computes articulation points in the network</source>
<translation type="vanished">v.net.articulation - Calcula a articulación de puntos na rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="114"/>
<source>Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network.</source>
<translation>Calcula grao, centralidade, intermediación, cercanía e medidas de centralidade de vector propio na rede.</translation>
</message>
<message>
<source>v.net.connect - Connects points to nearest arcs in a network</source>
<translation type="vanished">v.net.connect - Conecta puntos a arcos cercanos na rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="266"/>
<source>Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)</source>
<translation>Crea un ciclo conectando nodos indicados (problema do viaxante)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="50"/>
<source>Finds shortest path on vector network</source>
<translation>Atopa a ruta máis curta nunha rede vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="267"/>
<source>Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values.</source>
<translation>Crea unha capa de mapa ráster amosando as zonas búfer que rodean ás celas que conteñen valores de categoría non-NULAS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="294"/>
<source>Filters and generates a depressionless elevation layer and a flow direction layer from a given elevation raster layer.</source>
<translation>Filtra e crea unha capa de elevacións sen depresións e unha capa de dirección de fluxo dende un ráster de elevacións dado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="298"/>
<source>GRASS raster map layer data resampling capability using nearest neighbors.</source>
<translation>Capacidade de tomar mostras de datos de capa de mapa ráster GRASS usando veciños próximos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="74"/>
<source>Creates shaded relief from an elevation layer (DEM).</source>
<translation>Crea relevos sombreados dende unha capa de elevacións (MDE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="176"/>
<source>Rescales histogram equalized the range of category values in a raster layer.</source>
<translation>Re-escalar histograma igualou o rango dos valores de categoría nunha capa ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="59"/>
<source>Manages NULL-values of given raster map.</source>
<translation>Xestiona os valores NULOS dun mapa ráster indicado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="31"/>
<source>Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it</source>
<translation>Fai de cada valor de categoría da cela unha función de valores de categoría asignados ás celas arredor dela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="35"/>
<source>Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE).</source>
<translation>Transporte de sedimentos e simulación da erosión/deposición usando o método de mostraxe de ruta (SIMWE).</translation>
</message>
<message>
<source>v.what.rast.points - Uploads raster values at positions of vector points to the table.</source>
<translation type="vanished">v.what.rast.points - Actualizar valores ráster nas posicións dos puntos vectoriais á táboa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="73"/>
<source>Generates a raster layer of distance to features in input layer.</source>
<translation>Crea unha capa ráster de distancia a entidades na capa de entrada.</translation>
</message>
<message>
<source>Sums up the raster cell values.</source>
<translation type="vanished">Resume os valores das celas ráster.</translation>
</message>
<message>
<source>Raster map matrix filter.</source>
<translation type="vanished">Filtro de matriz de mapa ráster.</translation>
</message>
<message>
<source>Outputs a raster layer showing the anisotropic cumulative cost of moving based on friction cost.</source>
<translation type="vanished">Produce unha capa ráster amosando o custe acumulativo anisotrópico do movemento baseado en custe de fricción.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="305"/>
<source>Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers.</source>
<translation>Tabular as ocorrencias mútuas (coincidencias) de categorías para dúas capas de mapa ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="245"/>
<source>Watershed basin analysis program.</source>
<translation>Programa de análise de concas hidrográficas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="75"/>
<source>Creates a raster layer of Gaussian deviates.</source>
<translation>Crea unha capa ráster de desviación Gausiana.</translation>
</message>
<message>
<source>v.what.rast.centroids - Uploads raster values at positions of vector centroids to the table.</source>
<translation type="vanished">v.what.rast.centroids - Actualizar valores ráster nas posicións dos centroides vectoriais á táboa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="128"/>
<source>Creates a raster layer and vector point map containing randomly located points.</source>
<translation>Crea unha capa ráster e un mapa vectorial de puntos contendo puntos situados aleatoriamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="200"/>
<source>Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B).</source>
<translation>Selecciona entidades dende un mapa vectorial (A) por entidade dende outro mapa vectorial (B).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="203"/>
<source>Creates a raster map containing concentric rings around a given point.</source>
<translation>Crea un mapa ráster contendo aneis concéntricos arredor dun punto dado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="273"/>
<source>Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories.</source>
<translation>Re-categoriza datos nun mapa ráster agrupando celas que forman fisicamente áreas discretas en categorías únicas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="303"/>
<source>Creates a Voronoi diagram from an input vector layer containing points.</source>
<translation>Crea un diagrama de Voronoi dende unha capa vectorial de entrada que contén puntos.</translation>
</message>
<message>
<source>Flow computation for massive grids (float version).</source>
<translation type="vanished">Cálculo de fluxo para grades enormes (versión decimal).</translation>
</message>
<message>
<source>Flow computation for massive grids (integer version).</source>
<translation type="vanished">Cálculo de fluxo para grades enormes (versión enteiro).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="151"/>
<source>Outputs the raster layer values lying on user-defined line(s).</source>
<translation>Produce valores de capa ráster baseadas en liña(s) definidas polo usuario.</translation>
</message>
<message>
<source>Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers</source>
<translation type="vanished">Exporta un mapa ráster a ficheiro de texto como valores x,y,z baseados no centro das celas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="253"/>
<source>Outputs basic information about a user-specified vector map.</source>
<translation>Produce información básica acerca dun mapa vectorial especificado polo usuario.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="306"/>
<source>Randomly partition points into test/train sets.</source>
<translation>Puntos de partición aleatorios en conxunto de datos test/adestramento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="130"/>
<source>Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM.</source>
<translation>Colle datos de fluxo vectorial, transfórmaos a ráster e subtrae a profundidade do MDE de saída.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="24"/>
<source>Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside</source>
<translation>Determinación do contorno do edificio e algoritmo de Rexión de Cultivo para determinar o edificio dentro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="149"/>
<source>Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE).</source>
<translation>Simulación hidrolóxica de fluxo terrestre usando o método de mostraxe de ruta (SIMWE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="103"/>
<source>Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster layers.</source>
<translation>Fai de cada valor resultante da cela unha función dos valores asignados ás correspondentes celas nos rásters de entrada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="189"/>
<source>Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.</source>
<translation>Crea unha capa ráster de custo acumulativo de movemento a través dunha capa ráster cuxos valores de cela representan custo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="146"/>
<source>Rescales the range of category values in a raster layer.</source>
<translation>Re-escalar o rango de valores e categoría nunha capa ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="160"/>
<source>Solar irradiance and irradiation model.</source>
<translation>Irradiancia solar e modelo de irradiación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="217"/>
<source>Computes the viewshed of a point on an elevation raster map.</source>
<translation>Calcula a conca visual dun punto nun mapa ráster de elevacións.</translation>
</message>
<message>
<source>A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system </source>
<translation type="vanished">Unha utilidade sinxela para converter medidas de distancia e orientación a coordenadas e viceversa. Asume un sistema de coordenadas cartesiano </translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="55"/>
<source>Calculates the volume of data &quot;clumps&quot;.</source>
<translation>Calcula o volume dos &quot;conxuntos&quot; de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="271"/>
<source>Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing.</source>
<translation>Transformación Inversa Rápida de Fourier (IFFT) para procesamento de imaxe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="43"/>
<source>Vector based generalization.</source>
<translation>Xeneralización baseada en vector.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="247"/>
<source>Surface generation program from rasterized contours.</source>
<translation>Programa de creación de superficies dende contornos rasterizados.</translation>
</message>
<message>
<source>Create random raster</source>
<translation type="vanished">Crear ráster aleatorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="99"/>
<source>Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -&gt; POV-Ray x,z,y</source>
<translation>Converte a formato POV-Ray, GRASS x,y,z -&gt; POV-Ray x,z,y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="222"/>
<source>Surface interpolation utility for raster layers.</source>
<translation>Utilidade de interpolación de superficie para capas ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="231"/>
<source>Visualization(NVIZ)</source>
<translation>Visualización(NVIZ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="244"/>
<source>Makes each cell value a function of attribute values and stores in an output raster map.</source>
<translation>Fai de cada valor de cela unha función dos valores de atributo e gárdaos nun mapa ráster de saída.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="226"/>
<source>Converts files in DXF format to GRASS vector map format.</source>
<translation>Converte ficheiros en formato DXF a formato de mapa vectorial GRASS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="169"/>
<source>Fast Fourier Transform (FFT) for image processing.</source>
<translation>Transformación Rápida de Fourier (FFT) para procesamento de imaxe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="281"/>
<source>Performs atmospheric correction using the 6S algorithm.</source>
<translation>Produce unha corrección atmosférica usando o algoritmo 6S.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="51"/>
<source>Export a raster layer to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)</source>
<translation>Exportar unha capa ráster á Linguaxe de Modelado de Realidade Virtual (LMRV)</translation>
</message>
<message>
<source>r.flow.aspect.barrier - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM).</source>
<translation type="vanished">r.flow.aspect.barrier - Construción de liñas de fluxo, lonxitude dos camiños de fluxo e acumulación de fluxo (áreas de contribución) dende un modelo de elevacións dixital ráster (MDE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="57"/>
<source>Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions.</source>
<translation>Programa de cálculo numérico para fluxo de augas subterráneas transitorias, confinadas ou non confinadas en dúas dimensións.</translation>
</message>
<message>
<source>v.surf.rst.cvdev - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension.</source>
<translation type="vanished">v.surf.rst.cvdev - Aproximación espacial e análise topográfica usando segmento regularizado con tensión.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GrassAlgorithmProvider</name>
<message>
<source>GRASS folder</source>
<translation type="vanished">Directorio GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Msys folder</source>
<translation type="vanished">Directorio Msys</translation>
</message>
<message>
<source>Log execution commands</source>
<translation type="vanished">Rexistrar comandos executados</translation>
</message>
<message>
<source>Log console output</source>
<translation type="vanished">Rexistrar saída da consola</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open GRASS algorithm: %s</source>
<translation type="vanished">Non se puido abrir o algoritmo GRASS: %s</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS commands</source>
<translation type="vanished">Comandos GRASS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GrassUtils</name>
<message>
<source>GRASS folder is not configured.
Please configure it before running GRASS algorithms.</source>
<translation type="vanished">O directorio de GRASS non está configurado.
Configúreo antes de executar os algoritmos de GRASS.</translation>
</message>
<message>
<source>The specified GRASS folder &quot;{}&quot; does not contain a valid set of GRASS modules. Please, go to the Processing settings dialog, and check that the GRASS folder is correctly configured</source>
<translation type="vanished">O cartafol GRASS especificado &quot;{}&quot; non contén un conxunto válido de módulos GRASS. Vaia ó diálogo de configuración de Procesamento e comprobe que o cartafol estea correctamente configurado</translation>
</message>
<message>
<source>It seems that GRASS is not correctly installed and configured in your system.
Please install it before running GRASS algorithms.</source>
<translation type="vanished">Semella que GRASS non está instalado ou configurado no sistema.
Instáleo antes de executar os algoritmos de GRASS.</translation>
</message>
<message>
<source>Error while checking GRASS installation. GRASS might not be correctly configured.
</source>
<translation type="vanished">Erro na comprobación da instalación de GRASS. GRASS pode non estar correctamente configurado.
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Grid</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1032"/>
<source>Create grid</source>
<translation>Crear grade</translation>
</message>
<message>
<source>Vector creation tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de creación de vectores</translation>
</message>
<message>
<source>Rectangle (line)</source>
<translation type="vanished">Rectángulo (liña)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1018"/>
<source>grid,lines,polygons,vector,create,fishnet,diamond,hexagon</source>
<translation>grade,liñas,polígonos,vector,crear,rede,diamante,hexágono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1019"/>
<source>Vector creation</source>
<translation>Creación de vectores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1020"/>
<source>Point</source>
<translation>Punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1021"/>
<source>Line</source>
<translation>Liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1022"/>
<source>Rectangle (polygon)</source>
<translation>Rectángulo (polígono)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1023"/>
<source>Diamond (polygon)</source>
<translation>Diamante (polígono)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1024"/>
<source>Hexagon (polygon)</source>
<translation>Hexágono (polígono)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1025"/>
<source>Grid type</source>
<translation>Tipo de grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1026"/>
<source>Grid extent</source>
<translation>Extension</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1027"/>
<source>Horizontal spacing</source>
<translation>Espazamento horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1028"/>
<source>Vertical spacing</source>
<translation>Espazamento vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1029"/>
<source>Horizontal overlay</source>
<translation>Solapamento horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1030"/>
<source>Vertical overlay</source>
<translation>Solapamento vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1031"/>
<source>Grid</source>
<translation>Grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1033"/>
<source>Invalid grid spacing: {0}/{1}</source>
<translation>Espazado da grella non válido: {0}/{1}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1034"/>
<source>Horizontal spacing is too large for the covered area</source>
<translation>O espazado horizontal é demasiado grande para a área cuberta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1035"/>
<source>Invalid overlay: {0}/{1}</source>
<translation>Solapamento incorrecto: {0}/{1}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1036"/>
<source>Vertical spacing is too large for the covered area</source>
<translation>O espazado vertical é demasiado grande para a área cuberta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1037"/>
<source>To preserve symmetry, hspacing is fixed relative to vspacing
hspacing is fixed at: {0} and hoverlay is fixed at: {1}
hoverlay cannot be negative. Increase hoverlay.</source>
<translation>Para preservar a simetría, o espazado horizontal se establece en relación co espazado vertical
o espazado horizontal establécese como: {0} e o solapamento horizontal establécese como: {1}
o solapamento horizontal non pode ser negativo. Incrementar espazado horizontal.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid grid spacing: %s/%s</source>
<translation type="vanished">Espazamento da grella non válido: %s/%s</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal spacing is too small for the covered area</source>
<translation type="vanished">O espazamento horizontal é demasiado pequeno para a área cuberta</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical spacing is too small for the covered area</source>
<translation type="vanished">O espazamento vertical é demasiado pequeno para a área cuberta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GridAverage</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1041"/>
<source>Point layer</source>
<translation>Capa de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1042"/>
<source>Z value from field</source>
<translation>Valor Z dende o campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1043"/>
<source>The first radius of search ellipse</source>
<translation>O primeiro raio da elipse de busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1044"/>
<source>The second radius of search ellipse</source>
<translation>O segundo raio da elipse de busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1045"/>
<source>Angle of search ellipse rotation in degrees (counter clockwise)</source>
<translation>Ángulo de rotación da elipse de busca en graos (no sentido anti-horario)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1046"/>
<source>Minimum number of data points to use</source>
<translation>Número mínimo de puntos de datos a empregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1047"/>
<source>NODATA marker to fill empty points</source>
<translation>Marcador SEN DATOS para encher puntos baleiros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1048"/>
<source>Additional creation parameters</source>
<translation>Parámetros de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1049"/>
<source>Output data type</source>
<translation>Tipo de datos resultantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1050"/>
<source>Interpolated (moving average)</source>
<translation>Interpolado (media móbil)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1051"/>
<source>Grid (Moving average)</source>
<translation>Grade (Media móbil)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1052"/>
<source>Raster analysis</source>
<translation>Análise ráster</translation>
</message>
<message>
<source>[GDAL] Analysis</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Análise</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Z field</source>
<translation type="vanished">Campo Z</translation>
</message>
<message>
<source>Radius 1</source>
<translation type="vanished">Radio 1</translation>
</message>
<message>
<source>Radius 2</source>
<translation type="vanished">Radio 2</translation>
</message>
<message>
<source>Min points</source>
<translation type="vanished">Puntos Mín</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation type="vanished">Ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Nodata</source>
<translation type="vanished">Sen datos</translation>
</message>
<message>
<source>Output raster type</source>
<translation type="vanished">Tipo de ráster resultante</translation>
</message>
<message>
<source>Interpolated moving average</source>
<translation type="vanished">Media móbil interpolada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GridDataMetrics</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1056"/>
<source>Minimum</source>
<translation>Mínimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1057"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Máximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1058"/>
<source>Range</source>
<translation>Rango</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1059"/>
<source>Count</source>
<translation>Contar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1060"/>
<source>Average distance</source>
<translation>Distancia media</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1061"/>
<source>Average distance between points</source>
<translation>Distancia media entre puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1062"/>
<source>Point layer</source>
<translation>Capa de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1063"/>
<source>Z value from field</source>
<translation>Valor Z dende o campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1064"/>
<source>Data metric to use</source>
<translation>Métrica de datos a empregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1065"/>
<source>The first radius of search ellipse</source>
<translation>O primeiro raio da elipse de busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1066"/>
<source>The second radius of search ellipse</source>
<translation>O segundo raio da elipse de busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1067"/>
<source>Angle of search ellipse rotation in degrees (counter clockwise)</source>
<translation>Ángulo de rotación da elipse de busca en graos (no sentido anti-horario)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1068"/>
<source>Minimum number of data points to use</source>
<translation>Número mínimo de puntos de datos a empregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1069"/>
<source>NODATA marker to fill empty points</source>
<translation>Marcador SEN DATOS para encher puntos baleiros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1070"/>
<source>Additional creation parameters</source>
<translation>Parámetros de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1071"/>
<source>Output data type</source>
<translation>Tipo de datos resultantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1072"/>
<source>Interpolated (data metrics)</source>
<translation>Interpolado (métricas dos datos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1073"/>
<source>Grid (Data metrics)</source>
<translation>Grade (Métricas dos datos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1074"/>
<source>Raster analysis</source>
<translation>Análise ráster</translation>
</message>
<message>
<source>[GDAL] Analysis</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Análise</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Z field</source>
<translation type="vanished">Campo Z</translation>
</message>
<message>
<source>Metrics</source>
<translation type="vanished">Métricos</translation>
</message>
<message>
<source>Radius 1</source>
<translation type="vanished">Radio 1</translation>
</message>
<message>
<source>Radius 2</source>
<translation type="vanished">Radio 2</translation>
</message>
<message>
<source>Min points</source>
<translation type="vanished">Puntos Mín</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation type="vanished">Ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Nodata</source>
<translation type="vanished">Sen datos</translation>
</message>
<message>
<source>Output raster type</source>
<translation type="vanished">Tipo de ráster resultante</translation>
</message>
<message>
<source>Interpolated metrics</source>
<translation type="vanished">Métricas interpoladas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GridInvDist</name>
<message>
<source>Grid (Inverse distance to a power)</source>
<translation type="vanished">Grade (Distancia inversa a unha potencia)</translation>
</message>
<message>
<source>[GDAL] Analysis</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Análise</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Z field</source>
<translation type="vanished">Campo Z</translation>
</message>
<message>
<source>Power</source>
<translation type="vanished">Potencia</translation>
</message>
<message>
<source>Radius 1</source>
<translation type="vanished">Radio 1</translation>
</message>
<message>
<source>Radius 2</source>
<translation type="vanished">Radio 2</translation>
</message>
<message>
<source>Max points</source>
<translation type="vanished">Puntos Máx</translation>
</message>
<message>
<source>Min points</source>
<translation type="vanished">Puntos Mín</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation type="vanished">Ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Nodata</source>
<translation type="vanished">Sen datos</translation>
</message>
<message>
<source>Output raster type</source>
<translation type="vanished">Tipo de ráster resultante</translation>
</message>
<message>
<source>Interpolated IDW</source>
<translation type="vanished">IDW interpolado</translation>
</message>
<message>
<source>Smoothing</source>
<translation type="vanished">Suavizado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GridInverseDistance</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1078"/>
<source>Point layer</source>
<translation>Capa de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1079"/>
<source>Z value from field</source>
<translation>Valor Z dende o campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1080"/>
<source>Weighting power</source>
<translation>Potencia de ponderación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1081"/>
<source>Smoothing</source>
<translation>Suavizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1082"/>
<source>The first radius of search ellipse</source>
<translation>O primeiro raio da elipse de busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1083"/>
<source>The second radius of search ellipse</source>
<translation>O segundo raio da elipse de busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1084"/>
<source>Angle of search ellipse rotation in degrees (counter clockwise)</source>
<translation>Ángulo de rotación da elipse de busca en graos (no sentido anti-horario)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1085"/>
<source>Maximum number of data points to use</source>
<translation>Número máximo de puntos de datos a empregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1086"/>
<source>Minimum number of data points to use</source>
<translation>Número mínimo de puntos de datos a empregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1087"/>
<source>NODATA marker to fill empty points</source>
<translation>Marcador </translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1088"/>
<source>Additional creation parameters</source>
<translation>Parámetros de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1089"/>
<source>Output data type</source>
<translation>Tipo de datos resultantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1090"/>
<source>Interpolated (IDW)</source>
<translation>Interpolado (IDW)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1091"/>
<source>Grid (Inverse distance to a power)</source>
<translation>Grade (Distancia inversa a unha potencia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1092"/>
<source>Raster analysis</source>
<translation>Análise ráster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GridInverseDistanceNearestNeighbor</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1096"/>
<source>Point layer</source>
<translation>Capa de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1097"/>
<source>Z value from field</source>
<translation>Valor Z dende o campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1098"/>
<source>Weighting power</source>
<translation>Potencia de ponderación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1099"/>
<source>Smoothing</source>
<translation>Suavizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1100"/>
<source>The radius of the search circle</source>
<translation>O raio do círculo de busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1101"/>
<source>Maximum number of data points to use</source>
<translation>Número máximo de puntos de datos a empregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1102"/>
<source>Minimum number of data points to use</source>
<translation>Número mínimo de puntos de datos a empregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1103"/>
<source>NODATA marker to fill empty points</source>
<translation>Marcador </translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1104"/>
<source>Additional creation parameters</source>
<translation>Parámetros de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1105"/>
<source>Output data type</source>
<translation>Tipo de datos resultantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1106"/>
<source>Interpolated (IDW with NN search)</source>
<translation>Interpolado (IDW con busca NN)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1107"/>
<source>Grid (IDW with nearest neighbor searching)</source>
<translation>Grade (IDW con busca de veciño máis próximo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1108"/>
<source>Raster analysis</source>
<translation>Análise ráster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GridLine</name>
<message>
<source>grid,lines,vector,create,fishnet</source>
<translation type="vanished">grade,liñas,vector,crear,rede</translation>
</message>
<message>
<source>Vector creation</source>
<translation type="vanished">Creación de vectores</translation>
</message>
<message>
<source>Grid extent</source>
<translation type="vanished">Extension</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal spacing</source>
<translation type="vanished">Espazamento horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical spacing</source>
<translation type="vanished">Espazamento vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal overlay</source>
<translation type="vanished">Solapamento horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical overlay</source>
<translation type="vanished">Solapamento vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Grid</source>
<translation type="vanished">Grade</translation>
</message>
<message>
<source>Create grid (lines)</source>
<translation type="vanished">Crear grade (liñas)</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid grid spacing: {0}/{1}</source>
<translation type="vanished">Espazado da grella non válido: {0}/{1}</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid overlay: {0}/{1}</source>
<translation type="vanished">Solapamento incorrecto: {0}/{1}</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal spacing is too small for the covered area</source>
<translation type="vanished">O espazamento horizontal é demasiado pequeno para a área cuberta</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical spacing is too small for the covered area</source>
<translation type="vanished">O espazamento vertical é demasiado pequeno para a área cuberta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GridLinear</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1112"/>
<source>Point layer</source>
<translation>Capa de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1113"/>
<source>Z value from field</source>
<translation>Valor Z dende o campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1114"/>
<source>Search distance </source>
<translation>Distancia da busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1115"/>
<source>NODATA marker to fill empty points</source>
<translation>Marcador </translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1116"/>
<source>Additional creation parameters</source>
<translation>Parámetros de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1117"/>
<source>Output data type</source>
<translation>Tipo de datos resultantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1118"/>
<source>Interpolated (Linear)</source>
<translation>Interpolado (Lineal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1119"/>
<source>Grid (Linear)</source>
<translation>Grade (Lineal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1120"/>
<source>Raster analysis</source>
<translation>Análise ráster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GridMetrics</name>
<message>
<source>Grid Metrics</source>
<translation type="vanished">Métricas da Grade</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation type="vanished">Puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Input LAS layer</source>
<translation type="vanished">Introduza capa LAS</translation>
</message>
<message>
<source>Input ground DTM layer</source>
<translation type="vanished">Introduza capa MDT de solo</translation>
</message>
<message>
<source>Height break</source>
<translation type="vanished">Tope de altura</translation>
</message>
<message>
<source>Cellsize</source>
<translation type="vanished">Tamaño cela</translation>
</message>
<message>
<source>Output table with grid metrics</source>
<translation type="vanished">Táboa resultante con métrica da grella</translation>
</message>
<message>
<source>OUTPUT CSV INTENSITY</source>
<translation type="vanished">INTENSIDADE CSV RESULTANTE</translation>
</message>
<message>
<source>Outlier:low,high</source>
<translation type="vanished">Bordo:baixo,alto</translation>
</message>
<message>
<source>First</source>
<translation type="vanished">Primeiro</translation>
</message>
<message>
<source>Htmin</source>
<translation type="vanished">Altura mín</translation>
</message>
<message>
<source>Class (set blank if not used)</source>
<translation type="vanished">Clase (establecer en blanco de non usarse)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GridNearest</name>
<message>
<source>Grid (Nearest neighbor)</source>
<translation type="vanished">Grade (Veciño máis próximo)</translation>
</message>
<message>
<source>[GDAL] Analysis</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Análise</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Z field</source>
<translation type="vanished">Campo Z</translation>
</message>
<message>
<source>Radius 1</source>
<translation type="vanished">Radio 1</translation>
</message>
<message>
<source>Radius 2</source>
<translation type="vanished">Radio 2</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation type="vanished">Ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Nodata</source>
<translation type="vanished">Sen datos</translation>
</message>
<message>
<source>Output raster type</source>
<translation type="vanished">Tipo de ráster resultante</translation>
</message>
<message>
<source>Interpolated nearest neighbor</source>
<translation type="vanished">Veciño máis próximo interpolado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GridNearestNeighbor</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1124"/>
<source>Point layer</source>
<translation>Capa de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1125"/>
<source>Z value from field</source>
<translation>Valor Z dende o campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1126"/>
<source>The first radius of search ellipse</source>
<translation>O primeiro raio da elipse de busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1127"/>
<source>The second radius of search ellipse</source>
<translation>O segundo raio da elipse de busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1128"/>
<source>Angle of search ellipse rotation in degrees (counter clockwise)</source>
<translation>Ángulo de rotación da elipse de busca en graos (no sentido anti-horario)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1129"/>
<source>NODATA marker to fill empty points</source>
<translation>Marcador </translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1130"/>
<source>Additional creation parameters</source>
<translation>Parámetros de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1131"/>
<source>Output data type</source>
<translation>Tipo de datos resultantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1132"/>
<source>Interpolated (Nearest neighbor)</source>
<translation>Interpolado (Veciño máis próximo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1133"/>
<source>Grid (Nearest neighbor)</source>
<translation>Grade (Veciño máis próximo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1134"/>
<source>Raster analysis</source>
<translation>Análise ráster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GridNet</name>
<message>
<source>Grid Network</source>
<translation type="vanished">Rede da Grade </translation>
</message>
<message>
<source>Basic Grid Analysis tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas básicas de Análise de Grella</translation>
</message>
<message>
<source>D8 Flow Direction Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Dirección de Fluxo D8</translation>
</message>
<message>
<source>Outlets Shapefile</source>
<translation type="vanished">Shapefile Resultantes</translation>
</message>
<message>
<source>Mask Grid</source>
<translation type="vanished">Grella de máscara</translation>
</message>
<message>
<source>Mask Threshold</source>
<translation type="vanished">Limiar de Máscara</translation>
</message>
<message>
<source>Longest Upslope Length Grid</source>
<translation type="vanished">Grella de Lonxitude de Maior Pendente Arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Total Upslope Length Grid</source>
<translation type="vanished">Grella de Lonxitude de Pendente Arriba Total</translation>
</message>
<message>
<source>Strahler Network Order Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Orde da Rede de Strahler</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
<translation type="vanished">Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GridNetMulti</name>
<message>
<source>Grid Network (multifile)</source>
<translation type="vanished">Rede da grade (multificheiro)</translation>
</message>
<message>
<source>Basic Grid Analysis tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas básicas de Análise de Grella</translation>
</message>
<message>
<source>D8 Flow Direction Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Dirección de Fluxo D8</translation>
</message>
<message>
<source>Outlets Shapefile</source>
<translation type="vanished">Shapefile Resultantes</translation>
</message>
<message>
<source>Mask Grid</source>
<translation type="vanished">Grella de máscara</translation>
</message>
<message>
<source>Mask Threshold</source>
<translation type="vanished">Limiar de Máscara</translation>
</message>
<message>
<source>Longest Upslope Length Grid</source>
<translation type="vanished">Grella de Lonxitude de Maior Pendente Arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Total Upslope Length Grid</source>
<translation type="vanished">Grella de Lonxitude de Pendente Arriba Total</translation>
</message>
<message>
<source>Strahler Network Order Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Orde da Rede de Strahler</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
<translation type="vanished">Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GridPolygon</name>
<message>
<source>grid,lines,vector,create,fishnet</source>
<translation type="vanished">grade,liñas,vector,crear,rede</translation>
</message>
<message>
<source>Vector creation</source>
<translation type="vanished">Creación de vectores</translation>
</message>
<message>
<source>Rectangle (polygon)</source>
<translation type="vanished">Rectángulo (polígono)</translation>
</message>
<message>
<source>Diamond (polygon)</source>
<translation type="vanished">Diamante (polígono)</translation>
</message>
<message>
<source>Hexagon (polygon)</source>
<translation type="vanished">Hexágono (polígono)</translation>
</message>
<message>
<source>Grid type</source>
<translation type="vanished">Tipo de grade</translation>
</message>
<message>
<source>Grid extent</source>
<translation type="vanished">Extension</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal spacing</source>
<translation type="vanished">Espazamento horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical spacing</source>
<translation type="vanished">Espazamento vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal overlay</source>
<translation type="vanished">Solapamento horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical overlay</source>
<translation type="vanished">Solapamento vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Grid</source>
<translation type="vanished">Grade</translation>
</message>
<message>
<source>Create grid (polygon)</source>
<translation type="vanished">Crear grade (polígono)</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid grid spacing: {0}/{1}</source>
<translation type="vanished">Espazado da grella non válido: {0}/{1}</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal spacing is too small for the covered area</source>
<translation type="vanished">O espazamento horizontal é demasiado pequeno para a área cuberta</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid overlay: {0}/{1}</source>
<translation type="vanished">Solapamento incorrecto: {0}/{1}</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical spacing is too small for the covered area</source>
<translation type="vanished">O espazamento vertical é demasiado pequeno para a área cuberta</translation>
</message>
<message>
<source>To preserve symmetry, hspacing is fixed relative to vspacing
hspacing is fixed at: {0} and hoverlay is fixed at: {1}
hoverlay cannot be negative. Increase hoverlay.</source>
<translation type="vanished">Para preservar a simetría, o espazado horizontal se establece en relación co espazado vertical
o espazado horizontal establécese como: {0} e o solapamento horizontal establécese como: {1}
o solapamento horizontal non pode ser negativo. Incrementar espazado horizontal.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GridSurfaceCreate</name>
<message>
<source>Grid Surface Create</source>
<translation type="vanished">Crear Superficie da Grade</translation>
</message>
<message>
<source>Surface</source>
<translation type="vanished">Superficie</translation>
</message>
<message>
<source>Input LAS layer</source>
<translation type="vanished">Introduza capa LAS</translation>
</message>
<message>
<source>Cellsize</source>
<translation type="vanished">Tamaño cela</translation>
</message>
<message>
<source>XY Units</source>
<translation type="vanished">Unidades XY</translation>
</message>
<message>
<source>Z Units</source>
<translation type="vanished">Unidades Z</translation>
</message>
<message>
<source>DTM Output Surface</source>
<translation type="vanished">Superficie resultante do MDT</translation>
</message>
<message>
<source>Spike (set blank if not used)</source>
<translation type="vanished">Pico (establecer en branco de non usarse)</translation>
</message>
<message>
<source>Median</source>
<translation type="vanished">Mediana</translation>
</message>
<message>
<source>Smooth</source>
<translation type="vanished">Suavizado</translation>
</message>
<message>
<source>Slope</source>
<translation type="vanished">Pendente</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum (set blank if not used)</source>
<translation type="vanished">Mínimo (establecer en branco de non usarse)</translation>
</message>
<message>
<source>Class(es)</source>
<translation type="vanished">Clase(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Additional modifiers</source>
<translation type="vanished">Modificadores adicionais</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gridify</name>
<message>
<source>Vector general tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais xerais</translation>
</message>
<message>
<source>Input Layer</source>
<translation type="vanished">Capa de Entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal spacing</source>
<translation type="vanished">Espazamento horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical spacing</source>
<translation type="vanished">Espazamento vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Snapped</source>
<translation type="vanished">Axustado</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid grid spacing: %s/%s</source>
<translation type="vanished">Espazamento da grella non válido: %s/%s</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to gridify feature with FID %s</source>
<translation type="vanished">Erro na gradificación da entidade coa FID %s</translation>
</message>
<message>
<source>Snap points to grid</source>
<translation type="vanished">Axustar puntos á grade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroundFilter</name>
<message>
<source>Ground Filter</source>
<translation type="vanished">Filtro de Terreo</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation type="vanished">Puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Input LAS layer</source>
<translation type="vanished">Introduza capa LAS</translation>
</message>
<message>
<source>Cellsize for intermediate surfaces</source>
<translation type="vanished">Tamaño de cela para superficies intermedias</translation>
</message>
<message>
<source>Output ground LAS file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro de terreo LAS resultante</translation>
</message>
<message>
<source>Create .dtm surface</source>
<translation type="vanished">Crear superficie .dtm</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Heatmap</name>
<message>
<source>Heatmap...</source>
<translation type="vanished">Mapa de Densidade...</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a heatmap raster for the input point vector.</source>
<translation type="vanished">Crea un mapa de densidade ráster para o vector de puntos de entrada.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Heatmap</source>
<translation type="vanished">&amp;Mapa de Densidade</translation>
</message>
<message>
<source>Layer not found</source>
<translation type="vanished">Capa non atopada</translation>
</message>
<message>
<source>The heatmap plugin requires at least one point vector layer</source>
<translation type="vanished">O plugin mapa de densidade require polo menos unha capa vectorial de puntos</translation>
</message>
<message>
<source>GDAL driver error</source>
<translation type="vanished">Erro no driver de GDAL</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open the driver for the specified format</source>
<translation type="vanished">Non se pode abrir o driver para o formato especificado</translation>
</message>
<message>
<source>Raster update error</source>
<translation type="vanished">Erro de actualización ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open the created raster for updating. The heatmap was not generated.</source>
<translation type="vanished">Non se pode abrir o ráster creado para actualización. O mapa de densidade non foi creado.</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation type="vanished">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Rendering heatmap...</source>
<translation type="vanished">Renderizando o mapa de densidades...</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS</source>
<translation type="vanished">QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Heatmap generation aborted</source>
<translation type="vanished">Cancelada a creación do Mapa de </translation>
</message>
<message>
<source>QGIS will now load the partially-computed raster</source>
<translation type="vanished">QGIS cargará agora o ráster parcialmente computado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1138"/>
<source>heatmap,kde,hotspot</source>
<translation>mapa de densidade,kde,punto quente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1139"/>
<source>Interpolation</source>
<translation>Interpolación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1140"/>
<source>Heatmap (Kernel Density Estimation)</source>
<translation>Mapa de densidade (Estimación da Densidade do Núcleo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1141"/>
<source>Quartic</source>
<translation>Cuártica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1142"/>
<source>Triangular</source>
<translation>Triangular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1143"/>
<source>Uniform</source>
<translation>Uniforme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1144"/>
<source>Triweight</source>
<translation>Triponderada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1145"/>
<source>Epanechnikov</source>
<translation>Epanechnikov</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1146"/>
<source>Raw</source>
<translation>Orixinal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1147"/>
<source>Scaled</source>
<translation>Escalada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1148"/>
<source>Point layer</source>
<translation>Capa de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1149"/>
<source>Radius (layer units)</source>
<translation>Radio (unidades da capa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1150"/>
<source>Radius from field</source>
<translation>Radio dende campo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HeatmapGui</name>
<message>
<source>Quartic (biweight)</source>
<translation type="vanished">Cuártica (biponderada)</translation>
</message>
<message>
<source>Triangular</source>
<translation type="vanished">Triangular</translation>
</message>
<message>
<source>Uniform</source>
<translation type="vanished">Uniforme</translation>
</message>
<message>
<source>Triweight</source>
<translation type="vanished">Triponderada</translation>
</message>
<message>
<source>Epanechnikov</source>
<translation type="vanished">Epanechnikov</translation>
</message>
<message>
<source>Raw values</source>
<translation type="vanished">Valores brutos</translation>
</message>
<message>
<source>Scaled by kernel size</source>
<translation type="vanished">Escalado por tamaño do núcleo</translation>
</message>
<message>
<source>Save Heatmap as:</source>
<translation type="vanished">Gardar mapa de densidade coma:</translation>
</message>
<message>
<source>No valid layers found!</source>
<translation type="vanished">¡Non atopadas capas válidas!</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced options cannot be enabled.</source>
<translation type="vanished">Non se poden activar as opcións avanzadas.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid output filename</source>
<translation type="vanished">Nome de ficheiro de saída inválido</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a valid output file path and name.</source>
<translation type="vanished">Introduza unha ruta e nome válidos do ficheiro de saída.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HeatmapGuiBase</name>
<message>
<source>Heatmap Plugin</source>
<translation type="vanished">Plugin Mapa de Densidade</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<source>layer units</source>
<translation type="vanished">unidades da capa</translation>
</message>
<message>
<source>Output values</source>
<translation type="vanished">Valores de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Input point layer</source>
<translation type="vanished">Introducir capa de puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Output raster</source>
<translation type="vanished">Ráster de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Output format</source>
<translation type="vanished">Formato de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Radius</source>
<translation type="vanished">Radio</translation>
</message>
<message>
<source>10</source>
<translation type="vanished">10</translation>
</message>
<message>
<source>map units</source>
<translation type="vanished">Unidades do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Rows</source>
<translation type="vanished">Ringleiras</translation>
</message>
<message>
<source>Cell size X</source>
<translation type="vanished">Tamaño cela X</translation>
</message>
<message>
<source>Columns</source>
<translation type="vanished">Columnas</translation>
</message>
<message>
<source>Cell size Y</source>
<translation type="vanished">Tamaño cela Y</translation>
</message>
<message>
<source>Use radius from field</source>
<translation type="vanished">Utilice Radio do campo</translation>
</message>
<message>
<source>Use weight from field</source>
<translation type="vanished">Utilice peso do campo</translation>
</message>
<message>
<source>0.0</source>
<translation type="vanished">0.0</translation>
</message>
<message>
<source>Decay ratio</source>
<translation type="vanished">Ratio de decaemento</translation>
</message>
<message>
<source>Kernel shape</source>
<translation type="vanished">Forma do Núcleo</translation>
</message>
<message>
<source>Add generated file to map</source>
<translation type="vanished">Engadir ficheiro xerado ó mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation type="vanished">Avanzada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HeatmapPixelSizeWidgetWrapper</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1154"/>
<source>Resolution of each pixel in output raster, in layer units</source>
<translation>Resolución de cada píxel no ráster de saída, en unidades da capa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpEditionDialog</name>
<message>
<source>Cannot open help file: %s</source>
<translation type="vanished">Non se pode abrir o ficheiro de axuda: %s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1158"/>
<source>Cannot open help file: {0}</source>
<translation>Non se pode abrir o ficheiro de axuda: {0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1159"/>
<source>Processing</source>
<translation>Procesamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1160"/>
<source>&lt;h2&gt;Algorithm description&lt;/h2&gt;
</source>
<translation>&lt;h2&gt;Descrición do algoritmo&lt;/h2&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1161"/>
<source>&lt;h2&gt;Input parameters&lt;/h2&gt;
</source>
<translation>&lt;h2&gt;Parámetros de entrada&lt;/h2&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1162"/>
<source>&lt;h2&gt;Outputs&lt;/h2&gt;
</source>
<translation>&lt;h2&gt;Resultados&lt;/h2&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1163"/>
<source>Algorithm description</source>
<translation>Descrición do algoritmo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1164"/>
<source>Input parameters</source>
<translation>Parámetros de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1165"/>
<source>Outputs</source>
<translation>Resultados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1166"/>
<source>Algorithm created by</source>
<translation>Algoritmo creado por</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1167"/>
<source>Algorithm help written by</source>
<translation>Axuda do algoritmo escrita por</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1168"/>
<source>Algorithm version</source>
<translation>Versión do algoritmo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hillshade</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1172"/>
<source>Raster terrain analysis</source>
<translation>Análise de terreo ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1173"/>
<source>Elevation layer</source>
<translation>Capa de elevación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1174"/>
<source>Z factor</source>
<translation>Factor Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1175"/>
<source>Azimuth (horizontal angle)</source>
<translation>Azimut (ángulo horizontal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1176"/>
<source>Vertical angle</source>
<translation>Ángulo vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1177"/>
<source>Hillshade</source>
<translation>Sombreado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryDialog</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1181"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation type="vanished">Gardar Como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1185"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Confirmación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1182"/>
<source>Clear history</source>
<translation>Limpar historial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1183"/>
<source>Save As…</source>
<translation>Gardar Como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1184"/>
<source>Save history</source>
<translation>Gardar historial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1186"/>
<source>Are you sure you want to clear the history?</source>
<translation>¿Está seguro de querer limpar o historial?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1187"/>
<source>Save File</source>
<translation>Gardar Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1189"/>
<source>Create Test…</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save file</source>
<translation type="vanished">Gardar ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1188"/>
<source>Log files (*.log *.LOG)</source>
<translation>Ficheiros de rexistro (*.log *.LOG)</translation>
</message>
<message>
<source>Create test</source>
<translation type="vanished">Crear test</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryDialogPythonConsole</name>
<message>
<location filename="../python/console/console_history_dlg.ui" line="14"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_history_dlg.ui" line="64"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="15"/>
<source>Reload</source>
<translation>Recargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_history_dlg.ui" line="74"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="16"/>
<source>Save</source>
<translation>Gardar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HubDistance</name>
<message>
<source>Vector analysis tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de análise vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Meters</source>
<translation type="vanished">metros</translation>
</message>
<message>
<source>Feet</source>
<translation type="vanished">Pes</translation>
</message>
<message>
<source>Miles</source>
<translation type="vanished">Millas</translation>
</message>
<message>
<source>Kilometers</source>
<translation type="vanished">Kilómetros</translation>
</message>
<message>
<source>Layer units</source>
<translation type="vanished">Unidades da capa</translation>
</message>
<message>
<source>Source points layer</source>
<translation type="vanished">Capa de puntos de orixe</translation>
</message>
<message>
<source>Destination hubs layer</source>
<translation type="vanished">Capa de eixos de destino</translation>
</message>
<message>
<source>Hub layer name attribute</source>
<translation type="vanished">Atributo do nome da capa de eixos</translation>
</message>
<message>
<source>Output shape type</source>
<translation type="vanished">Tipo de forma resultante</translation>
</message>
<message>
<source>Measurement unit</source>
<translation type="vanished">Unidades de medida</translation>
</message>
<message>
<source>Hub distance</source>
<translation type="vanished">distancia ó hub</translation>
</message>
<message>
<source>Same layer given for both hubs and spokes</source>
<translation type="vanished">Especificada a mesma capa tanto para eixos como para raios</translation>
</message>
<message>
<source>Distance to nearest hub</source>
<translation type="vanished">Distancia ó hub máis próximo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HubDistanceLines</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1193"/>
<source>Vector analysis</source>
<translation>Análise vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1194"/>
<source>Meters</source>
<translation>metros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1195"/>
<source>Feet</source>
<translation>Pes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1196"/>
<source>Miles</source>
<translation>Millas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1197"/>
<source>Kilometers</source>
<translation>Kilómetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1198"/>
<source>Layer units</source>
<translation>Unidades da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1199"/>
<source>Source points layer</source>
<translation>Capa de puntos de orixe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1200"/>
<source>Destination hubs layer</source>
<translation>Capa de eixos de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1201"/>
<source>Hub layer name attribute</source>
<translation>Atributo do nome da capa de eixos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1202"/>
<source>Measurement unit</source>
<translation>Unidades de medida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1203"/>
<source>Hub distance</source>
<translation>distancia ó hub</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1204"/>
<source>Distance to nearest hub (line to hub)</source>
<translation>Distancia ó eixo máis próximo (liña a eixo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1205"/>
<source>Same layer given for both hubs and spokes</source>
<translation>Especificada a mesma capa tanto para eixos como para raios</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HubDistancePoints</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1209"/>
<source>Vector analysis</source>
<translation>Análise vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1210"/>
<source>Meters</source>
<translation>metros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1211"/>
<source>Feet</source>
<translation>Pes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1212"/>
<source>Miles</source>
<translation>Millas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1213"/>
<source>Kilometers</source>
<translation>Kilómetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1214"/>
<source>Layer units</source>
<translation>Unidades da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1215"/>
<source>Source points layer</source>
<translation>Capa de puntos de orixe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1216"/>
<source>Destination hubs layer</source>
<translation>Capa de eixos de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1217"/>
<source>Hub layer name attribute</source>
<translation>Atributo do nome da capa de eixos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1218"/>
<source>Measurement unit</source>
<translation>Unidades de medida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1219"/>
<source>Hub distance</source>
<translation>distancia ó hub</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1220"/>
<source>Distance to nearest hub (points)</source>
<translation>Distancia ó hub máis próximo (puntos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1221"/>
<source>Same layer given for both hubs and spokes</source>
<translation>Especificada a mesma capa tanto para eixos como para raios</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HubLines</name>
<message>
<source>Hub point layer</source>
<translation type="vanished">Capa de puntos de eixo</translation>
</message>
<message>
<source>Hub ID field</source>
<translation type="vanished">Campo ID de eixo</translation>
</message>
<message>
<source>Spoke point layer</source>
<translation type="vanished">Capa de puntos de raios</translation>
</message>
<message>
<source>Spoke ID field</source>
<translation type="vanished">Campo ID de raios</translation>
</message>
<message>
<source>Hub lines</source>
<translation type="vanished">Liñas do Eixo</translation>
</message>
<message>
<source>Vector analysis tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de análise vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Same layer given for both hubs and spokes</source>
<translation type="vanished">Especificada a mesma capa tanto para eixos como para raios</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HypsometricCurves</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1225"/>
<source>Raster terrain analysis</source>
<translation>Análise de terreo ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1226"/>
<source>DEM to analyze</source>
<translation>MDE a analizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1227"/>
<source>Boundary layer</source>
<translation>Capa de límites</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1228"/>
<source>Step</source>
<translation>Paso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1229"/>
<source>Use % of area instead of absolute value</source>
<translation>Utilice a % de área no canto dun valor absoluto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1230"/>
<source>Hypsometric curves</source>
<translation>Curvas hipsométricas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1231"/>
<source>Feature {0} does not intersect raster or entirely located in NODATA area</source>
<translation>A entidade {0} non intercepta o ráster ou está localizada nunha área SEN DATOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1232"/>
<source>Feature {0} is smaller than raster cell size</source>
<translation>A entidade {0} é menor que o tamaño da cela do ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Raster tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Feature %d does not intersect raster or entirely located in NODATA area</source>
<translation type="vanished">A entidade %d non intersecta o ráster ou está localizada nunha área SENDATOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1233"/>
<source>Area</source>
<translation>Área</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1234"/>
<source>Elevation</source>
<translation>Elevación</translation>
</message>
<message>
<source>Feature %d is smaller than raster cell size</source>
<translation type="vanished">A entidade %d é menor que o tamaño da cela do ráster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IdwInterpolation</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1238"/>
<source>Interpolation</source>
<translation>Interpolación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1239"/>
<source>Input layer(s)</source>
<translation>Capa(s) de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1240"/>
<source>Distance coefficient P</source>
<translation>Coeficiente de distancia P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1241"/>
<source>Number of columns</source>
<translation>Número de columnas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1242"/>
<source>Number of rows</source>
<translation>Número de ringleiras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1243"/>
<source>Extent</source>
<translation>Extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1244"/>
<source>Interpolated</source>
<translation>Interpolado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1245"/>
<source>IDW interpolation</source>
<translation>Interpolación IDW</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1246"/>
<source>You need to specify at least one input layer.</source>
<translation>Precisa especificar polo menos unha capa de entrada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImageCreate</name>
<message>
<source>ImageCreate</source>
<translation type="vanished">ImageCreate</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation type="vanished">Puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Input LAS</source>
<translation type="vanished">Introduza LAS</translation>
</message>
<message>
<source>Method to assign color</source>
<translation type="vanished">Método para asignar cor</translation>
</message>
<message>
<source>Use RGB color model to create the color ramp</source>
<translation type="vanished">Utilice o modelo de cor RGB para crear a rampla de cor</translation>
</message>
<message>
<source>Ground file (used with &apos;Height&apos; method)</source>
<translation type="vanished">Ficheiro de terreo (usado co método &apos;Altitude&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>Pixel size</source>
<translation type="vanished">Tamaño do pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Output format</source>
<translation type="vanished">Formato de saída</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImportIntoPostGIS</name>
<message>
<source>Error importing to PostGIS
%s</source>
<translation type="vanished">Erro importando a PostGIS
%s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1250"/>
<source>Database</source>
<translation>Base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1251"/>
<source>Layer to import</source>
<translation>Capa a importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1252"/>
<source>Database (connection name)</source>
<translation>Base de datos (nome da conexión)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1253"/>
<source>Schema (schema name)</source>
<translation>Esquema (nome do esquema)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1254"/>
<source>Table to import to (leave blank to use layer name)</source>
<translation>Táboa á que importar (deixar en branco para utilizar o nome da capa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1255"/>
<source>Primary key field</source>
<translation>Campo de chave primaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1256"/>
<source>Geometry column</source>
<translation>Columna de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1257"/>
<source>Encoding</source>
<translation>Codificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1258"/>
<source>Overwrite</source>
<translation>Sobrescribir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1259"/>
<source>Create spatial index</source>
<translation>Crear índice espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1260"/>
<source>Convert field names to lowercase</source>
<translation>Converter os nomes de campo a minúscula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1261"/>
<source>Drop length constraints on character fields</source>
<translation>Aplicar restricións de lonxitude en campos de caracteres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1262"/>
<source>Create single-part geometries instead of multi-part</source>
<translation>Crear xeometrías uniparte no canto de multiparte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1263"/>
<source>Import into PostGIS</source>
<translation>Importar a PostGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1264"/>
<source>Error importing to PostGIS
{0}</source>
<translation>Erro importando a PostGIS
{0}</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImportIntoSpatialite</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1268"/>
<source>Database</source>
<translation>Base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1269"/>
<source>Layer to import</source>
<translation>Capa a importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1270"/>
<source>File database</source>
<translation>Base de datos do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1271"/>
<source>Table to import to (leave blank to use layer name)</source>
<translation>Táboa á que importar (deixar en branco para utilizar o nome da capa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1272"/>
<source>Primary key field</source>
<translation>Campo de chave primaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1273"/>
<source>Geometry column</source>
<translation>Columna de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1274"/>
<source>Encoding</source>
<translation>Codificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1275"/>
<source>Overwrite</source>
<translation>Sobrescribir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1276"/>
<source>Create spatial index</source>
<translation>Crear índice espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1277"/>
<source>Convert field names to lowercase</source>
<translation>Converter os nomes de campo a minúscula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1278"/>
<source>Drop length constraints on character fields</source>
<translation>Aplicar restricións de lonxitude en campos de caracteres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1279"/>
<source>Create single-part geometries instead of multi-part</source>
<translation>Crear xeometrías uniparte no canto de multiparte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1280"/>
<source>Import into Spatialite</source>
<translation>Importar a Spatialite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1281"/>
<source>Error importing to Spatialite
{0}</source>
<translation>Erro importando a Spatialite
{0}</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InfoViewer</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="480"/>
<source>DB Manager</source>
<translation>Xestor de BD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputLayerSelectorPanel</name>
<message>
<source>Select file</source>
<translation type="vanished">Seleccione ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*);;</source>
<translation type="vanished">Tódolos ficheiros (*.*);;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IntensityImage</name>
<message>
<source>IntensityImage</source>
<translation type="vanished">IntensityImage</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation type="vanished">Puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Input file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Use all returns instead of only first</source>
<translation type="vanished">Utilizar tódolos retornos en vez de só o primeiro</translation>
</message>
<message>
<source>Use the lowest return in pixel area to assign the intensity value</source>
<translation type="vanished">Utiliza o retorno máis baixo na área do pixel para asignar o valor de intensidade</translation>
</message>
<message>
<source>Produce a CSV intensity histogram data file</source>
<translation type="vanished">Produce un ficheiro CSV de datos de histograma de intensidade</translation>
</message>
<message>
<source>Pixel size</source>
<translation type="vanished">Tamaño do pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Output format</source>
<translation type="vanished">Formato de saída</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InterpolationDataWidget</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1285"/>
<source>Points</source>
<translation>Puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1286"/>
<source>Structure lines</source>
<translation>Liñas de estrutura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1287"/>
<source>Break lines</source>
<translation>Romper liñas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Intersection</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1291"/>
<source>Vector overlay</source>
<translation>Solapamento vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1293"/>
<source>Intersection layer</source>
<translation>Capa de intersección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1294"/>
<source>Input fields to keep (leave empty to keep all fields)</source>
<translation>Introducir campos a conservar (deixar baleiro para conservar tódolos campos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1295"/>
<source>Intersect fields to keep (leave empty to keep all fields)</source>
<translation>Interceptar campos a conservar (deixar baleiro para conservar tódolos campos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1298"/>
<source>Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.</source>
<translation>Erro na xeometría da entidade: Unha ou máis entidades de saída ignoradas debido á xeometría inválida.</translation>
</message>
<message>
<source>Vector overlay tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais de solapamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1292"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Intersect layer</source>
<translation type="vanished">Capa a intersectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1297"/>
<source>GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.</source>
<translation>Erro de xeoprocesamento GEOS: unha ou máis entidades de entrada teñen xeometría inválida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1296"/>
<source>Intersection</source>
<translation>Intersección</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>JoinAttributes</name>
<message>
<source>Vector general tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais xerais</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer 2</source>
<translation type="vanished">Introduza capa 2</translation>
</message>
<message>
<source>Table field</source>
<translation type="vanished">Campo da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Table field 2</source>
<translation type="vanished">Campo da táboa 2</translation>
</message>
<message>
<source>Joined layer</source>
<translation type="vanished">Capa unida</translation>
</message>
<message>
<source>Join attributes table</source>
<translation type="vanished">Unir táboa de atributos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KeepNBiggestParts</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1302"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1303"/>
<source>Polygons</source>
<translation>Polígonos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1304"/>
<source>Parts to keep</source>
<translation>Partes a conservar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1305"/>
<source>Parts</source>
<translation>Pezas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1306"/>
<source>Keep N biggest parts</source>
<translation>Manter as N partes máis grandes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Konsole::TerminalDisplay</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/TerminalDisplay.cpp" line="3046"/>
<source>&lt;qt&gt;Output has been &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control&quot;&gt;suspended&lt;/a&gt; by pressing Ctrl+S. Press &lt;b&gt;Ctrl+Q&lt;/b&gt; to resume.&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;O resultado foi &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control&quot;&gt;suspendido&lt;/a&gt; premendo Ctrl+S. Teclee &lt;b&gt;Ctrl+Q&lt;/b&gt; para saír.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Konsole::Vt102Emulation</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/Vt102Emulation.cpp" line="977"/>
<source>No keyboard translator available. The information needed to convert key presses into characters to send to the terminal is missing.</source>
<translation>Non hai dispoñible ningún tradutor de teclado. Perdeuse a información necesaria para converter as pulsacións das teclas a caracteres para enviar ó terminal.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LAStoolsAlgorithm</name>
<message>
<source>LAStools folder is not configured.
Please configure it before running LAStools algorithms.</source>
<translation type="vanished">O directorio de LAStools non está configurado.
Configúreo antes de executar os algoritmos de LAStools.</translation>
</message>
<message>
<source>verbose</source>
<translation type="vanished">explícito</translation>
</message>
<message>
<source>open LAStools GUI</source>
<translation type="vanished">abrir Interface LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>number of cores</source>
<translation type="vanished">número de núcleos</translation>
</message>
<message>
<source>input LAS/LAZ file</source>
<translation type="vanished">introduza ficheiro LAS/LAZ</translation>
</message>
<message>
<source>input directory</source>
<translation type="vanished">directorio de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>input wildcard(s)</source>
<translation type="vanished">introducir comodín(s)</translation>
</message>
<message>
<source>merge all input files on-the-fly into one</source>
<translation type="vanished">xuntar ó voo tódolos ficheiros de entrada nun só</translation>
</message>
<message>
<source>horizontal feet</source>
<translation type="vanished">pés en horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>vertical feet</source>
<translation type="vanished">pés en vertical</translation>
</message>
<message>
<source>files are flightlines</source>
<translation type="vanished">os ficheiros son liñas de voo</translation>
</message>
<message>
<source>apply file source ID</source>
<translation type="vanished">aplicar ID de ficheiro fonte</translation>
</message>
<message>
<source>step size / pixel size</source>
<translation type="vanished">tamaño de paso / tamaño do pixel</translation>
</message>
<message>
<source>output LAS/LAZ file</source>
<translation type="vanished">ficheiro LAS/LAZ resultante</translation>
</message>
<message>
<source>output format</source>
<translation type="vanished">formato de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Output raster file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro ráster resultante</translation>
</message>
<message>
<source>Output vector file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro vectorial resultante</translation>
</message>
<message>
<source>output directory</source>
<translation type="vanished">directorio de saída</translation>
</message>
<message>
<source>output appendix</source>
<translation type="vanished">apéndice resultante</translation>
</message>
<message>
<source>empty temporary directory</source>
<translation type="vanished">directorio temporal baleiro</translation>
</message>
<message>
<source>additional command line parameter(s)</source>
<translation type="vanished">parámetro(s) de liña de comandos adicional</translation>
</message>
<message>
<source>filter (by return, classification, flags)</source>
<translation type="vanished">filtro (por retorno, clasificación, etiquetas)</translation>
</message>
<message>
<source>second filter (by return, classification, flags)</source>
<translation type="vanished">segundo filtro (por retorno, clasificación, etiquetas)</translation>
</message>
<message>
<source>third filter (by return, classification, flags)</source>
<translation type="vanished">terceiro filtro (por retorno, clasificación, etiquetas)</translation>
</message>
<message>
<source>filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...)</source>
<translation type="vanished">filtro (por coordenadas, intensidade, tempo GPS, ...)</translation>
</message>
<message>
<source>value for filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...)</source>
<translation type="vanished">valor para filtro (por coordenadas, intensidade, tempo GPS, ...)</translation>
</message>
<message>
<source>second filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...)</source>
<translation type="vanished">segundo filtro (por coordenadas, intensidade, tempo GPS, ...)</translation>
</message>
<message>
<source>value for second filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...)</source>
<translation type="vanished">valor para o segundo filtro (por coordenadas, intensidade, tempo GPS, ...)</translation>
</message>
<message>
<source>transform (coordinates)</source>
<translation type="vanished">transformar (coordenadas)</translation>
</message>
<message>
<source>value for transform (coordinates)</source>
<translation type="vanished">valor para transformación (coordenadas)</translation>
</message>
<message>
<source>second transform (coordinates)</source>
<translation type="vanished">segunda transformación (coordenadas)</translation>
</message>
<message>
<source>value for second transform (coordinates)</source>
<translation type="vanished">valor para a segunda transformación (coordenadas)</translation>
</message>
<message>
<source>transform (intensities, scan angles, GPS times, ...)</source>
<translation type="vanished">transformar (intensidades, ángulos de escaneo, tempos GPS, ...)</translation>
</message>
<message>
<source>value for transform (intensities, scan angles, GPS times, ...)</source>
<translation type="vanished">valor para transformar (intensidades, ángulos de escaneo, tempos GPS, ...)</translation>
</message>
<message>
<source>second transform (intensities, scan angles, GPS times, ...)</source>
<translation type="vanished">segunda transformación (intensidades, ángulos de escaneo, tempos GPS, ...)</translation>
</message>
<message>
<source>value for second transform (intensities, scan angles, GPS times, ...)</source>
<translation type="vanished">valor para segunda transformación (intensidades, ángulos de escaneo, tempos GPS, ...)</translation>
</message>
<message>
<source>ignore points with this classification</source>
<translation type="vanished">ignorar puntos con esta clasificación</translation>
</message>
<message>
<source>also ignore points with this classification</source>
<translation type="vanished">tamén ignorar puntos con esta clasificación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LAStoolsUtils</name>
<message>
<source>LAStools command line</source>
<translation type="vanished">Liña de comandos de LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools console output</source>
<translation type="vanished">Saída da consola de LAStools</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LayerPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_layerproperties.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_layerproperties.ui" line="37"/>
<source>Symbol layer type</source>
<translation>Tipo de capa de símbolos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_layerproperties.ui" line="60"/>
<source>This layer doesn&apos;t have any editable properties</source>
<translation>Esta capa non ten propiedades editables</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_layerproperties.ui" line="82"/>
<source>Enable layer</source>
<translation>Activar capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_layerproperties.ui" line="89"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LengthArea</name>
<message>
<source>Length Area Stream Source</source>
<translation type="vanished">Lonxitude da Área da Fonte de Fluxo</translation>
</message>
<message>
<source>Stream Network Analysis tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de Análise da Rede de Fluxo</translation>
</message>
<message>
<source>Length Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Lonxitude</translation>
</message>
<message>
<source>Contributing Area Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Área de Contribución</translation>
</message>
<message>
<source>Threshold</source>
<translation type="vanished">Limiar</translation>
</message>
<message>
<source>Exponent</source>
<translation type="vanished">Expoñente</translation>
</message>
<message>
<source>Stream Source Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Orixe de Fluxo</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
<translation type="vanished">Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LengthAreaMulti</name>
<message>
<source>Length Area Stream Source (multifile)</source>
<translation type="vanished">Lonxitude da Área da Fonte de Fluxo (multificheiro)</translation>
</message>
<message>
<source>Stream Network Analysis tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de Análise da Rede de Fluxo</translation>
</message>
<message>
<source>Length Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Lonxitude</translation>
</message>
<message>
<source>Contributing Area Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Área de Contribución</translation>
</message>
<message>
<source>Threshold</source>
<translation type="vanished">Limiar</translation>
</message>
<message>
<source>Exponent</source>
<translation type="vanished">Expoñente</translation>
</message>
<message>
<source>Stream Source Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Orixe de Fluxo</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
<translation type="vanished">Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LidarToolsAlgorithmProvider</name>
<message>
<source>LAStools folder</source>
<translation type="vanished">Directorio LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>Fusion folder</source>
<translation type="vanished">Directorio de Fusión</translation>
</message>
<message>
<source>Wine folder</source>
<translation type="vanished">Directorio de Wine</translation>
</message>
<message>
<source>Tools for LiDAR data</source>
<translation type="vanished">Ferramentas para dados LiDAR</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Line3DSymbolWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui" line="22"/>
<source>Height</source>
<translation>Alto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui" line="39"/>
<source>Extrusion</source>
<translation>Extrusión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui" line="53"/>
<source>Altitude Clamping</source>
<translation>Establecendo Altitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui" line="61"/>
<source>Absolute</source>
<translation>Absoluto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui" line="66"/>
<source>Relative</source>
<translation>Relativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui" line="71"/>
<source>Terrain</source>
<translation>Terreo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui" line="79"/>
<source>Altitude Binding</source>
<translation>Vinculando Altitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui" line="87"/>
<source>Vertex</source>
<translation>Vértice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui" line="92"/>
<source>Centroid</source>
<translation>Centroide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui" line="100"/>
<source>Width</source>
<translation>Ancho</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LinesIntersection</name>
<message>
<source>Vector overlay tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais de solapamento</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Intersect layer</source>
<translation type="vanished">Capa a intersectar</translation>
</message>
<message>
<source>Input unique ID field</source>
<translation type="vanished">Introducir campo ID única</translation>
</message>
<message>
<source>Intersect unique ID field</source>
<translation type="vanished">Intersectar campo ID única</translation>
</message>
<message>
<source>Intersections</source>
<translation type="vanished">Interseccións</translation>
</message>
<message>
<source>Line intersections</source>
<translation type="vanished">Interseccións de liñas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LinesToPolygons</name>
<message>
<source>Vector geometry tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Polygons from lines</source>
<translation type="vanished">Polígonos dende liñas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1310"/>
<source>line,polygon,convert</source>
<translation>liña,polígono,converter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1311"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1312"/>
<source>Lines to polygons</source>
<translation>Liñas a polígonos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1313"/>
<source>Polygons</source>
<translation>Polígonos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1314"/>
<source>One or more line ignored due to geometry not having a minimum of three vertices.</source>
<translation>Unha ou máis liñas ignoradas debido a que a xeometría non ten un mínimo de tres vértices.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="245"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Print Composers</source>
<translation type="vanished">Deseñadores de Impresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="70"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Ver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="249"/>
<source>Select</source>
<translation>Seleccionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="74"/>
<source>Measure</source>
<translation>Medir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="82"/>
<source>&amp;Decorations</source>
<translation>&amp;Decorados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="134"/>
<source>&amp;Layer</source>
<translation>&amp;Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="196"/>
<source>&amp;Plugins</source>
<translation>&amp;Plugins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="204"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Axuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="221"/>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>Con&amp;figuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="233"/>
<source>&amp;Raster</source>
<translation>&amp;Ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="240"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1348"/>
<source>Vect&amp;or</source>
<translation>Vect&amp;or</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OpenStreetMap</source>
<translation type="vanished">&amp;OpenStreetMap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="669"/>
<source>Ctrl+N</source>
<translation>Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1318"/>
<source>Script editor</source>
<translation>Editor de Scripts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="39"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1319"/>
<source>Case sensitive</source>
<translation>Maiúsculas e minúsculas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="46"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1320"/>
<source>Whole word</source>
<translation>Palabra completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="53"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1321"/>
<source>Replace</source>
<translation>Substituír</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="60"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1322"/>
<source>Find what:</source>
<translation>O que atopar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="67"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1323"/>
<source>Replace with:</source>
<translation>Substituír con:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="77"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1324"/>
<source>Find</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="98"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1325"/>
<source>toolBar</source>
<translation>Barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="127"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1326"/>
<source>Open script...</source>
<translation>Abrir script...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="130"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1327"/>
<source>Open script</source>
<translation>Abrir script</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="133"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="681"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1328"/>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="138"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="141"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1329"/>
<source>Save script...</source>
<translation>Gardar script...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="144"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="693"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1330"/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="149"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="152"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1331"/>
<source>Save script as...</source>
<translation>Gardar script como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="155"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="705"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1332"/>
<source>Ctrl+Shift+S</source>
<translation>Ctrl+Shift+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="245"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1347"/>
<source>Find &amp; replace</source>
<translation>Atopar &amp; substituír</translation>
</message>
<message>
<source>Edit script help</source>
<translation type="vanished">Editar a axuda do script</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="160"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="163"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1333"/>
<source>Run script</source>
<translation>Executar script</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="171"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="174"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1335"/>
<source>Cut</source>
<translation>Cortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="182"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="185"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1337"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="193"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="196"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1339"/>
<source>Paste</source>
<translation>Pegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="204"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="207"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1341"/>
<source>Undo</source>
<translation>Desfacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="215"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="218"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1343"/>
<source>Redo</source>
<translation>Refacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="226"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="229"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1345"/>
<source>Increase font size</source>
<translation>Incrementar o tamaño da fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="234"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="237"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1346"/>
<source>Decrease font size</source>
<translation>Reducir o tamaño da fonte</translation>
</message>
<message>
<source>FindReplace</source>
<translation type="vanished">FindReplace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2947"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<source>Composer Manager...</source>
<translation type="vanished">Xestión do Deseñador...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="42"/>
<source>New From Template</source>
<translation>Novo dende Modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="24"/>
<source>Menu Toolbar</source>
<translation>Barra de Ferramentas Menú</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="92"/>
<source>Preview Mode</source>
<translation>Modo Previsualización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="138"/>
<source>Create Layer</source>
<translation>Crear Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="147"/>
<source>Add Layer</source>
<translation>Engadir Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="263"/>
<source>Paste Features as</source>
<translation>Pegar Entidades coma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="352"/>
<source>Statusbar</source>
<translation>Barra de Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="377"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="380"/>
<source>Manage Layers Toolbar</source>
<translation>Barra de Ferramentas Xestionar Capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="399"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="402"/>
<source>Digitizing Toolbar</source>
<translation>Barra de Ferramentas Dixitalización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="424"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="427"/>
<source>Advanced Digitizing Toolbar</source>
<translation>Barra de Ferramentas Dixitalización Avanzada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="451"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="454"/>
<source>Map Navigation Toolbar</source>
<translation>Barra de Ferramentas Navegación do Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="479"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="482"/>
<source>Attributes Toolbar</source>
<translation>Barra de Ferramentas Atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="499"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="502"/>
<source>Plugins Toolbar</source>
<translation>Barra de Ferramentas Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Toolbar</source>
<translation type="vanished">Barra de Ferramentas Plugin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="514"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="517"/>
<source>Help Toolbar</source>
<translation>Barra de Ferramentas Axuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="529"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="532"/>
<source>Raster Toolbar</source>
<translation>Barra de Ferramentas Ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="551"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="554"/>
<source>Label Toolbar</source>
<translation>Barra de Ferramentas Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="573"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="576"/>
<source>Vector Toolbar</source>
<translation>Barra de Ferramentas Vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="587"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="590"/>
<source>Database Toolbar</source>
<translation>Barra de Ferramentas Base de Datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="601"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="604"/>
<source>Web Toolbar</source>
<translation>Barra de Ferramentas Web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="666"/>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="678"/>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Abrir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="690"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Gardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="702"/>
<source>Save &amp;As...</source>
<translation>Gardar &amp;como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="747"/>
<source>Exit QGIS</source>
<translation>Saír de QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="750"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="762"/>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Desfacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="210"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="765"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1342"/>
<source>Ctrl+Z</source>
<translation>Ctrl+Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="774"/>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Refacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="221"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="777"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1344"/>
<source>Ctrl+Shift+Z</source>
<translation>Ctrl+Shift+Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="786"/>
<source>Cut Features</source>
<translation>Cortar Entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="177"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="789"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1336"/>
<source>Ctrl+X</source>
<translation>Ctrl+X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="798"/>
<source>Copy Features</source>
<translation>Copiar Entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="188"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="801"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1338"/>
<source>Ctrl+C</source>
<translation>Ctrl+C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="810"/>
<source>Paste Features</source>
<translation>Pegar Entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="199"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="813"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1340"/>
<source>Ctrl+V</source>
<translation>Ctrl+V</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="825"/>
<source>Add Feature</source>
<translation>Engadir entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="828"/>
<source>Ctrl+.</source>
<translation>Ctrl+.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="840"/>
<source>Move Feature(s)</source>
<translation>Mover Entidade(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Move Feature(s)
&lt;p&gt;Try the Node Tool if snapping is needed&lt;/p&gt;</source>
<translation type="vanished">Mover Entidade(s)
&lt;p&gt;Se o axuste é necesario tente a Ferramenta de Nodos &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="856"/>
<source>Reshape Features</source>
<translation>Remodelar Entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="868"/>
<source>Split Features</source>
<translation>Dividir Entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="880"/>
<source>Split Parts</source>
<translation>Dividir Partes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="889"/>
<source>Delete Selected</source>
<translation>Borrar o seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="901"/>
<source>Add Ring</source>
<translation>Engadir Anel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="913"/>
<source>Add Part</source>
<translation>Engadir illa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="925"/>
<source>Simplify Feature</source>
<translation>Simplificar Entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="937"/>
<source>Delete Ring</source>
<translation>Eliminar Anel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="949"/>
<source>Delete Part</source>
<translation>Eliminar illa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="958"/>
<source>Merge Selected Features</source>
<translation>Xuntar entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="967"/>
<source>Merge Attributes of Selected Features</source>
<translation>Xuntar atributos das entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Node Tool</source>
<translation type="vanished">Ferramenta dos Nós</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="991"/>
<source>Rotate Point Symbols</source>
<translation>Rotar Símbolos de Puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1003"/>
<source>Offset Point Symbol</source>
<translation>Desprazamento do Símbolo do Punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1020"/>
<source>Pan Map</source>
<translation>Mover Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1032"/>
<source>Zoom In</source>
<translation>Achegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1047"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Afastar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1077"/>
<source>Select Features by Polygon</source>
<translation>Seleccione entidades por polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1089"/>
<source>Select Features by Freehand</source>
<translation>Seleccionar Entidades a Man</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1101"/>
<source>Select Features by Radius</source>
<translation>Seleccione entidades por radio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1110"/>
<source>Deselect Features from All Layers</source>
<translation>Deseleccionar entidades en tódalas capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1122"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1125"/>
<source>Select All Features</source>
<translation>Seleccionar Tódalas Entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1128"/>
<source>Ctrl+A</source>
<translation>Ctrl+A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1137"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1140"/>
<source>Invert Feature Selection</source>
<translation>Inverter Selección de Entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1152"/>
<source>Identify Features</source>
<translation>Identificar Entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1155"/>
<source>Ctrl+Shift+I</source>
<translation>Ctrl+Shift+I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1167"/>
<source>Measure Line</source>
<translation>Medir Liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1170"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1449"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2920"/>
<source>Ctrl+Shift+M</source>
<translation>Ctrl+Shift+M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1182"/>
<source>Measure Area</source>
<translation>Medir Área</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1185"/>
<source>Ctrl+Shift+J</source>
<translation>Ctrl+Shift+J</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1197"/>
<source>Measure Angle</source>
<translation>Medir Ángulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1209"/>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1230"/>
<source>Ctrl+J</source>
<translation>Ctrl+J</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1239"/>
<source>Zoom Last</source>
<translation>Vista Anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1248"/>
<source>Zoom Next</source>
<translation>Seguinte Vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1272"/>
<source>Map Tips</source>
<translation>Avisos do Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1275"/>
<source>Show information about a feature when the mouse is hovered over it</source>
<translation>Amosar información da entidade cando o rato está sobre ela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1284"/>
<source>New Bookmark...</source>
<translation>Novo Marcador...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1287"/>
<source>Ctrl+B</source>
<translation>Ctrl+B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1299"/>
<source>Show Bookmarks</source>
<translation>Amosar Marcadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1302"/>
<source>Ctrl+Shift+B</source>
<translation>Ctrl+Shift+B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1311"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Recargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1326"/>
<source>Text Annotation</source>
<translation>Anotación de Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1338"/>
<source>Form Annotation</source>
<translation>Anotación no Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1350"/>
<source>Move Annotation</source>
<translation>Mover Anotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1359"/>
<source>Labeling</source>
<translation>Etiquetado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1362"/>
<source>Layer Labeling Options</source>
<translation>Opcións de etiquetado da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1371"/>
<source>New Shapefile Layer...</source>
<translation>Nova capa Shapefile...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1497"/>
<source>F6</source>
<translation>F6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1635"/>
<source>Toggle Full Scr&amp;een Mode</source>
<translation>Mudar o modo Pantalla Compl&amp;eta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1643"/>
<source>Toggle Panel &amp;Visibility</source>
<translation>Mudar a &amp;Visibilidade do Panel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1646"/>
<source>Ctrl+Tab</source>
<translation>Ctrl+Tab</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1679"/>
<source>Custom Projections...</source>
<translation>Proxeccións Personalizadas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1688"/>
<source>Keyboard Shortcuts...</source>
<translation>Atallos do Teclado...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1795"/>
<source>Rotate Label
Ctrl (Cmd) increments by 15 deg.</source>
<translation>Rotar etiqueta
Crtl (Cmd) incrementa en 15 graos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1867"/>
<source>Interface Customization...</source>
<translation>Personalización da Interface...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1895"/>
<source>&amp;Copyright Label…</source>
<translation>&amp;Etiqueta de Copyright...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1898"/>
<source>Copyright Label</source>
<translation>Etiqueta de Copyright</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1910"/>
<source>&amp;North Arrow…</source>
<translation>&amp;Rosa dos Ventos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1913"/>
<source>North Arrow</source>
<translation>Rosa dos Ventos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1925"/>
<source>&amp;Scale Bar…</source>
<translation>&amp;Barra de Escala...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1928"/>
<source>Scale Bar</source>
<translation>Barra de Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2018"/>
<source>&amp;Grid…</source>
<translation>&amp;Grade...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2039"/>
<source>Pin/Unpin Labels And Diagrams
Click or marquee on label/diagram to pin
Shift unpins, Ctrl (Cmd) toggles state
Acts on all editable layers</source>
<translation>Cravar/Descravar Etiquetas E Diagramas
Prema ou marque en etiqueta/diagrama para cravar
A tecla Shift descrava, Ctrl (Cmd) alterna o estado
Actúa en tódalas capas editables</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2312"/>
<source>Select Features by Expression...</source>
<translation>Seleccionar Entidades mediante Expresión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2318"/>
<source>Ctrl+F3</source>
<translation>Ctrl+F3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2372"/>
<source>Temporary Scratch Layer...</source>
<translation>Capa Borrador Temporal...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2385"/>
<source>DWG/DXF Import...</source>
<translation>Importar DWG/DXF...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2500"/>
<source>Hide Deselected Layers</source>
<translation>Agochar Capas Non Seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2591"/>
<source>Ctrl+Shift+N</source>
<translation>Ctrl+Shift+N</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2654"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2657"/>
<source>Copy and Move Feature(s)</source>
<translation>Copiar e Mover Entiade(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2666"/>
<source>&amp;Layout Extents…</source>
<translation>Ex&amp;tensión do Deseño...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2669"/>
<source>Layout Extents</source>
<translation>Extensión do Deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2678"/>
<source>&amp;Data Source Manager</source>
<translation>Administrador de Fontes de &amp;Datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2681"/>
<source>Open Data Source Manager</source>
<translation>Administrador de Fontes de Datos Abertos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2684"/>
<source>Ctrl+L</source>
<translation>Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2696"/>
<source>Add Circle from &amp;2 Points</source>
<translation>Engadir Círculo a partir de &amp;2 Puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2699"/>
<source>Add circle from 2 points</source>
<translation>Engadir círculo a partir de 2 puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2711"/>
<source>Add Circle from &amp;3 Points</source>
<translation>Engadir Círculo a partir de &amp;3 Puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2714"/>
<source>Add circle from 3 points</source>
<translation>Engadir círculo a partir de 3 puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2726"/>
<source>&amp;Add Circle by a center point and another point</source>
<translation>Eng&amp;adir Círculo mediante un punto central e outro punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2729"/>
<source>Add Circle by a center point and another point</source>
<translation>Engadir Círculo mediante un punto central e outro punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2741"/>
<source>&amp;Add Ellipse from Center and 2 Points</source>
<translation>Eng&amp;adir Elipse dende Centro e 2 Puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2744"/>
<source>Add Ellipse from center and 2 points</source>
<translation>Engadir Elipse dende centro e 2 puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2756"/>
<source>Add Ellipse from &amp;Center and a Point</source>
<translation>Engadir Elipse dende &amp;Centro e un Punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2759"/>
<source>Add Ellipse from center and a point</source>
<translation>Engadir Elipse dende centro e un punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2771"/>
<source>Add Ellipse from &amp;Extent</source>
<translation>Engadir Elipse dende a &amp;Extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2774"/>
<source>Add Ellipse from extent</source>
<translation>Engadir Elipse dende a extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2786"/>
<source>Add Ellipse from &amp;Foci</source>
<translation>Engadir Elipse dende os &amp;Focos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2789"/>
<source>Add Ellipse from foci</source>
<translation>Engadir Elipse dende os focos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2801"/>
<source>&amp;Add Rectangle From Extent</source>
<translation>Eng&amp;adir Rectángulo dende a Extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2804"/>
<source>Add rectangle from extent</source>
<translation>Engadir rectángulo dende a extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2816"/>
<source>Add &amp;Rectangle From Center and a Point</source>
<translation>Engadir &amp;Rectángulo Dende Centro e un Punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2819"/>
<source>Add rectangle from center and a point</source>
<translation>Engadir rectángulo dende centro e un punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2831"/>
<source>&amp;Add Regular Polygon From Center and a Point</source>
<translation>Eng&amp;adir Polígono Regular dende Centro e un Punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2834"/>
<source>Add regular polygon from center and a point</source>
<translation>Engadir polígono regular dende centro e un punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2846"/>
<source>Add &amp;Regular Polygon From 2 Points</source>
<translation>Engadir Polígono &amp;Regular Dende 2 Puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2849"/>
<source>Add regular polygon from 2 points</source>
<translation>Engadir polígono regular dende 2 puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2861"/>
<source>Add &amp;Circle from 3 Tangents</source>
<translation>Engadir &amp;Círculo dende 3 Tanxentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2864"/>
<source>Add circle from 3 tangents</source>
<translation>Engadir círculo dende 3 tanxentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2876"/>
<source>Add Rectangle &amp;From 3 Points</source>
<translation>Engadir Rectángulo &amp;Dende 3 Puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2879"/>
<source>Add rectangle from 3 points</source>
<translation>Engadir rectángulo dende 3 puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2891"/>
<source>Add Circle &amp;from 2 Tangents and a point</source>
<translation>Engadir Círculo &amp;dende 2 Tanxentes e un punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2894"/>
<source>Add circle from 2 tangents and a point</source>
<translation>Engadir círculo dende 2 tanxentes e un punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2906"/>
<source>Add Regular &amp;Polygon From Center and a Corner</source>
<translation>Engadir &amp;Polígono Regular Dende Centro e unha Esquina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2909"/>
<source>Add regular polygon from center and a corner</source>
<translation>Engadir polígono regular dende centro e unha esquina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2914"/>
<source>New &amp;3D Map View</source>
<translation>Nova Vista do Mapa &amp;3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2917"/>
<source>New 3D Map View</source>
<translation>Nova Vista do Mapa 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2929"/>
<source>Layout Manager…</source>
<translation>Administrador de Deseños...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2932"/>
<source>Show Layout Manager</source>
<translation>Amosar o Administrador de Deseños</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2941"/>
<source>New &amp;Print Layout</source>
<translation>Novo Deseño de Im&amp;presión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2944"/>
<source>New Print Layout</source>
<translation>Novo Deseño de Impresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2956"/>
<source>New &amp;Report</source>
<translation>Novo Info&amp;rme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2959"/>
<source>New Report</source>
<translation>Novo Informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2544"/>
<source>Add Circular String</source>
<translation>Engadir Cadea Circular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2559"/>
<source>Add Circular String by Radius</source>
<translation>Engadir Cadea Circular por Radio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2576"/>
<source>Diagram Options</source>
<translation>Opcións de Diagrama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2579"/>
<source>Layer Diagram Options</source>
<translation>Opcións do Diagrama de Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2588"/>
<source>New GeoPackage Layer...</source>
<translation>Nova Capa GeoPackage...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2600"/>
<source>Modify Attributes of Selected Features</source>
<translation>Modificar Atributos das Entidades Seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2603"/>
<source>Modify the Attributes of all Selected Features Simultaneously</source>
<translation>Modificar Simultaneamente os Atributos de tódalas Entidades Seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2636"/>
<source>Select Features by Value...</source>
<translation>Seleccione Entidades por Valor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2639"/>
<source>Select Features By Value</source>
<translation>Seleccione Entidades Por Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2642"/>
<source>F3</source>
<translation>F3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1113"/>
<source>Ctrl+Shift+A</source>
<translation>Ctrl+Shift+A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="37"/>
<source>Layouts</source>
<translation>Deseños</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="270"/>
<source>Add Circle</source>
<translation>Engadir Círculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="280"/>
<source>Add Ellipse</source>
<translation>Engadir elipse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="289"/>
<source>Add Rectangle</source>
<translation>Engadir rectángulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="297"/>
<source>Add Regular Polygon</source>
<translation>Engadir Polígono Regular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="615"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="618"/>
<source>Snapping Toolbar</source>
<translation>Barra de Ferramentas de Autoaxuste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="629"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="632"/>
<source>Data Source Manager Toolbar</source>
<translation>Barra de Ferramentas do Administrador de Fontes de Datos</translation>
</message>
<message>
<source>Regular Shape Digitizing Toolbar</source>
<translation type="vanished">Barra de Ferramentas de Dixitalización de Formas Regulares</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="714"/>
<source>Save Map as &amp;Image...</source>
<translation>Gardar Mapa como &amp;Imaxe...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="723"/>
<source>Save Map as &amp;PDF...</source>
<translation>Gardar Mapa como &amp;PDF...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="732"/>
<source>New &amp;Map View</source>
<translation>Nova Vista do &amp;Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="735"/>
<source>New Map View</source>
<translation>Nova Vista do Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="843"/>
<source>Move Feature(s)
&lt;p&gt;Try the Vertex Tool if snapping is needed&lt;/p&gt;</source>
<translation>Mover Entidade(s)
&lt;p&gt;Se o axuste é necesario tente a Ferramenta de Vértices &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="979"/>
<source>Vertex Tool</source>
<translation>Ferramenta de Vértices</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1398"/>
<source>Add Vector Layer...</source>
<translation>Engadir Capa Vectorial...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1401"/>
<source>Ctrl+Shift+V</source>
<translation>Ctrl+Shift+V</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1410"/>
<source>Add Raster Layer...</source>
<translation>Engadir Capa Ráster...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1413"/>
<source>Ctrl+Shift+R</source>
<translation>Ctrl+Shift+R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1422"/>
<source>Add PostGIS Layers...</source>
<translation>Engadir Capas PostGis...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1425"/>
<source>Ctrl+Shift+D</source>
<translation>Ctrl+Shift+D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1434"/>
<source>Add SpatiaLite Layer...</source>
<translation>Engadir Capa SpatiaLite...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1437"/>
<source>Ctrl+Shift+L</source>
<translation>Ctrl+Shift+L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1446"/>
<source>Add MSSQL Spatial Layer...</source>
<translation>Engadir capa MSSQL Spatial...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1470"/>
<source>Add Oracle Spatial Layer...</source>
<translation>Engadir Capa Oracle Spatial...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1473"/>
<source>Ctrl+Shift+O</source>
<translation>Ctrl+Shift+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1482"/>
<source>Add WMS/WMTS Layer...</source>
<translation>Engadir capa WMS/WMTS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1485"/>
<source>Ctrl+Shift+W</source>
<translation>Ctrl+Shift+W</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1509"/>
<source>Toggle Editing</source>
<translation>Activar/Desactivar Edición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1512"/>
<source>Toggles the editing state of the current layer</source>
<translation>Mudar o estado de edición da presente capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1521"/>
<source>Save for Selected Layer(s)</source>
<translation>Gardar para a(s) Capa(s) Seleccionada(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1524"/>
<source>Save edits to current layer, but continue editing</source>
<translation>Gardar o editado na capa actual e seguir editando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1538"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1541"/>
<source>Remove Layer/Group</source>
<translation>Eliminar Capa/Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1567"/>
<source>Filter...</source>
<translation>Filtro...</translation>
</message>
<message>
<source>Configure Shortcuts...</source>
<translation type="vanished">Configure os Atallos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1720"/>
<source>API Documentation</source>
<translation>Documentación da API</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1777"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1780"/>
<source>Move Label And Diagram</source>
<translation>Mover Etiqueta e Diagrama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1841"/>
<source>Full Histogram Stretch</source>
<translation>Despregar Histograma Completo</translation>
</message>
<message>
<source>Touch Zoom and Pan</source>
<translation type="vanished">Toque Zoom e Desprazar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2036"/>
<source>Pin/Unpin Labels And Diagrams</source>
<translation>Cravar/Descravar Etiquetas e Diagramas</translation>
</message>
<message>
<source>Pin/Unpin Labels And Diagrams
Click or marquee on label/diagram to pin
Shift unpins, Ctl (Cmd) toggles state
Acts on all editable layers</source>
<translation type="vanished">Cravar/Descravar Etiquetas E Diagramas
Prema ou marque en etiqueta/diagrama para cravar
A tecla Shift descrava, Ctrl(Cmd) alterna o estado
Actúa en tódalas capas editables</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight Pinned Labels And DIagrams</source>
<translation type="vanished">Resaltar as Etiquetas E Diagramas Cravados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2054"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2057"/>
<source>Highlight Pinned Labels And Diagrams</source>
<translation>Resaltar as Etiquetas E Diagramas Cravados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2105"/>
<source>Show/Hide Labels And Diagrams</source>
<translation>Amosar/agochar Etiquetas e Diagramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2108"/>
<source>Show/Hide Labels And Diagrams
Click or marquee on feature to show label and diagram
Shift+click or marquee on label or diagram to hide it
Acts on currently active editable layer</source>
<translation>Amosar/Agochar Etiquetas E Diagramas
Prema ou marque na entidade que amosará a etiqueta/diagrama
Tecla Shift+clic ou marque na etiqueta/diagrama para agochala
Actúa sobre a capa editable activa actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2123"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2126"/>
<source>HTML Annotation</source>
<translation>Anotación HTML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2150"/>
<source>SVG Annotation</source>
<translation>Anotación SVG</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Download Data...</source>
<translation type="vanished">&amp;Descargar Datos...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import Topology from XML...</source>
<translation type="vanished">&amp;Importar Topoloxía dende XML...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export Topology to SpatiaLite...</source>
<translation type="vanished">&amp;Exportar Topoloxía a SpatiaLite...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2276"/>
<source>Increase Brightness</source>
<translation>Incrementar Brillo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2285"/>
<source>Decrease Brightness</source>
<translation>Reducir Brillo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2294"/>
<source>Increase Contrast</source>
<translation>Incrementar Contraste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2303"/>
<source>Decrease Contrast</source>
<translation>Reducir Contraste</translation>
</message>
<message>
<source>Select By Expression...</source>
<translation type="vanished">Seleccionar Mediante Expresión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2323"/>
<source>Need Commercial Support?</source>
<translation>¿Precisa Apoio Comercial?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2332"/>
<source>Open Field Calculator...</source>
<translation>Abrir Calculadora de Campos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2364"/>
<source>New Vector Layer...</source>
<translation>Nova Capa Vectorial...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2375"/>
<source>Paste features in clipboard into a new temporary scratch layer.</source>
<translation>Pegar entidades do portapapeis nunha nova capa borrador temporal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2405"/>
<source>Add from Layer Definition File...</source>
<translation>Engadir dende Ficheiro de Definición de Capa...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2410"/>
<source>Save As Layer Definition File...</source>
<translation>Gardar como Ficheiro de Definición de Capa...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2421"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2424"/>
<source>Normal preview mode</source>
<translation>Modo de previsualización normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2432"/>
<source>Simulate Photocopy (Grayscale)</source>
<translation>Simular Fotocopia (Escala de Grises)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2435"/>
<source>Simulate photocopy (grayscale)</source>
<translation>Simular fotocopia (escala de grises)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2443"/>
<source>Simulate Fax (Mono)</source>
<translation>Simular Fax (Mono)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2446"/>
<source>Simulate fax (mono)</source>
<translation>Simular fax (mono)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2454"/>
<source>Simulate Color Blindness (Protanope)</source>
<translation>Simular Daltonismo (Protanopia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2457"/>
<source>Simulate color blindness (protanope)</source>
<translation>Simular Daltonismo (Protanopia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2465"/>
<source>Simulate Color Blindness (Deuteranope)</source>
<translation>Simular Daltonismo (Deuteronopia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2468"/>
<source>Simulate color blindness (deuteranope)</source>
<translation>Simular daltonismo (deuteronopia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2473"/>
<source>Set Scale Visibility of Layer(s)</source>
<translation>Establecer Escala de Visibilidade de Capa(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2482"/>
<source>Show Selected Layers</source>
<translation>Amosar Capas Seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2491"/>
<source>Hide Selected Layers</source>
<translation>Agochar Capas Seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2524"/>
<source>Statistical Summary</source>
<translation>Resumo Estadístico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2527"/>
<source>Show statistical summary</source>
<translation>Amosar resumo estadístico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2532"/>
<source>Align Rasters...</source>
<translation>Aliñar Rásters...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2547"/>
<source>Add circular string</source>
<translation>Engadir cadea circular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2562"/>
<source>Add circular string by radius</source>
<translation>Engadir cadea circular por radio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2567"/>
<source>Report an issue</source>
<translation>Comunica unha incidencia</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Tracing</source>
<translation type="vanished">Activar Seguimento</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<translation type="vanished">T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1544"/>
<source>Ctrl+D</source>
<translation>Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1380"/>
<source>New SpatiaLite Layer...</source>
<translation>Nova Capa SpatiaLite...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="648"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="651"/>
<source>Shape Digitizing Toolbar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1389"/>
<source>Raster Calculator...</source>
<translation>Calculadora Ráster...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1549"/>
<source>Set CRS of Layer(s)</source>
<translation>Fixar o SRC da Capa(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1552"/>
<source>Ctrl+Shift+C</source>
<translation>Ctrl+Shift+C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1557"/>
<source>Set Project CRS from Layer</source>
<translation>Fixar o SRC do proxecto dende a capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1579"/>
<source>Add to Overview</source>
<translation>Engadir á vista xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1588"/>
<source>Add All to Overview</source>
<translation>Engadir Todo á Vista Xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1597"/>
<source>Remove All from Overview</source>
<translation>Eliminar Todo da Vista Xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1606"/>
<source>Show All Layers</source>
<translation>Amosar Tódalas Capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1609"/>
<source>Ctrl+Shift+U</source>
<translation>Ctrl+Shift+U</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1618"/>
<source>Hide All Layers</source>
<translation>Agochar Tódalas Capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1621"/>
<source>Ctrl+Shift+H</source>
<translation>Ctrl+Shift+H</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1630"/>
<source>Manage and Install Plugins...</source>
<translation>Administrar e Instalar Plugins...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2335"/>
<source>Open Field Calculator</source>
<translation>Abrir Calculadora de Campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2344"/>
<source>Add Delimited Text Layer...</source>
<translation>Engadir capa de texto delimitado...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2347"/>
<source>Add Delimited Text Layer</source>
<translation>Engadir capa de texto delimitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2367"/>
<source>Paste features in clipboard into a new OGR vector layer.</source>
<translation>Pegar entidades do portapapeis nunha nova capa vectorial OGR.</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Full Screen Mode</source>
<translation type="vanished">Mudar o modo Pantalla Completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="357"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="360"/>
<source>Project Toolbar</source>
<translation>Barra de Ferramentas do Proxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1035"/>
<source>Ctrl+Alt++</source>
<translation>Ctrl+Alt++</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1050"/>
<source>Ctrl+Alt+-</source>
<translation>Ctrl+Alt+-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1062"/>
<source>Select Feature(s)</source>
<translation>Seleccionar Entidade(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1065"/>
<source>Select Features by area or single click</source>
<translation>Seleccionar Entidades por área ou simple clic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1257"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1260"/>
<source>Zoom to Native Resolution (100%)</source>
<translation>Achegar ata a Resolución Orixinal (100%)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="166"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1314"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1334"/>
<source>F5</source>
<translation>F5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1458"/>
<source>Add DB2 Spatial Layer...</source>
<translation>Engadir unha Capa Espacial DB2...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1461"/>
<source>Ctrl+Shift+2</source>
<translation>Ctrl+Shift+2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1570"/>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1638"/>
<source>F11</source>
<translation>F11</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1658"/>
<source>Ctrl+Shift+P</source>
<translation>Ctrl+Shift+P</translation>
</message>
<message>
<source>Custom CRS...</source>
<translation type="vanished">SRC personalizado...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1700"/>
<source>Local Histogram Stretch</source>
<translation>Despregar Histograma Local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1703"/>
<source>Stretch histogram of active raster to view extents</source>
<translation>Despregar histograma do ráster activo para amosar a súa extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1712"/>
<source>Help Contents</source>
<translation>Contidos da Axuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1715"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1729"/>
<source>QGIS Home Page</source>
<translation>Páxina de Inicio de QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1732"/>
<source>Ctrl+H</source>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1741"/>
<source>Check QGIS Version</source>
<translation>Comprobar Versión de QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1744"/>
<source>Check if your QGIS version is up to date (requires internet access)</source>
<translation>Comprobe que a súa versión de QGIS estea actualizada (require acceso a internet)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1753"/>
<source>About</source>
<translation>Acerca de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1765"/>
<source>QGIS Sponsors</source>
<translation>Patrocinadores de QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1792"/>
<source>Rotate Label</source>
<translation>Virar Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Label
Ctl (Cmd) increments by 15 deg.</source>
<translation type="vanished">Rotar etiqueta
Crtl (Cmd) incrementa en 15 graos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1808"/>
<source>Change Label</source>
<translation>Cambiar Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1817"/>
<source>Style Manager...</source>
<translation>Administrador de Estilo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1829"/>
<source>Python Console</source>
<translation>Consola Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1844"/>
<source>Stretch Histogram to Full Dataset</source>
<translation>Despregar histograma ó conxunto dos datos</translation>
</message>
<message>
<source>Customization...</source>
<translation type="vanished">Personalización...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1875"/>
<source>This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization</source>
<translation>Isto serve para evitar conflictos cos atallos, o atallo reside en QgsCustomization</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="738"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1878"/>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1883"/>
<source>Embed Layers and Groups...</source>
<translation>Integrar capas e grupos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1886"/>
<source>Embed layers and groups from other project files</source>
<translation>Integrar capas e grupos dende outro ficheiro de proxecto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copyright Label</source>
<translation type="vanished">&amp;Etiqueta de Copyright</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1901"/>
<source>Creates a copyright label that is displayed on the map canvas.</source>
<translation>Crea unha etiqueta de copyright que é mostrada na vista do mapa.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;North Arrow</source>
<translation type="vanished">&amp;Rosa dos Ventos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1916"/>
<source>&quot;Creates a north arrow that is displayed on the map canvas&quot;</source>
<translation>&quot;Crea unha rosa dos ventos na vista do mapa&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Scale Bar</source>
<translation type="vanished">&amp;Barra de Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1931"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2024"/>
<source>Creates a scale bar that is displayed on the map canvas</source>
<translation>Crea unha barra de escala na vista do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1940"/>
<source>Add WFS Layer...</source>
<translation>Engadir capa WFS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1943"/>
<source>Add WFS Layer</source>
<translation>Engadir capa WFS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1955"/>
<source>Feature Action</source>
<translation>Acción de entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1958"/>
<source>Run Feature Action</source>
<translation>Executar acción de entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1967"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1970"/>
<source>Pan Map to Selection</source>
<translation>Ampliar mapa á selección</translation>
</message>
<message>
<source>Touch zoom and pan</source>
<translation type="vanished">Toque zoom e ampliar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1982"/>
<source>Offset Curve</source>
<translation>Desprazamento da curva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1991"/>
<source>Copy style</source>
<translation>Copiar estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2000"/>
<source>Paste style</source>
<translation>Pegar estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2009"/>
<source>Add WCS Layer...</source>
<translation>Engadir capa WCS...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Grid</source>
<translation type="vanished">&amp;Grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2021"/>
<source>Grid</source>
<translation>Grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2066"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2069"/>
<source>New Blank Project</source>
<translation>Novo Proxecto en branco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2078"/>
<source>Local Cumulative Cut Stretch</source>
<translation>Despregar corte acumulativo local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2081"/>
<source>Local cumulative cut stretch using current extent, default limits and estimated values.</source>
<translation>Despregar corte acumulativo local utilizando a actual extensión, límites predefinidos e valores estimados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2090"/>
<source>Full Dataset Cumulative Cut Stretch</source>
<translation>Despregar corte acumulativo a todo o conxunto de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2093"/>
<source>Cumulative cut stretch using full dataset extent, default limits and estimated values.</source>
<translation>Despregar corte acumulativo utilizando a extensión de todo o conxunto de datos, límites predefinidos e valores estimados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2135"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2138"/>
<source>Duplicate Layer(s)</source>
<translation>Duplicar Capa(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2159"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2162"/>
<source>Save for All Layers</source>
<translation>Gardar para Tódalas Capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2174"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2177"/>
<source>Rollback for All Layers</source>
<translation>Reverter Tódalas Capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2189"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2192"/>
<source>Cancel for All Layers</source>
<translation>Cancelar para tódalas capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2204"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2207"/>
<source>Rollback for Selected Layer(s)</source>
<translation>Reverter Capa(s) Seleccionada(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2219"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2222"/>
<source>Current Edits</source>
<translation>Edicións actuais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2234"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2237"/>
<source>Cancel for Selected Layer(s)</source>
<translation>Cancelar para Capa(s) Selecionada(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2249"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2252"/>
<source>Save Layer Edits</source>
<translation>Gardar Edicións de Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2264"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2267"/>
<source>Rotate Feature(s)</source>
<translation>Rotar Entidade(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2315"/>
<source>Select features using an expression</source>
<translation>Seleccione entidades utilizando unha expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2356"/>
<source>Add/Edit Virtual Layer...</source>
<translation>Engadir/Editar Capa Virtual...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2359"/>
<source>Add/Edit Virtual Layer</source>
<translation>Engadir/Editar Capa Virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2380"/>
<source>DXF Export...</source>
<translation>Exportar a DXF...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2397"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2400"/>
<source>Fill Ring</source>
<translation>Encher Anel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2612"/>
<source>Add Arc&amp;GIS MapServer Layer...</source>
<translation>Engadir Capa MapServer Arc&amp;GIS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2615"/>
<source>Add ArcGIS MapServer Layer</source>
<translation>Engadir Capa MapServer ArcGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2624"/>
<source>Add Ar&amp;cGIS FeatureServer Layer...</source>
<translation>Engadir Capa FeatureServer Ar&amp;cGIS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2627"/>
<source>Add ArcGIS FeatureServer Layer</source>
<translation>Add ArcGIS FeatureServer Layer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="32"/>
<source>Open &amp;Recent</source>
<translation>Abrir &amp;Recente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="28"/>
<source>Pro&amp;ject</source>
<translation>Pro&amp;xecto</translation>
</message>
<message>
<source>Save as &amp;Image...</source>
<translation type="vanished">Gardar como &amp;Imaxe...</translation>
</message>
<message>
<source>New &amp;Print Composer</source>
<translation type="vanished">&amp;Novo Deseñador de Impresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1008"/>
<source>&amp;Snapping Options...</source>
<translation>Opción&amp;s de Autoaxuste...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1206"/>
<source>Zoom &amp;Full</source>
<translation>Ver &amp;Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1218"/>
<source>Zoom to &amp;Layer</source>
<translation>&amp;Zoom á Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1227"/>
<source>Zoom to &amp;Selection</source>
<translation>Zoom á &amp;Selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1494"/>
<source>Open &amp;Attribute Table</source>
<translation>&amp;Abrir Táboa de Atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1529"/>
<source>&amp;Save As...</source>
<translation>&amp;Gardar como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1562"/>
<source>&amp;Properties...</source>
<translation>&amp;Propiedades...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1655"/>
<source>&amp;Project Properties...</source>
<translation>&amp;Propiedades do Proxecto...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1667"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Opcións...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1832"/>
<source>Ctrl+Alt+P</source>
<translation>Ctrl+Alt+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2509"/>
<source>New Temporary Scratch Layer...</source>
<translation>Nova Capa Borrador Temporal...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2512"/>
<source>New temporary scratch layer</source>
<translation>Nova capa borrador temporal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ManageConnectionsDialog</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/manageconnectionsdialog.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="10"/>
<source>Manage connections</source>
<translation>Administrar conexións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/manageconnectionsdialog.ui" line="22"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="11"/>
<source>Save to file</source>
<translation>Gardar nun ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/manageconnectionsdialog.ui" line="32"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="12"/>
<source>Browse</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="13"/>
<source>Load from file</source>
<translation>Cargar dende ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="14"/>
<source>Load</source>
<translation>Cargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="15"/>
<source>Save</source>
<translation>Gardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="16"/>
<source>eXtensible Markup Language (*.xml *.XML)</source>
<translation>Linguaxe de Etiquetaxe eXtensible (*.xml *.XML)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="18"/>
<source>Load Connections</source>
<translation>Cargar Conexións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="19"/>
<source>Saved to {0}.</source>
<translation>Gardado a {0}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="20"/>
<source>File {0} exists. Overwrite?</source>
<translation>O ficheiro {0} xa existe. Sobrescribir?</translation>
</message>
<message>
<source>Save connections</source>
<translation type="vanished">Gardar conexións</translation>
</message>
<message>
<source>Load connections</source>
<translation type="vanished">Cargar conexións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="17"/>
<source>Save Connections</source>
<translation>Gardar Conexións</translation>
</message>
<message>
<source>Saved to %s</source>
<translation type="vanished">Gardado a %s</translation>
</message>
<message>
<source>File %s exists. Overwrite?</source>
<translation type="vanished">O Ficheiro %s xa existe. ¿Sobrescribir?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="21"/>
<source>Loading Connections</source>
<translation>Cargando Conexións</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Map3DConfigWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="14"/>
<source>Configure 3D Map Rendering</source>
<translation>Configurar Representación de Mapa 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="20"/>
<source>Terrain</source>
<translation>Terreo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="26"/>
<source>Tile resolution</source>
<translation>Resolución do mosaico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="33"/>
<source>Elevation</source>
<translation>Elevación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="43"/>
<source>Vertical scale</source>
<translation>Escala vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="57"/>
<location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="109"/>
<location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="159"/>
<source> px</source>
<translation> px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="67"/>
<source>Skirt height</source>
<translation>Altura do lateral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="74"/>
<location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="126"/>
<source> map units</source>
<translation>unidades do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="95"/>
<source>Max. ground error</source>
<translation>Erro máximo do terreo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="102"/>
<source>Map tile resolution</source>
<translation>Resolución do mosaico do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="119"/>
<source>Max. screen error</source>
<translation>Erro máximo da pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="145"/>
<source>Zoom levels</source>
<translation>Niveis de zoom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="152"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="171"/>
<source>Show labels</source>
<translation>Amosar etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="178"/>
<source>Show map tile info</source>
<translation>Amosar información do mosaico do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="185"/>
<source>Show bounding boxes</source>
<translation>Amosar caixas delimitadoras</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MapLayerWidgetWrapper</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1352"/>
<source>Select file</source>
<translation>Seleccione ficheiro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MeanAndStdDevPlot</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1356"/>
<source>Graphics</source>
<translation>Gráficos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1357"/>
<source>Input table</source>
<translation>Introducir táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1358"/>
<source>Category name field</source>
<translation>Campo nome de categoría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1359"/>
<source>Value field</source>
<translation>Campo valor</translation>
</message>
<message>
<source>Mean field</source>
<translation type="vanished">Campo media</translation>
</message>
<message>
<source>StdDev field</source>
<translation type="vanished">Campo desviación estadística</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1360"/>
<source>Plot</source>
<translation>Trazar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1361"/>
<source>HTML files (*.html)</source>
<translation>Ficheiros HTML (*.html)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1362"/>
<source>Mean and standard deviation plot</source>
<translation>Trazar media e desviación estándar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MeanCoords</name>
<message>
<source>Vector analysis tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de análise vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Weight field</source>
<translation type="vanished">Campo peso</translation>
</message>
<message>
<source>Unique ID field</source>
<translation type="vanished">Campo ID única</translation>
</message>
<message>
<source>Mean coordinates</source>
<translation type="vanished">Media das coordenadas</translation>
</message>
<message>
<source>Mean coordinate(s)</source>
<translation type="vanished">Media das coordenadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Merge</name>
<message>
<source>Vector general tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais xerais</translation>
</message>
<message>
<source>Layers to merge</source>
<translation type="vanished">Capas a xuntar</translation>
</message>
<message>
<source>All layers must have same geometry type!</source>
<translation type="vanished">Tódalas capas deben ter o mesmo tipo de xeometría!</translation>
</message>
<message>
<source>{} field in layer {} has different data type than in other layers.</source>
<translation type="vanished">O campo {} na capa {} ten un tipo de datos distinto que as outras capas.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute type mismatch</source>
<translation type="vanished">Discordancia do tipo de atributo</translation>
</message>
<message>
<source>Merged</source>
<translation type="vanished">Unido</translation>
</message>
<message>
<source>Merge vector layers</source>
<translation type="vanished">Xuntar capas vectoriais</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MergeData</name>
<message>
<source>Merge LAS Files</source>
<translation type="vanished">Xuntar Ficheiros LAS</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation type="vanished">Puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Input LAS files</source>
<translation type="vanished">Introduza ficheiro LAS</translation>
</message>
<message>
<source>Output merged LAS file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro LAS xuntado de saída</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageBarProgress</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1366"/>
<source>Executing algorithm &lt;i&gt;{0}&lt;/i&gt;</source>
<translation>Executando algoritmo &lt;i&gt;{0}&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1367"/>
<source>Problem executing algorithm</source>
<translation>Problema na execución do algoritmo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MetaSearch</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="25"/>
<source>MetaSearch plugin</source>
<translation>Plugin MetaSearch</translation>
</message>
<message>
<source>Search Metadata Catalogues</source>
<translation type="vanished">Buscar Catálogos de Metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="26"/>
<source>Search Metadata Catalogs</source>
<translation>Buscar Catálogos de Metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="27"/>
<source>MetaSearch plugin help</source>
<translation>Axuda do plugin MetaSearch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="28"/>
<source>Get Help on MetaSearch</source>
<translation>Obter axuda para MetaSearch</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MetaSearchDialog</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="20"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="32"/>
<source>MetaSearch</source>
<translation>MetaSearch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="30"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="72"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="33"/>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="42"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="34"/>
<source>Find</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="79"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="37"/>
<source>Set global</source>
<translation>Establecer global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="65"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="36"/>
<source>Map extent</source>
<translation>Extensión do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="154"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="43"/>
<source>-180</source>
<translation>-180</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="134"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="41"/>
<source>90</source>
<translation>90</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="174"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="45"/>
<source>-90</source>
<translation>-90</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="114"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="39"/>
<source>180</source>
<translation>180</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="183"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="46"/>
<source> From</source>
<translation> Dende</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="58"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="35"/>
<source>Keywords</source>
<translation>Palabras clave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="98"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="38"/>
<source>Xmax</source>
<translation>Xmáx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="121"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="40"/>
<source>Ymax</source>
<translation>Ymáx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="141"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="42"/>
<source>Xmin</source>
<translation>Xmin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="161"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="44"/>
<source>Ymin</source>
<translation>Ymin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="199"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="47"/>
<source>Results</source>
<translation>Resultados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="296"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="55"/>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="212"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="48"/>
<source>&lt;&lt;</source>
<translation>&lt;&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="359"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="59"/>
<source>Add WCS</source>
<translation>Engadir WCS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="341"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="57"/>
<source>Add WMS/WMTS</source>
<translation>Engadir WMS/WMTS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="232"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="50"/>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="350"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="58"/>
<source>Add WFS</source>
<translation>Engadir WFS</translation>
</message>
<message>
<source>Double click to see full record information</source>
<translation type="vanished">Dobre clic para ver a información completa do rexistro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="264"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="52"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="269"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="53"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="219"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="49"/>
<source>View search results as XML</source>
<translation>Ver resultados da busca coma XML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="239"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="51"/>
<source>Double-click to see full record information</source>
<translation>Dobre clic para ver a información completa do rexistro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="283"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="54"/>
<source>&gt;&gt;</source>
<translation>&gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="321"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="56"/>
<source>Add Data</source>
<translation>Engadir Datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="368"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="60"/>
<source>Add ArcGIS MapServer</source>
<translation>Engadir Mapserver ArcGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="377"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="61"/>
<source>Add ArcGIS FeatureServer</source>
<translation>Engadir FeatureServer ArcGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="402"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="62"/>
<source>Services</source>
<translation>Servizos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="411"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="63"/>
<source>Service info</source>
<translation>Información do servizo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="418"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="64"/>
<source>GetCapabilities response</source>
<translation>Resposta GetCapabilities</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="425"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="65"/>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="432"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="66"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="439"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="67"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="446"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="68"/>
<source>Save</source>
<translation>Gardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="460"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="69"/>
<source>Add default services</source>
<translation>Engadir servizos predeterminados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="467"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="70"/>
<source>Load</source>
<translation>Cargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="475"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="71"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="544"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="79"/>
<source>Results paging</source>
<translation>Resultados da paxinación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="550"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="80"/>
<source>Show</source>
<translation>Amosar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="560"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="81"/>
<source>results at a time</source>
<translation>resultados nun tempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="83"/>
<source>No services/connections defined. To get started with MetaSearch, create a new connection by clicking &apos;New&apos; or click &apos;Add default services&apos;.</source>
<translation>Non hai servizos/conexións definidas. Para comezar con MetaSearch, cree unha nova conexión clicando en &apos;Novo&apos; ou en &apos;Engadir servizos predeterminados&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>New Catalogue service</source>
<translation type="vanished">Novo servizo de Catálogo</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Catalogue service</source>
<translation type="vanished">Editar servizo de Catálogo</translation>
</message>
<message>
<source>Remove service %s?</source>
<translation type="vanished">¿Eliminar servizo %s?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="87"/>
<source>Confirm delete</source>
<translation>Confirme o borrado</translation>
</message>
<message>
<source>%s exists. Overwrite?</source>
<translation type="vanished">%s xa existe. ¿Sobrescribir?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="89"/>
<source>Loading connections</source>
<translation>Cargando conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="90"/>
<source>Search error</source>
<translation>Erro de busca</translation>
</message>
<message>
<source>Search error: %s</source>
<translation type="vanished">Erro de busca: %s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="92"/>
<source>Connection error</source>
<translation>Erro de conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Connection error: %s</source>
<translation type="vanished">Erro de conexión: %s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="82"/>
<source>MetaSearch {0}</source>
<translation>MetaSearch {0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="84"/>
<source>New Catalog service</source>
<translation>Novo servizo de Catálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="85"/>
<source>Edit Catalog service</source>
<translation>Editar servizo de Catálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="86"/>
<source>Remove service {0}?</source>
<translation>Eliminar servizo {0}?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="88"/>
<source>{0} exists. Overwrite?</source>
<translation>{0} xa existe. Sobrescribir?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="91"/>
<source>Search error: {0}</source>
<translation>Erro de busca: {0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="93"/>
<source>Connection error: {0}</source>
<translation>Erro de conexión: {0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="94"/>
<source>0 results</source>
<translation>0 resultados</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="95"/>
<source>Showing {0} - {1} of %n result(s)</source>
<comment>number of results</comment>
<translation>
<numerusform>Amosar {0} - {1} de %n resultado</numerusform>
<numerusform>Amosar {0} - {1} de %n resultados</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="97"/>
<source>Coordinate Transformation Error</source>
<translation>Erro de Transformación de Coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="98"/>
<source>End of results. Go to start?</source>
<translation>Fin dos resultados. ¿Ir ó inicio?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="99"/>
<source>Navigation</source>
<translation>Navegación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="100"/>
<source>Start of results. Go to end?</source>
<translation>Comezo dos resultados. ¿Ir ó final?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="101"/>
<source>Connection {0} exists. Overwrite?</source>
<translation>A conexión {0} xa existe. Sobrescribir?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="104"/>
<source>Error getting response: {0}</source>
<translation>Erro obtendo a resposta: {0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="105"/>
<source>Unable to locate record identifier</source>
<translation>Incapaz de asignar identificador de rexistro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="106"/>
<source>Error connecting to service: {0}</source>
<translation>Erro conectando co servizo: {0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="107"/>
<source>Value Error: {0}</source>
<translation>Erro do Valor: {0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="108"/>
<source>Unknown Error: {0}</source>
<translation>Erro Descoñecido: {0}</translation>
</message>
<message>
<source>Connection %s exists. Overwrite?</source>
<translation type="vanished">A conexión %s xa existe. ¿Sobrescribir?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="102"/>
<source>Saving server</source>
<translation>Gardando servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="103"/>
<source>GetRecords error</source>
<translation>Erro GetRecords</translation>
</message>
<message>
<source>Error getting response: %s</source>
<translation type="vanished">Erro obtendo a resposta: %s</translation>
</message>
<message>
<source>Error connecting to service: %s</source>
<translation type="vanished">Erro conectando co servizo: %s</translation>
</message>
<message>
<source>Value Error: %s</source>
<translation type="vanished">Erro de valor: %s</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Error: %s</source>
<translation type="vanished">Erro Descoñecido: %s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="109"/>
<source>CSW Connection error</source>
<translation>Erro de conexión CSW</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Showing %d - %d of %n result(s)</source>
<translation type="vanished">
<numerusform>Amosar %d - %d de %n resultado(s)</numerusform>
<numerusform>Amosar %d - %d de %n resultado(s)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="521"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="77"/>
<source>Server timeout</source>
<translation>Tempo de espera do servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="534"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="78"/>
<source>seconds</source>
<translation>segundos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="96"/>
<source>Record parsing error</source>
<translation>Erro de procesamento do rexistro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="481"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="72"/>
<source>Connection naming</source>
<translation>Nomeamento da conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="487"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="73"/>
<source>When saving the connection of an OWS service</source>
<translation>Cando garde a conexión dun servizo OWS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="494"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="74"/>
<source>Use the OWS Service Title and ask before overwriting</source>
<translation>Utilice o Título do Servizo OWS e pregunte antes de sobrescribir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="504"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="75"/>
<source>Use the OWS Service Title and always overwrite if already available</source>
<translation>Utilice o Título do Servizo OWS e sobrescribir sempre se aínda está dispoñible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="511"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="76"/>
<source>Use a temporary name, which you can change later</source>
<translation>Utilice un nome temporal, que poderá cambiar máis tarde</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MinimumBoundingGeometry</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1371"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1372"/>
<source>Envelope (Bounding Box)</source>
<translation>Envoltorio (Caixa Delimitadora)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1373"/>
<source>Minimum Oriented Rectangle</source>
<translation>Rectángulo Mínimo Orientado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1374"/>
<source>Minimum Enclosing Circle</source>
<translation>Círculo Mínimo Envolvente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1375"/>
<source>Convex Hull</source>
<translation>Envoltorio Convexo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1376"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1377"/>
<source>Field (optional, set if features should be grouped by class)</source>
<translation>Campo (opcional, establecer se as entidades se deben agrupar por clase)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1378"/>
<source>Geometry type</source>
<translation>Tipo de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1379"/>
<source>Bounding geometry</source>
<translation>Xeometría delimitadora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1380"/>
<source>Minimum bounding geometry</source>
<translation>Xeometría delimitadora mínima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1381"/>
<source>bounding,box,bounds,envelope,minimum,oriented,rectangle,enclosing,circle,convex,hull,generalization</source>
<translation>delimitar,caixa,límites,envoltorio,mínimo,orientado,rectángulo,envolvente,círculo,convexo,envolver,xeneralización</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModelerAlgorithm</name>
<message>
<source>Model</source>
<translation type="vanished">Modelo</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation type="vanished">Atención</translation>
</message>
<message>
<source>Parameter %s in algorithm %s in the model is run with default value! Edit the model to make sure that this is correct.</source>
<translation type="vanished">O parámetro %s no algoritmo %s no modelo funciona co valor predeterminado! Edite o modelo para asegurarse que este é o correcto.</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong value %s for %s %s</source>
<translation type="vanished">Valor erróneo %s para %s %s</translation>
</message>
<message>
<source>Prepare algorithm: %s</source>
<translation type="vanished">Preparar algoritmo: %s</translation>
</message>
<message>
<source>Running %s [%i/%i]</source>
<translation type="vanished">Executando %s [%i/%i]</translation>
</message>
<message>
<source>OK. Execution took %0.3f ms (%i outputs).</source>
<translation type="vanished">OK. A execución levou %0.3f ms (resultados %i).</translation>
</message>
<message>
<source>Failed</source>
<translation type="vanished">Fallou</translation>
</message>
<message>
<source>Error executing algorithm %s
%s</source>
<translation type="vanished">Erro ó executar o algoritmo %s
%s</translation>
</message>
<message>
<source>Model processed ok. Executed %i algorithms total</source>
<translation type="vanished">O modelo procesouse perfectamente. Executáronse %i algoritmos en total</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModelerAlgorithmProvider</name>
<message>
<source>Models folder</source>
<translation type="vanished">Cartafol de modelos</translation>
</message>
<message>
<source>Models</source>
<translation type="vanished">Modelos</translation>
</message>
<message>
<source>Could not load model %s</source>
<translation type="vanished">Non se puido cargar o modelo %s</translation>
</message>
<message>
<source>Could not load model %s
%s</source>
<translation type="vanished">Non se puido cargar o modelo %s
%s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1385"/>
<source>Models folder</source>
<comment>ModelerAlgorithmProvider</comment>
<translation>Cartafol de modelos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1386"/>
<source>Models</source>
<comment>ModelerAlgorithmProvider</comment>
<translation>Modelos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1387"/>
<source>Could not load model {0}</source>
<comment>ModelerAlgorithmProvider</comment>
<translation>Non se puido cargar o modelo {0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1388"/>
<source>Processing</source>
<translation>Procesamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1389"/>
<source>Could not load model {0}
{1}</source>
<comment>ModelerAlgorithmProvider</comment>
<translation>Non se puido cargar o modelo {0}
{1}</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModelerDialog</name>
<message>
<source>Search...</source>
<translation type="vanished">Buscar...</translation>
</message>
<message>
<source>[Enter model name here]</source>
<translation type="vanished">[Introduza aquí o nome do modelo]</translation>
</message>
<message>
<source>[Enter group name here]</source>
<translation type="vanished">[Introduza aquí o nome do grupo]</translation>
</message>
<message>
<source>Empty model</source>
<translation type="vanished">Modelo baleiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1393"/>
<source>Search…</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1394"/>
<source>Enter model name here</source>
<translation>Introduza aquí o nome do modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1395"/>
<source>Enter group name here</source>
<translation>Introduza aquí o nome do grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1396"/>
<source>Save Model?</source>
<translation>Gardar Modelo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1397"/>
<source>There are unsaved changes in this model. Do you want to keep those?</source>
<translation>Hai cambios non gardados neste modelo. Quere mantelos?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1398"/>
<source>Save Model As Image</source>
<translation>Gardar modelo como imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1399"/>
<source>PNG files (*.png *.PNG)</source>
<translation>Ficheiros PNG (*.png *.PNG)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1400"/>
<source>Save Model As PDF</source>
<translation>Gardar Modelo Como PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1401"/>
<source>PDF files (*.pdf *.PDF)</source>
<translation>Ficheiros PDF (*.pdf *.PDF)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1402"/>
<source>Save Model As SVG</source>
<translation>Gardar Modelo Como SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1403"/>
<source>SVG files (*.svg *.SVG)</source>
<translation>Ficheiros SVG (*.svg *.SVG)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1404"/>
<source>Save Model As Python Script</source>
<translation>Gardar Modelo Como Script Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1405"/>
<source>Python files (*.py *.PY)</source>
<translation>Ficheiros Python (*.py *.PY)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1409"/>
<source>Processing models (*.model3)</source>
<translation>Modelos de Procesamento (*.model3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1411"/>
<source>Unable to save edits. Reason:
{0}</source>
<translation>Incapaz de gardar as edicións. Razón:
{0}</translation>
</message>
<message>
<source>Model exported</source>
<translation type="vanished">Modelo exportado</translation>
</message>
<message>
<source>Model was correctly exported.</source>
<translation type="vanished">O Modelo foi exportado correctamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1406"/>
<source>Warning</source>
<translation>Advertencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1407"/>
<source>Please enter group and model names before saving</source>
<translation>Introduza nomes de grupo e modelo antes de gardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1408"/>
<source>Save Model</source>
<translation>Gardar Modelo</translation>
</message>
<message>
<source>Processing models (*.model)</source>
<translation type="vanished">Modelos de Procesamento (*.model)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1410"/>
<source>I/O error</source>
<translation>Erro E/S</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save edits. Reason:
%s</source>
<translation type="vanished">Incapaz de gardar as edicións. Razón:
%s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1412"/>
<source>Can&apos;t save model</source>
<translation>Non se pode gardar o modelo</translation>
</message>
<message>
<source>Processing models (*.model *.MODEL)</source>
<translation type="vanished">Modelos de procesamento (*.model *.MODEL)</translation>
</message>
<message>
<source>Could not load model %s
%s</source>
<translation type="vanished">Non se puido cargar o modelo %s
%s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1417"/>
<source>The selected model could not be loaded.
See the log for more information.</source>
<translation>O modelo seleccionado non puido cargarse.
Mire o rexistro para máis información.</translation>
</message>
<message>
<source>Model doesn&apos;t contains any algorithms and/or parameters and can&apos;t be executed</source>
<translation type="vanished">O modelo non contén ningún algoritmo e/ou parámetro e non se pode executar</translation>
</message>
<message>
<source>This model can&apos;t be saved in its original location (probably you do not have permission to do it). Please, use the &apos;Save as...&apos; option.</source>
<translation type="vanished">Este modelo non pode gardarse na súa localización orixinal (probablemente non teña permiso para facelo). Utilice a opción &apos;Gardar como...&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Model saved</source>
<translation type="vanished">Modelo gardado</translation>
</message>
<message>
<source>Model was correctly saved.</source>
<translation type="vanished">O Modelo foi gardado correctamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1413"/>
<source>Open Model</source>
<translation>Abrir Modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1414"/>
<source>Processing models (*.model3 *.MODEL3)</source>
<translation>Modelos de Procesamento (*.model3 *.MODEL3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1415"/>
<source>Could not load model {0}</source>
<translation>Non se puido cargar o modelo {0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1416"/>
<source>Processing</source>
<translation>Procesamento</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open model</source>
<translation type="vanished">Nonse pode abrir o modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1418"/>
<source>Parameters</source>
<translation>Parámetros</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved changes</source>
<translation type="vanished">Cambios non gardados</translation>
</message>
<message>
<source>There are unsaved changes in model. Continue?</source>
<translation type="vanished">Hai cambios non gardados no modelo. ¿Desexa continuar?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModelerOnlyAlgorithmProvider</name>
<message>
<source>Modeler-only tools</source>
<translation type="vanished">Só ferramentas do modelador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModelerParameterDefinitionDialog</name>
<message>
<source>Parameter definition</source>
<translation type="vanished">Definición dos parámetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1423"/>
<source>Parameter name</source>
<translation>Nome dos parámetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1424"/>
<source>Checked</source>
<translation>Verificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1425"/>
<source>Parent layer</source>
<translation>Capa principal</translation>
</message>
<message>
<source>Required</source>
<translation type="vanished">Obrigatorio</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation type="vanished">Si</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation type="vanished">Non</translation>
</message>
<message>
<source>Shape type</source>
<translation type="vanished">Tipo shape</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1426"/>
<source>Allowed data type</source>
<translation>Tipos de datos permitidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1427"/>
<source>Any</source>
<translation>Calquera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1428"/>
<source>Number</source>
<translation>Número</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1429"/>
<source>String</source>
<translation>Cadea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1430"/>
<source>Date/time</source>
<translation>Data/hora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1431"/>
<source>Accept multiple fields</source>
<translation>Acepta campos múltiples</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1433"/>
<source>Default field name, or ; separated list of field names for multiple field parameters</source>
<translation>Nome predeterminado ou listas separada por , ou ; de nomes de campo para múltiples parámetros de campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1434"/>
<source>Geometry type</source>
<translation>Tipo de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1435"/>
<source>Geometry Not Required</source>
<translation>Xeometría Non Necesaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1436"/>
<source>Point</source>
<translation>Punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1437"/>
<source>Line</source>
<translation>Liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1438"/>
<source>Polygon</source>
<translation>Polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1439"/>
<source>Any Geometry Type</source>
<translation>Calquera Tipo de Xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1440"/>
<source>Data type</source>
<translation>Tipo de Dato</translation>
</message>
<message>
<source>Vector (any)</source>
<translation type="vanished">Vectorial (calquera)</translation>
</message>
<message>
<source>Vector (point)</source>
<translation type="vanished">Vectorial (punto)</translation>
</message>
<message>
<source>Vector (line)</source>
<translation type="vanished">Vectorial (liña)</translation>
</message>
<message>
<source>Vector (polygon)</source>
<translation type="vanished">Vectorial (polígono)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1447"/>
<source>Raster</source>
<translation>Ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Table</source>
<translation type="vanished">Táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Min/Max values</source>
<translation type="vanished">Valores Mín/Máx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1432"/>
<source>Default value</source>
<translation>Valor predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1451"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1453"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1448"/>
<source>File</source>
<translation>Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1422"/>
<source>Parameter Definition</source>
<translation>Definición dos Parámetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1441"/>
<source>Any Map Layer</source>
<translation>Calquera Capa de Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1442"/>
<source>Vector (No Geometry Required)</source>
<translation>Vectorial (Xeometría Non Necesaria)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1443"/>
<source>Vector (Point)</source>
<translation>Vectorial (Punto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1444"/>
<source>Vector (Line)</source>
<translation>Vectorial (Liña)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1445"/>
<source>Vector (Polygon)</source>
<translation>Vectorial (Polígono)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1446"/>
<source>Vector (Any Geometry Type)</source>
<translation>Vectorial (Calquera Tipo de Xeometría)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1449"/>
<source>Min value</source>
<translation>Valor Mínimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1450"/>
<source>Max value</source>
<translation>Valor Máximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1452"/>
<source>None</source>
<translation>Ningunha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1454"/>
<source>Folder</source>
<translation>Cartafol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1455"/>
<source>Mandatory</source>
<translation>Obrigatorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1456"/>
<source>Unable to define parameter</source>
<translation>Incapaz de definir parámetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1457"/>
<source>Invalid parameter name</source>
<translation>Nome de parámetro incorrecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1458"/>
<source>Wrong or missing parameter values</source>
<translation>Valores de parámetro erróneos ou extraviados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModelerParametersDialog</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1462"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1463"/>
<source>Show advanced parameters</source>
<translation>Amosar parámetros avanzados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1464"/>
<source>(xmin, xmax, ymin, ymax)</source>
<translation> (xmín, xmáx, ymín, ymáx)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1465"/>
<source>(x, y)</source>
<translation>(x, y)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1466"/>
<source> [optional]</source>
<translation> [opcional]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1467"/>
<source>Parent algorithms</source>
<translation>Algoritmos precedentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1469"/>
<source>&apos;{0}&apos; from algorithm &apos;{1}&apos;</source>
<translation>&apos;{0}&apos; dende o algoritmo &apos;{1}&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1470"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1471"/>
<source>Wrong or missing value for parameter &apos;{}&apos;</source>
<translation>Valor desaparecido ou erróneo para o parámetro &apos;{}&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Parameters</source>
<translation type="vanished">Parámetros</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Downloading algorithm help... Please wait.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;p&gt;Descargando a axuda do algoritmo... Agarde.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2&gt;No help available for this algorithm&lt;/h2&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;h2&gt;Sen axuda dispoñible para este algoritmo&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2&gt;No help available for this algorithm&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;{}&lt;/p&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;h2&gt;Sen axuda dispoñible para este algoritmo&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;{}&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1468"/>
<source>Hide advanced parameters</source>
<translation>Agochar parámetros avanzados</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%s&apos; from algorithm &apos;%s&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;%s&apos; dende o algoritmo &apos;%s&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModellerNumberInputPanel</name>
<message>
<source>Expression based input</source>
<translation type="vanished">Entrada baseada nunha expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1475"/>
<source>Expression Based Input</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultilineTextPanel</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1479"/>
<source>[Use text below]</source>
<translation>[Utilice o texto de abaixo]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultipartToSingleparts</name>
<message>
<source>Vector geometry tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Single parts</source>
<translation type="vanished">Partes sinxelas</translation>
</message>
<message>
<source>Multipart to singleparts</source>
<translation type="vanished">Multiparte a partes sinxelas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultipleDirectorySelector</name>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultipleFileInputDialog</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1487"/>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Tódolos ficheiros (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1483"/>
<source>Add file</source>
<translation>Engadir ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1484"/>
<source>Remove file(s)</source>
<translation>Eliminar ficheiro(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1485"/>
<source>Remove all</source>
<translation>Eliminar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1486"/>
<source>Select File(s)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select file(s)</source>
<translation type="vanished">Seleccione ficheiro(s)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultipleInputDialog</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1491"/>
<source>Select all</source>
<translation>Seleccionar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1492"/>
<source>Clear selection</source>
<translation>Limpar selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1493"/>
<source>Toggle selection</source>
<translation>Alternar selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1494"/>
<source>Add file(s)…</source>
<translation>Engadir ficheiro(s)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1495"/>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Tódolos ficheiros (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1496"/>
<source>{0} files (*.{1})</source>
<translation>{0} ficheiros (*.{1})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1497"/>
<source>Select File(s)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select file(s)</source>
<translation type="vanished">Seleccione ficheiro(s)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultipleInputPanel</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1501"/>
<source>0 elements selected</source>
<translation>0 elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1502"/>
<source>{0} elements selected</source>
<translation>{0} elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>%d elements selected</source>
<translation type="vanished">%d elementos seleccionados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NearestNeighbourAnalysis</name>
<message>
<source>Vector analysis tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de análise vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation type="vanished">Puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1506"/>
<source>Vector analysis</source>
<translation>Análise vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1507"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1508"/>
<source>Nearest neighbour</source>
<translation>Veciño máis próximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1509"/>
<source>HTML files (*.html)</source>
<translation>Ficheiros HTML (*.html)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1510"/>
<source>Observed mean distance</source>
<translation>Distancia media observada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1511"/>
<source>Expected mean distance</source>
<translation>Distancia media agardada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1512"/>
<source>Nearest neighbour index</source>
<translation>Índice de veciño máis próximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1513"/>
<source>Number of points</source>
<translation>Número de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1514"/>
<source>Z-Score</source>
<translation>Puntuación Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1515"/>
<source>Nearest neighbour analysis</source>
<translation>Análise de veciño máis próximo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewConnectionDialog</name>
<message>
<source>Create a new Catalogue connection</source>
<translation type="vanished">Crear unha nova conexión de Catálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="113"/>
<source>Create a new Catalog connection</source>
<translation>Crear unha nova conexión de Catálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui" line="20"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="114"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui" line="30"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="115"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui" line="40"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="116"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui" line="46"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="117"/>
<source>If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password</source>
<translation>Se o servicio requirise unha autentificación básica, introduza un nome de usuario e un contrasinal opcional</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui" line="56"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="118"/>
<source>User name</source>
<translation>Nome de usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui" line="66"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="119"/>
<source>Password</source>
<translation>Contrasinal</translation>
</message>
<message>
<source>Save connection</source>
<translation type="vanished">Gardar conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Both Name and URL must be provided</source>
<translation type="vanished">Deben proporcionarse tanto o Nome coma a URL</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite %s?</source>
<translation type="vanished">¿Sobrescribir %s?</translation>
</message>
<message>
<source>Name cannot contain &apos;/&apos;</source>
<translation type="vanished">O nome non pode conter &apos;/&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="120"/>
<source>Save Connection</source>
<translation>Gardar Conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="121"/>
<source>Both Name and URL must be provided.</source>
<translation>Deben proporcionarse tanto o Nome coma a URL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="122"/>
<source>Name cannot contain &apos;/&apos;.</source>
<translation>O nome non pode conter &apos;/&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="123"/>
<source>Overwrite {0}?</source>
<translation>Sobrescribir {0}?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewPreconfiguredAlgorithmAction</name>
<message>
<source>Create preconfigured algorithm</source>
<translation type="vanished">Crear algoritmo de configuración previa</translation>
</message>
<message>
<source>Create preconfigured algorithm</source>
<comment>NewPreconfiguredAlgorithmAction</comment>
<translation type="vanished">Crear algoritmo de configuración previa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1519"/>
<source>Create Preconfigured Algorithm…</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotSupportedDbType</name>
<message>
<source>%s is not supported yet</source>
<translation type="vanished">%s non está aínda soportado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NumberInputDialog</name>
<message>
<source>[Enter your formula here]</source>
<translation type="vanished">[Introduza a súa fórmula aquí]</translation>
</message>
<message>
<source>Values from data layers extents</source>
<translation type="vanished">Valores dende extensións de capas de datos</translation>
</message>
<message>
<source>Min X</source>
<translation type="vanished">Mín X</translation>
</message>
<message>
<source>Max X</source>
<translation type="vanished">Máx X</translation>
</message>
<message>
<source>Min Y</source>
<translation type="vanished">Mín Y</translation>
</message>
<message>
<source>Max Y</source>
<translation type="vanished">Máx Y</translation>
</message>
<message>
<source>Cellsize</source>
<translation type="vanished">Tamaño cela</translation>
</message>
<message>
<source>Values from raster layers statistics</source>
<translation type="vanished">Valores dende estadísticas de capas ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Mean</source>
<translation type="vanished">Media</translation>
</message>
<message>
<source>Std. deviation</source>
<translation type="vanished">Desviación estándar</translation>
</message>
<message>
<source>Max value</source>
<translation type="vanished">Valor Máximo</translation>
</message>
<message>
<source>Min value</source>
<translation type="vanished">Valor Mínimo</translation>
</message>
<message>
<source>Values from QGIS map canvas</source>
<translation type="vanished">Valores dende a vista do mapa de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Current extent</source>
<translation type="vanished">Actual extensión</translation>
</message>
<message>
<source>Full extent of all layers in map canvas</source>
<translation type="vanished">Extensión completa de tódalas capas na vista do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong expression</source>
<translation type="vanished">Expresión errónea</translation>
</message>
<message>
<source>The expression entered is not correct</source>
<translation type="vanished">A expresión introducida non é correcta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NumberInputPanel</name>
<message>
<source>Expression based input</source>
<translation type="vanished">Entrada baseada nunha expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1523"/>
<source>Not set</source>
<translation>Non fixado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OTBAlgorithm</name>
<message>
<source>Could not open OTB algorithm: %s
%s</source>
<translation type="vanished">Non se puido abrir o algoritmo OTB: %s
%s</translation>
</message>
<message>
<source>OTB execution command</source>
<translation type="vanished">Comandos de execución de OTB</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter for %s not found</source>
<translation type="vanished">Non se atopou o adaptador para %s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OTBAlgorithmProvider</name>
<message>
<source>Problem with OTB installation: OTB was not found or is not correctly installed</source>
<translation type="vanished">Problema coa instalación de OTB: OTB non se atopou ou non está instalado correctamente</translation>
</message>
<message>
<source>Problem with OTB installation: installed OTB version (%s) is not supported</source>
<translation type="vanished">Problema coa instalación de OTB: non se admite a versión instalada de OTB (%s)</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open OTB algorithm: %s</source>
<translation type="vanished">Non se puido abrir o algoritmo OTB: %s</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open OTB algorithm: %s
%s</source>
<translation type="vanished">Non se puido abrir o algoritmo OTB: %s
%s</translation>
</message>
<message>
<source>OTB command line tools folder</source>
<translation type="vanished">Directorio de ferramentas da liña de comandos de OTB</translation>
</message>
<message>
<source>OTB applications folder</source>
<translation type="vanished">Directorio de aplicacións de OTB</translation>
</message>
<message>
<source>SRTM tiles folder</source>
<translation type="vanished">Directorio de mosaico de SRTM</translation>
</message>
<message>
<source>Geoid file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro Geoid</translation>
</message>
<message>
<source>Orfeo Toolbox (Image analysis)</source>
<translation type="vanished">Caixa de ferramentas Orfeo (Análise de imaxes)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OffsetCurve</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1527"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1528"/>
<source>Geometry column name</source>
<translation>Nome da columna de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1529"/>
<source>Offset distance (left-sided: positive, right-sided: negative)</source>
<translation>Distancia de desprazamento (lado esquerdo: positivo, lado dereito: negativo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1530"/>
<source>Additional creation options</source>
<translation>Opcións de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1531"/>
<source>Offset curve</source>
<translation>Desprazamento da curva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1532"/>
<source>Vector geoprocessing</source>
<translation>Xeoprocesamento vectorial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OffsetLine</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1536"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1537"/>
<source>Distance</source>
<translation>Distancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1538"/>
<source>Segments</source>
<translation>Segmentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1539"/>
<source>Round</source>
<translation>Redondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1540"/>
<source>Join style</source>
<translation>Estilo de unión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1541"/>
<source>Miter limit</source>
<translation>Límite do bispel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1542"/>
<source>Offset line</source>
<translation>Desprazar liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1543"/>
<source>Offset</source>
<translation>Desprazamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1544"/>
<source>Error calculating line offset</source>
<translation>Erro ó calcular o desprazamento da liña</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ogr2Ogr</name>
<message>
<source>[OGR] Conversion</source>
<translation type="vanished">[OGR] Conversión</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Destination Format</source>
<translation type="vanished">Formato de destino</translation>
</message>
<message>
<source>Creation options</source>
<translation type="vanished">Opcións de creación</translation>
</message>
<message>
<source>Converted</source>
<translation type="vanished">Converso</translation>
</message>
<message>
<source>Convert format</source>
<translation type="vanished">Converter formato</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ogr2OgrBuffer</name>
<message>
<source>[OGR] Geoprocessing</source>
<translation type="vanished">[OGR] Xeoprocesamento</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry column name (&quot;geometry&quot; for Shapefiles, may be different for other formats)</source>
<translation type="vanished">Nome da columna de xeometría (a &quot;xeometría&quot; para os Shapefiles, pode ser diferente para outros formatos)</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer distance</source>
<translation type="vanished">Distancia do Buffer</translation>
</message>
<message>
<source>Dissolve all results</source>
<translation type="vanished">Disolver tódolos resultados</translation>
</message>
<message>
<source>Dissolve by attribute</source>
<translation type="vanished">Disolver por atributo</translation>
</message>
<message>
<source>Output as singlepart geometries (only used when dissolving by attribute)</source>
<translation type="vanished">Saída como xeometrías uniparte (só utilizadas na disolución por atributo)</translation>
</message>
<message>
<source>Additional creation options (see ogr2ogr manual)</source>
<translation type="vanished">Opcións de creación adicionais (vexa o manual ogr2ogr)</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer</source>
<translation type="vanished">Buffer</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer vectors</source>
<translation type="vanished">Buffer de vectores</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ogr2OgrClip</name>
<message>
<source>[OGR] Geoprocessing</source>
<translation type="vanished">[OGR] Xeoprocesamento</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Clip layer</source>
<translation type="vanished">Recortar capa</translation>
</message>
<message>
<source>Additional creation options</source>
<translation type="vanished">Opcións de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<source>Clipped (polygon)</source>
<translation type="vanished">Recortado (polígono)</translation>
</message>
<message>
<source>Clip vectors by polygon</source>
<translation type="vanished">Recortar vectores por polígono</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ogr2OgrClipExtent</name>
<message>
<source>[OGR] Geoprocessing</source>
<translation type="vanished">[OGR] Xeoprocesamento</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Clip extent</source>
<translation type="vanished">Recortar extensión</translation>
</message>
<message>
<source>Additional creation options</source>
<translation type="vanished">Opcións de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<source>Clipped (extent)</source>
<translation type="vanished">Recortado (extensión)</translation>
</message>
<message>
<source>Clip vectors by extent</source>
<translation type="vanished">Recortar vectores pola extensión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ogr2OgrDissolve</name>
<message>
<source>[OGR] Geoprocessing</source>
<translation type="vanished">[OGR] Xeoprocesamento</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry column name (&quot;geometry&quot; for Shapefiles, may be different for other formats)</source>
<translation type="vanished">Nome da columna de xeometría (a &quot;xeometría&quot; para os Shapefiles, pode ser diferente para outros formatos)</translation>
</message>
<message>
<source>Dissolve field</source>
<translation type="vanished">Campo Disolver</translation>
</message>
<message>
<source>Output as multipart geometries</source>
<translation type="vanished">Saída como xeometrías multiparte</translation>
</message>
<message>
<source>Keep input attributes</source>
<translation type="vanished">Manter os atributos de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Count dissolved features</source>
<translation type="vanished">Contar entidades disoltas</translation>
</message>
<message>
<source>Compute area and perimeter of dissolved features</source>
<translation type="vanished">Calcular área e perímetro das entidades disoltas</translation>
</message>
<message>
<source>Compute min/max/sum/mean for the following numeric attribute</source>
<translation type="vanished">Calcular mín/máx/suma/media par os seguintes atributos numéricos</translation>
</message>
<message>
<source>Numeric attribute to compute dissolved features stats</source>
<translation type="vanished">Atributo numérico para calcular as estadísticas de entidades disoltas</translation>
</message>
<message>
<source>Additional creation options (see ogr2ogr manual)</source>
<translation type="vanished">Opcións de creación adicionais (vexa o manual ogr2ogr)</translation>
</message>
<message>
<source>Dissolved</source>
<translation type="vanished">Disolto</translation>
</message>
<message>
<source>Dissolve polygons</source>
<translation type="vanished">Disolver polígonos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ogr2OgrOneSideBuffer</name>
<message>
<source>[OGR] Geoprocessing</source>
<translation type="vanished">[OGR] Xeoprocesamento</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<source>Operation</source>
<translation type="vanished">Operación</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry column name (&quot;geometry&quot; for Shapefiles, may be different for other formats)</source>
<translation type="vanished">Nome da columna de xeometría (a &quot;xeometría&quot; para os Shapefiles, pode ser diferente para outros formatos)</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer distance</source>
<translation type="vanished">Distancia do Buffer</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer side</source>
<translation type="vanished">Lado do buffer</translation>
</message>
<message>
<source>Dissolve all results</source>
<translation type="vanished">Disolver tódolos resultados</translation>
</message>
<message>
<source>Dissolve by attribute</source>
<translation type="vanished">Disolver por atributo</translation>
</message>
<message>
<source>Output as singlepart geometries (only used when dissolving by attribute)</source>
<translation type="vanished">Saída como xeometrías uniparte (só utilizadas na disolución por atributo)</translation>
</message>
<message>
<source>Additional creation options (see ogr2ogr manual)</source>
<translation type="vanished">Opcións de creación adicionais (vexa o manual ogr2ogr)</translation>
</message>
<message>
<source>Single sided buffer</source>
<translation type="vanished">Búfer dun só lado</translation>
</message>
<message>
<source>Single sided buffers (and offset lines) for lines</source>
<translation type="vanished">Buffers dun só lado (e liñas de compensación) para liñas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ogr2OgrPointsOnLines</name>
<message>
<source>[OGR] Geoprocessing</source>
<translation type="vanished">[OGR] Xeoprocesamento</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry column name (&quot;geometry&quot; for Shapefiles, may be different for other formats)</source>
<translation type="vanished">Nome da columna de xeometría (a &quot;xeometría&quot; para os Shapefiles, pode ser diferente para outros formatos)</translation>
</message>
<message>
<source>Distance from line start represented as fraction of line length</source>
<translation type="vanished">A distancia dende a liña de inicio representada coma unha fracción de lonxitude da liña</translation>
</message>
<message>
<source>Additional creation options (see ogr2ogr manual)</source>
<translation type="vanished">Opcións de creación adicionais (vexa o manual ogr2ogr)</translation>
</message>
<message>
<source>Points along lines</source>
<translation type="vanished">Puntos ó longo das liñas</translation>
</message>
<message>
<source>Create points along lines</source>
<translation type="vanished">Crear puntos ó longo das liñas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ogr2OgrTableToPostGisList</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1548"/>
<source>Database (connection name)</source>
<translation>Base de datos (nome da conexión)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1549"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1550"/>
<source>Shape encoding</source>
<translation>Codificación do shapefile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1551"/>
<source>Schema name</source>
<translation>Nome do esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1552"/>
<source>Table name, leave blank to use input name</source>
<translation>Nome da táboa, deixar en branco para utilizar o nome de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1553"/>
<source>Primary key</source>
<translation>Chave primaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1554"/>
<source>Primary key (existing field, used if the above option is left empty)</source>
<translation>Chave primaria (campo existente, utilizado se a opción de arriba se deixa baleiro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1556"/>
<source>Group N features per transaction (Default: 20000)</source>
<translation>Agrupar N entidades por transacción (Predeterminado: 20000)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1557"/>
<source>Overwrite existing table</source>
<translation>Sobrescribir a táboa existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1558"/>
<source>Append to existing table</source>
<translation>Engadir á táboa existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1559"/>
<source>Append and add new fields to existing table</source>
<translation>Anexar e engadir novos campos á táboa existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1560"/>
<source>Do not launder columns/table names</source>
<translation>Non borrar os nomes da táboa/columna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1561"/>
<source>Continue after a failure, skipping the failed record</source>
<translation>Continúe logo dun fallo, esquivando a entidade errónea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1562"/>
<source>Keep width and precision of input attributes</source>
<translation>Manter ancho e precisión dos atributos de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1563"/>
<source>Additional creation options</source>
<translation>Opcións de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1564"/>
<source>Import layer/table as geometryless table into PostgreSQL database</source>
<translation>Importar capa/táboa como táboa sen xeometría na base de datos PostgreSQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1565"/>
<source>Vector miscellaneous</source>
<translation>Miscelánea vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>[OGR] Miscellaneous</source>
<translation type="vanished">[OGR] Miscelánea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1555"/>
<source>Select features using a SQL &quot;WHERE&quot; statement (Ex: column=&apos;value&apos;)</source>
<translation>Seleccione entidades utilizando unha sentenza SQL &quot;WHERE&quot; (Ex: columna=&apos;valor&apos;)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ogr2OgrToPostGis</name>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Shape encoding</source>
<translation type="vanished">Codificación do shapefile</translation>
</message>
<message>
<source>Output geometry type</source>
<translation type="vanished">Tipo de xeometría resultante</translation>
</message>
<message>
<source>Host</source>
<translation type="vanished">Hóspede</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation type="vanished">Porto</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation type="vanished">Nome de usuario</translation>
</message>
<message>
<source>Database name</source>
<translation type="vanished">Nome de base de datos</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation type="vanished">Contrasinal</translation>
</message>
<message>
<source>Schema name</source>
<translation type="vanished">Nome do esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Table name, leave blank to use input name</source>
<translation type="vanished">Nome da táboa, deixar en branco para utilizar o nome de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry column name</source>
<translation type="vanished">Nome da columna de xeometría</translation>
</message>
<message>
<source>Vector dimensions</source>
<translation type="vanished">Dimensións do vector</translation>
</message>
<message>
<source>Distance tolerance for simplification</source>
<translation type="vanished">Distancia de tolerancia para simplificación</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum distance between 2 nodes (densification)</source>
<translation type="vanished">Distancia máxima entre 2 nós (densificación)</translation>
</message>
<message>
<source>Select features by extent (defined in input layer CRS)</source>
<translation type="vanished">Seleccione entidades por extensión (definida no SRC da capa de entrada)</translation>
</message>
<message>
<source>Clip the input layer using the above (rectangle) extent</source>
<translation type="vanished">Recortar a capa de entrada utilizando a extensión de arriba (rectángulo)</translation>
</message>
<message>
<source>Group N features per transaction (Default: 20000)</source>
<translation type="vanished">Agrupar N entidades por transacción (Predeterminado: 20000)</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite existing table</source>
<translation type="vanished">Sobrescribir a táboa existente</translation>
</message>
<message>
<source>Append to existing table</source>
<translation type="vanished">Engadir á táboa existente</translation>
</message>
<message>
<source>Append and add new fields to existing table</source>
<translation type="vanished">Anexar e engadir novos campos á táboa existente</translation>
</message>
<message>
<source>Do not launder columns/table names</source>
<translation type="vanished">Non borrar os nomes da táboa/columna</translation>
</message>
<message>
<source>Do not create spatial index</source>
<translation type="vanished">Non crear índice espacial</translation>
</message>
<message>
<source>Continue after a failure, skipping the failed feature</source>
<translation type="vanished">Continúe logo dun fallo, esquivando a entidade errónea</translation>
</message>
<message>
<source>Additional creation options</source>
<translation type="vanished">Opcións de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<source>Import Vector into PostGIS database (new connection)</source>
<translation type="vanished">Importar Vector nunha base de datos PostGIS (nova conexión)</translation>
</message>
<message>
<source>[OGR] Miscellaneous</source>
<translation type="vanished">[OGR] Miscelánea</translation>
</message>
<message>
<source>Assign an output CRS</source>
<translation type="vanished">Asignar un SRC de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Reproject to this CRS on output </source>
<translation type="vanished">Reproxectar para este SRC na saída</translation>
</message>
<message>
<source>Override source CRS</source>
<translation type="vanished">Anular o SRC de orixe</translation>
</message>
<message>
<source>Primary key (new field)</source>
<translation type="vanished">Chave primaria (novo campo)</translation>
</message>
<message>
<source>Primary key (existing field, used if the above option is left empty)</source>
<translation type="vanished">Chave primaria (campo existente, utilizado se a opción de arriba se deixa baleiro)</translation>
</message>
<message>
<source>Promote to Multipart</source>
<translation type="vanished">Promocionar a Multiparte</translation>
</message>
<message>
<source>Keep width and precision of input attributes</source>
<translation type="vanished">Manter ancho e precisión dos atributos de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Select features using a SQL &quot;WHERE&quot; statement (Ex: column=&apos;value&apos;)</source>
<translation type="vanished">Seleccione entidades utilizando unha sentenza SQL &quot;WHERE&quot; (Ex: columna=&apos;valor&apos;)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ogr2OgrToPostGisList</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1569"/>
<source>Database (connection name)</source>
<translation>Base de datos (nome da conexión)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1570"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1571"/>
<source>Shape encoding</source>
<translation>Codificación do shapefile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1572"/>
<source>Output geometry type</source>
<translation>Tipo de xeometría resultante</translation>
</message>
<message>
<source>Schema name</source>
<translation type="vanished">Nome do esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Table name, leave blank to use input name</source>
<translation type="vanished">Nome da táboa, deixar en branco para utilizar o nome de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1580"/>
<source>Geometry column name</source>
<translation>Nome da columna de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1581"/>
<source>Vector dimensions</source>
<translation>Dimensións do vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1582"/>
<source>Distance tolerance for simplification</source>
<translation>Distancia de tolerancia para simplificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1583"/>
<source>Maximum distance between 2 nodes (densification)</source>
<translation>Distancia máxima entre 2 nós (densificación)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1584"/>
<source>Select features by extent (defined in input layer CRS)</source>
<translation>Seleccione entidades por extensión (definida no SRC da capa de entrada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1585"/>
<source>Clip the input layer using the above (rectangle) extent</source>
<translation>Recortar a capa de entrada utilizando a extensión de arriba (rectángulo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1587"/>
<source>Group N features per transaction (Default: 20000)</source>
<translation>Agrupar N entidades por transacción (Predeterminado: 20000)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1588"/>
<source>Overwrite existing table</source>
<translation>Sobrescribir a táboa existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1589"/>
<source>Append to existing table</source>
<translation>Engadir á táboa existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1590"/>
<source>Append and add new fields to existing table</source>
<translation>Anexar e engadir novos campos á táboa existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1591"/>
<source>Do not launder columns/table names</source>
<translation>Non borrar os nomes da táboa/columna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1592"/>
<source>Do not create spatial index</source>
<translation>Non crear índice espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1593"/>
<source>Continue after a failure, skipping the failed feature</source>
<translation>Continúe logo dun fallo, esquivando a entidade errónea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1596"/>
<source>Additional creation options</source>
<translation>Opcións de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1597"/>
<source>Import Vector into PostGIS database (available connections)</source>
<translation>Importar Vector nunha base de datos PostGIS (conexións dispoñibles)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1598"/>
<source>Vector miscellaneous</source>
<translation>Miscelánea vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>[OGR] Miscellaneous</source>
<translation type="vanished">[OGR] Miscelánea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1573"/>
<source>Assign an output CRS</source>
<translation>Asignar un SRC de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1574"/>
<source>Reproject to this CRS on output </source>
<translation>Reproxectar para este SRC na saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1575"/>
<source>Override source CRS</source>
<translation>Anular o SRC de orixe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1576"/>
<source>Schema (schema name)</source>
<translation>Esquema (nome do esquema)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1577"/>
<source>Table to import to (leave blank to use layer name)</source>
<translation>Táboa á que importar (deixar en branco para utilizar o nome da capa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1578"/>
<source>Primary key (new field)</source>
<translation>Chave primaria (novo campo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1579"/>
<source>Primary key (existing field, used if the above option is left empty)</source>
<translation>Chave primaria (campo existente, utilizado se a opción de arriba se deixa baleiro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1594"/>
<source>Promote to Multipart</source>
<translation>Promocionar a Multiparte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1595"/>
<source>Keep width and precision of input attributes</source>
<translation>Manter ancho e precisión dos atributos de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1586"/>
<source>Select features using a SQL &quot;WHERE&quot; statement (Ex: column=&apos;value&apos;)</source>
<translation>Seleccione entidades utilizando unha sentenza SQL &quot;WHERE&quot; (Ex: columna=&apos;valor&apos;)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OgrInfo</name>
<message>
<source>[OGR] Miscellaneous</source>
<translation type="vanished">[OGR] Miscelánea</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Summary output only</source>
<translation type="vanished">Só o resumo como saída</translation>
</message>
<message>
<source>Layer information</source>
<translation type="vanished">Información da capa</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation type="vanished">Información</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OgrSql</name>
<message>
<source>Execute SQL</source>
<translation type="vanished">Executar SQL</translation>
</message>
<message>
<source>[OGR] Miscellaneous</source>
<translation type="vanished">[OGR] Miscelánea</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<source>SQL</source>
<translation type="vanished">SQL</translation>
</message>
<message>
<source>Dialect</source>
<translation type="vanished">Dialecto</translation>
</message>
<message>
<source>SQL result</source>
<translation type="vanished">Resultado SQL</translation>
</message>
<message>
<source>Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again.</source>
<translation type="vanished">SQL baleiro. Introduza unha expresión SQL correcta e ténteo de novo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OgrToPostGis</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1602"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1603"/>
<source>Shape encoding</source>
<translation>Codificación do shapefile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1604"/>
<source>Output geometry type</source>
<translation>Tipo de xeometría resultante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1605"/>
<source>Assign an output CRS</source>
<translation>Asignar un SRC de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1606"/>
<source>Reproject to this CRS on output </source>
<translation>Reproxectar para este SRC na saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1607"/>
<source>Override source CRS</source>
<translation>Anular o SRC de orixe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1608"/>
<source>Host</source>
<translation>Hóspede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1609"/>
<source>Port</source>
<translation>Porto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1610"/>
<source>Username</source>
<translation>Nome de usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1611"/>
<source>Database name</source>
<translation>Nome de base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1612"/>
<source>Password</source>
<translation>Contrasinal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1613"/>
<source>Schema name</source>
<translation>Nome do esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1614"/>
<source>Table name, leave blank to use input name</source>
<translation>Nome da táboa, deixar en branco para utilizar o nome de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1615"/>
<source>Primary key (new field)</source>
<translation>Chave primaria (novo campo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1616"/>
<source>Primary key (existing field, used if the above option is left empty)</source>
<translation>Chave primaria (campo existente, utilizado se a opción de arriba se deixa baleiro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1617"/>
<source>Geometry column name</source>
<translation>Nome da columna de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1618"/>
<source>Vector dimensions</source>
<translation>Dimensións do vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1619"/>
<source>Distance tolerance for simplification</source>
<translation>Distancia de tolerancia para simplificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1620"/>
<source>Maximum distance between 2 nodes (densification)</source>
<translation>Distancia máxima entre 2 nós (densificación)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1621"/>
<source>Select features by extent (defined in input layer CRS)</source>
<translation>Seleccione entidades por extensión (definida no SRC da capa de entrada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1622"/>
<source>Clip the input layer using the above (rectangle) extent</source>
<translation>Recortar a capa de entrada utilizando a extensión de arriba (rectángulo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1623"/>
<source>Select features using a SQL &quot;WHERE&quot; statement (Ex: column=&apos;value&apos;)</source>
<translation>Seleccione entidades utilizando unha sentenza SQL &quot;WHERE&quot; (Ex: columna=&apos;valor&apos;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1624"/>
<source>Group N features per transaction (Default: 20000)</source>
<translation>Agrupar N entidades por transacción (Predeterminado: 20000)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1625"/>
<source>Overwrite existing table</source>
<translation>Sobrescribir a táboa existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1626"/>
<source>Append to existing table</source>
<translation>Engadir á táboa existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1627"/>
<source>Append and add new fields to existing table</source>
<translation>Anexar e engadir novos campos á táboa existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1628"/>
<source>Do not launder columns/table names</source>
<translation>Non borrar os nomes da táboa/columna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1629"/>
<source>Do not create spatial index</source>
<translation>Non crear índice espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1630"/>
<source>Continue after a failure, skipping the failed feature</source>
<translation>Continúe logo dun fallo, esquivando a entidade errónea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1631"/>
<source>Promote to Multipart</source>
<translation>Promocionar a Multiparte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1632"/>
<source>Keep width and precision of input attributes</source>
<translation>Manter ancho e precisión dos atributos de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1633"/>
<source>Additional creation options</source>
<translation>Opcións de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1634"/>
<source>Import Vector into PostGIS database (new connection)</source>
<translation>Importar Vector nunha base de datos PostGIS (nova conexión)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1635"/>
<source>Vector miscellaneous</source>
<translation>Miscelánea vectorial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OneSideBuffer</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1639"/>
<source>Right</source>
<translation>Dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1640"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1641"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1642"/>
<source>Geometry column name</source>
<translation>Nome da columna de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1643"/>
<source>Buffer distance</source>
<translation>Distancia do Buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1644"/>
<source>Buffer side</source>
<translation>Lado do buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1645"/>
<source>Dissolve by attribute</source>
<translation>Disolver por atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1646"/>
<source>Dissolve all results</source>
<translation>Disolver tódolos resultados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1647"/>
<source>Produce one feature for each geometry in any kind of geometry collection in the source file</source>
<translation>Producir unha entidade por cada xeometría en calquera clase de colección de xeometrías no ficheiro fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1648"/>
<source>Additional creation options</source>
<translation>Opcións de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1649"/>
<source>One-sided buffer</source>
<translation>Búfer dun só lado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1650"/>
<source>One side buffer</source>
<translation>Búfer dun só lado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1651"/>
<source>Vector geoprocessing</source>
<translation>Xeoprocesamento vectorial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenModelFromFileAction</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1655"/>
<source>Open Existing Model…</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1656"/>
<source>Tools</source>
<translation>Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1657"/>
<source>Open Model</source>
<comment>AddModelFromFileAction</comment>
<translation>Abrir Modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1658"/>
<source>Processing model files (*.model3 *.MODEL3)</source>
<comment>AddModelFromFileAction</comment>
<translation>Ficheiros de modelo de Procesamento (*.model3 *.MODEL3)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenViewerAction</name>
<message>
<source>Unable to open viewer</source>
<translation type="vanished">Incapaz de abrir o visor</translation>
</message>
<message>
<source>The current Fusion folder does not contain the viewer executable.
Please check the configuration in the Processing settings dialog.</source>
<translation type="vanished">O directorio actual de Fusion non contén o executable do visor.
Comprobe a configuración no diálogo de configuración de Procesamento.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OracleConnectGuiBase</name>
<message>
<source>Create Oracle Connection</source>
<translation type="vanished">Crear Conexión Oracle</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="vanished">Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the new connection</source>
<translation type="vanished">Nome da nova conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Database instance</source>
<translation type="vanished">Base de datos de exemplo</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation type="vanished">Nome de usuario</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation type="vanished">Contrasinal</translation>
</message>
<message>
<source>Save Password</source>
<translation type="vanished">Gardar Contrasinal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OracleDBPlugin</name>
<message>
<source>There is no defined database connection &quot;{}&quot;.</source>
<translation type="vanished">Non hai definida unha conexión á base de datos &quot;{}&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="484"/>
<source>There is no defined database connection &quot;{0}&quot;.</source>
<translation>Non hai definida unha conexión á base de datos &quot;{0}&quot;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OrderByDialogBase</name>
<message>
<source>Define order</source>
<translation type="vanished">Establecer orde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsorderbydialogbase.ui" line="14"/>
<source>Define Order</source>
<translation>Establecer Orde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsorderbydialogbase.ui" line="31"/>
<source>Expression</source>
<translation>Expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsorderbydialogbase.ui" line="36"/>
<source>Asc / Desc</source>
<translation>Asc / Desc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsorderbydialogbase.ui" line="41"/>
<source>NULLs handling</source>
<translation>Manexo dos NULOS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OrientedMinimumBoundingBox</name>
<message>
<source>Oriented minimum bounding box</source>
<translation type="vanished">Caixa delimitadora mínima orientada</translation>
</message>
<message>
<source>Vector general tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais xerais</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<source>Calculate OMBB for each feature separately</source>
<translation type="vanished">Calcular OMBB para cada entidade separadamente</translation>
</message>
<message>
<source>Oriented_MBBox</source>
<translation type="vanished">MBBox_Orientada</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t calculate an OMBB for each point, it&apos;s a point. The number of points must be greater than 2</source>
<translation type="vanished">Non se pode calcular un OMBB para cada punto, é un punto. O número de puntos debe ser maior que 2</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t calculate an OMBB for feature {0}.</source>
<translation type="vanished">Non se pode calcular un OMBB para a entidade {0}.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Orthogonalize</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1662"/>
<source>rectangle,perpendicular,right,angles,square,quadrilateralise</source>
<translation>rectángulo,perpendicular,dereita,ángulos,cadrado,cuadrilateralizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1663"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1664"/>
<source>Maximum angle tolerance (degrees)</source>
<translation>Tolerancia do ángulo máximo (graos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1665"/>
<source>Maximum algorithm iterations</source>
<translation>Iteracións máximas do algoritmo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1666"/>
<source>Orthogonalize</source>
<translation>Ortogonalizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1667"/>
<source>Orthogonalized</source>
<translation>Ortogonalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1668"/>
<source>Error orthogonalizing geometry</source>
<translation>Erro ó ortogonalizar a xeometría</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OutputFile</name>
<message>
<source>All files(*.*)</source>
<translation type="vanished">Tódolos ficheiros(*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>%s files(*.%s)</source>
<translation type="vanished">%s ficheiros(*.%s)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OutputHTML</name>
<message>
<source>HTML files(*.html)</source>
<translation type="vanished">Ficheiros HTML(*.html)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OutputRaster</name>
<message>
<source>%s files (*.%s)</source>
<translation type="vanished">%s ficheiros (*.%s)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OutputSelectionPanel</name>
<message>
<source>[Save to temporary file]</source>
<translation type="vanished">[Gardar a un ficheiro temporal]</translation>
</message>
<message>
<source>Save to a temporary file</source>
<translation type="vanished">Gardar a un ficheiro temporal</translation>
</message>
<message>
<source>Save to file...</source>
<translation type="vanished">Gardar a un ficheiro...</translation>
</message>
<message>
<source>Use expression...</source>
<translation type="vanished">Utilizar expresión...</translation>
</message>
<message>
<source>Save to memory layer</source>
<translation type="vanished">Gardar a unha capa de memoria</translation>
</message>
<message>
<source>Save to Spatialite table...</source>
<translation type="vanished">Gardar a táboa Spatialite...</translation>
</message>
<message>
<source>Save to PostGIS table...</source>
<translation type="vanished">Gardar a táboa PostGIS...</translation>
</message>
<message>
<source>Expression based output</source>
<translation type="vanished">Saída baseada nunha expresión</translation>
</message>
<message>
<source>Save Spatialite</source>
<translation type="vanished">Gardar Spatialite</translation>
</message>
<message>
<source>Save file</source>
<translation type="vanished">Gardar ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Select directory</source>
<translation type="vanished">Seleccione directorio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OutputVector</name>
<message>
<source>%s files (*.%s)</source>
<translation type="vanished">%s ficheiros (*.%s)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PGDatabase</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="488"/>
<source>&amp;Table</source>
<translation>&amp;Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="489"/>
<source>Run &amp;Vacuum Analyze</source>
<translation>Executar &amp;Vacuum Analyze</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="490"/>
<source>Run &amp;Refresh Materialized View</source>
<translation>Executar &amp;Recargar Vista Materializada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="491"/>
<source>Select a table for vacuum analyze.</source>
<translation>Seleccione unha táboa para o vacuum analyze.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="492"/>
<source>Select a materialized view for refresh.</source>
<translation>Seleccione unha vista materializada para recargar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PGTable</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="496"/>
<source>Do you want to {0} rule {1}?</source>
<translation>Quere que {0} mande {1}?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="497"/>
<source>Table rule</source>
<translation>Norma da táboa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ParameterAggregates</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1672"/>
<source>Aggregates</source>
<translation>Agregados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1673"/>
<source>Aggregated</source>
<translation>Agregados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1674"/>
<source>Parser error in expression &quot;{}&quot;: {}</source>
<translation>Erro de procesamento na expresión &quot;{}&quot;: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1675"/>
<source>Evaluation error in expression &quot;{}&quot;: {}</source>
<translation>Erro de avaliación na expresión &quot;{}&quot;: {}</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ParameterFieldsMapping</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1679"/>
<source>Fields mapping</source>
<translation>Cartografía dos campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1680"/>
<source>Refactor fields</source>
<translation>Campos encapsulados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1681"/>
<source>Refactored</source>
<translation>Refactorizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1682"/>
<source>Parser error in expression &quot;{}&quot;: {}</source>
<translation>Erro de procesamento na expresión &quot;{}&quot;: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1683"/>
<source>Evaluation error in expression &quot;{}&quot;: {}</source>
<translation>Erro de avaliación na expresión &quot;{}&quot;: {}</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ParameterHeatmapPixelSize</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1687"/>
<source>Output raster size</source>
<translation>Tamaño do ráster de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1688"/>
<source>Weight from field</source>
<translation>Peso dende campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1689"/>
<source>Kernel shape</source>
<translation>Forma do Núcleo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1690"/>
<source>Decay ratio (Triangular kernels only)</source>
<translation>Proporción de decaemento (Só núcleos triangulares)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1691"/>
<source>Output value scaling</source>
<translation>Escalar valor resultante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1692"/>
<source>Heatmap</source>
<translation>Mapa de Densidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1693"/>
<source>Could not create destination layer</source>
<translation>Non se puido crear a capa de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1694"/>
<source>Error adding feature with ID {} to heatmap</source>
<translation>Erro ó engadir a entidade coa ID {} ó mapa de densidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1695"/>
<source>Could not save destination layer</source>
<translation>Non se puido gardar a capa de destino</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ParameterMultipleInput</name>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation type="vanished">Tódolos ficheiros (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>%s files(*.%s)</source>
<translation type="vanished">%s ficheiros(*.%s)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ParameterRaster</name>
<message>
<source>%s files(*.%s)</source>
<translation type="vanished">%s ficheiros(*.%s)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ParameterRasterCalculatorExpression</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1699"/>
<source>Expression</source>
<translation>Expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1700"/>
<source>Reference layer(s) (used for automated extent, cellsize, and CRS)</source>
<translation>Capa(s) referenciada(s) (utilizado para extensión, tamaño de cela e SRC automatizados)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1701"/>
<source>Cell size (use 0 or empty to set it automatically)</source>
<translation>Tamaño da cela (utilice 0 ou deixe baleiro para establecelo automaticamente)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1702"/>
<source>Output extent</source>
<translation>Extensión de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1703"/>
<source>Output</source>
<translation>Saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1704"/>
<source>Raster calculator</source>
<translation>Calculadora Ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1705"/>
<source>No reference layer selected nor CRS provided</source>
<translation>Nin se seleccionou a capa referenciada nin se indicou o SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1706"/>
<source>No reference layer selected nor extent box provided</source>
<translation>Nin se seleccionou a capa referenciada nin de indicou a caixa de extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1707"/>
<source>No reference layer selected nor cellsize value provided</source>
<translation>Nin se seleccionou a capa referenciada nin se indicou o valor do tamaño da cela</translation>
</message>
<message>
<source>No layers selected</source>
<translation type="vanished">Ningunha capa seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1708"/>
<source>Error parsing formula</source>
<translation>Erro analizando a fórmula</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ParameterTable</name>
<message>
<source>%s files(*.%s)</source>
<translation type="vanished">%s ficheiros(*.%s)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ParameterVector</name>
<message>
<source>%s files(*.%s)</source>
<translation type="vanished">%s ficheiros(*.%s)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ParameterVectorVrtDestination</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1712"/>
<source>Virtual vector</source>
<translation>Vector virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1713"/>
<source>Virtual string</source>
<translation>Cadea virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1714"/>
<source>Build virtual vector</source>
<translation>Crear vector virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1715"/>
<source>Invalid datasource: {}</source>
<translation>Fonde de datos incorrecta: {}</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ParameterVrtDestination</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1719"/>
<source>Input layers</source>
<translation>Introduza capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1720"/>
<source>Resolution</source>
<translation>Resolución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1721"/>
<source>Layer stack</source>
<translation>Pila de capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1722"/>
<source>Allow projection difference</source>
<translation>Permitir diferencias de proxección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1723"/>
<source>Virtual</source>
<translation>Virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1724"/>
<source>Build Virtual Raster</source>
<translation>Crear Ráster Virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1725"/>
<source>Raster miscellaneous</source>
<translation>Miscelánea ráster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ParametersPanel</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1729"/>
<source>[Not selected]</source>
<translation>[Non Seleccionado]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1730"/>
<source>Python identifier: {}</source>
<translation>Identificador Python: &apos;{}&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1732"/>
<source> (x, y)</source>
<translation> (x, y)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1733"/>
<source> [optional]</source>
<translation> [opcional]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1734"/>
<source>Iterate over this layer, creating a separate output for every feature in the layer</source>
<translation>Iterar sobre esta capa, creando un resultado separado para cada entidade na capa</translation>
</message>
<message>
<source>Iterate over this layer</source>
<translation type="vanished">Iteración nesta capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1735"/>
<source>Open output file after running algorithm</source>
<translation>Abrir ficheiro resultante logo de executar o algoritmo</translation>
</message>
<message>
<source>[not set]</source>
<translation type="vanished">[non establecido]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1731"/>
<source> (xmin, xmax, ymin, ymax)</source>
<translation> (xmín, xmáx, ymín, ymáx)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeukerDouglas</name>
<message>
<source>Peuker Douglas</source>
<translation type="vanished">Peuker Douglas</translation>
</message>
<message>
<source>Stream Network Analysis tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de Análise da Rede de Fluxo</translation>
</message>
<message>
<source>Elevation Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de elevacións</translation>
</message>
<message>
<source>Center Smoothing Weight</source>
<translation type="vanished">Ponderación Suavizada do Centro</translation>
</message>
<message>
<source>Side Smoothing Weight</source>
<translation type="vanished">Ponderación Suavizada Lateral</translation>
</message>
<message>
<source>Diagonal Smoothing Weight</source>
<translation type="vanished">Ponderación Suavizada Diagonal</translation>
</message>
<message>
<source>Stream Source Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Orixe de Fluxo</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
<translation type="vanished">Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeukerDouglasMulti</name>
<message>
<source>Peuker Douglas (multifile)</source>
<translation type="vanished">Peuker Douglas (multificheiro)</translation>
</message>
<message>
<source>Stream Network Analysis tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de Análise da Rede de Fluxo</translation>
</message>
<message>
<source>Elevation Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de elevacións</translation>
</message>
<message>
<source>Center Smoothing Weight</source>
<translation type="vanished">Ponderación Suavizada do Centro</translation>
</message>
<message>
<source>Side Smoothing Weight</source>
<translation type="vanished">Ponderación Suavizada Lateral</translation>
</message>
<message>
<source>Diagonal Smoothing Weight</source>
<translation type="vanished">Ponderación Suavizada Diagonal</translation>
</message>
<message>
<source>Stream Source Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Orixe de Fluxo</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
<translation type="vanished">Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhongMaterialWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui" line="20"/>
<source>Diffuse</source>
<translation>Difuso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui" line="37"/>
<source>Ambient</source>
<translation>Ambiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui" line="54"/>
<source>Specular</source>
<translation>Especular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui" line="71"/>
<source>Shininess</source>
<translation>Brillo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Point3DSymbolWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="20"/>
<source>Shape</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="30"/>
<source>Radius</source>
<translation>Radio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="47"/>
<source>Minor Radius</source>
<translation>Raio Menor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="64"/>
<source>Top Radius</source>
<translation>Raio Maior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="78"/>
<source>Bottom Radius</source>
<translation>Raio do Fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="95"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="112"/>
<source>Length</source>
<translation>Lonxitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="129"/>
<source>Model</source>
<translation>Modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="141"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="157"/>
<source>Altitude Clamping</source>
<translation>Establecendo Altitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="165"/>
<source>Absolute</source>
<translation>Absoluto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="170"/>
<source>Relative</source>
<translation>Relativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="175"/>
<source>Terrain</source>
<translation>Terreo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="202"/>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="212"/>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="222"/>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="232"/>
<source>Translation</source>
<translation>Tradución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="260"/>
<source>Scale</source>
<translation>Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="288"/>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PointDistance</name>
<message>
<source>Vector analysis tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de análise vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1739"/>
<source>Vector analysis</source>
<translation>Análise vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1740"/>
<source>Linear (N*k x 3) distance matrix</source>
<translation>Grade de distancia lineal (N*k x 3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1741"/>
<source>Standard (N x T) distance matrix</source>
<translation>Grade de distancia estándar (N x T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1742"/>
<source>Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max)</source>
<translation>Resumo da grade de distancia (media, desv. estat., mín, máx)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1743"/>
<source>Input point layer</source>
<translation>Introducir capa de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1744"/>
<source>Input unique ID field</source>
<translation>Introducir campo ID única</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1745"/>
<source>Target point layer</source>
<translation>Capa de puntos obxectivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1746"/>
<source>Target unique ID field</source>
<translation>Campo única ID obxectivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1747"/>
<source>Output matrix type</source>
<translation>Tipo de grade resultante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1748"/>
<source>Use only the nearest (k) target points</source>
<translation>Usar só os puntos obxectivo máis próximos (k)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1749"/>
<source>Distance matrix</source>
<translation>Grade de distancia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PointOnSurface</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1753"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1754"/>
<source>Point on surface</source>
<translation>Punto na superficie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1755"/>
<source>Point</source>
<translation>Punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1756"/>
<source>Error calculating point on surface: `{error_message}`</source>
<translation>Erro ó calcular o punto na superficie: `{error_message}`</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PointsAlongGeometry</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1760"/>
<source>create,interpolate,points,lines,regular,distance,by</source>
<translation>crear,interpolar,puntos,liñas,regular,distancia,por</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1761"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1762"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1763"/>
<source>Distance</source>
<translation>Distancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1764"/>
<source>Start offset</source>
<translation>Inicio do desprazamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1765"/>
<source>End offset</source>
<translation>Fin do desprazamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1766"/>
<source>Points</source>
<translation>Puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1767"/>
<source>Points along geometry</source>
<translation>Puntos ó longo da xeometría</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PointsAlongLines</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1771"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1772"/>
<source>Geometry column name</source>
<translation>Nome da columna de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1773"/>
<source>Distance from line start represented as fraction of line length</source>
<translation>A distancia dende a liña de inicio representada coma unha fracción de lonxitude da liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1774"/>
<source>Additional creation options</source>
<translation>Opcións de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1775"/>
<source>Points along lines</source>
<translation>Puntos ó longo das liñas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1776"/>
<source>Vector geoprocessing</source>
<translation>Xeoprocesamento vectorial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PointsDisplacement</name>
<message>
<source>Vector geometry tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1780"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1781"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1782"/>
<source>Minimum distance to other points</source>
<translation>Distancia mínima a outros puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1783"/>
<source>Displacement distance</source>
<translation>Distancia de desprazamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1784"/>
<source>Horizontal distribution for two point case</source>
<translation>Distribución horizontal para caso de dous puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1785"/>
<source>Displaced</source>
<translation>Desprazado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1786"/>
<source>Points displacement</source>
<translation>Desprazamento dos puntos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PointsFromLines</name>
<message>
<source>Vector analysis tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de análise vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1790"/>
<source>Vector creation</source>
<translation>Creación de vectores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1791"/>
<source>Raster layer</source>
<translation>Capa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1792"/>
<source>Vector layer</source>
<translation>Capa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1793"/>
<source>Points from polygons</source>
<translation>Puntos dende polígonos</translation>
</message>
<message>
<source>Points along line</source>
<translation type="vanished">Puntos ó longo da liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1794"/>
<source>Generate points (pixel centroids) along line</source>
<translation>Crear puntos ó longo da liña (centroides dos píxeles)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PointsFromPolygons</name>
<message>
<source>Vector analysis tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de análise vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1798"/>
<source>Vector creation</source>
<translation>Creación de vectores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1799"/>
<source>Raster layer</source>
<translation>Capa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1800"/>
<source>Vector layer</source>
<translation>Capa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1801"/>
<source>Points from polygons</source>
<translation>Puntos dende polígonos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1802"/>
<source>Generate points (pixel centroids) inside polygons</source>
<translation>Crear puntos dentro dos polígonos (centroides dos píxeles)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PointsInPolygon</name>
<message>
<source>Vector analysis tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de análise vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1806"/>
<source>Vector analysis</source>
<translation>Análise vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1807"/>
<source>Polygons</source>
<translation>Polígonos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1808"/>
<source>Points</source>
<translation>Puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1809"/>
<source>Weight field</source>
<translation>Campo peso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1810"/>
<source>Class field</source>
<translation>Campo de clase</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1811"/>
<source>Count field name</source>
<translation>Nome de campo da conta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1812"/>
<source>Count</source>
<translation>Contar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1813"/>
<source>Count points in polygon</source>
<translation>Contar puntos en polígono</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PointsInPolygonUnique</name>
<message>
<source>Vector analysis tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de análise vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Polygons</source>
<translation type="vanished">Polígonos</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation type="vanished">Puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Class field</source>
<translation type="vanished">Campo de clase</translation>
</message>
<message>
<source>Count field name</source>
<translation type="vanished">Nome de campo da conta</translation>
</message>
<message>
<source>Unique count</source>
<translation type="vanished">Conta única</translation>
</message>
<message>
<source>Count unique points in polygon</source>
<translation type="vanished">Contar puntos únicos en polígono</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PointsInPolygonWeighted</name>
<message>
<source>Vector analysis tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de análise vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Polygons</source>
<translation type="vanished">Polígonos</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation type="vanished">Puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Weight field</source>
<translation type="vanished">Campo peso</translation>
</message>
<message>
<source>Count field name</source>
<translation type="vanished">Nome de campo da conta</translation>
</message>
<message>
<source>Weighted count</source>
<translation type="vanished">Conta promediada</translation>
</message>
<message>
<source>Count points in polygon(weighted)</source>
<translation type="vanished">Contar puntos en polígono (promediado)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PointsLayerFromTable</name>
<message>
<source>Vector creation tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de creación de vectores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1817"/>
<source>points,create,values,attributes</source>
<translation>puntos,crear,valores,atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1818"/>
<source>Vector creation</source>
<translation>Creación de vectores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1819"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1820"/>
<source>X field</source>
<translation>Campo X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1821"/>
<source>Y field</source>
<translation>Campo Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1822"/>
<source>Z field</source>
<translation>Campo Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1823"/>
<source>M field</source>
<translation>Campo M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1824"/>
<source>Target CRS</source>
<translation>SRC destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1825"/>
<source>Points from table</source>
<translation>Puntos dende a táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1826"/>
<source>Create points layer from table</source>
<translation>Crear capa de puntos dende a táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Points layer from table</source>
<translation type="vanished">Capa de puntos dende a táboa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PointsToPaths</name>
<message>
<source>Vector creation tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de creación de vectores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1832"/>
<source>Input point layer</source>
<translation>Introducir capa de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1834"/>
<source>Group field</source>
<translation>Campo de grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1833"/>
<source>Order field</source>
<translation>Campo de orde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1830"/>
<source>Vector creation</source>
<translation>Creación de vectores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1831"/>
<source>join,points,lines,connect</source>
<translation>unión,puntos,liñas,conectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1835"/>
<source>Date format (if order field is DateTime)</source>
<translation>Formato de Data (se o campo a ordenar é DataHora)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1836"/>
<source>Paths</source>
<translation>Rutas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1837"/>
<source>Directory for text output</source>
<translation>Directorio para o texto resultante</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation type="vanished">Directorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1838"/>
<source>Points to path</source>
<translation>Puntos a camiño</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PolarPlot</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1842"/>
<source>Graphics</source>
<translation>Gráficos</translation>
</message>
<message>
<source>Input table</source>
<translation type="vanished">Introducir táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1843"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1844"/>
<source>Category name field</source>
<translation>Campo nome de categoría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1845"/>
<source>Value field</source>
<translation>Campo valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1846"/>
<source>Polar plot</source>
<translation>Trazar polar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1847"/>
<source>HTML files (*.html)</source>
<translation>Ficheiros HTML (*.html)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PoleOfInaccessibility</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1851"/>
<source>furthest,point,distant,extreme,maximum,centroid,center,centre</source>
<translation>o máis distante,punto,distancia,extremo,máximo,centroide,centro,centro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1852"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1853"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1854"/>
<source>Tolerance (layer units)</source>
<translation>Tolerancia (unidades da capa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1855"/>
<source>Point</source>
<translation>Punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1856"/>
<source>Pole of inaccessibility</source>
<translation>Polo de Inaccesibilidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1857"/>
<source>Error calculating pole of inaccessibility</source>
<translation>Erro calculando o polo de inaccesibilidade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PolyClipData</name>
<message>
<source>Mask layer</source>
<translation type="vanished">Capa de máscara</translation>
</message>
<message>
<source>Input LAS layer</source>
<translation type="vanished">Introduza capa LAS</translation>
</message>
<message>
<source>Poly Clip Data</source>
<translation type="vanished">Multi Recortar Datos</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation type="vanished">Puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Output clipped LAS file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro LAS recortado resultante</translation>
</message>
<message>
<source>Use Shape attribute</source>
<translation type="vanished">Utilice atributos do Shape</translation>
</message>
<message>
<source>Shape field index</source>
<translation type="vanished">Índice de campo do Shape</translation>
</message>
<message>
<source>Shape value</source>
<translation type="vanished">Valor do Shape</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Polygon3DSymbolWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="20"/>
<source>Culling Mode</source>
<translation>Modo Escoller</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="28"/>
<source>No culling</source>
<translation>Non escoller</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="33"/>
<source>Front</source>
<translation>Diante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="38"/>
<source>Back</source>
<translation>Detrás</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="46"/>
<location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="84"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="53"/>
<source>Height</source>
<translation>Alto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="60"/>
<source>Altitude Clamping</source>
<translation>Establecendo Altitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="77"/>
<source>Extrusion</source>
<translation>Extrusión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="92"/>
<source>Absolute</source>
<translation>Absoluto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="97"/>
<source>Relative</source>
<translation>Relativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="102"/>
<source>Terrain</source>
<translation>Terreo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="110"/>
<source>Altitude Binding</source>
<translation>Vinculando Altitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="125"/>
<source>Vertex</source>
<translation>Vértice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="130"/>
<source>Centroid</source>
<translation>Centroide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="148"/>
<source>Invert Normals (Experimental)</source>
<translation>Inverter os Normais (Experimental)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Polygonize</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1861"/>
<source>create,lines,polygons,convert</source>
<translation>crear,liñas,polígonos,converter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1862"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1867"/>
<source>Processing lines…</source>
<translation>Procesando liñas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1868"/>
<source>Noding lines…</source>
<translation>Engadindo nós ás liñas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1869"/>
<source>Polygonizing…</source>
<translation>Poligonizar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1871"/>
<source>Saving polygons…</source>
<translation>Gardando polígonos...</translation>
</message>
<message>
<source>Processing lines...</source>
<translation type="vanished">Procesando liñas...</translation>
</message>
<message>
<source>Noding lines...</source>
<translation type="vanished">Engadindo nós ás liñas...</translation>
</message>
<message>
<source>Polygonizing...</source>
<translation type="vanished">Poligonizar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1870"/>
<source>No polygons were created!</source>
<translation>¡Non se crearon polígonos!</translation>
</message>
<message>
<source>Vector geometry tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1863"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1864"/>
<source>Keep table structure of line layer</source>
<translation>Manter a estrutura da táboa da capa de liñas</translation>
</message>
<message>
<source>Create geometry columns</source>
<translation type="vanished">Crear columnas de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1865"/>
<source>Polygons from lines</source>
<translation>Polígonos dende as liñas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1866"/>
<source>Polygonize</source>
<translation>Poligonizar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PolygonsToLines</name>
<message>
<source>Vector geometry tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Lines from polygons</source>
<translation type="vanished">Liñas dende polígonos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1875"/>
<source>line,polygon,convert</source>
<translation>liña,polígono,converter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1876"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1877"/>
<source>Polygons to lines</source>
<translation>Polígonos a liñas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1878"/>
<source>Lines</source>
<translation>Liñas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostGIS</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1882"/>
<source>There is no defined database connection &quot;{0}&quot;.</source>
<translation>Non hai definida unha conexión á base de datos &quot;{0}&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1883"/>
<source>Action canceled by user</source>
<translation>Acción cancelada polo usuario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostGISExecuteSQL</name>
<message>
<source>Error executing SQL:
%s</source>
<translation type="vanished">Erro executando SQL:
%s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1887"/>
<source>Database</source>
<translation>Base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1888"/>
<source>Database (connection name)</source>
<translation>Base de datos (nome da conexión)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1889"/>
<source>SQL query</source>
<translation>Consulta SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1890"/>
<source>PostGIS execute SQL</source>
<translation>Executar SQL PostGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1891"/>
<source>Error executing SQL:
{0}</source>
<translation>Erro executando SQL:
{0}</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostGisDBPlugin</name>
<message>
<source>There is no defined database connection &quot;%s&quot;.</source>
<translation type="vanished">Non hai definida unha conexión á base de datos &quot;%s&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="501"/>
<source>There is no defined database connection &quot;{0}&quot;.</source>
<translation>Non hai definida unha conexión á base de datos &quot;{0}&quot;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Postprocessing</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1895"/>
<source>Loading resulting layers</source>
<translation>Cargado capas resultantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1896"/>
<source>Error loading result layer:</source>
<translation>Erro ó cargar as capas resultantes:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1897"/>
<source>The following layers were not correctly generated.</source>
<translation>Non se xeraron correctamente as seguintes capas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1898"/>
<source>You can check the &apos;Log Messages Panel&apos; in QGIS main window to find more information about the execution of the algorithm.</source>
<translation>Pode comprobar o &apos;Panel de Mensaxes de Rexistro&apos; na xanela principal de QGIS para atopar máis información acerca da execución do algoritmo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreconfiguredAlgorithmDialog</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1902"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1903"/>
<source>Unable to execute algorithm</source>
<translation>Incapaz de executar o algoritmo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1904"/>
<source>Missing parameter value: {0}</source>
<translation>Valor de parámetro desaparecido: {0}</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Missing parameter value: %s&lt;/b&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;b&gt;Valor de parámetro desaparecido: %s&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1905"/>
<source>Wrong or missing parameter values</source>
<translation>Valores de parámetro erróneos ou extraviados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreconfiguredAlgorithmProvider</name>
<message>
<source>Preconfigured algorithms</source>
<translation type="vanished">Algoritmos configurados previamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1909"/>
<source>Preconfigured algorithms</source>
<comment>PreconfiguredAlgorithmProvider</comment>
<translation>Algoritmos configurados previamente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrepareAPIDialog</name>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="20"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="21"/>
<source>Done</source>
<translation>Feito</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Processing</name>
<message>
<source>Could not load provider: %s
%s</source>
<translation type="vanished">Non se puido cargar o provedor: %s
%s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1915"/>
<source>Error: Algorithm {0} not found
</source>
<translation>Erro: Algoritmo {0} non atopado
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1914"/>
<source>Processing</source>
<translation>Procesamento</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Wrong parameter value {0} for parameter {1}.</source>
<translation type="vanished">Erro: Valor de parámetro erróneo {0} para o parámetro {1}.</translation>
</message>
<message>
<source>Error in %s. Wrong parameter value %s for parameter %s.</source>
<translation type="vanished">Erro en %s. Valor erróneo de parámetro %s para o parámetro %s.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1916"/>
<source>Error: Missing parameter value for parameter {0}.</source>
<translation>Erro: Desaparecido o valor do parámetro para o parámetro {0}.</translation>
</message>
<message>
<source>Error in %s. Missing parameter value for parameter %s.</source>
<translation type="vanished">Erro en %s. Desaparecido o valor do parámetro para o parámetro %s.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Wrong number of parameters</source>
<translation type="vanished">Erro: Número erróneo de parámetros</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Wrong parameter value: </source>
<translation type="vanished">Erro: Valor de parámetro erróneo:</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Wrong output value: </source>
<translation type="vanished">Erro: Valor de saída erróneo: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1917"/>
<source>Unable to execute algorithm
{0}</source>
<translation>Incapaz de executar o algoritmo
{0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1918"/>
<source>Warning: Not all input layers use the same CRS.
This can cause unexpected results.</source>
<translation>Advertencia: Non tódalas capas de entrada utilizan o mesmo SRC.
Isto pode causar resultados inesperados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1920"/>
<source>There were errors executing the algorithm.</source>
<translation>Houbo erros na execución do algoritmo.</translation>
</message>
<message>
<source>Vect&amp;or</source>
<translation type="vanished">Vect&amp;or</translation>
</message>
<message>
<source>Could not load script: {0}
{1}</source>
<translation type="vanished">Non se puido cargar o script: {0}
{1}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1913"/>
<source>Error: Provider {0} could not be activated
</source>
<translation>Erro: Non se puido activar o provedor {0}
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1919"/>
<source>Results: {}</source>
<translation>Resultados: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1921"/>
<source>&amp;Analysis Tools</source>
<translation>Ferramentas de &amp;Análise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1922"/>
<source>&amp;Research Tools</source>
<translation>Ferramentas de &amp;Investigación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1923"/>
<source>&amp;Geoprocessing Tools</source>
<translation>Ferramentas de Xeopro&amp;cesamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1924"/>
<source>G&amp;eometry Tools</source>
<translation>Ferramentas de X&amp;eometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1925"/>
<source>&amp;Data Management Tools</source>
<translation>Ferramentas de Adminstración de &amp;Datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1926"/>
<source>&amp;Raster</source>
<translation>&amp;Ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1927"/>
<source>Projections</source>
<translation>Proxeccións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1928"/>
<source>Conversion</source>
<translation>Conversión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1929"/>
<source>Extraction</source>
<translation>Extracción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1930"/>
<source>Analysis</source>
<translation>Análise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1931"/>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Miscelánea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1932"/>
<source>Missing dependency</source>
<translation>Dependencia desaparecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1933"/>
<source>&lt;h3&gt;Missing dependency. This algorithm cannot be run :-( &lt;/h3&gt;
{0}</source>
<translation>&lt;h3&gt;Dependencia desaparecida. Este algoritmo non se pode executar :-( &lt;/h3&gt;
{0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1934"/>
<source>A numeric parameter, including float or integer values.</source>
<translation>Un parámetro numérico, incluíndo valores decimais ou enteiros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1935"/>
<source>A raster layer parameter.</source>
<translation>Un parámetro de capa ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1936"/>
<source>A vector layer parameter, e.g. for algorithms which change layer styles, edit layers in place, or other operations which affect an entire layer.</source>
<translation>Un parámetro de capa vectorial, por exemplo para algoritmos que cambian estilos de capa, editan capas in situ ou outras operacións que afectan a unha capa enteira.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1937"/>
<source>A vector feature parameter, e.g. for algorithms which operate on the features within a layer.</source>
<translation>Un parámetro de entidade vectorial, por exemplo para algoritmos que operan nas entidades dentro dunha capa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1938"/>
<source>A freeform string parameter.</source>
<translation>Un parámetro de cadea sen formato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1939"/>
<source>A QGIS expression parameter, which presents an expression builder widget to users.</source>
<translation>Un parámetro de expresións de QGIS, que presenta un widget construtor de expresións ós usuarios.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1940"/>
<source>A boolean parameter, for true/false values.</source>
<translation>Un parámetro booleano, para valores certo/falso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1941"/>
<source>A vector field parameter, for selecting an existing field from a vector source.</source>
<translation>Un parámetro de campo vectorial, para seleccionar un campo existente dente unha orixe vectorial.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1942"/>
<source>A map extent parameter.</source>
<translation>Un parámetro de extensión de mapa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1943"/>
<source>A file parameter, for use with non-map layer file sources.</source>
<translation>Un parámetro de ficheiro, para utilizar con fontes de ficheiro de capa fóra do mapa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1944"/>
<source>A geographic point parameter.</source>
<translation>Un parámetro de punto xeográfico.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1945"/>
<source>A coordinate reference system (CRS) input parameter.</source>
<translation>Un parámetro de entrada dun sistema de referencia de coordenadas (SRC).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1946"/>
<source>An input allowing selection of multiple sources, including multiple map layers or file sources.</source>
<translation>Unha entrada que permite a selección de múltiples fontes, incluíndo múltiples capas do mapa ou orixes de ficheiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1947"/>
<source>A raster band parameter, for selecting an existing band from a raster source.</source>
<translation>Un parámetro de banda ráster, para seleccionar unha banda existente dente unha orixe ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1948"/>
<source>A generic map layer parameter, which accepts either vector or raster layers.</source>
<translation>Un parámetro de capa do mapa xenérico, que acepta tanto capas vectoriais como ráster.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Missing dependency. This algorithm cannot be run :-( &lt;/h3&gt;
%s</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Dependencia desaparecida. Este algoritmo non pode executarse :-( &lt;/h3&gt;
%s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProcessingConfig</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1952"/>
<source>General</source>
<translation>Xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1953"/>
<source>Show extra info in Log panel</source>
<translation>Amosar información adicional no panel de Rexistro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1954"/>
<source>Keep dialog open after running an algorithm</source>
<translation>Manter diálogo aberto lodo da execución dun algoritmo</translation>
</message>
<message>
<source>Use only selected features</source>
<translation type="vanished">Utilizar só as entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1955"/>
<source>Use filename as layer name</source>
<translation>Utilice o nome de ficheiro como nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1956"/>
<source>Show recently executed algorithms</source>
<translation>Amosar algoritmos executados recentemente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1957"/>
<source>Show tooltip when there are disabled providers</source>
<translation>Amosar mensaxe emerxente cando haxa provedores desactivados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1958"/>
<source>Output folder</source>
<translation>Cartafol de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1959"/>
<source>Show layer CRS definition in selection boxes</source>
<translation>Amosar a definición do SRC da capa nas celas de selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1960"/>
<source>Warn before executing if layer CRS&apos;s do not match</source>
<translation>Advertir antes da execución se os SRC das capas non coinciden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1961"/>
<source>Warn before executing if extent CRS might not match layers CRS</source>
<translation>Advertir antes da execución se a extensión do SRC poida que non coincida cos SRC das capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1962"/>
<source>Style for raster layers</source>
<translation>Estilo para as capas ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1963"/>
<source>Style for point layers</source>
<translation>Estilo para as capas de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1964"/>
<source>Style for line layers</source>
<translation>Estilo para as capas de liñas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1965"/>
<source>Style for polygon layers</source>
<translation>Estilo para as capas poligonais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1966"/>
<source>Pre-execution script</source>
<translation>Script pre-execución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1967"/>
<source>Post-execution script</source>
<translation>Script post-execución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1968"/>
<source>Recent algorithms</source>
<translation>Algoritmos recentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1969"/>
<source>Scripts and models repository</source>
<translation>Repositorio de scripts e de modelos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1970"/>
<source>Do not filter (better performance)</source>
<translation>Non filtrar (mellor rendemento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1971"/>
<source>Ignore features with invalid geometries</source>
<translation>Ignorar entidades con xeometrías incorrectas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1972"/>
<source>Stop algorithm execution when a geometry is invalid</source>
<translation>Para a execución do algoritmo cando unha xeometría sexa incorrecta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1973"/>
<source>Invalid features filtering</source>
<translation>Filtrado de entidades incorrectas</translation>
</message>
<message>
<source>Recent algs</source>
<translation type="vanished">Algoritmos recentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1974"/>
<source>Default output vector layer extension</source>
<translation>Extensión predeterminada da capa vectorial de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1975"/>
<source>Default output raster layer extension</source>
<translation>Extensión predeterminada da capa ráster de saída</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProcessingLog</name>
<message>
<source>Processing</source>
<translation type="vanished">Procesamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProcessingPlugin</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1979"/>
<source>&amp;Run Model…</source>
<translation>Executa&amp;r Modelo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1980"/>
<source>&amp;Edit Model…</source>
<translation>&amp;Editar Modelo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1981"/>
<source>Processing</source>
<translation>Procesamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1982"/>
<source>Pro&amp;cessing</source>
<translation>Proce&amp;samento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1983"/>
<source>&amp;Toolbox</source>
<translation>&amp;Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1984"/>
<source>Graphical &amp;Modeler…</source>
<translation>&amp;Modelador Gráfico...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1985"/>
<source>&amp;History…</source>
<translation>&amp;Historial...</translation>
</message>
<message>
<source>Graphical &amp;Modeler...</source>
<translation type="vanished">&amp;Modelador Gráfico...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;History...</source>
<translation type="vanished">&amp;Historial...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1986"/>
<source>&amp;Results Viewer</source>
<translation>Visor de &amp;Resultados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1987"/>
<source>Options</source>
<translation>Opcións</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options...</source>
<translation type="vanished">&amp;Opcións...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Results Viewer...</source>
<translation type="vanished">&amp;Visor de Resultados...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Commander</source>
<translation type="vanished">&amp;Comandos</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Alt+M</source>
<translation type="vanished">Ctrl+Alt+M</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProcessingToolbox</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/ProcessingToolbox.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1991"/>
<source>Processing Toolbox</source>
<translation>Ferramentas de Procesamento</translation>
</message>
<message>
<source>Processing Toolbox Panel</source>
<translation type="vanished">Panel da Caixa de Ferramentas de Procesamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/ProcessingToolbox.ui" line="49"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1992"/>
<source>Enter algorithm name to filter list</source>
<translation>Introduza nome de algoritmo para filtrar da lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/ProcessingToolbox.ui" line="83"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1993"/>
<source>There are disabled providers that contain algorithms including your text string. Click &lt;a href=&quot;view&quot;&gt;to view them.&lt;/a&gt;</source>
<translation>Hai provedores desactivados que conteñen algoritmos que se inclúen na súa cadea de texto. Faga clic &lt;a href=&quot;view&quot;&gt;para velos.&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/ProcessingToolbox.ui" line="106"/>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1994"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You can add more algorithms to the toolbox, &lt;a href=&quot;enable&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;enable additional providers.&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;close&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;[close]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Pode engadir máis algoritmos á caixa de ferramentas, &lt;a href=&quot;enable&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;activando provedores adicionais.&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;close&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;[pechar]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Search...</source>
<translation type="vanished">Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1995"/>
<source>Search…</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1996"/>
<source>Activate provider</source>
<translation>Activar provedor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1997"/>
<source>The provider has been activated, but it might need additional configuration.</source>
<translation>Activouse o provedor, pero pode precisar configuración adicional.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1998"/>
<source>The provider could not be activated.</source>
<translation>Non se puido activar o provedor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1999"/>
<source>Execute…</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2000"/>
<source>Execute as Batch Process…</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2001"/>
<source>Edit Rendering Styles for Outputs…</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation type="vanished">Executar</translation>
</message>
<message>
<source>Execute as batch process</source>
<translation type="vanished">Executar como proceso por lotes</translation>
</message>
<message>
<source>Edit rendering styles for outputs</source>
<translation type="vanished">Editar estilos de renderizado para saídas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2002"/>
<source>Error executing algorithm</source>
<translation>Erro ó executar o algoritmo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2003"/>
<source>&lt;h3&gt;This algorithm cannot be run :-( &lt;/h3&gt;
{0}</source>
<translation>&lt;h3&gt;Este algoritmo non pode executarse :-( &lt;/h3&gt;
{0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2004"/>
<source>Recently used</source>
<translation>Usados recentemente</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;This algorithm cannot be run :-( &lt;/h3&gt;
%s</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Este algoritmo non pode executarse :-( &lt;/h3&gt;
%s</translation>
</message>
<message>
<source>Recently used algorithms</source>
<translation type="vanished">Algoritmos utilizados recentemente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertyAssistantBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui" line="17"/>
<source>Output</source>
<translation>Saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui" line="66"/>
<source>Input</source>
<translation>Entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui" line="72"/>
<source>to</source>
<translation>a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui" line="79"/>
<source>Source</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui" line="112"/>
<source>Values from</source>
<translation>Valores dende</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui" line="131"/>
<source>Fetch value range from layer</source>
<translation>Actualizar rango do valor dende a capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui" line="169"/>
<source>Apply transform curve</source>
<translation>Aplicar curva de transformación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertyColorAssistant</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspropertycolorassistantwidget.ui" line="30"/>
<source>Color when NULL</source>
<translation>Cor cando é NULO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspropertycolorassistantwidget.ui" line="84"/>
<source>Color ramp</source>
<translation>Rampla de cor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertyGenericNumericAssistant</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspropertygenericnumericassistantwidget.ui" line="30"/>
<source>Output from</source>
<translation>Saída dende</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspropertygenericnumericassistantwidget.ui" line="37"/>
<source>Output when NULL</source>
<translation>Saída cando é NULO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspropertygenericnumericassistantwidget.ui" line="44"/>
<source>Exponent</source>
<translation>Expoñente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspropertygenericnumericassistantwidget.ui" line="77"/>
<source>to</source>
<translation>a</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertySizeAssistant</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspropertysizeassistantwidget.ui" line="30"/>
<source>Size from</source>
<translation>Tamaño dende</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspropertysizeassistantwidget.ui" line="37"/>
<source>Size when NULL</source>
<translation>Tamaño cando é NULO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspropertysizeassistantwidget.ui" line="44"/>
<source>Exponent</source>
<translation>Expoñente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspropertysizeassistantwidget.ui" line="77"/>
<source>to</source>
<translation>a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspropertysizeassistantwidget.ui" line="87"/>
<source>Scale method</source>
<translation>Método de escala</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Python</name>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="25"/>
<source>Python warning</source>
<translation>Advertencia de Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="31"/>
<source>Python version:</source>
<translation>Versión Python:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="32"/>
<source>QGIS version:</source>
<translation>Versión QGIS:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="34"/>
<source>Couldn&apos;t load plugin &apos;{0}&apos;</source>
<translation>Non se pode cargar o plugin &apos;{0}&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="35"/>
<source>{0} due to an error when calling its classFactory() method</source>
<translation>{0} debido a un erro chamando ó seu método classFactory()</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="36"/>
<source>{0} due to an error when calling its initGui() method</source>
<translation>{0} debido a un erro chamando ó seu método initGui()</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="37"/>
<source>Error while unloading plugin {0}</source>
<translation>Erro descargando plugin {0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="38"/>
<source>Couldn&apos;t load server plugin {0}</source>
<translation>Non se pode cargar o plugin do servidor {0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="39"/>
<source>{0} due to an error when calling its serverClassFactory() method</source>
<translation>{0} debido a un erro chamando ó seu método serverClassFactory()</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="27"/>
<source>Python error</source>
<translation>Erro Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="26"/>
<source>An error has occurred while executing Python code:</source>
<translation>Ocorreu un erro executando código Python:</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load plugin %s</source>
<translation type="vanished">Non se pode cargar o plugin %s</translation>
</message>
<message>
<source>Error while unloading plugin %s</source>
<translation type="vanished">Erro descargando plugin %s</translation>
</message>
<message>
<source>%s due to an error when calling its classFactory() method</source>
<translation type="vanished">%s debido a un erro chamando ó seu método classFactory()</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="28"/>
<source>See message log (Python Error) for more details.</source>
<translation>Mire o rexistro de mensaxes (Erro de Python) para máis detalles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="29"/>
<source>Stack trace</source>
<translation>Acumular seguimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="30"/>
<source>View message log</source>
<translation>Mire o rexistro de mensaxes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="33"/>
<source>Python Path:</source>
<translation>Ruta Python:</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load plugin &apos;%s&apos;</source>
<translation type="vanished">Non se pode cargar o plugin &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>%s due to an error when calling its initGui() method</source>
<translation type="vanished">%s debido a un erro chamando ó seu método initGui()</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load server plugin %s</source>
<translation type="vanished">Non se pode cargar o plugin do servidor %s</translation>
</message>
<message>
<source>%s due to an error when calling its serverClassFactory() method</source>
<translation type="vanished">%s debido a un erro chamando ó seu método serverClassFactory()</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PythonConsole</name>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="43"/>
<source>Python Console</source>
<translation>Terminal de Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="71"/>
<source>Compile APIs</source>
<translation>Compilar APIs</translation>
</message>
<message>
<source>Saving prepared file...</source>
<translation type="vanished">Gardar ficheiro preparado...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="73"/>
<source>Saved</source>
<translation>Gardado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="74"/>
<source>Done</source>
<translation>Feito</translation>
</message>
<message>
<source>Error preparing file...</source>
<translation type="vanished">Erro preparando o ficheiro...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="76"/>
<source>Hide Editor</source>
<translation>Agochar Editor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="77"/>
<source>Check Syntax</source>
<translation>Verificar Sintaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="52"/>
<source>Run Script</source>
<translation>Executar script</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="79"/>
<source>Undo</source>
<translation>Desfacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="80"/>
<source>Redo</source>
<translation>Refacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="56"/>
<source>Find Text</source>
<translation>Atopar texto</translation>
</message>
<message>
<source>Open Script...</source>
<translation type="vanished">Abrir Script...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="46"/>
<source>Open in External Editor</source>
<translation>Abrir nun Editor Externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="49"/>
<source>Cut</source>
<translation>Cortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="50"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="51"/>
<source>Paste</source>
<translation>Pegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="53"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="54"/>
<source>Uncomment</source>
<translation>Descomente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="83"/>
<source>Hide/Show Object Inspector</source>
<translation>Agochar/Amosar Inspector de Obxectos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="81"/>
<source>Select All</source>
<translation>Seleccione todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="45"/>
<source>Open Script…</source>
<translation>Abrir Script...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="48"/>
<source>Save As…</source>
<translation>Gardar Como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="55"/>
<source>Object Inspector…</source>
<translation>Inspector de Obxectos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="59"/>
<source>Options…</source>
<translation>Opcións...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="61"/>
<source>Help…</source>
<translation>Axuda...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="62"/>
<source>Enter text to find…</source>
<translation>Introduza texto a atopar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="72"/>
<source>Saving prepared file…</source>
<translation>Gardar ficheiro preparado...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="75"/>
<source>Error preparing file…</source>
<translation>Erro preparando o ficheiro...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="84"/>
<source>&lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; was not found.</source>
<translation>&lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; non foi atopado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="85"/>
<source>URL copied to clipboard.</source>
<translation>Copiada a URL ó portapapeis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="86"/>
<source>Connection error: </source>
<translation>Erro de conexión: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="87"/>
<source> [Temporary file saved in {0}]</source>
<translation> [Ficheiro Temporal gardado en {0}]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="88"/>
<source>## Script error: {0}</source>
<translation>## Erro de script: {0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="89"/>
<source>## Script executed successfully: {0}</source>
<translation>## Script executado satisfactoriamente: {0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="90"/>
<source>Cannot execute file {0}. Error: {1}
</source>
<translation>Non se pode executar o ficheiro {0}. Erro: {1}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="91"/>
<source>Hey, type something to run!</source>
<translation>¡Teclee algo para funcionar!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="94"/>
<source>Python Console: Save file</source>
<translation>Consola Python: Gardar ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="95"/>
<source>Script was correctly saved.</source>
<translation>O script foi gardado correctamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="96"/>
<source>Click on button to restore all tabs from last session.</source>
<translation>Clique no botón para restaurar tódalas pestanas dende a última sesión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="97"/>
<source>Restore tabs</source>
<translation>Restaurar pestanas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="98"/>
<source>Close</source>
<translation>Pechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="99"/>
<source>List all tabs</source>
<translation>Listar tódalas pestanas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="100"/>
<source>New Editor</source>
<translation>Novo Editor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="101"/>
<source>Close Tab</source>
<translation>Pechar Pestana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="102"/>
<source>Close All</source>
<translation>Pechar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="103"/>
<source>Close Others</source>
<translation>Pechar Outros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="104"/>
<source>Save As</source>
<translation>Gardar como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="105"/>
<source>The file {0} could not be opened. Error: {1}
</source>
<translation>O ficheiro {0} non se pode abrir. Erro: {1}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="106"/>
<source>Untitled-{0}</source>
<translation>Sen título-{0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="107"/>
<source>Python Console: Save File</source>
<translation>Consola Pythos: Gardar Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="108"/>
<source>The file &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; has been modified, save changes?</source>
<translation>O ficheiro &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; foi modificado, ¿ gardar cambios?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="109"/>
<source>Unable to restore the file:
{0}
</source>
<translation>Incapaz de restaurar o ficheiro:
{0}
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="111"/>
<source>Hide/Show Toolbar</source>
<translation>Amosar/Agochar Barra de Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="121"/>
<source>Double-click on item to execute</source>
<translation>Dobre clic no elemento para executar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="57"/>
<source>Show Editor</source>
<translation>Amosar editor</translation>
</message>
<message>
<source>Object Inspector...</source>
<translation type="vanished">Inspector de Obxectos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="58"/>
<source>Clear Console</source>
<translation>Limpar Consola</translation>
</message>
<message>
<source>Options...</source>
<translation type="vanished">Opcións...</translation>
</message>
<message>
<source>Import Processing Class</source>
<translation type="vanished">Importar Clase de Procesamento</translation>
</message>
<message>
<source>Import PyQt.QtCore Class</source>
<translation type="vanished">Importar Clase PyQt.QtCore</translation>
</message>
<message>
<source>Import PyQt.QtGui Class</source>
<translation type="vanished">Importar Clase PyQt.QtGui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="60"/>
<source>Run Command</source>
<translation>Executar Orde</translation>
</message>
<message>
<source>Help...</source>
<translation type="vanished">Axuda...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="112"/>
<source>Enter Selected</source>
<translation>Introduza o Seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="44"/>
<source>Object Inspector</source>
<translation>Inspector de Obxectos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="47"/>
<source>Save</source>
<translation>Gardar</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation type="vanished">Gardar como...</translation>
</message>
<message>
<source>Run script</source>
<translation type="vanished">Executar script</translation>
</message>
<message>
<source>Import Class</source>
<translation type="vanished">Importar Clase</translation>
</message>
<message>
<source>Enter text to find...</source>
<translation type="vanished">Introduza texto a atopar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="63"/>
<source>Find Next</source>
<translation>Atopar seguinte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="64"/>
<source>Find Previous</source>
<translation>Atopar Previo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="65"/>
<source>Case Sensitive</source>
<translation>Maiúsculas e minúsculas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="66"/>
<source>Whole Word</source>
<translation>Palabra completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="67"/>
<source>Wrap Around</source>
<translation>Cíclico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="68"/>
<source>Open File</source>
<translation>Abrir arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="69"/>
<source>The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be saved. Error: {1}</source>
<translation>O ficheiro &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; non se pode gardar. Erro: {1}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="70"/>
<source>Save File As</source>
<translation>Gardar ficheiro como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="78"/>
<source>Run Selected</source>
<translation>Executar o Seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="82"/>
<source>Share on Codepad</source>
<translation>Compartir en Codepad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="110"/>
<source>Python Console
Use iface to access QGIS API interface or Type help(iface) for more info</source>
<translation>Consola Python
Utilice iface para acceder á interface API de QGIS ou teclee help(iface) para máis información</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="113"/>
<source>History saved successfully.</source>
<translation>Historial gardado satisfactoriamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="114"/>
<source>Session and file history cleared successfully.</source>
<translation>Sesión e Historial do ficheiro eliminados satisfactoriamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="115"/>
<source>History cleared successfully.</source>
<translation>Historial eliminado satisfactoriamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="116"/>
<source>Command History</source>
<translation>Historial de comandos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="117"/>
<source>Show</source>
<translation>Amosar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="118"/>
<source>Clear File</source>
<translation>Baleirar ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="119"/>
<source>Clear Session</source>
<translation>Limpar sesión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="120"/>
<source>Python Console - Command History</source>
<translation>Consola Python - Historial de comandos</translation>
</message>
<message>
<source>Double click on item to execute</source>
<translation type="vanished">Dobre clic no elemento para executar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="122"/>
<source>Add API path</source>
<translation>Engadir ruta da API</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="123"/>
<source>Remove API path</source>
<translation>Eliminar ruta da API</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="92"/>
<source>The file &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; has been deleted or is not accessible</source>
<translation>O ficheiro &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; foi eliminado ou é inaccesible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="93"/>
<source>The file &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; is read only, please save to different file first.</source>
<translation>O ficheiro &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; é de só lectura, gárdeo primeiro a un ficheiro diferente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCoreApplication</name>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4509"/>
<source>General</source>
<translation>Xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="184"/>
<source>Count</source>
<translation>Contar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="197"/>
<source>Count Distinct</source>
<translation>Conta Distintiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="210"/>
<source>Count Missing</source>
<translation>Conta de Ausentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="222"/>
<source>Min</source>
<translation>Mín</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="236"/>
<source>Max</source>
<translation>Máx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="250"/>
<source>Sum</source>
<translation>Suma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="261"/>
<source>Mean</source>
<translation>Media</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="272"/>
<source>Median</source>
<translation>Mediana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="281"/>
<source>Stdev</source>
<translation>Desviación Estadística</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="292"/>
<source>Stdev Sample</source>
<translation>Mostra da Desviación Estadística</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="303"/>
<source>Range</source>
<translation>Rango</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="316"/>
<source>Minority</source>
<translation>Minoritario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="327"/>
<source>Majority</source>
<translation>Maioritario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="338"/>
<source>Q1</source>
<translation>Q1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="349"/>
<source>Q3</source>
<translation>Q3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="360"/>
<source>InterQuartileRange</source>
<translation>Rango de Cuartil Intermedio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="371"/>
<source>Min Length</source>
<translation>Lonxitude Mínima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="378"/>
<source>Max Length</source>
<translation>Lonxitude Máxima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="385"/>
<source>Concatenate</source>
<translation>Concatenar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="392"/>
<source>Collect</source>
<translation>Capturar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="398"/>
<source>Array Aggregate</source>
<translation>Agregado en Grade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.self</name>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="127"/>
<source>Idle</source>
<translation>Desocupado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.self</name>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="131"/>
<source>Idle</source>
<translation>Desocupado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCoreApplication.self</name>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="135"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGISAlgorithmProvider</name>
<message>
<source>QGIS geoalgorithms</source>
<translation type="vanished">Xeoalgoritmos QGIS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGis::UnitType</name>
<message>
<source>meters</source>
<translation type="vanished">metros</translation>
</message>
<message>
<source>feet</source>
<translation type="vanished">pés</translation>
</message>
<message>
<source>degrees</source>
<translation type="vanished">degrees</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;unknown&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;descoñecido&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>nautical miles</source>
<translation type="vanished">millas náuticas</translation>
</message>
<message>
<source>kilometers</source>
<translation type="vanished">quilómetros</translation>
</message>
<message>
<source>yards</source>
<translation type="vanished">iardas</translation>
</message>
<message>
<source>miles</source>
<translation type="vanished">millas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QOCISpatialDriver</name>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3334"/>
<source>Unable to initialize</source>
<comment>QOCISpatialDriver</comment>
<translation>Incapaz de iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3508"/>
<source>Unable to logon</source>
<translation>Incapaz de iniciar sesión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3595"/>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Incapaz de comezar transacción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3618"/>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Incapaz de confirmar a transacción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3641"/>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Incapaz de revertir a transacción</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QOCISpatialResult</name>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="1858"/>
<location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="2073"/>
<location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="2089"/>
<source>Unable to bind column for batch execute</source>
<translation>Incapaz de vincular columna para executar por lotes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="2105"/>
<source>Unable to execute batch statement</source>
<translation>No se puido executar intrucción por lotes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3056"/>
<source>Unable to goto next</source>
<translation>Incapaz de ir ó seguinte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3153"/>
<source>Unable to alloc statement</source>
<translation>Incapaz de asignar instrución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3169"/>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Incapaz de preparar instrución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3199"/>
<source>Unable to get statement type</source>
<translation>Incapaz de obter o tipo de instrución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3215"/>
<source>Unable to bind value</source>
<translation>Incapaz de vincular valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3233"/>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Incapaz de executar a instrución</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Interpolating...</source>
<translation type="vanished">Interpolando...</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation type="vanished">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Building triangulation...</source>
<translation type="vanished">Creando triangulación...</translation>
</message>
<message>
<source>Estimating normal derivatives...</source>
<translation type="vanished">Estimando desviacións normais...</translation>
</message>
<message>
<source>minidump written to %1</source>
<translation type="vanished">minivolcado escrito en %1</translation>
</message>
<message>
<source>writing of minidump to %1 failed (%2)</source>
<translation type="vanished">Fallou a escritura do minivolcado en %1(%2)</translation>
</message>
<message>
<source>creation of minidump to %1 failed (%2)</source>
<translation type="vanished">Fallou a creación do minivolcado en %1(%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Crash dumped</source>
<translation type="vanished">O volcado crebou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/main.cpp" line="778"/>
<source>QGIS starting in non-interactive mode not supported.
You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set.
</source>
<translation>QGIS comezou nun modo interactivo non soportado.
Está vendo esta mensaxe porque seguramente non estableceu o conxunto das variable do entorno.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/main.cpp" line="825"/>
<source>Invalid globalsettingsfile path: %1</source>
<translation>Ruta incorrecta a globalsettingsfile: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/main.cpp" line="829"/>
<source>Successfully loaded globalsettingsfile path: %1</source>
<translation>Ruta a globalsettingsfile cargada correctamente: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Deleted vertices</source>
<translation type="vanished">Vértices borrados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="229"/>
<source>Moved vertices</source>
<translation>Vértices movidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="42"/>
<source>No active vector layer</source>
<translation>Capa vectorial non activa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="43"/>
<source>To select features, choose a vector layer in the legend</source>
<translation>Para seleccionar entidades, elixa unha capa vectorial na lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="220"/>
<source>CRS Exception</source>
<translation>Excepción do SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="221"/>
<source>Selection extends beyond layer&apos;s coordinate system</source>
<translation>A selección esténdese máis alá do sistema de coordenadas da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="285"/>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="430"/>
<source>Python is not enabled in QGIS.</source>
<translation>Python non activado en QGIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="285"/>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="298"/>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="312"/>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="344"/>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="370"/>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="412"/>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="419"/>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="430"/>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="591"/>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="624"/>
<location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="37"/>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="96"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="57"/>
<source>Plugins</source>
<translation>Plugins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="297"/>
<source>Plugin &quot;%1&quot; is not compatible with this version of QGIS.
It will be disabled.</source>
<translation>O plugin &quot;%1&quot; non é compatible con esta versión de QGIS.
Será deshabilitado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="312"/>
<source>Loaded %1 (package: %2)</source>
<translation>Cargado %1 (paquete: %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="339"/>
<source>Library name is %1
</source>
<translation>O nome da librería é %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="344"/>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="591"/>
<source>Failed to load %1 (Reason: %2)</source>
<translation>Fallou a carga %1 (Razón: %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="348"/>
<source>Attempting to resolve the classFactory function
</source>
<translation>Tentando resolver a función classFactory
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="370"/>
<source>Loaded %1 (Path: %2)</source>
<translation>Cargado %1 (Ruta: %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="402"/>
<source>Loading Plugins</source>
<translation>Cargando Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>Error Loading Plugin</source>
<translation type="vanished">Erro cargando o plugin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="403"/>
<source>There was an error loading a plugin. The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue:
%1.</source>
<translation>Houbo un erro cargando un plugin. A seguinte información de diagnóstico pode axudar ós programadores de QGIS a resolver a cuestión:
%1.</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue:
%1.</source>
<translation type="vanished">Houbo un erro cargando un plugin. A seguinte información de diagnóstico pode axudar ós programadores de QGIS a resolver a cuestión:
%1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="412"/>
<source>Unable to find the class factory for %1.</source>
<translation>Incapaz de atopar a clase factoría para %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="419"/>
<source>Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded</source>
<translation>O plugin %1 non devolveu un tipo válido e non pode ser cargado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="503"/>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="557"/>
<source>Plugin %1</source>
<translation>Plugin %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="503"/>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="557"/>
<source>The plugin will be disabled because it crashed QGIS during last startup. Please report an issue and re-enable the plugin when the problem has been solved.</source>
<translation>O plugin desactivarase porque estragou QGIS durante o anterior inicio. Informe unha incidencia e reactive o plugin cando o problema fose resolto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="623"/>
<source>Error when reading metadata of plugin %1</source>
<translation>Erro lendo os metadatos do plugin %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1545"/>
<source>Could not open CRS database %1
Error(%2): %3</source>
<translation>Non se puido abrir a base de datos do SRC %1
Erro(%2): %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="29"/>
<source>Fees</source>
<translation>Taxas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="30"/>
<source>Licenses</source>
<translation>Licenzas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="31"/>
<source>Rights</source>
<translation>Dereitos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="32"/>
<source>Constraints</source>
<translation>Restricións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="56"/>
<source>No contact yet.</source>
<translation>Sen contacto aínda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="239"/>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="265"/>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="265"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
<source>Position</source>
<translation>Posición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
<source>Organization</source>
<translation>Organización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
<source>Role</source>
<translation>Cargo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
<source>Email</source>
<translation>Correo electrónico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
<source>Voice</source>
<translation>Voz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
<source>Fax</source>
<translation>Fax</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
<source>Addresses</source>
<translation>Enderezos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="113"/>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="135"/>
<location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1548"/>
<location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1655"/>
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="572"/>
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="578"/>
<location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="417"/>
<location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="441"/>
<location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="460"/>
<location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="477"/>
<location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="494"/>
<location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="511"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerrenderer.cpp" line="205"/>
<source>CRS</source>
<translation>SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="119"/>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="138"/>
<source>Geographic</source>
<translation>Xeográfico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="121"/>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="140"/>
<source>Projected</source>
<translation>Proxectado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="126"/>
<source>Spatial Extent</source>
<translation>Extensión Espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="142"/>
<source>X Minimum</source>
<translation>X Mínima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="143"/>
<source>Y Minimum</source>
<translation>Y Mínima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="144"/>
<source>X Maximum</source>
<translation>X Máxima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="145"/>
<source>Y Maximum</source>
<translation>Y Máxima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="148"/>
<source>Z Minimum</source>
<translation>Z Mínima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="149"/>
<source>Z Maximum</source>
<translation>Z Máxima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="154"/>
<source>Temporal Extent</source>
<translation>Extensión Temporal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="165"/>
<source>Instant</source>
<translation>Instante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="169"/>
<source>Start</source>
<translation>Iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="170"/>
<source>End</source>
<translation>Fin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="184"/>
<source>Identifier</source>
<translation>identificador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="187"/>
<source>Parent Identifier</source>
<translation>Identificador Principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="193"/>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="265"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="196"/>
<source>Language</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="199"/>
<source>Abstract</source>
<translation>Resumo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="202"/>
<source>Categories</source>
<translation>Categorías</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="205"/>
<source>Keywords</source>
<translation>Palabras clave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="210"/>
<source>Vocabulary</source>
<translation>Vocabulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="210"/>
<source>Items</source>
<translation>Elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="234"/>
<source>No history yet.</source>
<translation>Sen historial aínda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="239"/>
<source>Action</source>
<translation>Acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="260"/>
<source>No links yet.</source>
<translation>Sen enlaces aínda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="265"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="265"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="265"/>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="265"/>
<source>MIME Type</source>
<translation>Tipo MIME</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="265"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="253"/>
<location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="651"/>
<location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1408"/>
<location filename="../src/core/qgsellipsoidutils.cpp" line="162"/>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassgislib.cpp" line="220"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3526"/>
<source>Generated CRS</source>
<comment>A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description</comment>
<translation>SRC Xerado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1655"/>
<source>Saved user CRS [%1]</source>
<translation>Gardar o SRC do usuario [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1967"/>
<source>Imported from GDAL</source>
<translation>Importado dende GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsellipsoidutils.cpp" line="85"/>
<source>Can&apos;t open database: %1</source>
<translation>Non se pode abrir a bae de datos: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="306"/>
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="340"/>
<source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length.</source>
<translation>Achada unha excepción no sistema de coordenadas mentres se tentaba transformar un punto. Incapaz de calcular a lonxitude da liña.</translation>
</message>
<message>
<source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area or perimeter.</source>
<translation type="vanished">Achada unha excepción no sistema de coordenadas mentres se tentaba transformar un punto. Incapaz de calcular a área ou o perímetro do polígono.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="504"/>
<source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area.</source>
<translation>Achada unha excepción no sistema de coordenadas mentres se tentaba transformar un punto. Incapaz de calcular a área do polígono.</translation>
</message>
<message>
<source> m²</source>
<translation type="vanished"> m²</translation>
</message>
<message>
<source> km²</source>
<translation type="vanished"> km²</translation>
</message>
<message>
<source> ha</source>
<translation type="vanished"> ha</translation>
</message>
<message>
<source> m</source>
<translation type="vanished"> m</translation>
</message>
<message>
<source> km</source>
<translation type="vanished"> km</translation>
</message>
<message>
<source> mm</source>
<translation type="vanished"> mm</translation>
</message>
<message>
<source> cm</source>
<translation type="vanished"> cm</translation>
</message>
<message>
<source> sq ft</source>
<translation type="vanished"> pés cadrados</translation>
</message>
<message>
<source> acres</source>
<translation type="vanished"> acres</translation>
</message>
<message>
<source> sq mile</source>
<translation type="vanished"> milla cadrada</translation>
</message>
<message>
<source> foot</source>
<translation type="vanished"> pé</translation>
</message>
<message>
<source> feet</source>
<translation type="vanished"> pés</translation>
</message>
<message>
<source> mile</source>
<translation type="vanished"> milla</translation>
</message>
<message>
<source> sq. NM</source>
<translation type="vanished"> MN cadrada</translation>
</message>
<message>
<source> NM</source>
<translation type="vanished"> MN</translation>
</message>
<message>
<source> sq.deg.</source>
<translation type="vanished"> graos cadrados.</translation>
</message>
<message>
<source> degree</source>
<translation type="vanished"> grao</translation>
</message>
<message>
<source> degrees</source>
<translation type="vanished"> graos</translation>
</message>
<message>
<source> ft</source>
<translation type="vanished">pés</translation>
</message>
<message>
<source> mi</source>
<translation type="vanished">milla</translation>
</message>
<message>
<source> yd</source>
<translation type="vanished">iarda</translation>
</message>
<message>
<source> ft²</source>
<translation type="vanished"> pés²</translation>
</message>
<message>
<source> mi²</source>
<translation type="vanished"> mi²</translation>
</message>
<message>
<source> yd²</source>
<translation type="vanished"> ird²</translation>
</message>
<message>
<source> ac</source>
<translation type="vanished"> ac</translation>
</message>
<message>
<source> nm²</source>
<translation type="vanished"> nm²</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="196"/>
<source>Cannot convert &apos;%1&apos; to double</source>
<translation>Non se pode converter &apos;%1&apos; a dobre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="212"/>
<source>Cannot convert &apos;%1&apos; to int</source>
<translation>Non se pode converter &apos;%1&apos; a int</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="227"/>
<source>Cannot convert &apos;%1&apos; to native int</source>
<translation>Non se pode converter &apos;%1&apos; a enteiro nativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="247"/>
<source>Cannot convert &apos;%1&apos; to DateTime</source>
<translation>Non se pode converter &apos;%1&apos; a DataHora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="261"/>
<source>Cannot convert &apos;%1&apos; to Date</source>
<translation>Non se pode converter &apos;%1&apos; a Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="275"/>
<source>Cannot convert &apos;%1&apos; to Time</source>
<translation>Non se pode converter &apos;%1&apos; a Hora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="292"/>
<source>Cannot convert &apos;%1&apos; to interval</source>
<translation>Non se pode converter &apos;%1&apos; a intervalo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="304"/>
<source>Cannot convert &apos;%1&apos; to gradient ramp</source>
<translation>Non se pode converter &apos;%1&apos; a rampla de gradiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="367"/>
<source>Cannot convert &apos;%1&apos; to array</source>
<translation>Non se pode converter &apos;%1&apos; a grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="380"/>
<source>Cannot convert &apos;%1&apos; to map</source>
<translation>Non se pode converter &apos;%1&apos; a mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot convert &apos;%1&apos; to Interval</source>
<translation type="vanished">Non se pode converter &apos;%1&apos; a Intervalo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="103"/>
<source>Cannot convert &apos;%1&apos; to boolean</source>
<translation>Non se pode converter &apos;%1&apos; a buleano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="360"/>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="393"/>
<source>Domain max must be greater than domain min</source>
<translation>O dominio máximo debe ser maior que o dominio mínimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="398"/>
<source>Exponent must be greater than 0</source>
<translation>O exponenete debe ser maior de 0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="476"/>
<source>Cannot find layer with name or ID &apos;%1&apos;</source>
<translation>Non se pode atopar a capa con nome ou ID &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="489"/>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="614"/>
<source>No such aggregate &apos;%1&apos;</source>
<translation>Sen está o tal agregado &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="555"/>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="653"/>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="739"/>
<source>Could not calculate aggregate for: %1</source>
<translation>Non se puido calcular o agregado para: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="566"/>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="574"/>
<source>Cannot use relation aggregate function in this context</source>
<translation>Non se pode utilizar a función de agregado de relación neste contexto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="594"/>
<source>Cannot find relation with id &apos;%1&apos;</source>
<translation>Non se pode atopar a relación con id &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="668"/>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="676"/>
<source>Cannot use aggregate function in this context</source>
<translation>Non se pode utilizar a función de agregado neste contexto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1124"/>
<source>Invalid pair of array, length not identical</source>
<translation>Par incorrecto da formación, lonxitude non idéntica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1137"/>
<source>Function replace requires 2 or 3 arguments</source>
<translation>A función replace precisa 2 ou 3 argumentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1150"/>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1164"/>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1179"/>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1211"/>
<source>Invalid regular expression &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Expresión habitual inválida &apos;%1&apos;: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1325"/>
<source>Function `is_selected` requires no more than two parameters. %1 given.</source>
<translation>A función `is_selected` precisa non máis de dous parámetros. Indicado %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1347"/>
<source>Function `num_selected` requires no more than one parameter. %1 given.</source>
<translation>A función `num_selected` nada máis que precisa un parámetro. Indicado %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1694"/>
<source>Point index is out of range</source>
<translation>O índice de puntos está fóra de rango</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1928"/>
<source>Function make_point requires 2-4 arguments</source>
<translation>A función make_point precisa de 2-4 argumentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1989"/>
<source>Function make_polygon requires an argument</source>
<translation>A función make_polygon precisa un argumento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2056"/>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2079"/>
<source>Segment must be greater than 2</source>
<translation>O segmento debe ser maior que 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2107"/>
<source>Number of edges/sides must be greater than 2</source>
<translation>O número de límites/lados debe ser maior de 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2114"/>
<source>Option can be 0 (inscribed) or 1 (circumscribed)</source>
<translation>A opción pode ser 0 (inscrita) ou 1 (circunscrita)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2140"/>
<source>Index is out of range</source>
<translation>Índice fóra de rango</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2694"/>
<source>Function `azimuth` requires exactly two parameters. %1 given.</source>
<translation>A función `azimuth` precisa exactamente dous parámetros. Aportado %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2706"/>
<source>Function `azimuth` requires two points as arguments.</source>
<translation>A función `azimuth` precisa dous puntos como argumentos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2988"/>
<source>Number of places must be positive</source>
<translation>O número de lugares debe ser positivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3009"/>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3092"/>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3132"/>
<source>Cannot convert &apos;%1:%2:%3&apos; to color</source>
<translation>Non se pode converter &apos;%1:%2:%3&apos; a cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3048"/>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3113"/>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3153"/>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3174"/>
<source>Cannot convert &apos;%1:%2:%3:%4&apos; to color</source>
<translation>Non se pode converter &apos;%1:%2:%3:%4&apos; a cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3069"/>
<source>&quot;%1&quot; is not a valid color ramp</source>
<translation>&quot;%1&quot; non é unha rampla de cor válida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3197"/>
<source>Cannot convert &apos;%1:%2:%3:%4:%5&apos; to color</source>
<translation>Non se pode converter &apos;%1:%2:%3:%4:%5&apos; a cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3208"/>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3262"/>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3292"/>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3339"/>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3353"/>
<source>Cannot convert &apos;%1&apos; to color</source>
<translation>Non se pode converter &apos;%1&apos; a cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3242"/>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3328"/>
<source>Unknown color component &apos;%1&apos;</source>
<translation>Compoñente de cor &apos;%1&apos; descoñecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3251"/>
<source>A minimum of two colors is required to create a ramp</source>
<translation>Precísase un mínimo de dúas cores para crear unha rampla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3394"/>
<source>Transform error caught in transform() function: %1</source>
<translation>Detectado erro de transformación na función transform(): %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3607"/>
<source>Invalid band number %1 for layer %2</source>
<translation>Número de banda %1 incorrecto para a capa %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3628"/>
<source>Invalid raster statistic: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Estadística ráster incorrecta: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="36"/>
<location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="43"/>
<location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1016"/>
<location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="2324"/>
<location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="2543"/>
<location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="1614"/>
<location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="1633"/>
<location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="1663"/>
<location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="1703"/>
<location filename="../src/core/pal/geomfunction.cpp" line="366"/>
<location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="217"/>
<location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="242"/>
<location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="291"/>
<location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="530"/>
<location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="560"/>
<location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="593"/>
<location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="650"/>
<location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="258"/>
<location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="736"/>
<location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="775"/>
<location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="845"/>
<source>Exception: %1</source>
<translation>Excepción: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="36"/>
<location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="43"/>
<location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1016"/>
<location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1712"/>
<location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1774"/>
<location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="2324"/>
<location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="2543"/>
<location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="1614"/>
<location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="1633"/>
<location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="1663"/>
<location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="1703"/>
<location filename="../src/core/pal/geomfunction.cpp" line="366"/>
<location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="217"/>
<location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="242"/>
<location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="291"/>
<location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="530"/>
<location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="560"/>
<location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="593"/>
<location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="650"/>
<location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="258"/>
<location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="736"/>
<location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="775"/>
<location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="845"/>
<source>GEOS</source>
<translation>GEOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1712"/>
<source>Could not create coordinate sequence for %1 points in %2 dimensions</source>
<translation>Non se puido crear unha secuencia de coordenadas para %1 puntos en %2 dimensións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1774"/>
<source>Could not create coordinate sequence for point with %1 dimensions</source>
<translation>Non se puido crear a secuencia de coordenadas para punto con %1 dimensións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="66"/>
<source>segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7</source>
<translation>o segmento %1 do anel %2 do polígono %3 intersecta o segmento %4 do anel %5 do polígono %6 en %7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="86"/>
<source>ring %1 with less than four points</source>
<translation>anel %1 con menos de catro puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="95"/>
<source>ring %1 not closed</source>
<translation>anel %1 non pechado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="104"/>
<source>line %1 with less than two points</source>
<translation>liña %1 con menos de dous puntos</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="123"/>
<source>line %1 contains %n duplicate node(s) at %2</source>
<comment>number of duplicate nodes</comment>
<translation>
<numerusform>a liña %1 contén %n nó duplicado en %2</numerusform>
<numerusform>a liña %1 contén %n nós duplicados en %2</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="175"/>
<source>segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4</source>
<translation>os segmentos %1 e %2 da liña %3 intersectan en %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="190"/>
<source>ring %1 of polygon %2 not in exterior ring</source>
<translation>anel %1 do polígono %2 non está nun anel exterior</translation>
</message>
<message>
<source>GEOS error:could not produce geometry for GEOS (check log window)</source>
<translation type="vanished">Erro de GEOS: non se puido producir a xeometría para GEOS (verifique xanela de incidencias)</translation>
</message>
<message>
<source>GEOS error:%1</source>
<translation type="vanished">Erro de GEOS:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="225"/>
<source>GEOS error: could not produce geometry for GEOS (check log window)</source>
<translation>Erro de GEOS: non se puido producir a xeometría para GEOS (verifique xanela de incidencias)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="243"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="251"/>
<source>GEOS error: %1</source>
<translation>Erro de GEOS: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="293"/>
<source>polygon %1 has no rings</source>
<translation>O polígono %1 non ten aneis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="305"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="310"/>
<source>polygon %1 inside polygon %2</source>
<translation>polígono %1 dentro do polígono %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="323"/>
<source>Unknown geometry type</source>
<translation>Tipo de xeometría descoñecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="324"/>
<source>Unknown geometry type %1</source>
<translation>Tipo de xeometría descoñecida %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="330"/>
<source>Geometry validation was aborted.</source>
<translation>A validación da xeometría foi paralizada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="334"/>
<source>Geometry has %1 errors.</source>
<translation>A xeometría contén %1 erros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="339"/>
<source>Geometry is valid.</source>
<translation>A xeometría é válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="370"/>
<source>invalid line</source>
<translation>liña inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutapputils.cpp" line="50"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="70"/>
<source>Shape</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutapputils.cpp" line="51"/>
<source>Node Item</source>
<translation>Elemento de Nodos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutapputils.cpp" line="72"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="65"/>
<source>Map</source>
<translation>Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutapputils.cpp" line="98"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="66"/>
<source>Picture</source>
<translation>Foto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutapputils.cpp" line="107"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="67"/>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutapputils.cpp" line="117"/>
<source>Lorem ipsum</source>
<translation>Lorem ipsum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutapputils.cpp" line="173"/>
<source>Scale Bar</source>
<translation>Barra de Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutapputils.cpp" line="219"/>
<source>Rectangle</source>
<translation>Rectángulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutapputils.cpp" line="225"/>
<source>Ellipse</source>
<translation>Elipse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutapputils.cpp" line="231"/>
<source>Triangle</source>
<translation>Triángulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutapputils.cpp" line="264"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="76"/>
<source>Polygon</source>
<translation>Polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutapputils.cpp" line="280"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="77"/>
<source>Polyline</source>
<translation>Poliliña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutapputils.cpp" line="297"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="79"/>
<source>HTML</source>
<translation>HTML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutapputils.cpp" line="316"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="80"/>
<source>Attribute Table</source>
<translation>Táboa de Atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmessageoutput.cpp" line="71"/>
<source>Console</source>
<translation>Consola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="77"/>
<location filename="../src/core/qgspointxy.cpp" line="57"/>
<location filename="../src/core/qgspointxy.cpp" line="58"/>
<source>infinite</source>
<translation>infinito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="123"/>
<location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="205"/>
<location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="274"/>
<location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="337"/>
<location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="387"/>
<location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="436"/>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapgrid.cpp" line="1385"/>
<location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="117"/>
<location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="268"/>
<location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="381"/>
<source>W</source>
<translation>O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapgrid.cpp" line="1385"/>
<location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="117"/>
<location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="268"/>
<location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="381"/>
<source>E</source>
<translation>E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapgrid.cpp" line="1393"/>
<location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="199"/>
<location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="331"/>
<location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="430"/>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapgrid.cpp" line="1393"/>
<location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="199"/>
<location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="331"/>
<location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="430"/>
<source>N</source>
<translation>N</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="105"/>
<source>No QGIS data provider plugins found in:
%1
</source>
<translation>Ningún plugin de provisioón de datos Qgis atopado:
%1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="106"/>
<source>No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation</source>
<translation>As capas vectoriais non poden ser cargadas. Revise a súa instalación de QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="109"/>
<source>No Data Providers</source>
<translation>Sen Provedores de Datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="315"/>
<source>No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded</source>
<translation>Plugins de provisión de datos non dispoñibles. As capas vectoriais non poden ser cargadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="376"/>
<source>Invalid data provider %1</source>
<translation>Provedor de datos %1 incorrecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="425"/>
<source>Unable to instantiate the data provider plugin %1</source>
<translation>Incapaz de instanciar o provedor de datos do plugin %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmethodregistry.cpp" line="70"/>
<source>No QGIS auth method plugins found in:
%1
</source>
<translation>Non se atoparon plugins co método de autentificación de QGIS en:
%1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmethodregistry.cpp" line="71"/>
<source>No authentication methods can be used. Check your QGIS installation</source>
<translation>No se poden usar métodos de autentificación. Comprobe a súa instalación de QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmethodregistry.cpp" line="74"/>
<source>No Authentication Methods</source>
<translation>Sen Métodos de Autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmethodregistry.cpp" line="211"/>
<source>No authentication method plugins are available.</source>
<translation>Non hai dispoñibles plugins co método de autentificación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmethodregistry.cpp" line="292"/>
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="411"/>
<source>Failed to load %1: %2</source>
<translation>Fallou a carga %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmethodregistry.cpp" line="306"/>
<source>Unable to instantiate the auth method plugin %1</source>
<translation>Incapaz de instanciar o plugin co método de autentificación %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="188"/>
<source>OGR driver for &apos;%1&apos; not found (OGR error: %2)</source>
<translation>Driver OGR para &apos;%1&apos; non atopado (erro OGr: %2)</translation>
</message>
<message>
<source>trimming attribute name &apos;%1&apos; to ten significant characters produces duplicate column name.</source>
<translation type="vanished">Recortar o nome do atributo &apos;%1&apos; a só dez caracteres produce duplicados no nome da columna.</translation>
</message>
<message>
<source>creation of data source failed (OGR error:%1)</source>
<translation type="vanished">Fallou a creación da fonte de datos (erro OGR:%1)</translation>
</message>
<message>
<source>creation of layer failed (OGR error:%1)</source>
<translation type="vanished">Fallou a creación da capa (erro OGR:%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="400"/>
<source>unsupported type for field %1</source>
<translation>tipo non admitido para campo %1</translation>
</message>
<message>
<source>creation of field %1 failed (OGR error: %2)</source>
<translation type="vanished">Fallou a creación do campo %1 (erro OGR:%2)</translation>
</message>
<message>
<source>created field %1 not found (OGR error: %2)</source>
<translation type="vanished">non atopado o campo creado %1 (erro OGR: %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2125"/>
<source>Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4</source>
<translation>Tipo variante non válido para campo%1[%2]: recibido %3 co tipo %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="584"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2130"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2188"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2199"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2216"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2249"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgscplerrorhandler.h" line="27"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2434"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3001"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3018"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3052"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3081"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3150"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3156"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3174"/>
<source>OGR</source>
<translation>OGR</translation>
</message>
<message>
<source>no available replacement for internal fieldname ogc_fid found</source>
<translation type="vanished">ningunha substitución dispoñible para o nome de campo interno atopado ogc_fid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="584"/>
<source>Reserved attribute name ogc_fid replaced with %1</source>
<translation>O nome de atributo ogc_fid reservado foi reemplazado con %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="715"/>
<source>By default, BNA files are created in multi-line format. For each record, the first line contains the identifiers and the type/number of coordinates to follow. Each following line contains a pair of coordinates.</source>
<translation>Por defecto, os ficheiros BNA créanse en formato multiliña. Para cada rexistro, a primeira liña contén os identificadores e o tipo/número de coordenadas a seguir. Cada unha das seguintes liñas conteñen un par de coordenadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1648"/>
<source>If the database is of the SpatiaLite flavor, and if OGR is linked against libspatialite, this option can be used to control if a spatial index must be created.</source>
<translation>Se a base de datos é do estilo SpatiaLite, e se OGR está ligado a libspatialite, esta opción pode utilizarse para controlar se debe crearse un índice espacial.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1655"/>
<source>If the format of the geometry BLOB is of the SpatiaLite flavor, this option can be used to control if the compressed format for geometries (LINESTRINGs, POLYGONs) must be used.</source>
<translation>Se o formato da xeometría BLOB é do estilo SpatiaLite, esta opción pode utilizarse para controlar se o formato comprimido para xeometrías (LINESTRINGs, POLYGONs) debe utilizarse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1735"/>
<source>Path to the GCT: the GCT file describes the GeoConcept types definitions: In this file, every line must start with //# followed by a keyword. Lines starting with // are comments.</source>
<translation>Ruta ó GCT: o ficheiro GCT describe as definicións de tipos GeoConcept: Neste ficheiro, cada liña debe comezar con //# seguido dunha clave. As liñas que comezan con // son comentarios.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1742"/>
<source>Defines the feature to be created. The TYPE corresponds to one of the Name found in the GCT file for a type section. The SUBTYPE corresponds to one of the Name found in the GCT file for a sub-type section within the previous type section.</source>
<translation>Define a entidade a crear. O TIPO corresponde con un dos Nomes atopados no ficheiro GCT para unha sección tipo. O SUBTIPO corresponde con un dos Nomes atopados no ficheiro para unha sección sub-tipo dentro da sección tipo previa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1807"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1847"/>
<source>By default, the driver will read the first lines of each sheet to detect if the first line might be the name of columns. If set to FORCE, the driver will consider the first line as the header line. If set to DISABLE, it will be considered as the first feature. Otherwise auto-detection will occur.</source>
<translation>Por defecto, o driver lerá as primeiras liñas de cada folla para detectar se a primeira liña pode ser a do nome das columnas. De establecerse en FORZAR, o driver considerará a primeira liña como a liña de cabeceira. De establecerse a DESACTIVADO, consideraraa como a primeira entidade. De outro xeito procederase á auto-detección.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2185"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2196"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2213"/>
<source>Feature geometry not imported (OGR error: %1)</source>
<translation>Xeometría da entidade non importada (erro OGR: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2247"/>
<source>Feature creation error (OGR error: %1)</source>
<translation>Erro na creación da entidade (erro OGR: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2632"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="392"/>
<source>Failed to transform a point while drawing a feature with ID &apos;%1&apos;. Writing stopped. (Exception: %2)</source>
<translation>Fallou a transformación do punto mentres se debuxaba unha entidade coa ID &apos;%1&apos;. Parada a escritura (Excepción:%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2657"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="350"/>
<source>Feature write errors:</source>
<translation>Erros na escritura da entidade:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2667"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="372"/>
<source>Stopping after %1 errors</source>
<translation>Detido logo de %1 erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2682"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="3174"/>
<source>
Only %1 of %2 features written.</source>
<translation>
Só %1 de %2 entidades escritas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="691"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2446"/>
<source>Arc/Info ASCII Coverage</source>
<translation>Coberturas Arc/Info ASCII</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="756"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2451"/>
<source>Atlas BNA</source>
<translation>Atlas BNA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2456"/>
<source>Comma Separated Value</source>
<translation>Valores Separados por Comas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="889"/>
<source>ESRI Shapefile</source>
<translation>ESRI Shapefile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="919"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2490"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2492"/>
<source>FMEObjects Gateway</source>
<translation>Entrada FMEObjects</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="149"/>
<source>Empty filename given</source>
<translation>Nome de ficheiro baleiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="704"/>
<source>New BNA files are created by the systems default line termination conventions. This may be overridden here.</source>
<translation>Os novos ficheiros BNA créanse polos sistemas coas convencións de terminación de liña predeterminada. Isto pode sobrescribirse aquí.</translation>
</message>
<message>
<source>BNA records may contain from 2 to 4 identifiers per record. Some software packages only support a precise number of identifiers. You can override the default value (2) by a precise value</source>
<translation type="vanished">Os rexistros BNA poden conter de 2 a 4 identificadores por rexistro. Algúns paquetes de software só admiten un número fixo de identificadores. Pode invalidar o valor predeterminado (2) cun valor preciso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="735"/>
<source>The BNA writer will try to recognize ellipses and circles when writing a polygon. This will only work if the feature has previously been read from a BNA file. As some software packages do not support ellipses/circles in BNA data file, it may be useful to tell the writer by specifying ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO not to export them as such, but keep them as polygons.</source>
<translation>O trazador BNA tentará recoñecer elipses e círculos cando traza un polígono. Istó só funcionará se as entidades foron lidas previamente dende un ficheiro BNA. Como algúns ficheiros non admiten elipses/círculos no ficheiro de datos BNA, pode ser útil indicarlle ó trazador especificando ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO que non as exporte tal cal, senón que as manteña coma polígonos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="744"/>
<source>Limit the number of coordinate pairs per line in multiline format.</source>
<translation>Limita o número de pares de coordenadas por liña en formato multiliña.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="749"/>
<source>Set the number of decimal for coordinates. Default value is 10.</source>
<translation>Establecer o númeor de decimais para as coordenadas. O valor predeterminado é 10.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="781"/>
<source>By default, the geometry of a feature written to a .csv file is discarded. It is possible to export the geometry in its WKT representation by specifying GEOMETRY=AS_WKT. It is also possible to export point geometries into their X,Y,Z components by specifying GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX.</source>
<translation>Por defecto, a xeometría dunha entidade gardada nun ficheiro .csv é descartada. É posible exportar a xeometría na representación WKT especificando GEOMETRY=AS_WKT. Tamén é posible exportar xeometrías de puntos nas súas compoñentes X,Y,Z especificando GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="796"/>
<source>Create the associated .csvt file to describe the type of each column of the layer and its optional width and precision.</source>
<translation>Crea o ficheiro .csvt asociado para describir o tipo de cada columna da capa e as opcionais anchura e precisión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="811"/>
<source>Write a UTF-8 Byte Order Mark (BOM) at the start of the file.</source>
<translation>Escriba unha Marca Orde de Byte UTF-8 (BOM) ó inicio do ficheiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="818"/>
<source>Comma Separated Value [CSV]</source>
<translation>Valores Separados por Comas [CSV]</translation>
</message>
<message>
<source>Override the type of shapefile created. Can be one of NULL for a simple .dbf file with no .shp file, POINT, ARC, POLYGON or MULTIPOINT for 2D, or POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ for 3D. Shapefiles with measure values are not supported, nor are MULTIPATCH files.</source>
<translation type="vanished">Invalidar o tipo de shapefile creado. Pode ser un NULO para un simple ficheiro .dbf sen ficheiro .shp, POINT, ARC, POLYGON ou MULTIPOINT para 2D, ou ben POINTZ, ARCZ, POLYGONZ ou MULTIPOINTZ para 3D. Os shapefiles con valores de medida non están aceptados, nin tampouco os ficheiros MULTIPATCH.</translation>
</message>
<message>
<source>set the encoding value in the DBF file. The default value is LDID/87. It is not clear what other values may be appropriate.</source>
<translation type="vanished">establecer o valor de codificación no ficheiro DBF. O valor predeterminado é LDID/87. Non está claro que outros valores poden ser apropiados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="882"/>
<source>Set to YES to resize fields to their optimal size.</source>
<translation>Fixar a SI para redimensionar os campos ó seu tamaño óptimo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="904"/>
<source>DBF File</source>
<translation>Ficheiro DBF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="932"/>
<source>Set to YES to write a bbox property with the bounding box of the geometries at the feature and feature collection level.</source>
<translation>Fixar a SI para escribir unha caixa delimitadora apropiada coa caixa delimitadora das xeometrías no nivel de entidade e colección de entidades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="938"/>
<source>Maximum number of figures after decimal separator to write in coordinates. Default to 15. Truncation will occur to remove trailing zeros.</source>
<translation>Número máximo de elementos logo do separdor decimal para escribir en coordenadas. O predeterminado é 15. Haberá truncamento para eliminar os ceros á dereita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="946"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2498"/>
<source>GeoJSON</source>
<translation>GeoJSON</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="960"/>
<source>whether the document must be in RSS 2.0 or Atom 1.0 format. Default value : RSS</source>
<translation>se o documento debe estar en formato RSS 2.0 ou Atom 1.0. Valor predeterminado : RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="969"/>
<source>The encoding of location information. Default value : SIMPLE. W3C_GEO only supports point geometries. SIMPLE or W3C_GEO only support geometries in geographic WGS84 coordinates.</source>
<translation>A codificación da información de internacionalización. Valor predeterminado : O SIMPLE. W3C_GEO só admite xeometrías de puntos. SIMPLE ou W3C_GEO só admiten xeometrías en coordenadas xeográficas WGS84.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="989"/>
<source>If defined to NO, only &lt;entry&gt; or &lt;item&gt; elements will be written. The user will have to provide the appropriate header and footer of the document.</source>
<translation>De ser definida a NON, só os elementos &lt;entry&gt; ou &lt;item&gt; serán escritos. O usuario terá que proporcionar a cabeceira axeitada e o pé de páxina do documento.</translation>
</message>
<message>
<source>XML content that will be put between the &lt;channel&gt; element and the first &lt;item&gt; element for a RSS document, or between the xml tag and the first &lt;entry&gt; element for an Atom document. </source>
<translation type="vanished">O contido XML poráse entre o elemento &lt;channel&gt; e o primeiro elemento &lt;item&gt; para un documento RSS, ou entre a etiqueta xml e o primeiro elemento &lt;entry&gt; para un documento Atom. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1002"/>
<source>Value put inside the &lt;title&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
<translation>Valor posto dentro do elemento &lt;title&gt; na cabeceira. De non ser proporcionado, un valor de proba será utilizado xa que se trata dun elemento obrigatorio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1008"/>
<source>Value put inside the &lt;description&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
<translation>Valor posto dentro do elemento &lt;description&gt; na cabeceira. De non ser proporcionado, un valor de proba será utilizado xa que se trata dun elemento obrigatorio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1014"/>
<source>Value put inside the &lt;link&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
<translation>Valor posto dentro do elemento &lt;link&gt; na cabeceira. De non ser proporcionado, un valor de proba será utilizado xa que se trata dun elemento obrigatorio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1020"/>
<source>Value put inside the &lt;updated&gt; element in the header. Should be formatted as a XML datetime. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
<translation>Valor posto dentro do elemento &lt;updated&gt; na cabeceira. Debe estar formateado como un datatempo XML. De non ser proporcionado, un valor de proba será utilizado xa que se trata dun elemento obrigatorio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1027"/>
<source>Value put inside the &lt;author&gt;&lt;name&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
<translation>Valor posto dentro do elemento &lt;author&gt;&lt;name&gt; na cabeceira. De non ser proporcionado, un valor de proba será utilizado xa que se trata dun elemento obrigatorio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1033"/>
<source>Value put inside the &lt;id&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
<translation>Valor posto dentro do elemento &lt;id&gt; na cabeceira. De non ser proporcionado, un valor de proba será utilizado xa que se trata dun elemento obrigatorio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1041"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2503"/>
<source>GeoRSS</source>
<translation>GeoRSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1055"/>
<source>If provided, this URI will be inserted as the schema location. Note that the schema file isn&apos;t actually accessed by OGR, so it is up to the user to ensure it will match the schema of the OGR produced GML data file.</source>
<translation>De ser proporcionado, esta URI será insertada como o esquema de localización. Teña en conta que o ficheiro de esquema non é accedido realmente por OGR, polo que depende do usuario asegurarse que coincida co esquema do ficheiro de datos GML producido por OGR.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1063"/>
<source>This writes a GML application schema file to a corresponding .xsd file (with the same basename). If INTERNAL is used the schema is written within the GML file, but this is experimental and almost certainly not valid XML. OFF disables schema generation (and is implicit if XSISCHEMAURI is used).</source>
<translation>Isto escribe un ficheiro de esquema de aplicación GML a un ficheiro .xsd correspondente (co mesmo nome de base). Se INTERNAL se usa o esquema é escrito dentro do ficheiro GML, pero isto é experimental e case seguro XML non válido. OFF desactiva a xeración do esquema (e é implícito se XSISCHEMAURI é usado).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1076"/>
<source>This is the prefix for the application target namespace.</source>
<translation>Este é o prefixo para o espazo do nome obxectivo da aplicación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1081"/>
<source>Can be set to TRUE to avoid writing the prefix of the application target namespace in the GML file.</source>
<translation>Pode establecerse a TRUE para evitar escribir o prefixo do espazo do nome de destino da aplicación no ficheiro GML. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1087"/>
<source>Defaults to &apos;http://ogr.maptools.org/&apos;. This is the application target namespace.</source>
<translation>Predeterminados a &apos;http://ogr.maptools.org/&apos;. Este é o espazo do nome de destino da aplicación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1093"/>
<source>If not specified, GML2 will be used.</source>
<translation>De non ser especificado, utilizarase o GML2.</translation>
</message>
<message>
<source>only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If YES, SRS with EPSG authority will be written with the &apos;urn:ogc:def:crs:EPSG::&apos; prefix. In the case, if the SRS is a geographic SRS without explicit AXIS order, but that the same SRS authority code imported with ImportFromEPSGA() should be treated as lat/long, then the function will take care of coordinate order swapping. If set to NO, SRS with EPSG authority will be written with the &apos;EPSG:&apos; prefix, even if they are in lat/long order.</source>
<translation type="vanished">só válido cando FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Predeterminado a YES. De ser YES, o SRS con autoridade EPSG será escrito co prefixo &apos;urn:ogc:def:crs:EPSG::&apos;. No seu caso, se o SRS é un SRS xeográfico sen a orde explícita do EIXO, pero no que a mesmo código de autoridade SRS importado con ImportFromEPSGA() debe ser tratado como lat/long, entón a función tomará precaución do cambio da orde de coordenadas. De establecerse a NON, o SRS con autoridade EPSG será escrito co prefixo &apos;EPSG:&apos;, incluso se están na orde lat/long.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1115"/>
<source>only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If set to NO, the &lt;gml:boundedBy&gt; element will not be written for each feature.</source>
<translation>só válido cando FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Predeterminado a YES. De establecerse a NON, o elemento &lt;gml:boundedBy&gt; non se escribirá para cada entidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1122"/>
<source>Default to YES. If YES, the output will be indented with spaces for more readability, but at the expense of file size.</source>
<translation>Predeterminado a YES. De ser YES, a saída será indentada con espazos para maior lexibilidade, a expensas do tamaño do ficheiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1131"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2508"/>
<source>Geography Markup Language [GML]</source>
<translation>Geography Markup Language [GML]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1145"/>
<source>Human-readable identifier (e.g. short name) for the layer content</source>
<translation>Identificador lexible (por exemplo un nome curto) para o contido da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1150"/>
<source>Human-readable description for the layer content</source>
<translation>Descrición lexible para o contido da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1155"/>
<source>Name for the feature identifier column</source>
<translation>Nome para a columna do identificador da entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1160"/>
<source>Name for the geometry column</source>
<translation>Nome para a columna de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1165"/>
<source>If a spatial index must be created.</source>
<translation>Se un índice espacial debe ser creado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1188"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2517"/>
<source>Generic Mapping Tools [GMT]</source>
<translation>Generic Mapping Tools [GMT]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1201"/>
<source>By default when writing a layer whose features are of type wkbLineString, the GPX driver chooses to write them as routes. If FORCE_GPX_TRACK=YES is specified, they will be written as tracks.</source>
<translation>Por defecto cando se escribe unha capa nas que as entidades son do tipo wkbLineString, do driver GPX escolle escribilos como rutas. Se FORCE_GPX_TRACK=YES é escollido, serán escritas como trazados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1209"/>
<source>By default when writing a layer whose features are of type wkbMultiLineString, the GPX driver chooses to write them as tracks. If FORCE_GPX_ROUTE=YES is specified, they will be written as routes, provided that the multilines are composed of only one single line.</source>
<translation>Por defecto cando se escribe unha capa na que as entidades son do tipo wkbMultiLineString, o driver GPX escolle escribilas como trazados. Se FORCE_GPX_ROUTE=YES é especificado, serán escritas como rutas, sempre que as multiliñas estean compostas só dunha liña simple.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1218"/>
<source>If GPX_USE_EXTENSIONS=YES is specified, extra fields will be written inside the &lt;extensions&gt; tag.</source>
<translation>Se GPX_USE_EXTENSIONS=YES é especificado, os campos extra serán escritos dentro da etiqueta &lt;extensions&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1224"/>
<source>Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS_URL is set. The namespace value used for extension tags. By default, &apos;ogr&apos;.</source>
<translation>Só utilizado se GPX_USE_EXTENSIONS=YES e GPX_EXTENSIONS_NS_URL está establecido. O valor do nome de espazo utilizado para etiquetas de extensión. Por defecto, &apos;ogr&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1230"/>
<source>Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS is set. The namespace URI. By default, &apos;http://osgeo.org/gdal&apos;.</source>
<translation>Só usado se GPX_USE_EXTENSIONS=YES e GPX_EXTENSIONS_NS está establecido. O espazo do nome URI. Por defecto, &apos;http://osgeo.org/gdal&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1236"/>
<source>By default files are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on win32 or LF on all other systems). This may be overridden through use of the LINEFORMAT layer creation option which may have a value of CRLF (DOS format) or LF (Unix format).</source>
<translation>Por defecto os ficheiros créanse coas convencións de terminación de liña da plataforma local (CR/LF en win32 ou LF en tódolos demais sistemas). Isto pode anularse a través do uso da opción de creación de capa LINEFORMAT que pode ter un valor de CRLF (formato DOS) ou LF (formato Unix).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1251"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2522"/>
<source>GPS eXchange Format [GPX]</source>
<translation>GPS eXchange Format [GPX]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1267"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2540"/>
<source>INTERLIS 1</source>
<translation>INTERLIS 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1282"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2545"/>
<source>INTERLIS 2</source>
<translation>INTERLIS 2</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to specify the field to use for the KML &lt;name&gt; element. </source>
<translation type="vanished">Permítelle especificar o campo a utilizar para o elemento KML &lt;name&gt;. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1300"/>
<source>Allows you to specify the field to use for the KML &lt;description&gt; element.</source>
<translation>Permítelle especificar o campo a utilizar para o elemento KML &lt;description&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1305"/>
<source>Allows you to specify the AltitudeMode to use for KML geometries. This will only affect 3D geometries and must be one of the valid KML options.</source>
<translation>Permítelle especificar o AltitudeMode a utilizar para as xeometrías KML. Isto afectará só ás xeometrías 3D e deberá ser unha das opcións KML válidas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1325"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2557"/>
<source>Keyhole Markup Language [KML]</source>
<translation>Keyhole Markup Language [KML]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1339"/>
<source>Use this to turn on &apos;quick spatial index mode&apos;. In this mode writing files can be about 5 times faster, but spatial queries can be up to 30 times slower.</source>
<translation>Utilice isto para activar o &apos;modo de indexación espacial rápido&apos;. Neste modo a escritura dos ficheiros pode ser ata 5 veces máis rápido, pero as consultas espaciais poden ser ata 30 veces máis lentas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1366"/>
<source>Mapinfo TAB</source>
<translation>Mapinfo TAB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1378"/>
<source>Mapinfo MIF</source>
<translation>Mapinfo MIF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1391"/>
<source>Determine whether 2D (seed_2d.dgn) or 3D (seed_3d.dgn) seed file should be used. This option is ignored if the SEED option is provided.</source>
<translation>Determina se un arquivo semente 2D (seed_2d.dgn) ou 3D (seed_3d.dgn) debe ser utilizado. Esta opción é ignorada se a opción SEMENTE é proporcinada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1397"/>
<source>Override the seed file to use.</source>
<translation>Substituír o ficheiro semente a utilizar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1402"/>
<source>Indicate whether the whole seed file should be copied. If not, only the first three elements will be copied.</source>
<translation>Indica se todo o ficheiro semente debe copiarse. Se non, só os primeiros tres elementos serán copiados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1408"/>
<source>Indicates whether the color table should be copied from the seed file.</source>
<translation>Indica se a cor da táboa debe copiarse dende o ficheiro semente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1413"/>
<source>Override the master unit name from the seed file with the provided one or two character unit name.</source>
<translation>Substituír o nome da unidade mestra a partir do ficheiro semente co nome da unidade proporcionada dun ou dous caracteres.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1419"/>
<source>Override the sub unit name from the seed file with the provided one or two character unit name.</source>
<translation>Substituír o nome da subunidade do ficheiro a partir do ficheiro semente co nome da unidade proporcionada dun ou dous caracteres.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1425"/>
<source>Override the number of subunits per master unit. By default the seed file value is used.</source>
<translation>Substituír o número de subunidades por unidade mestra. Por defecto é utilizado o valor do ficheiro semente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1431"/>
<source>Override the number of UORs (Units of Resolution) per sub unit. By default the seed file value is used.</source>
<translation>Substituír o número de UDRs (Unidades de Resolución) por subunidade. Por defecto é usado o valor do ficheiro semente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1437"/>
<source>ORIGIN=x,y,z: Override the origin of the design plane. By default the origin from the seed file is used.</source>
<translation>ORIXE=x,y,z: Substituír a orixe do plano de deseño. Por defecto é usada a orixe dende o ficheiro de semente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1445"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2570"/>
<source>Microstation DGN</source>
<translation>Microstation DGN</translation>
</message>
<message>
<source>Should update files be incorporated into the base data on the fly. </source>
<translation type="vanished">Debe actualizar os ficheiros a ser incorporados na base de datos sobre a marcha.</translation>
</message>
<message>
<source>Should a DEPTH attribute be added on SOUNDG features and assign the depth of the sounding. This should only be enabled with SPLIT_MULTIPOINT is also enabled.</source>
<translation type="vanished">Debe engadirse un atributo DEPTH en entidades SOUNDG e asignarlle a profundidade da sondaxe. Isto só debe activarse se tamén está activado SPLIT_MULTIPOINT.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1481"/>
<source>Should all the low level geometry primitives be returned as special IsolatedNode, ConnectedNode, Edge and Face layers.</source>
<translation>Tódalas xeometrías primitivas de baixo nivel deben devolverse como capas IsolatedNode, ConnectedNode, Edge e Face.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1487"/>
<source>If enabled, numeric attributes assigned an empty string as a value will be preserved as a special numeric value. This option should not generally be needed, but may be useful when translated S-57 to S-57 losslessly.</source>
<translation>De ser activado, os atributos numéricos asignados a unha cadea baleira como un valor preservaranse como un valor numérico especial. Esta opción normalmente non debera ser necesaria, pero pode ser útil na traslación S-57 a S-57 sen perda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1494"/>
<source>Should LNAM and LNAM_REFS fields be attached to features capturing the feature to feature relationships in the FFPT group of the S-57 file.</source>
<translation>Os campos LNAM e LNAM_REFS deben engadirse a entidades capturando as relacions entidade a entidade no grupo FFPT do ficheiro S-57.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1500"/>
<source>Should additional attributes relating features to their underlying geometric primitives be attached. These are the values of the FSPT group, and are primarily needed when doing S-57 to S-57 translations.</source>
<translation>Deben ser engadidos atributos adicionais relacionando entidades coas súas primitivas xeométricas subxacentes. Estes son valores do grupo FSPT, e necesítanse en primeira instancia nas traduccións S-57 a S-57.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1507"/>
<source>Should attribute values be recoded to UTF-8 from the character encoding specified in the S57 DSSI record.</source>
<translation>Deben gravarse os valores de atributo a UTF-8 dende a codificación de caracteres especificada no rexistro S57 DSSI.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1517"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2605"/>
<source>S-57 Base file</source>
<translation>S-57 Base file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1532"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2611"/>
<source>Spatial Data Transfer Standard [SDTS]</source>
<translation>Spatial Data Transfer Standard [SDTS]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1545"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1620"/>
<source>Can be used to avoid creating the geometry_columns and spatial_ref_sys tables in a new database. By default these metadata tables are created when a new database is created.</source>
<translation>Pode utilizarse para evitar a creación das táboas geometry_columns e spatial_ref_sys na nova base de datos. Por defecto estes metadatos créanse cando unha nova base de datos é creada.</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the format used for the geometry column. Defaults to WKB.This is generally more space and processing efficient, but harder to inspect or use in simple applications than WKT (Well Known Text).</source>
<translation type="vanished">Controla o formato utilizado para a columna de xeometría. O predeterminado é WKB. Isto é normalmente máis eficiente no espazo e procesamento, pero máis duro para inspeccionar ou utilizar en simples aplicacións que non sexan WKT(Texto Ben Coñecido).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1673"/>
<source>column_name1[,column_name2, ...] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or queryings compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the &apos;VARCHAR_deflate&apos; declaration type.</source>
<translation>nome_columna1[,nome_columna2, ...] Unha lista de columnas (Cadea) que debe comprimirse co algoritmo ZLib DEFLATE. Isto pode ser beneficioso para bases de datos que teñen grandes binarios de cadea. Porén, utilíceo con coidado, xa que o valor de cada columna será visto como contido binario comprimido con outras utilidades SQLite (ou versións previas de OGR). Con modificacións ou consultas OGR, na inserción, de columnas comprimidas, a compresión/descompresión realízase transparentemente. Porén, cada columna non se consulta (facilmente) cun filtro de atributo ou a cláusula WHERE. Nota: na definición da táboa, cada columna ten o tipo de declaración &apos;VARCHAR_deflate&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="769"/>
<source>By default when creating new .csv files they are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on Win32 or LF on all other systems). This may be overridden through the use of the LINEFORMAT option.</source>
<translation>Por defecto cando se crean novos ficheiros .csv créanse coas convencións de terminación de liña da plataforma local (CR/F en Win32 ou LF en tódolos outros sistemas). Isto pode substituírse usando a opción LINEFORMAT.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="301"/>
<source>Creation of data source failed (OGR error: %1)</source>
<translation>Fallou a creación da fonte de datos (erro OGR: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="304"/>
<source>Opening of data source in update mode failed (OGR error: %1)</source>
<translation>Erro na apertura da fonte de datos no modo actualización (erro OGR: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="324"/>
<source>Overwriting of existing layer failed (OGR error: %1)</source>
<translation>Erro na sobrescrita da capa existente (erro OGR: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="440"/>
<source>Creation of layer failed (OGR error: %1)</source>
<translation>Fallou a creación da capa (erro OGR: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="443"/>
<source>Opening of layer failed (OGR error: %1)</source>
<translation>Erro na apertura da capa (erro OGR: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="579"/>
<source>No available replacement for internal fieldname ogc_fid found</source>
<translation>Ningunha substitución dispoñible para o nome de campo interno atopado ogc_fid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="616"/>
<source>Creation of field %1 failed (OGR error: %2)</source>
<translation>Fallou a creación do campo %1 (erro OGR: %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="633"/>
<source>Created field %1 not found (OGR error: %2)</source>
<translation>Non atopado o campo creado %1 (erro OGR: %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="723"/>
<source>BNA records may contain from 2 to 4 identifiers per record. Some software packages only support a precise number of identifiers. You can override the default value (2) by a precise value.</source>
<translation>Os rexistros BNA poden conter de 2 a 4 identificadores por rexistro. Algúns paquetes de software só admiten un número fixo de identificadores. Pode invalidar o valor predeterminado (2) cun valor preciso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="802"/>
<source>Field separator character.</source>
<translation>Carácter separador de campo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="831"/>
<source>Override the type of shapefile created. Can be one of NULL for a simple .dbf file with no .shp file, POINT, ARC, POLYGON or MULTIPOINT for 2D, or POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ for 3D;</source>
<translation>Invalidar o tipo de shapefile creado. Pode ser un NULO para un simple ficheiro .dbf sen ficheiro .shp, POINT, ARC, POLYGON ou MULTIPOINT para 2D, ou ben POINTZ, ARCZ, POLYGONZ ou MULTIPOINTZ para 3D. Os shapefiles con valores de medida non están aceptados, nin tampouco os ficheiros MULTIPATCH.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="835"/>
<source> POINTM, ARCM, POLYGONM or MULTIPOINTM for measured geometries and POINTZM, ARCZM, POLYGONZM or MULTIPOINTZM for 3D measured geometries.</source>
<translation> POINTM, ARCM, POLYGONM or MULTIPOINTM para xeometrías de medida e POINTZM, ARCZM, POLYGONZM ou MULTIPOINTZM fpara xeometrías de medida 3D.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="839"/>
<source> MULTIPATCH files are supported since GDAL 2.2.</source>
<translation>Acéptanse os ficheiros MULTIPATCH dende GDAL 2.2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="872"/>
<source>Set the encoding value in the DBF file. The default value is LDID/87. It is not clear what other values may be appropriate.</source>
<translation>Establecer o valor de codificación no ficheiro DBF. O valor predeterminado é LDID/87. Non está claro que outros valores poden ser apropiados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="980"/>
<source>If defined to YES, extension fields will be written. If the field name not found in the base schema matches the foo_bar pattern, foo will be considered as the namespace of the element, and a &lt;foo:bar&gt; element will be written. Otherwise, elements will be written in the &lt;ogr:&gt; namespace.</source>
<translation>De ser definida a SI, a extensión dos campos serán escrita. Se o nome do campo non se atopa no esquema base coincide o patrón fulano_mengano, fulano será considerado coma o espazo de nomeamento e un elemento &lt;foo:bar&gt; será escrito. Doutro xeito, os elementos serán escritos no espazo de nomeamento &lt;ogr:&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="995"/>
<source>XML content that will be put between the &lt;channel&gt; element and the first &lt;item&gt; element for a RSS document, or between the xml tag and the first &lt;entry&gt; element for an Atom document.</source>
<translation>O contido XML porase entre o elemento &lt;channel&gt; e o primeiro elemento &lt;item&gt; para un documento RSS, ou entre a etiqueta xml e o primeiro elemento &lt;entry&gt; para un documento Atom. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1103"/>
<source>Only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2. Default to YES. If YES, SRS with EPSG authority will be written with the &apos;urn:ogc:def:crs:EPSG::&apos; prefix. In the case the SRS is a geographic SRS without explicit AXIS order, but that the same SRS authority code imported with ImportFromEPSGA() should be treated as lat/long, then the function will take care of coordinate order swapping. If set to NO, SRS with EPSG authority will be written with the &apos;EPSG:&apos; prefix, even if they are in lat/long order.</source>
<translation>Só válido cando FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2. Predeterminado a YES. De ser YES, o SRS con autoridade EPSG será escrito co prefixo &apos;urn:ogc:def:crs:EPSG::&apos;. No caso de que o SRS sexa un SRS xeográfico sen a orde explícita do EIXO, pero no que o mesmo código de autoridade SRS importado con ImportFromEPSGA() debe ser tratado como lat/long, entón a función tomará precaución do cambio da orde de coordenadas. De establecerse a NON, o SRS con autoridade EPSG será escrito co prefixo &apos;EPSG:&apos;, incluso se están na orde lat/long.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1295"/>
<source>Allows you to specify the field to use for the KML &lt;name&gt; element.</source>
<translation>Permítelle especificar o campo a utilizar para o elemento &lt;name&gt;KML. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1316"/>
<source>The DOCUMENT_ID datasource creation option can be used to specified the id of the root &lt;Document&gt; node. The default value is root_doc.</source>
<translation>A opción de creación da fonte de datos DOCUMENT_ID pode utilizarse para especificar a id do &lt;Document&gt; nodo raíz. O valor predeterminado é root_doc.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1350"/>
<source>(multiples of 512): Block size for .map files. Defaults to 512. MapInfo 15.2 and above creates .tab files with a blocksize of 16384 bytes. Any MapInfo version should be able to handle block sizes from 512 to 32256.</source>
<translation>(múltiplos de 512): Tamaño de bloque para ficheiros .map. Predeterminado 512. MapInfo 15.2 e superiores crean ficheiros .tab cun tamaño de bloque de 16384 bytes. Calquera versiónde MapInfo debería ser capaz de manexar tamaños de bloque dende 512 a 32256.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1357"/>
<source>xmin,ymin,xmax,ymax: Define custom layer bounds to increase the accuracy of the coordinates. Note: the geometry of written features must be within the defined box.</source>
<translation>xmín,ymín,xmáx,ymáx: Define os límites da capa personalizados para incrementar a precisión das coordenadas. Nota: a xeometría das entidades editadas deben estar dentro da caixa definida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1458"/>
<source>Should update files be incorporated into the base data on the fly.</source>
<translation>Debe actualizar os ficheiros a ser incorporados na base de datos sobre a marcha.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1466"/>
<source>Should multipoint soundings be split into many single point sounding features. Multipoint geometries are not well handled by many formats, so it can be convenient to split single sounding features with many points into many single point features.</source>
<translation>As sondaxes multipunto divídense en varias entidades de sondaxe de punto simple. As xeometrías multipunto non son ben manexadas pola maioría dos formatos, polo que é conveniente divivir as entidades de sondaxe individuais con moitos puntos en moitas entidades de punto simple.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1474"/>
<source>Should a DEPTH attribute be added on SOUNDG features and assign the depth of the sounding. This should only be enabled when SPLIT_MULTIPOINT is also enabled.</source>
<translation>Debe engadirse un atributo DEPTH en entidades SOUNDG e asignarlle a profundidade da sondaxe. Isto só debe activarse cando tamén estea activado SPLIT_MULTIPOINT.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1562"/>
<source>Controls the format used for the geometry column. Defaults to WKB. This is generally more space and processing efficient, but harder to inspect or use in simple applications than WKT (Well Known Text).</source>
<translation>Controla o formato utilizado para a columna de xeometría. O predeterminado é WKB. Isto é normalmente máis eficiente no espazo e procesamento, pero máis duro para inspeccionar ou utilizar en simples aplicacións que non sexan WKT(Texto Ben Coñecido).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1572"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1641"/>
<source>Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be converted to lower case and some special characters(&apos; - #) will be changed to underscores.</source>
<translation>Controla se os nomes de capa e campo serán pulidos para un uso máis doado en SQLite. Os nomes pulidos converteranse a minúsculas e algúns caracteres especiais (&apos; - #) serán cambiados a guión baixo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1591"/>
<source>column_name1[,column_name2, ...] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or querying compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the &apos;VARCHAR_deflate&apos; declaration type.</source>
<translation>nome_columna1[,nome_columna2, ...] Unha lista de columnas (Cadea) que debe comprimirse co algoritmo ZLib DEFLATE. Isto pode ser beneficioso para bases de datos que teñen grandes binarios de cadea. Porén, utilíceo con coidado, xa que o valor de cada columna será visto como contido binario comprimido con outras utilidades SQLite (ou versións previas de OGR). Con modificacións ou consultas OGR, na inserción, de columnas comprimidas, a compresión/descompresión realízase transparentemente. Porén, cada columna non se consulta (facilmente) cun filtro de atributo ou a cláusula WHERE. Nota: na definición da táboa, cada columna ten o tipo de declaración &apos;VARCHAR_deflate&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1606"/>
<source>SQLite</source>
<translation>SQLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1631"/>
<source>Insert the content of the EPSG CSV files into the spatial_ref_sys table. Set to NO for regular SQLite databases.</source>
<translation>Introduza o contido dos ficheiros EPSG CSV na táboa spatial_ref_sys. Establecer a NON para bases de datos SQLite regulares.</translation>
</message>
<message>
<source>If the database is of the SpatiaLite flavour, and if OGR is linked against libspatialite, this option can be used to control if a spatial index must be created.</source>
<translation type="vanished">Se a base de datos é do estilo SpatiaLite, e se OGR está ligado a libspatialite, esta opción pode utilizarse para controlar se debe crearse un índice espacial.</translation>
</message>
<message>
<source>If the format of the geometry BLOB is of the SpatiaLite flavour, this option can be used to control if the compressed format for geometries (LINESTRINGs, POLYGONs) must be used</source>
<translation type="vanished">Se o formato da xeometría BLOB é do estilo SpatiaLite, esta opción pode utilizarse para controlar se o formato comprimido para xeometrías (LINESTRINGs, POLYGONs) debe utilizarse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1662"/>
<source>Used to force the SRID number of the SRS associated with the layer. When this option isn&apos;t specified and that a SRS is associated with the layer, a search is made in the spatial_ref_sys to find a match for the SRS, and, if there is no match, a new entry is inserted for the SRS in the spatial_ref_sys table. When the SRID option is specified, this search (and the eventual insertion of a new entry) will not be done: the specified SRID is used as such.</source>
<translation>Utilizado para forzar o número SRID do SRS asociado coa capa. Cando esta opción non está especificada e ese SRS está asociado coa capa, realízase unha busca en spatial_ref_sys para atopar unha coincidencia para o SRS, e, se non hai coincidencia, será </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="143"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1688"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitefeatureiterator.cpp" line="362"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitefeatureiterator.cpp" line="488"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5942"/>
<source>SpatiaLite</source>
<translation>SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1701"/>
<source>Override the header file used - in place of header.dxf.</source>
<translation>Anula o ficheiro de cabeceira utilizado - no canto de cabeceira.dxf.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1706"/>
<source>Override the trailer file used - in place of trailer.dxf.</source>
<translation>Anula o ficheiro de cola utilizado - no canto de cola.dxf.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1713"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2657"/>
<source>AutoCAD DXF</source>
<translation>AutoCAD DXF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1726"/>
<source>Indicates the GeoConcept export file extension. TXT was used by earlier releases of GeoConcept. GXT is currently used.</source>
<translation>Indica a extensión do ficheiro de exportación GeoConcept. O TXT utilizouse en versións previas de GeoConcept. Actualmente utilízase GXT.</translation>
</message>
<message>
<source>path to the GCT : the GCT file describe the GeoConcept types definitions: In this file, every line must start with //# followed by a keyword. Lines starting with // are comments.</source>
<translation type="vanished">ruta ó GCT: o ficheiro GCT describe as definicións de tipos GeoConcept: Neste ficheiro, cada liña debe comezar con //# seguido dun </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1752"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2652"/>
<source>Geoconcept</source>
<translation>Geoconcept</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1765"/>
<source>When this option is set, the new layer will be created inside the named FeatureDataset folder. If the folder does not already exist, it will be created.</source>
<translation>Cando esta opción está establecida, a nova capa será creada dentro do cartafol nomeado FeatureDataset. Se o cartafol non existe aínda, será creado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1771"/>
<source>Set name of geometry column in new layer. Defaults to &apos;SHAPE&apos;.</source>
<translation>Establecer o nome da columna de xeometría na nova capa. O predeterminado é &apos;SHAPE&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1776"/>
<source>Name of the OID column to create. Defaults to &apos;OBJECTID&apos;.</source>
<translation>Nome da columna OID a crear. Por defecto é &apos;OBJECTID&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1783"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2469"/>
<source>ESRI FileGDB</source>
<translation>Ficheiro GDB ESRI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1797"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1837"/>
<source>By default, the driver will try to detect the data type of fields. If set to STRING, all fields will be of String type.</source>
<translation>Por defecto, o controlador tentará detectar os tipos de datos dos campos. De establecerse a CADEA, tódolos campos serán do tipo Cadea.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2427"/>
<source>Cannot overwrite a OGR layer in place</source>
<translation>Non se pode sobrescribir a capa OGR na localización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="3081"/>
<source>Failed to transform, writing stopped. (Exception: %1)</source>
<translation>Fallou a transformación, parada a escritura (Excepción:%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4133"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4152"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4171"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4192"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="67"/>
<source>Unable to load %1 provider</source>
<translation>Incapaz de cargar provedor %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4140"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4159"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4177"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4199"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="75"/>
<source>Provider %1 has no %2 method</source>
<translation>O provedor %1 non ten método %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4308"/>
<source>Loaded from Provider</source>
<translation>Cargado dende o provedor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="115"/>
<source>Loading of layer failed</source>
<translation>Fallou a carga da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="196"/>
<source>Creation error for features from #%1 to #%2. Provider errors was:
%3</source>
<translation>Erro de creación para entidades dende #%1 a #%2. O causante dos erros foi:
%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="363"/>
<source>Import was canceled at %1 of %2</source>
<translation>A Importación foi cancelada en %1 de %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="394"/>
<source>Vector import</source>
<translation>Importar vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="441"/>
<source>Only %1 of %2 features written.</source>
<translation>Só %1 de %2 entidades escritas.</translation>
</message>
<message>
<source>Reading raster part %1 of %2</source>
<translation type="vanished">Lendo parte %1 de %2 do ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="706"/>
<source>Building Pyramids...</source>
<translation>Construír pirámides...</translation>
</message>
<message>
<source>Building pyramids failed - write access denied</source>
<translation type="vanished">Fallou a creación de pirámides - denegado o acceso de escritura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="750"/>
<source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.</source>
<translation>Denegado o acceso de escritura. Axuste os permisos de ficheiro e ténteo de novo.</translation>
</message>
<message>
<source>Building pyramids failed.</source>
<translation type="vanished">Fallou a creación de pirámides.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="749"/>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="754"/>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="760"/>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="765"/>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="770"/>
<source>Building Pyramids</source>
<translation>Construír pirámides...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="755"/>
<source>The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.</source>
<translation>Este ficheiro non foi escrito. Algúns formatos non soportan vistas xerais de pirámides. Consulte a documentación GDAL en caso de dúbida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="761"/>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="771"/>
<source>Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.</source>
<translation>A creación de vistas xerais de pirámides non está soportada neste tipo de ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="766"/>
<source>Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.</source>
<translation>A creación de vistas xerais de pirámides internas non está soportada en capas ráster con compresión JPEG nin na súa librería actual libtiff.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="51"/>
<source>Multiband color</source>
<translation>Cor Multibanda</translation>
</message>
<message>
<source>Paletted</source>
<translation type="vanished">Paleta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="53"/>
<source>Paletted/Unique values</source>
<translation>Paletizados/Valores únicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="54"/>
<source>Singleband gray</source>
<translation>Gris de banda simple</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="56"/>
<source>Singleband pseudocolor</source>
<translation>Pseudocor de banda simple</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="58"/>
<source>Singleband color data</source>
<translation>Datos de cor de banda simple</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="60"/>
<source>Hillshade</source>
<translation>Sombreado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="85"/>
<location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="88"/>
<source>All Ramps</source>
<translation>Tódalas Ramplas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="34"/>
<source>No symbols</source>
<translation>Sen símbolos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="38"/>
<source>Single symbol</source>
<translation>Símbolo único</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="43"/>
<source>Categorized</source>
<translation>Categorizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="47"/>
<source>Graduated</source>
<translation>Graduado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="51"/>
<source>Rule-based</source>
<translation>Baseado en regras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="56"/>
<source>Point displacement</source>
<translation>Desprazamento do punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="63"/>
<source>Point cluster</source>
<translation>Agrupación de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="70"/>
<source>Inverted polygons</source>
<translation>Polígonos invertidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="85"/>
<source>2.5 D</source>
<translation>2.5 D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="29"/>
<source>Simple line</source>
<translation>Liña simple</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="31"/>
<source>Marker line</source>
<translation>Liña de marcación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutapputils.cpp" line="240"/>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="33"/>
<source>Arrow</source>
<translation>Frecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="35"/>
<source>Simple marker</source>
<translation>Marcador simple</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="37"/>
<source>Filled marker</source>
<translation>Marcador recheo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="39"/>
<source>SVG marker</source>
<translation>Marcador SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="41"/>
<source>Font marker</source>
<translation>Marcador de fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="43"/>
<source>Ellipse marker</source>
<translation>Marcador de elipse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="45"/>
<source>Vector field marker</source>
<translation>Marcador de campo vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="48"/>
<source>Simple fill</source>
<translation>Recheo simple</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="50"/>
<source>Gradient fill</source>
<translation>Recheo degradado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="52"/>
<source>Shapeburst fill</source>
<translation>Recheo en forma de explosión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="56"/>
<source>SVG fill</source>
<translation>Recheo SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="58"/>
<source>Centroid fill</source>
<translation>Recheo de Centroide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="60"/>
<source>Line pattern fill</source>
<translation>Recheo de patrón lineal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="62"/>
<source>Point pattern fill</source>
<translation>Recheo de patrón de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="65"/>
<source>Geometry generator</source>
<translation>Xerador de xeometría</translation>
</message>
<message>
<source>Where is &apos;%1&apos; (original location: %2)?</source>
<translation type="vanished">¿Onde está &apos;%1&apos; (localización orixinal: %2)?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="354"/>
<source>Raster Histogram</source>
<translation>Histograma ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="357"/>
<source>Pixel Value</source>
<translation>Valor do pixel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="358"/>
<source>Frequency</source>
<translation>Frecuencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="35"/>
<source>Internal Compass</source>
<translation>Brúxula interna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="36"/>
<source>Shows a QtSensors compass reading</source>
<translation>Amosa unha lectura da brúxula QtSensors</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="38"/>
<source>Version 0.9</source>
<translation>Versión 0.9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="48"/>
<source>Coordinate Capture</source>
<translation>Captura de Coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="49"/>
<source>Capture mouse coordinates in different CRS</source>
<translation>Captura as coordenadas do rao en diferentes SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="50"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="53"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="35"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5822"/>
<source>Vector</source>
<translation>Vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="51"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="54"/>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="34"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="36"/>
<source>Version 0.1</source>
<translation>Versión 0.1</translation>
</message>
<message>
<source>Version 0.2</source>
<translation type="vanished">Versión 0.2</translation>
</message>
<message>
<source>Layers</source>
<translation type="vanished">Capas</translation>
</message>
<message>
<source>Dxf2Shp Converter</source>
<translation type="vanished">Conversor Dxf2shp</translation>
</message>
<message>
<source>Converts from dxf to shp file format</source>
<translation type="vanished">Convirte dende formato de ficheiro dxf a shp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="76"/>
<source>eVis</source>
<translation>eVis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="77"/>
<source>An event visualization tool - view images associated with vector features</source>
<translation>Unha ferramenta de visualización de eventos - vexa imaxe asociadas con entidades vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="32"/>
<source>Package layers</source>
<translation>Capas empaquetadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="37"/>
<source>geopackage,collect,merge,combine</source>
<translation>geopackage,capturar,xuntar,combinar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="42"/>
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="78"/>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="33"/>
<source>Database</source>
<translation>Base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="53"/>
<source>Destination GeoPackage</source>
<translation>GeoPackage de Destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="53"/>
<source>GeoPackage files (*.gpkg)</source>
<translation>Ficheiros GeoPackage (*.gpkg)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="54"/>
<source>Overwrite existing GeoPackage</source>
<translation>Sobrescribir GeoPackage existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="56"/>
<source>Layers within new package</source>
<translation>Capas dentro do novo paquete</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="61"/>
<source>This algorithm collects a number of existing layers and packages them together into a single GeoPackage database.</source>
<translation>Este algoritmo captura un número de capas existentes e empaquétaos xuntos nunha única base de datos GeoPackage.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="74"/>
<source>No output file specified.</source>
<translation>Ficheiro de saída non especificado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="79"/>
<source>Removing existing file &apos;%1&apos;</source>
<translation>Eliminar o ficheiro existente &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="82"/>
<source>Could not remove existing file &apos;%1&apos;</source>
<translation>Non se puido eliminar o ficheiro existente &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="89"/>
<source>GeoPackage driver not found.</source>
<translation>Non se atopou o driver de GeoPackage.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="94"/>
<source>Creation of database failed (OGR error: %1)</source>
<translation>Erro na creación da base de datos (erro OGR: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="136"/>
<source>Raster layers are not currently supported.</source>
<translation>Non se admiten actualmente as capas ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="143"/>
<source>Packaging plugin layers is not supported.</source>
<translation>Non se admiten as capas do plugin de Empaquetado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="150"/>
<source>Error obtained while packaging one or more layers.</source>
<translation>Erro obtido ó empaquetar unha ou máis capas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="171"/>
<source>Packaging layer failed: %1</source>
<translation>Erro no empaquetado da capa: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="79"/>
<source>Version 1.1.0</source>
<translation>Versión 1.1.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="75"/>
<location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="80"/>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="892"/>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="959"/>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="989"/>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="999"/>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2814"/>
<source>Warning</source>
<translation>Atención</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="75"/>
<source>This tool only supports vector data</source>
<translation>Esta ferramenta só admite datos vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="80"/>
<source>No active layers found</source>
<translation>Non atopadas capas activas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="62"/>
<source>Georeferencer GDAL</source>
<translation>Xeorreferenciador GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="63"/>
<source>Georeferencing rasters using GDAL</source>
<translation>Xeorreferenciando rásters usando GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayerrenderer.cpp" line="114"/>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayerrenderer.cpp" line="125"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="64"/>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3311"/>
<source>Raster</source>
<translation>Ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayerrenderer.cpp" line="114"/>
<source>Could not reproject view extent: %1</source>
<translation>Non se puido reproxectar a extensión da vista: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayerrenderer.cpp" line="125"/>
<source>Could not reproject layer extent: %1</source>
<translation>Non se puido reproxectar a extensión da capa: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="65"/>
<source>Version 3.1.9</source>
<translation>Versión 3.1.9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="33"/>
<source>Fit to a linear transform requires at least 2 points.</source>
<translation>Axustar a unha transformación lineal require polo menos 2 puntos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="73"/>
<source>Fit to a Helmert transform requires at least 2 points.</source>
<translation>Axustar a unha transformación Helmert require polo menos 2 puntos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="128"/>
<source>Fit to an affine transform requires at least 4 points.</source>
<translation>Axustar para unha transformación precisa require polo menos 4 puntos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="243"/>
<source>Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points.</source>
<translation>Axustar unha transformación proxectiva require polo menos 4 puntos correspondentes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="94"/>
<source>Globe</source>
<translation>Globo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="95"/>
<source>Overlay data on a 3D globe</source>
<translation>Suporpoñer datos nun globo 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="97"/>
<source>Version 1.0</source>
<translation>Versión 1.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="51"/>
<source>GPS Tools</source>
<translation>Ferramentas GPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="52"/>
<source>Tools for loading and importing GPS data</source>
<translation>Ferramentas para cargar e importar datos GPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="77"/>
<source>Heatmap</source>
<translation>Mapa de Densidade</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Heatmap raster for the input point vector</source>
<translation type="vanished">Crea un mapa de densidade ráster para o vector de puntos de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Interpolation plugin</source>
<translation type="vanished">Plugin Interpolación</translation>
</message>
<message>
<source>A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer</source>
<translation type="vanished">Un plugin para interpolación baseado nos vértices dunha capa vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Version 0.001</source>
<translation type="vanished">Versión 0.001</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="31"/>
<source>OfflineEditing</source>
<translation>Edición sen conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="32"/>
<source>Allow offline editing and synchronizing with database</source>
<translation>Permitir edición sen conexión e sincronización coa base de datos</translation>
</message>
<message>
<source>Oracle Spatial GeoRaster</source>
<translation type="vanished">Oracle Spatial GeoRaster</translation>
</message>
<message>
<source>Access Oracle Spatial GeoRaster</source>
<translation type="vanished">Acceder a Oracle Spatial GeoRaster</translation>
</message>
<message>
<source>Raster Terrain Analysis plugin</source>
<translation type="vanished">Plugin Análise de Terreo Ráster</translation>
</message>
<message>
<source>A plugin for raster based terrain analysis</source>
<translation type="vanished">Un plugin para análise do terreo baseado en ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Road graph plugin</source>
<translation type="vanished">Plugin Gráfico de Estradas</translation>
</message>
<message>
<source>Solves the shortest path problem by tracing along line layers.</source>
<translation type="vanished">Resolve a cuestión da ruta máis curta facendo un seguimento ó longo de capas de liñas.</translation>
</message>
<message>
<source>Processing 1/2 - %p%</source>
<translation type="vanished">Procesando 1/2 - %p%</translation>
</message>
<message>
<source>Processing 2/2 - %p%</source>
<translation type="vanished">Procesando 2/2 - %p%</translation>
</message>
<message>
<source>Intersects</source>
<translation type="vanished">Intersecta</translation>
</message>
<message>
<source>Is disjoint</source>
<translation type="vanished">Está disxunto</translation>
</message>
<message>
<source>Touches</source>
<translation type="vanished">Toca</translation>
</message>
<message>
<source>Crosses</source>
<translation type="vanished">Cruza</translation>
</message>
<message>
<source>Within</source>
<translation type="vanished">Dentro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="53"/>
<source>Equal to (=)</source>
<translation>Igual a (=)</translation>
</message>
<message>
<source>Not equal to</source>
<translation type="vanished">Non igual a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="55"/>
<source>Not equal to (!=)</source>
<translation>Non igual a (!=)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="57"/>
<source>Greater than (&gt;)</source>
<translation>Maior que (&gt;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="59"/>
<source>Less than (&lt;)</source>
<translation>Menos que (&lt;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="61"/>
<source>Greater than or equal to (&gt;=)</source>
<translation>Maior que ou igual a (&gt;=)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="63"/>
<source>Less than or equal to (&lt;=)</source>
<translation>Menos que ou igual a (&lt;=)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="65"/>
<source>Between (inclusive)</source>
<translation>No medio (inclusivo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="67"/>
<source>Not between (inclusive)</source>
<translation>Non entre (inclusivo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="69"/>
<source>Case insensitive</source>
<translation>Non sensible a maiúsculas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="71"/>
<source>Contains</source>
<translation>Contén</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="73"/>
<source>Does not contain</source>
<translation>Non contén</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="75"/>
<source>Is missing (null)</source>
<translation>Desaparecido (nulo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="77"/>
<source>Is not missing (not null)</source>
<translation>Non desaparecido (non nulo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="79"/>
<source>Starts with</source>
<translation>Comeza con</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="81"/>
<source>Ends with</source>
<translation>Finaliza con</translation>
</message>
<message>
<source>Is not missing (null)</source>
<translation type="vanished">Non desaparecido (nulo)</translation>
</message>
<message>
<source>Is not between (inclusive)</source>
<translation type="vanished">Non está no medio (inclusivo)</translation>
</message>
<message>
<source>Equals</source>
<translation type="vanished">Igual</translation>
</message>
<message>
<source>Overlaps</source>
<translation type="vanished">Solapa</translation>
</message>
<message>
<source>Spatial Query Plugin</source>
<translation type="vanished">Plugin de Inquérito Espacial</translation>
</message>
<message>
<source>A plugin that makes spatial queries on vector layers</source>
<translation type="vanished">Un plugin que realiza consultas espaciais en capas vectoriais</translation>
</message>
<message>
<source>Zonal statistics plugin</source>
<translation type="vanished">Plugin estadísticas zonais</translation>
</message>
<message>
<source>A plugin to calculate count, sum, mean of rasters for each polygon of a vector layer</source>
<translation type="vanished">Un plugin para contar, sumar, realizar medias de ráster para cada polígono da capa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="893"/>
<source>Cannot open GDAL MEM dataset %1: %2</source>
<translation>Non se pode obter un conxunto de datos GDAL MEM %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot GDALCreateGenImgProjTransformer: </source>
<translation type="vanished">Non se pode GDALCreateGenImgProjTransformer: </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot inittialize GDALWarpOperation : </source>
<translation type="vanished">Non se pode iniciar GDALWarpOperation : </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot ChunkAndWarpImage: %1</source>
<translation type="vanished">Non se pode ChunkAndWarpImage: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="960"/>
<source>Cannot GDALCreateGenImgProjTransformer: %1</source>
<translation>Non se pode GDALCreateGenImgProjTransformer: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="990"/>
<source>Cannot initialize GDAL Warp operation : %1</source>
<translation>Non se pode iniciar a operación Transformar de GDAL: %1 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="1000"/>
<source>Cannot chunk and warp image: %1</source>
<translation>Non se pode fragmentar nin transformar a imaxe: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2301"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2816"/>
<source>GDAL/OGR VSIFileHandler</source>
<translation>GDAL/OGR VSIFileHandler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2349"/>
<source>This raster file has no bands and is invalid as a raster layer.</source>
<translation>Este ficheiro ráster non ten bandas e non é válido como capa ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2733"/>
<source>Cannot get GDAL raster band: %1</source>
<translation>Non se pode obter unha banda ráster GDAL: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3283"/>
<source>Nearest Neighbour</source>
<translation>Veciño máis Próximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3284"/>
<source>Average</source>
<translation>Media</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3285"/>
<source>Gauss</source>
<translation>Gauss</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3286"/>
<source>Cubic</source>
<translation>Cúbica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3287"/>
<source>Cubic Spline</source>
<translation>Cúbica Spline</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3288"/>
<source>Lanczos</source>
<translation>Lanczos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3289"/>
<source>Mode</source>
<translation>Modo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3290"/>
<source>None</source>
<translation>Ningún</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gpx/gpsdata.cpp" line="375"/>
<source>Couldn&apos;t open the data source: %1</source>
<translation>Non se pode abrir a fonte de datos: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gpx/gpsdata.cpp" line="398"/>
<source>Parse error at line %1 : %2</source>
<translation>Erro de interpretación na liña %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="67"/>
<source>GPS eXchange format provider</source>
<translation>Provedor do formato GPS eXchange</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="99"/>
<source>Choose GRASS installation path (GISBASE)</source>
<translation>Escolla ruta á instalación GRASS (GISBASE)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="857"/>
<source>GISBASE is not set.</source>
<translation>GISBASE non fixado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="862"/>
<source>%1 is not a GRASS mapset.</source>
<translation>%1 non é un conxunto de mapas GRASS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="887"/>
<source>Cannot start %1</source>
<translation>Non se pode comezar %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="903"/>
<source>Mapset is already in use.</source>
<translation>Conxunto de mapas aínda en uso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="908"/>
<source>Mapset lock failed (%1)</source>
<translation>Fallou o bloqueo do conxunto de mapas (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="928"/>
<source>Temporary directory %1 exists but is not writable</source>
<translation>O directorio temporal %1 existe pero non se pode escribir nel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="936"/>
<source>Cannot create temporary directory %1</source>
<translation>Non se pode crear o directorio temporal %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="952"/>
<source>Cannot create %1</source>
<translation>Non se pode crear %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1040"/>
<source>Cannot remove mapset lock: %1</source>
<translation>Non se pode eliminar o bloqueo do mapset: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2415"/>
<source>Cannot create table: %1</source>
<translation>Non se pode crear a táboa: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot get current region</source>
<translation type="vanished">Non se pode obter a rexión actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1820"/>
<source>Cannot read vector map region</source>
<translation>Non se pode ler a rexión do mapa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1939"/>
<source>Cannot find module %1</source>
<translation>Non se pode atopar o módulo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1945"/>
<source>Cannot open GISRC file</source>
<translation>Non se pode abrir o ficheiro GISRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2004"/>
<source>Cannot run module</source>
<translation>Non se pode executar o módulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2005"/>
<source>command: %1 %2
stdout: %3
stderr: %4</source>
<translation>comando: %1 %2
stdout: %3
stderr: %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2285"/>
<source>Attempt to copy from different location.</source>
<translation>Tente copiar dende unha ubicación diferente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2333"/>
<source>Delete confirmation</source>
<translation>Confirmación de eliminación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2334"/>
<source>Are you sure you want to delete %1 %2?</source>
<translation>¿Está seguro de querer borrar %1 %2?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create table</source>
<translation type="vanished">Non se pode crear a táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2477"/>
<source>Cannot insert, statement: &apos;%1&apos; error: &apos;%2&apos;</source>
<translation>Non se pode inserir, declaración: erro &apos;%1&apos;: &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot adjust region, error: &apos;%1&apos;</source>
<translation type="vanished">Non se pode axustar a rexión, erro: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="1878"/>
<source>Loading of the MSSQL provider failed</source>
<translation>Fallou cargando o provedor da MSSQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="556"/>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="1441"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="1912"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2921"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3987"/>
<source>Unsupported type for field %1</source>
<translation>Tipo non soportado para o campo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="1926"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2940"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4007"/>
<source>Creation of fields failed</source>
<translation>Fallou a creación dos campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgscplerrorhandler.h" line="27"/>
<source>OGR[%1] error %2: %3</source>
<translation>OGR[%1] erro %2: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="295"/>
<source>Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false.</source>
<translation>Incapaz de crear a fonte de datos. %1 existe e a etiqueta de sobreescritura é falsa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2434"/>
<source>Unable to get driver %1</source>
<translation>Incapaz de acceder ó driver %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2442"/>
<source>Arc/Info Binary Coverage</source>
<translation>Cobertura Arc/Info Binary</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2459"/>
<source>DODS</source>
<translation>DODS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2463"/>
<source>CouchDB</source>
<translation>CouchDB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2595"/>
<source>OpenFileGDB</source>
<translation>OpenFileGDB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2475"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2477"/>
<source>ESRI Personal GeoDatabase</source>
<translation>ESRI Personal GeoDatabase</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="279"/>
<source>Layer %2 of %1 exists and overwrite flag is false.</source>
<translation>A capa %2 de %1 existe e a etiqueta de escribir de novo é falsa. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2483"/>
<source>ESRI ArcSDE</source>
<translation>ESRI ArcSDE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2487"/>
<source>ESRI Shapefiles</source>
<translation>ESRI Shapefiles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="55"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1172"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2527"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5838"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5843"/>
<source>GeoPackage</source>
<translation>GeoPackage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2532"/>
<source>Grass Vector</source>
<translation>Vector Grass</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2536"/>
<source>Informix DataBlade</source>
<translation>Informix DataBlade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2550"/>
<source>Ingres</source>
<translation>Ingres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2562"/>
<source>Mapinfo File</source>
<translation>Ficheiro Mapinfo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2575"/>
<source>MySQL</source>
<translation>MySQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2330"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2579"/>
<source>MSSQL</source>
<translation>MSSQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2583"/>
<source>Oracle Spatial</source>
<translation>Oracle Spatial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2587"/>
<source>ODBC</source>
<translation>ODBC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2591"/>
<source>OGDI Vectors</source>
<translation>Vectores OGDI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2601"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4916"/>
<source>PostgreSQL</source>
<translation>PostgreSQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2617"/>
<source>Systematic Organization of Spatial Information [SOSI]</source>
<translation>Organización Sistemática da Información Espacial [SOSI]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2622"/>
<source>SQLite/SpatiaLite</source>
<translation>SQLite/SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2627"/>
<source>Storage and eXchange Format</source>
<translation>Formato de almacenamento e intercambio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2632"/>
<source>UK. NTF2</source>
<translation>UK. NTF2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2636"/>
<source>U.S. Census TIGER/Line</source>
<translation>U.S. Census TIGER/Line</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2640"/>
<source>VRT - Virtual Datasource</source>
<translation>VRT - Fonte de datos Virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2646"/>
<source>X-Plane/Flightgear</source>
<translation>X-Plane/Flightgear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1863"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2662"/>
<source>Open Document Spreadsheet</source>
<translation>Folla de Cálculo de Documento Aberto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1823"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2667"/>
<source>MS Office Open XML spreadsheet</source>
<translation>Folla de Cálculo MS Office Open XML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2672"/>
<source>MS Excel format</source>
<translation>Formato MS Excel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2677"/>
<source>EDIGEO</source>
<translation>EDIGEO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2682"/>
<source>NAS - ALKIS</source>
<translation>NAS - ALKIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2687"/>
<source>WAsP</source>
<translation>WAsP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2692"/>
<source>PCI Geomatics Database File</source>
<translation>Ficheiro de Base de Datos PCI Geomatics</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2697"/>
<source>GPSTrackMaker</source>
<translation>GPSTrackMaker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2702"/>
<source>Czech Cadastral Exchange Data Format</source>
<translation>Formato de Datos de Intercambio Catastral Checo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2707"/>
<source>OpenStreetMap</source>
<translation>OpenStreetMap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2712"/>
<source>Special Use Airspace Format</source>
<translation>Formato Aeroespacial de Uso Especial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2717"/>
<source>OpenAir Special Use Airspace Format</source>
<translation>Formato Aeroespecial de Uso Especial OpenAir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2722"/>
<source>Planetary Data Systems TABLE</source>
<translation>TÁBOA de Sistemas de Datos Planetarios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2727"/>
<source>Hydrographic Transfer Format</source>
<translation>Formato de Transferencia Hidrográfica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2732"/>
<source>Scalable Vector Graphics</source>
<translation>Graficos Vectoriais Escalables</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2737"/>
<source>Arc/Info Generate</source>
<translation>Xerar Arc/Info</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2742"/>
<source>Geospatial PDF</source>
<translation>PDF Xeoespacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2747"/>
<source>SEG-Y</source>
<translation>SEG-Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2752"/>
<source>SEG-P1</source>
<translation>SEG-P1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2753"/>
<source>UKOOA P1/90</source>
<translation>UKOOA P1/90</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5439"/>
<source>Error updating style</source>
<translation>Erro ó actualizar o estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5470"/>
<source>Cannot find layer_styles layer</source>
<translation>Non se pode atopar a capa estilos_capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5688"/>
<source>Invalid style identifier</source>
<translation>Identificador de estilo incorrecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5695"/>
<source>No style corresponding to style identifier</source>
<translation>Ningún estilo se corresponde co identificador de estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5774"/>
<source>Not enough data to deserialize</source>
<translation>Sen datos suficientes para desfacer a serie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5777"/>
<source>Not enough memory</source>
<translation>Non hai memoria suficiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5780"/>
<source>Unsupported geometry type</source>
<translation>Tipo de xeometría non admitido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5783"/>
<source>Unsupported operation</source>
<translation>Operación non soportada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5786"/>
<source>Corrupt data</source>
<translation>Datos estragados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5789"/>
<source>Failure</source>
<translation>Fallo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5792"/>
<source>Unsupported SRS</source>
<translation>SRC non admitido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5795"/>
<source>Invalid handle</source>
<translation>Identificador incorrecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5798"/>
<source>Non existing feature</source>
<translation>Entidade non existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5802"/>
<source>Success</source>
<translation>Conseguido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5805"/>
<source>GDAL result code: %1</source>
<translation>Código do resultado GDAL: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5810"/>
<source>Layer not found: %1</source>
<translation>Capa non atopada: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5843"/>
<source>GeoPackage Database (*.gpkg)</source>
<translation>Base de datos GeoPackage (*.gpkg)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2306"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2822"/>
<source>All files</source>
<translation>Tódolos ficheiros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3001"/>
<source>Duplicate field (10 significant characters): %1</source>
<translation>Campo duplicado (10 caracteres descriptivos): %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3018"/>
<source>Creating the data source %1 failed: %2</source>
<translation>A creación da fonte de datos %1 fallou: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3052"/>
<source>Unknown vector type of %1</source>
<translation>Tipo de vector descoñecido de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3081"/>
<source>Creation of OGR data source %1 failed: %2</source>
<translation>A creación da fonte de datos OGR %1 fallou: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3150"/>
<source>field %1 with unsupported type %2 skipped</source>
<translation>O ficheiro %1 co tipo non admitido %2 foi omitido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3156"/>
<source>creation of field %1 failed</source>
<translation>Fallou a creación do campo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3174"/>
<source>Couldn&apos;t create file %1.qpj</source>
<translation>Non se pode crear o ficheiro %1.qpj</translation>
</message>
<message>
<source>Fetching features failed.
SQL:%1
Error: %2</source>
<translation type="vanished">Erro na busca de entidades.
SQL:%1
Erro: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclefeatureiterator.cpp" line="267"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclefeatureiterator.cpp" line="501"/>
<source>Fetching features failed.
SQL: %1
Error: %2</source>
<translation>Erro na busca de entidades.
SQL: %1
Erro: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclefeatureiterator.cpp" line="270"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclefeatureiterator.cpp" line="504"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3596"/>
<source>Oracle</source>
<translation>Oracle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2618"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3106"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3738"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4474"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4540"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4571"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4721"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="158"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5442"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5564"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5743"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5792"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5897"/>
<source>Connection to database failed</source>
<translation>Fallou a conexión á base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2630"/>
<source>No owner name found</source>
<translation>Non se atopou o nome do propietario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2809"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3908"/>
<source>Creation of data source %1 failed:
%2</source>
<translation>A creación da fonte de datos %1 fallou:
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2843"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3926"/>
<source>Loading of the layer %1 failed</source>
<translation>Fallou a carga da capa %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2885"/>
<source>Field name clash found (%1 not remappable)</source>
<translation>Atopado o nome do campo en conflito (%1 non reasignables)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3112"/>
<source>%1 not owner of the table %2.</source>
<translation>%1 non é propietario da táboa %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3128"/>
<source>Unable to determine number of geometry columns of layer %1.%2:
%3</source>
<translation>Incapaz de determinar o número de columnas de xeometría da capa %1.%2:
%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3161"/>
<source>Unable to delete layer %1.%2:
%3</source>
<translation>Incapaz de borrar a capa %1.%2:
%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3171"/>
<source>Unable to clean metadata %1.%2:
%3</source>
<translation>Incapaz de limpar os metadatos %1.%2:
%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3255"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3433"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3489"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3560"/>
<source>Could not connect to database</source>
<translation>Non se puido conectar á base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3262"/>
<source>Unable to check layer style existence [%1]</source>
<translation>Incapaz de comprobar a existencia de estilo de capa [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3286"/>
<source>Unable to create layer style table [%1]</source>
<translation>Incapaz de crear táboa de estilo de capa [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3310"/>
<source>Unable to check style existence [%1]</source>
<translation>Incapaz de comprobar a existencia do estilo [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3442"/>
<source>Unable to find layer style table [%1]</source>
<translation>Incapaz de comprobar a existencia da táboa de estilo [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3502"/>
<source>Layer style table does not exist [%1]</source>
<translation>Non existe a táboa de estilo da capa [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3571"/>
<source>Could not load layer style table [%1]</source>
<translation>Non se pode cargar a táboa de estilo da capa [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3362"/>
<source>Cannot fetch new layer style id.</source>
<translation>Non se pode actualizar a nova id de estilo da capa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3369"/>
<source>Could not prepare insert/update [%1]</source>
<translation>Non se puido preparar a inserción/actualización [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3390"/>
<source>Could not execute insert/update [%1]</source>
<translation>Non se puido executar a inserción/actualización [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3414"/>
<source>Could not reset default status [%1]</source>
<translation>Non se puido restablecer o estado predeterminado [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3462"/>
<source>Could not retrieve style [%1]</source>
<translation>Non se puido recuperar o estilo [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3466"/>
<source>Style not found</source>
<translation>Non se atopou o estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3498"/>
<source>Could not verify existence of layer style table [%1]</source>
<translation>Non se puido verificar a existencia da táboa de estilo da capa [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3514"/>
<source>No style for layer found</source>
<translation>Non se atopou o estilo para a capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3575"/>
<source>No styles found in layer table [%1]</source>
<translation>Non se atoparon estilos na táboa da capa [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="74"/>
<source>no result buffer</source>
<translation>Buffer sen resultado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="269"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="281"/>
<source>Fetching from cursor %1 failed
Database error: %2</source>
<translation>Fallo busca dende o cursor %1
Erro da base de datos: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="191"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="269"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="281"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="437"/>
<source>PostGIS</source>
<translation>PostGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="437"/>
<source>Infinite filter rectangle specified</source>
<translation>Filtro de rectángulo infinito especificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4489"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4517"/>
<source>Unable to delete layer %1:
%2</source>
<translation>Incapaz de borrar a capa %1:
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4551"/>
<source>Unable to delete schema %1:
%2</source>
<translation>Incapaz de borrar o esquema %1:
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4594"/>
<source>Unable to save layer style. It&apos;s not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin</source>
<translation>Incapaz de gardar estilo de capa. Non é posible crear a táboa de destinos na base de datos. Poida que sexa debido ós permisos da táboa (usuario=%1). Contacte co administrador da base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2046"/>
<source>Unable to save layer style. It&apos;s not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions. Please contact your database admin</source>
<translation>Incapaz de gardar estilo de capa. Non é posible crear a táboa de destinos na base de datos. Poida que sexa debido ós permisos da táboa. Contacte co administrador da base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2105"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5380"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3316"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4653"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5671"/>
<source>Save style in database</source>
<translation>Gardar estilo na base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2106"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5381"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3317"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4654"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5672"/>
<source>A style named &quot;%1&quot; already exists in the database for this layer. Do you want to overwrite it?</source>
<translation>Xa existe un estilo nomeado &quot;%1&quot; na base de datos desta capa. ¿Desexa sobrescribilo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2110"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3321"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4658"/>
<source>Operation aborted. No changes were made in the database</source>
<translation>Operación cancelada. Non se fixo ningún cambio na base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2159"/>
<source>Unable to save layer style. It&apos;s not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions. Please contact your database administrator.</source>
<translation>Incapaz de gardar estilo de capa. Non é posible inserir un novo rexistro na táboa de estilos. Poida que sexa debido ós permisos da táboa. Contacte co administrador da base de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2236"/>
<source>No styles available on DB, or there is an error connecting to the database.</source>
<translation>Non hai estilos dispoñibles na BD, ou hai un erro de conexión á base de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4706"/>
<source>Unable to save layer style. It&apos;s not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database administrator.</source>
<translation>Incapaz de gardar estilo de capa. Non é posible insertar un novo rexistro na táboa de estilos. Poida que sexa debido ós permisos da táboa (usuario=%1). Contacte co administrador da base de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4764"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4839"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4872"/>
<source>Connection to database failed using username: %1</source>
<translation>Fallou a conexión á base de datos utilizando o nome de usuario: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4787"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4813"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4852"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4888"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5581"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5663"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5719"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5809"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5843"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5869"/>
<source>Error executing query: %1</source>
<translation>Erro executanto consulta: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4788"/>
<source>Error executing the select query for related styles. The query was logged</source>
<translation>Erro executando a consulta de selección para os estilos relatados. A consulta foi rexistrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4814"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5870"/>
<source>Error executing the select query for unrelated styles. The query was logged</source>
<translation>Erro executando a consulta de selección para os estilos non relatados. A consulta foi rexistrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4853"/>
<source>Error executing the delete query. The query was logged</source>
<translation>Erro executando a consulta de eliminación. A consulta foi rexistrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4889"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5920"/>
<source>Error executing the select query. The query was logged</source>
<translation>Erro executando a consulta de selección. A consulta foi rexistrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4884"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5915"/>
<source>Consistency error in table &apos;%1&apos;. Style id should be unique</source>
<translation>Erro de consistencia na táboa &apos;%1&apos;. A id do estilo debe ser única</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="143"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitefeatureiterator.cpp" line="362"/>
<source>SQLite error: %2
SQL: %1</source>
<translation>Erro SQLite: %2
SQL: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitefeatureiterator.cpp" line="488"/>
<source>SQLite error getting feature: %1</source>
<translation>Erro SQLite adquirindo entidade: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="339"/>
<source>creation of data source %1 failed. %2</source>
<translation>A creación da fonte de datos %1 fallou. %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="365"/>
<source>loading of the layer %1 failed</source>
<translation>Fallou a carga da capa %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="426"/>
<source>creation of fields failed</source>
<translation>Fallou a creación dos campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5389"/>
<source>Unable to initialize SpatialMetadata:
</source>
<translation>Incapaz de iniciar SpatialMetadata:
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5415"/>
<source>Could not create a new database
</source>
<translation>Non se pode crear unha nova base de datos
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5424"/>
<source>Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1]</source>
<translation>Incapaz de activar as restricións FOREIGN_KEY [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5450"/>
<source>Unable to delete table %1
</source>
<translation>Incapaz de eliminar a táboa %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5768"/>
<source>Could not load styles from %1 (Query: %2)</source>
<translation>Non se puideron cargar os estilos dende %1 (Consulta: %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5919"/>
<source>Style with id %1 not found in %2 (Query: %3)</source>
<translation>Non se atopou o estilo coa id %1 en %2 (Consulta: %3)</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to delete table %1:
</source>
<translation type="vanished">Incapaz de borrar a táboa %1:
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5440"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5582"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5664"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5720"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5810"/>
<source>Error looking for style. The query was logged</source>
<translation>Erro na busca do estilo. A consulta foi rexistrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5266"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5329"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5617"/>
<source>Unable to save layer style. It&apos;s not possible to create the destination table on the database.</source>
<translation>Incapaz de gardar o estilo da capa. Non é posible crear a táboa de destino na base de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4259"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4311"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4330"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4379"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4781"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4807"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4836"/>
<source>Cannot find layer %1.</source>
<translation>Non se pode atopar a capa %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4321"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4797"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4827"/>
<source>Cannot open %1.</source>
<translation>Non se pode abrir %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5385"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5677"/>
<source>Operation aborted</source>
<translation>Operación cancelada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5769"/>
<source>Error executing loading style. The query was logged</source>
<translation>Erro na carga do estilo. A consulta foi rexistrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5581"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5582"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5595"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5596"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5824"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5825"/>
<source>No styles available on DB</source>
<translation>Non hai estilos dispoñibles na Base de Datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5844"/>
<source>Error loading styles. The query was logged</source>
<translation>Erro cargando estilos. A consulta foi rexistrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="84"/>
<source>The extra plugin path &apos;%1&apos; does not exist!</source>
<translation>¡Non existe a ruta extra do plugin &apos;%1&apos;!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="108"/>
<source>Couldn&apos;t load SIP module.</source>
<translation>Non se pode cargar o módulo SIP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="108"/>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="119"/>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="126"/>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="132"/>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="139"/>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="183"/>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="243"/>
<source>Python support will be disabled.</source>
<translation>O soporte de Python será desactivado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="119"/>
<source>Couldn&apos;t set SIP API versions.</source>
<translation>Non se poden establecer as versións da API SIP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="126"/>
<source>Couldn&apos;t load PyQt.</source>
<translation>Non se puido cargar PyQt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="132"/>
<source>Couldn&apos;t load PyQGIS.</source>
<translation>Non se pode cargar PyQGIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="139"/>
<source>Couldn&apos;t load QGIS utils.</source>
<translation>Non se poden cargar as utilidades QGIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="319"/>
<source>An error occurred during execution of following code:</source>
<translation>Ocorreu un erro durante a execución do seguinte código:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="330"/>
<source>Python version:</source>
<translation>Versión Python:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="331"/>
<source>QGIS version:</source>
<translation>Versión QGIS:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="332"/>
<source>Python path:</source>
<translation>Ruta Python:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="83"/>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="337"/>
<source>Python error</source>
<translation>Erro de Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="120"/>
<source>Undefined</source>
<translation>Indefinido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="122"/>
<source>Hidden</source>
<translation>Oculto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="190"/>
<location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="124"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="62"/>
<location filename="../src/core/layout/qgsreportsectionfieldgroup.cpp" line="33"/>
<location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="126"/>
<source>Group</source>
<translation>Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="63"/>
<source>Frame</source>
<translation>Marco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="69"/>
<source>Scalebar</source>
<translation>Barra de Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="81"/>
<source>Text Table</source>
<translation>Táboa de Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="128"/>
<source>Subgroup</source>
<translation>Subgrupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="130"/>
<source>Symbol</source>
<translation>Símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="132"/>
<source>Symbol label</source>
<translation>Etiqueta de símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="33"/>
<source>Topology Checker</source>
<translation>Verificador de Topoloxía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="34"/>
<source>A Plugin for finding topological errors in vector layers</source>
<translation>Un plugin para atopar erros topolóxicos en capas vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="25"/>
<source>Using fix %1.</source>
<translation>Utilizando corrección %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="25"/>
<source>Topology plugin</source>
<translation>Plugin de Topoloxía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="134"/>
<source>Select automatic fix</source>
<translation>Seleccionne reparación automática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="139"/>
<source>intersecting geometries</source>
<translation>intersectando xeometrías</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="141"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="158"/>
<source>Move blue feature</source>
<translation>Mover entidade azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="142"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="159"/>
<source>Move red feature</source>
<translation>Mover entidade vermella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="143"/>
<source>Delete blue feature</source>
<translation>Eliminar entidade azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="144"/>
<source>Delete red feature</source>
<translation>Eliminar entidade vermella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="149"/>
<source>Union to blue feature</source>
<translation>Unión á entidade azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="150"/>
<source>Union to red feature</source>
<translation>Unión á entidade vermella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="156"/>
<source>features too close</source>
<translation>entidades demasiado cerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="160"/>
<source>Snap to segment</source>
<translation>Axustar ó segmento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="165"/>
<source>point not covered by segment</source>
<translation>punto non cuberto por segmento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="166"/>
<source>Delete point</source>
<translation>Eliminar punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="171"/>
<source>segment too short</source>
<translation>segmento demasiado curto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="172"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="178"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="184"/>
<source>Delete feature</source>
<translation>Eliminar entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="177"/>
<source>invalid geometry</source>
<translation>xeometría inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="183"/>
<source>dangling end</source>
<translation>final pendente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="189"/>
<source>duplicate geometry</source>
<translation>xeometría duplicada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="195"/>
<source>pseudo node</source>
<translation>pseudo nó</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="201"/>
<source>overlaps</source>
<translation>solapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="207"/>
<source>gaps</source>
<translation>ocos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="213"/>
<source>point not covered</source>
<translation>punto non cuberto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="218"/>
<source>line ends not covered by point</source>
<translation>final de liña non cuberto polo punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="223"/>
<source>point not in polygon</source>
<translation>punto fóra do polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="228"/>
<source>polygon does not contain point</source>
<translation>o polígono non contén o punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="233"/>
<source>multipart feature</source>
<translation>entidade multiparte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1123"/>
<source>Save style to DB (%1)</source>
<translation>Gardar estilo na BD (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1328"/>
<source>Could not save metadata</source>
<translation>Non se puideron gardar os metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1351"/>
<source>Could not save symbology because:
%1</source>
<translation>Non se pode gardar a simboloxía porque:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsfeature.cpp" line="208"/>
<source>Attribute index %1 out of bounds [0;%2]</source>
<translation>Índice de atributo %1 fóra dos límites [0;%2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/dockModel.cpp" line="24"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpressioncontext.cpp" line="570"/>
<source>Global</source>
<translation>Global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpressioncontext.cpp" line="767"/>
<source>Project</source>
<translation>Proxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="34"/>
<source>Load layer into project</source>
<translation>Cargar capa ó proxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="39"/>
<source>load,open,layer,raster,vector,project</source>
<translation>cargar,abrir,capa,ráster,vectorial,proxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="44"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="44"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="44"/>
<source>Modeler tools</source>
<translation>Ferramentas do modelador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="54"/>
<source>This algorithm loads a layer to the current project.</source>
<translation>Este algoritmo carga unha capa ó proxecto actual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="64"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="66"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="64"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="66"/>
<location filename="../src/core/qgsexpressioncontext.cpp" line="828"/>
<location filename="../src/plugins/topology/dockModel.cpp" line="24"/>
<source>Layer</source>
<translation>Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="65"/>
<source>Loaded layer name</source>
<translation>Nome da capa cargada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="75"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="75"/>
<source>Invalid input layer</source>
<translation>Capa de entrada incorrecta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="78"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="78"/>
<source>Invalid (empty) layer name</source>
<translation>Nome de capa incorrecta (baleira)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpressioncontext.cpp" line="921"/>
<source>Map Settings</source>
<translation>configuración de mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpressioncontext.cpp" line="945"/>
<source>Map Tool Capture</source>
<translation>Capturar Ferramenta de Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Composition</source>
<translation type="vanished">Composición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpressioncontext.cpp" line="987"/>
<source>Layout</source>
<translation>Plan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpressioncontext.cpp" line="1080"/>
<source>Atlas</source>
<translation>Atlas</translation>
</message>
<message>
<source>Composer Item</source>
<translation type="vanished">Elemento do Deseñador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpressioncontext.cpp" line="1119"/>
<source>Layout Item</source>
<translation>Elemento do Deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpressioncontext.cpp" line="1212"/>
<source>Algorithm</source>
<translation>Algoritmo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/dockModel.cpp" line="24"/>
<source>Feature ID</source>
<translation>ID de entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="612"/>
<source>linear</source>
<translation>lineal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="616"/>
<source>radial</source>
<translation>radial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="620"/>
<source>conical</source>
<translation>cónico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="634"/>
<source>feature</source>
<translation>entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="638"/>
<source>viewport</source>
<translation>área de visualización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="652"/>
<source>pad</source>
<translation>expandir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="656"/>
<source>repeat</source>
<translation>repite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="660"/>
<source>reflect</source>
<translation>reflectir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerrenderer.cpp" line="117"/>
<source>No renderer for drawing.</source>
<translation>Non hai renderizador para debuxar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerrenderer.cpp" line="205"/>
<source>Simplify transform error caught: %1</source>
<translation>Detectado erro na transformación de simplificación: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="172"/>
<source>empty capabilities document</source>
<translation>documento de capacidades baleiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="261"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="285"/>
<source>Dom Exception</source>
<translation>Excepción Dom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="263"/>
<source>Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3
This is probably due to an incorrect WMS Server URL.
Response was:
%4</source>
<translation>Non se puideron obter as capacidades WMS: %1 na liña %2 columna %3
Probablemente isto é debido a unha URL incorrecta do servidor WMS.
A resposta foi:
%4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="287"/>
<source>Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found.
This might be due to an incorrect WMS Server URL.
Tag: %3
Response was:
%4</source>
<translation>Non se puideron obter as capacidades no formato esperado (DTD): nin %1 nin %2 atopados.
Isto pode ser debido a unha URL incorrecta do servidor WMS.
Etiqueta: %3
A resposta foi:
%4</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found.
This might be due to an incorrect WMS Server URL.
Tag:%3
Response was:
%4</source>
<translation type="vanished">Non se puideron obter as capacidades no formato esperado (DTD): nin %1 nin %2 atopados.
Isto pode ser debido a unha URL incorrecta do servidor WMS.
Etiqueta: %3
A resposta foi:
%4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1510"/>
<source>Generated default style</source>
<translation>Xerado o estilo predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1511"/>
<source>Style was missing in capabilities</source>
<translation>Perdeuse o estilo nas capacidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgscolorwidgetfactory.cpp" line="34"/>
<source>Field contains a color.</source>
<translation>O campo contén unha cor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsenumerationwidgetfactory.cpp" line="35"/>
<source>Combo box with values that can be used within the column&apos;s type. Must be supported by the provider.</source>
<translation>Cadro combinado con valores que poidan ser usados dentro das columnas tipo. Debe ser admitido polo provedor.</translation>
</message>
<message>
<source>Simplifies file selection by adding a file chooser dialog.</source>
<translation type="vanished">Simplifica a selección de ficheiro engadindo un diálogo seleccionador de ficheiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsuuidwidgetfactory.cpp" line="34"/>
<source>Read-only field that generates a UUID if empty.</source>
<translation>Campo de só lectura que xenera un UUID se está baleiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutapputils.cpp" line="132"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="68"/>
<location filename="../src/core/qgslegendsettings.cpp" line="21"/>
<source>Legend</source>
<translation>Lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="54"/>
<source>Raster image fill</source>
<translation>Recheo da imaxe ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="243"/>
<source>Couldn&apos;t load PyQGIS Server.</source>
<translation>Non se pode cargar o Servidor PyQGIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="183"/>
<source>Couldn&apos;t load qgis.user.</source>
<translation>Non se pode cargar o usuario.qgis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="191"/>
<source>NOTICE: %1</source>
<translation>AVISO: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="34"/>
<source>Blur</source>
<translation>Desenfoque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="36"/>
<source>Drop Shadow</source>
<translation>Quitar Sombra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="38"/>
<source>Inner Shadow</source>
<translation>Sombra Interior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="40"/>
<source>Stack</source>
<translation>Apilar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="42"/>
<source>Outer Glow</source>
<translation>Resplandor Exterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="44"/>
<source>Inner Glow</source>
<translation>Resplandor Interior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="46"/>
<source>Source</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="48"/>
<source>Transform</source>
<translation>Transformar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="50"/>
<source>Colorise</source>
<translation>Colorizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="55"/>
<source>GRASS %1</source>
<translation>GRASS %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="56"/>
<source>GRASS %1 (Geographic Resources Analysis Support System)</source>
<translation>GRASS %1 (Sistema de Axuda á Análise de Recursos Xeográficos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="58"/>
<source>Version 2.0</source>
<translation>Versión 2.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="268"/>
<source>GRASS edit</source>
<translation>Editar GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="29"/>
<source>Extract by attribute</source>
<translation>Extraer por atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="34"/>
<source>extract,filter,attribute,value,contains,null,field</source>
<translation>extraer,filtrar,atributo,valor,contén,nulo,campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="39"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="39"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="250"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="323"/>
<source>Vector selection</source>
<translation>Selección vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="50"/>
<source>Selection attribute</source>
<translation>Atributo da selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="51"/>
<source>Operator</source>
<translation>Operador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="52"/>
<source>=</source>
<translation>=</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="53"/>
<source>≠</source>
<translation>≠</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="54"/>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="55"/>
<source>&gt;=</source>
<translation>&gt;=</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="56"/>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="57"/>
<source>&lt;=</source>
<translation>&lt;=</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="58"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="114"/>
<source>begins with</source>
<translation>comeza con</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="59"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="117"/>
<source>contains</source>
<translation>contains</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="60"/>
<source>is null</source>
<translation>é nulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="61"/>
<source>is not null</source>
<translation>non é nulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="62"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="120"/>
<source>does not contain</source>
<translation>non contén</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="63"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="177"/>
<location filename="../src/gui/qgshistogramwidget.cpp" line="46"/>
<location filename="../src/gui/qgslistwidget.cpp" line="85"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="65"/>
<source>Extracted (attribute)</source>
<translation>Extraído (atributo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="66"/>
<source>Extracted (non-matching)</source>
<translation>Extraído (non-coincidente)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="74"/>
<source>This algorithm creates a new vector layer that only contains matching features from an input layer. The criteria for adding features to the resulting layer is defined based on the values of an attribute from the input layer.</source>
<translation>Este algoritmo crea unha nova capa vectorial que só contén entidades coincidentes cunha capa de entrada. Os criterios para engadir entidades á capa resultante defínense en base ós valores dun atributo da capa de entrada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="127"/>
<source>Operator &apos;%1&apos; can be used only with string fields.</source>
<translation>O operador &apos;%s1&apos; só pode utilizarse con campos de tipo cadea.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="153"/>
<location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="280"/>
<location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="162"/>
<location filename="../src/gui/qgshistogramwidget.cpp" line="47"/>
<source>Count</source>
<translation>Contar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="155"/>
<location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="164"/>
<source>Count (distinct)</source>
<translation>Conta (distinto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="157"/>
<location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="282"/>
<location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="166"/>
<source>Count (missing)</source>
<translation>Conta (desaparecido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="159"/>
<source>Minimum (earliest)</source>
<translation>Mínimo (antes)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="161"/>
<source>Maximum (latest)</source>
<translation>Máximo (despois)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="163"/>
<source>Range (interval)</source>
<translation>Rango (intervalo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="284"/>
<source>Sum</source>
<translation>Suma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="286"/>
<source>Mean</source>
<translation>Media</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="288"/>
<source>Median</source>
<translation>Mediana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="290"/>
<source>St dev (pop)</source>
<translation>Desviación estadística (pop)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="292"/>
<source>St dev (sample)</source>
<translation>St dev (mostra)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="294"/>
<location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="168"/>
<source>Minimum</source>
<translation>Mínimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="296"/>
<location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="170"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Máximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="298"/>
<source>Range</source>
<translation>Rango</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="300"/>
<source>Minority</source>
<translation>Minoritario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="302"/>
<source>Majority</source>
<translation>Maioritario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="304"/>
<source>Variety</source>
<translation>Variedade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="306"/>
<source>Q1</source>
<translation>Q1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="308"/>
<source>Q3</source>
<translation>Q3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="310"/>
<source>IQR</source>
<translation>IQR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="205"/>
<source>Rename GRASS %1</source>
<translation>Renomear GRASS %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="211"/>
<source>Cannot delete %1</source>
<translation>Non se pode borrar %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="223"/>
<source>Cannot rename %1 to %2</source>
<translation>Non se pode renomear %1 a %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscolorscheme.h" line="237"/>
<source>Recent colors</source>
<translation>Cores recentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscolorscheme.h" line="277"/>
<source>Standard colors</source>
<translation>Cores estándar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscolorscheme.h" line="306"/>
<source>Project colors</source>
<translation>Cores do proxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="208"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="143"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="189"/>
<source>Delete Connection</source>
<translation>Eliminar Conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="209"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="144"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="190"/>
<source>Are you sure you want to delete the connection to %1?</source>
<translation>Está seguro de querer eliminar a conexión a %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="57"/>
<source>Delete Object</source>
<translation>Eliminar Obxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="336"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="332"/>
<source>Delete Table</source>
<translation>Eliminar Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="337"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="333"/>
<source>Are you sure you want to delete %1.%2?</source>
<translation>Está seguro de querer borrar %1.%2?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="407"/>
<source>Truncate Table</source>
<translation>Truncar Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="408"/>
<source>Are you sure you want to truncate %1.%2?
This will delete all data within the table.</source>
<translation>Está seguro de querer truncar %1.%2?
Isto eliminará tódolos datos dentro da táboa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="593"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="603"/>
<source>Delete Schema</source>
<translation>Eliminar Esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="594"/>
<source>Schema &apos;%1&apos; contains objects:
%2
Are you sure you want to delete the schema and all these objects?</source>
<translation>O Esquema &apos;%1&apos; contén obxectos:
%2
Está seguro de querer eliminar o esquema e todos estes obxectos?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="604"/>
<source>Are you sure you want to delete the schema &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Está seguro de querer eliminar o esquema &apos;%1&apos;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="58"/>
<source>Are you sure you want to delete %1?</source>
<translation>Está seguro de querer eliminar %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/raster/qgsalignraster.cpp" line="243"/>
<source>Unable to reproject.</source>
<translation>Incapaz de reproxectar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/raster/qgsalignraster.cpp" line="249"/>
<source>Cell size must not be zero.</source>
<translation>O tamaño da cela non debe ser cero.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/raster/qgsalignraster.cpp" line="326"/>
<source>No common intersecting area.</source>
<translation>Sen área de intersección común.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/raster/qgsalignraster.cpp" line="432"/>
<source>Unable to open input file: %1</source>
<translation>Incapaz de abrir o ficheiro de entrada: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/raster/qgsalignraster.cpp" line="446"/>
<source>Unable to create output file: %1</source>
<translation>Incapaz de crear o ficheiro de saída: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/ColorScheme.cpp" line="280"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/ColorScheme.cpp" line="295"/>
<source>Un-named Color Scheme</source>
<translation>Esquema de Cor sen nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/ColorScheme.cpp" line="430"/>
<source>Accessible Color Scheme</source>
<translation>Esquema de Cor Accesible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/Filter.cpp" line="533"/>
<source>Open Link</source>
<translation>Abrir Enlace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/Filter.cpp" line="534"/>
<source>Copy Link Address</source>
<translation>Copiar Dirección do Enlace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/Filter.cpp" line="538"/>
<source>Send Email To…</source>
<translation>Enviar Correo Electrónico A...</translation>
</message>
<message>
<source>Send Email To...</source>
<translation type="vanished">Enviar Correo Electrónico A...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/Filter.cpp" line="539"/>
<source>Copy Email Address</source>
<translation>Copiar Dirección de Correo Electrónico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvector.cpp" line="125"/>
<source>Cannot open database %1 by driver %2</source>
<translation>Non se pode abrir a base de datos %1 polo driver %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvector.cpp" line="139"/>
<source>Cannot describe table %1</source>
<translation>Non se pode describir a táboa %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormap.cpp" line="156"/>
<source>GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology?</source>
<translation>O mapa vectorial GRASS %1 non ten topoloxía. ¿Crear topoloxía?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="186"/>
<source>Key column &apos;%1&apos; not found in the table &apos;%2&apos;</source>
<translation>Columna clave &apos;%1&apos; non atopada na táboa &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="41"/>
<source>SecureProtocols</source>
<translation>SecureProtocols</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="43"/>
<source>TlsV1SslV3</source>
<translation>TlsV1SslV3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="45"/>
<source>TlsV1</source>
<translation>TlsV1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="47"/>
<source>SslV3</source>
<translation>SslV3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="49"/>
<source>SslV2</source>
<translation>SslV2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="97"/>
<source>(Organization not defined)</source>
<translation>(Organización non definida)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="603"/>
<source>System Root CA</source>
<translation>Sistema de Raíz AC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="603"/>
<source>System Root Authorities</source>
<translation>Autoridades do Sistema de Raíz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="605"/>
<source>File CA</source>
<translation>Ficheiro AC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="605"/>
<source>Authorities from File</source>
<translation>Autoridades dende Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="607"/>
<source>Database CA</source>
<translation>Base de datos AC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="607"/>
<source>Authorities in Database</source>
<translation>Autoridades na Base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="609"/>
<source>Connection CA</source>
<translation>Conexión AC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="609"/>
<source>Authorities from connection</source>
<translation>Autoridades dende conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="715"/>
<source>Default</source>
<translation>Por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="717"/>
<source>Trusted</source>
<translation>Confiable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="719"/>
<source>Untrusted</source>
<translation>Non fiable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="797"/>
<source>Certificate is valid.</source>
<translation>O certificado é válido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="799"/>
<source>Root CA rejected the certificate purpose.</source>
<translation>A Raíz do AC rexeitou a finalidade do certificado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="801"/>
<source>Certificate is not trusted.</source>
<translation>O certificado non fiable.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="803"/>
<source>Signature does not match.</source>
<translation>A sinatura non coincide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="805"/>
<source>Certificate Authority is invalid or not found.</source>
<translation>A Autoridade de Certificación non se atopou ou é incorrecta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="807"/>
<source>Purpose does not match the intended usage.</source>
<translation>A finalidade non coincide co uso pretendido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="809"/>
<source>Certificate is self-signed, and is not found in the list of trusted certificates.</source>
<translation>A Certificación está auto-asinada, e non se atopa na lista de certificados fiables.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="811"/>
<source>Certificate has been revoked.</source>
<translation>O certificado foi revogado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="813"/>
<source>Path length from the root CA to this certificate is too long.</source>
<translation>A lonxitude da ruta dende a raíz da AC ata este certificado é demasiado longa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="815"/>
<source>Certificate has expired or is not yet valid.</source>
<translation>O certificado expirou ou xa non é válido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="817"/>
<source>Certificate Authority has expired.</source>
<translation>A Autoridade de Certificación expirou.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="819"/>
<source>Validity is unknown.</source>
<translation>Validez descoñecida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="830"/>
<source>SHA1, with EMSA1</source>
<translation>SHA1, con EMSA1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="832"/>
<source>SHA1, with EMSA3</source>
<translation>SHA1, con EMSA3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="834"/>
<source>MD5, with EMSA3</source>
<translation>MD5, con EMSA3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="836"/>
<source>MD2, with EMSA3</source>
<translation>MD2, con EMSA3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="838"/>
<source>RIPEMD160, with EMSA3</source>
<translation>RIPEMD160, con EMSA3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="840"/>
<source>EMSA3, without digest</source>
<translation>EMSA3, sen asimilación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="843"/>
<source>SHA224, with EMSA3</source>
<translation>SHA224, con EMSA3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="845"/>
<source>SHA256, with EMSA3</source>
<translation>SHA256, con EMSA3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="847"/>
<source>SHA384, with EMSA3</source>
<translation>SHA384, con EMSA3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="849"/>
<source>SHA512, with EMSA3</source>
<translation>SHA512, con EMSA3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="852"/>
<source>Unknown (possibly Elliptic Curve)</source>
<translation>Descoñecido (posiblemente Curva Elíptica)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="861"/>
<source>Digital Signature</source>
<translation>Sinatura Dixital</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="863"/>
<source>Non-repudiation</source>
<translation>Sen-repudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="865"/>
<source>Key Encipherment</source>
<translation>Cifrado de Clave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="867"/>
<source>Data Encipherment</source>
<translation>Cifrado de Datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="869"/>
<source>Key Agreement</source>
<translation>Aprobación de Clave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="871"/>
<source>Key Certificate Sign</source>
<translation>Sinatura de Certificado de Clave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="873"/>
<source>CRL Sign</source>
<translation>Sinatura CRL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="875"/>
<source>Encipher Only</source>
<translation>Só Cifrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="877"/>
<source>Decipher Only</source>
<translation>Só Descifrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="879"/>
<source>Server Authentication</source>
<translation>Autenticación de Servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="881"/>
<source>Client Authentication</source>
<translation>Autenticación de Cliente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="883"/>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="918"/>
<source>Code Signing</source>
<translation>Sinatura do Código</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="885"/>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="920"/>
<source>Email Protection</source>
<translation>Protección de Email</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="887"/>
<source>IPSec Endpoint</source>
<translation>Punto final IPSec</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="889"/>
<source>IPSec Tunnel</source>
<translation>Túnel IPSec</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="891"/>
<source>IPSec User</source>
<translation>Usuario IPSec</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="893"/>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="922"/>
<source>Time Stamping</source>
<translation>Selado de Tempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="895"/>
<source>OCSP Signing</source>
<translation>Sinatura OCSP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="906"/>
<source>Any or unspecified</source>
<translation>Ningunha ou sen especificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="908"/>
<source>Certificate Authority</source>
<translation>Autoridade de Certificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="910"/>
<source>Certificate Issuer</source>
<translation>Emisor de Certificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="912"/>
<source>TLS/SSL Server</source>
<translation>Servidor TLS/SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="914"/>
<source>TLS/SSL Server EV</source>
<translation>Servidor EV TLS/SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="916"/>
<source>TLS/SSL Client</source>
<translation>Cliente TLS/SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="924"/>
<source>CRL Signing</source>
<translation>Sinatura CRL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="927"/>
<source>Undetermined usage</source>
<translation>Uso indeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1153"/>
<source>Unable To Get Issuer Certificate</source>
<translation>Incapaz de Conseguir o Certificado do Emisor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1155"/>
<source>Unable To Decrypt Certificate Signature</source>
<translation>Incapaz de Descifrar a Sinatura do Certificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1157"/>
<source>Unable To Decode Issuer Public Key</source>
<translation>Incapaz de Descodificar a Clave Pública do Emisor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1159"/>
<source>Certificate Signature Failed</source>
<translation>Fallou a Sinatura do Certificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1161"/>
<source>Certificate Not Yet Valid</source>
<translation>Certificado Aínda Non Válido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1163"/>
<source>Certificate Expired</source>
<translation>O Certificado Expirou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1165"/>
<source>Invalid Not Before Field</source>
<translation>Non Válido Antes de Campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1167"/>
<source>Invalid Not After Field</source>
<translation>Non Válido Despois de Campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1169"/>
<source>Self-signed Certificate</source>
<translation>Certificado Auto-asinado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1171"/>
<source>Self-signed Certificate In Chain</source>
<translation>Certificado Auto-asinado en Cadea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1173"/>
<source>Unable To Get Local Issuer Certificate</source>
<translation>Incapaz de Conseguir o Certificado do Emisor Local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1175"/>
<source>Unable To Verify First Certificate</source>
<translation>Incapaz De Verificar o Primeiro Certificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1177"/>
<source>Certificate Revoked</source>
<translation>Certificación Revogada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1179"/>
<source>Invalid CA Certificate</source>
<translation>Certificado AC Incorrecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1181"/>
<source>Path Length Exceeded</source>
<translation>Lonxitude da Ruta Superada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1183"/>
<source>Invalid Purpose</source>
<translation>Finalidade Incorrecta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1185"/>
<source>Certificate Untrusted</source>
<translation>Certificado Non Fiable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1187"/>
<source>Certificate Rejected</source>
<translation>Certificado Rexeitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1189"/>
<source>Subject Issuer Mismatch</source>
<translation>Incompatibilidade do Emisor de Temas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1191"/>
<source>Authority Issuer Serial Number Mismatch</source>
<translation>Incompatibilidade do Número de Serie do Emisor da Autoridade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1193"/>
<source>No Peer Certificate</source>
<translation>Sen Certificado do Mesmo Nivel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1195"/>
<source>Host Name Mismatch</source>
<translation>Incompatibilidade do Nome do Hóspede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1197"/>
<source>Unspecified Error</source>
<translation>Erro Non Especificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1199"/>
<source>Certificate Blacklisted</source>
<translation>Certificado da Lista Negra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1201"/>
<source>No Error</source>
<translation>Sen Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1203"/>
<source>No SSL Support</source>
<translation>Sen Compatibilidade SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1354"/>
<source>Client certificate is NULL.</source>
<translation>O certificado do cliente é NULO.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1357"/>
<source>Client certificate key is NULL.</source>
<translation>A clave do certificado do cliente é NULA.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1400"/>
<source>Private key does not match client certificate public key.</source>
<translation>A clave privada non coincide coa clave pública do certificado do cliente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="63"/>
<source>Authentication Manager</source>
<translation>Xestor de Autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="72"/>
<source>Master Password &lt;-&gt; KeyChain storage plugin. Store and retrieve your master password in your KeyChain</source>
<translation>Contrasinal Principal &lt;-&gt; Plugin de almacenamento Chaveiro. Almacena e recupera o contrasinal principal do Chaveiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="75"/>
<source>Master Password &lt;-&gt; Password Manager storage plugin. Store and retrieve your master password in your Password Manager</source>
<translation>Contrasinal Principal &lt;-&gt; Plugin de almacenamento do Xestor de Contrasinais. Almacena e recupera o contrasinal principal no Xestor de Contrasinais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="78"/>
<source>Master Password &lt;-&gt; Wallet/KeyRing storage plugin. Store and retrieve your master password in your Wallet/KeyRing</source>
<translation>Contrasinal Principal &lt;-&gt; Plugin de almacenamento da Carteira/Chaveiro. Almacena e recupera o contrasinal principal na Carteira/Chaveiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="81"/>
<source>Master Password &lt;-&gt; KeyChain storage plugin. Store and retrieve your master password in your Wallet/KeyChain/Password Manager</source>
<translation>Contrasinal Principal &lt;-&gt; Plugin de almacenamento Chaveiro. Almacena e recupera o contrasinal principal no Xestor de Carteira/Chaveiro/Contrasinal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmethod.h" line="183"/>
<source>Authentication method</source>
<translation>Método de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="459"/>
<source>Could not set trust policy for imported certificates</source>
<translation>Non se pode establecer a política de confianza para os certificados importados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="460"/>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="562"/>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="645"/>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="675"/>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="682"/>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="696"/>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="717"/>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="724"/>
<source>Authorities Manager</source>
<translation>Xestor de Autoridades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="561"/>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="300"/>
<source>Could not store sort by preference</source>
<translation>Non se puido almacenar a orde por preferencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="644"/>
<source>Could not store default trust policy.</source>
<translation>Non se puido almacenar a política de confianza predeterminada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="674"/>
<source>Could not store &apos;CA file path&apos; in authentication database.</source>
<translation>Non se puido almacenar a &apos;ruta do ficheiro AC&apos; na base de datos de autenticación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="681"/>
<source>Could not store &apos;CA file allow invalids&apos; setting in authentication database.</source>
<translation>Non se puido almacenar a configuración &apos;ficheiro AC permite incorrectos&apos; na base de datos de autenticación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="695"/>
<source>Could not set trust policy for imported certificates.</source>
<translation>Non se pode establecer a política de confianza para os certificados importados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="716"/>
<source>Could not remove &apos;CA file path&apos; from authentication database.</source>
<translation>Non se puido eliminar a &apos;ruta do ficheiro AC&apos; da base de datos de autenticación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="723"/>
<source>Could not remove &apos;CA file allow invalids&apos; setting from authentication database.</source>
<translation>Non se puido eliminar a configuración &apos;ficheiro AC permite incorrectos&apos; da base de datos de autenticación.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not store default trust policy</source>
<translation type="vanished">Non se puido almacenar a política de confianza predeterminada</translation>
</message>
<message>
<source>Could not store &apos;CA file path&apos; in authentication database</source>
<translation type="vanished">Non se puido almacenar a &apos;ruta do ficheiro AC&apos; na base de datos de autenticación</translation>
</message>
<message>
<source>Could not store &apos;CA file allow invalids&apos; setting in authentication database</source>
<translation type="vanished">Non se puido almacenar a configuración &apos;ficheiro AC permite incorrectos&apos; na base de datos de autenticación</translation>
</message>
<message>
<source>Could not remove &apos;CA file path&apos; from authentication database</source>
<translation type="vanished">Non se puido eliminar a &apos;ruta do ficheiro AC&apos; da base de datos de autenticación</translation>
</message>
<message>
<source>Could not remove &apos;CA file allow invalids&apos; setting from authentication database</source>
<translation type="vanished">Non se puido eliminar a configuración &apos;ficheiro AC permite incorrectos&apos; da base de datos de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="70"/>
<source>Authentication System</source>
<translation>Sistema de Autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="71"/>
<source>DISABLED. Resources authenticating via the system can not be accessed</source>
<translation>DESACTIVADO. Non se pode acceder ós recursos de autenticación pola vía do sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Master password already set</source>
<translation type="vanished">Xa hai establecida un contrasinal principal</translation>
</message>
<message>
<source>Master password not cleared because it is not set</source>
<translation type="vanished">Non se borrou o contrasinal principal porque non está establecido</translation>
</message>
<message>
<source>Master password cleared (NOTE: network connections may be cached)</source>
<translation type="vanished">Borrouse o contrasinal principal (NOTA: as conexións de rede poden ser almacenadas en caché)</translation>
</message>
<message>
<source>Master password FAILED to be cleared</source>
<translation type="vanished">FALLOU a limpeza do contrasinal principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="86"/>
<source>Master password already set.</source>
<translation>Xa hai establecida un contrasinal principal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="98"/>
<source>Master password not cleared because it is not set.</source>
<translation>Non se borrou o contrasinal principal porque non está establecido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="104"/>
<source>Master password cleared (NOTE: network connections may be cached).</source>
<translation>Borrouse o contrasinal principal (NOTA: as conexións de rede poden ser almacenadas en caché).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="107"/>
<source>Master password FAILED to be cleared.</source>
<translation>FALLOU a limpeza do contrasinal principal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="120"/>
<source>Master password reset</source>
<translation>Restablecido o contrasinal principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="126"/>
<source>Master password reset: NO current password hash in database</source>
<translation>Restablecido o contrasinal principal: Sen restos do contrasinal actual na base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="146"/>
<source>Master password FAILED to be reset</source>
<translation>FALLOU a restitución do contrasinal principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="152"/>
<source> (database backup: %1)</source>
<translation> (copia de seguridade da base de datos: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="165"/>
<source>Cached authentication configurations for session cleared</source>
<translation>Borradas as configuracións de autenticación almacenadas na caché para a sesión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="175"/>
<source>Remove Configurations</source>
<translation>Eliminar Configuracións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="176"/>
<source>Are you sure you want to remove ALL authentication configurations?
Operation can NOT be undone!</source>
<translation>Está seguro de querer eliminar TÓDALAS configuracións de autenticación?
A operación NON pode desfacerse!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="184"/>
<source>Authentication configurations removed.</source>
<translation>Eliminadas as configuracións de autenticación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="189"/>
<source>Authentication configurations FAILED to be removed.</source>
<translation>FALLOU a eliminación das configuracións de autenticación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="217"/>
<source>Active authentication database erased.</source>
<translation>Eliminada a base de datos de autenticación activa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="223"/>
<source>Authentication database FAILED to be erased.</source>
<translation>FALLOU a eliminación da base de datos de autenticación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="268"/>
<source>Delete Password</source>
<translation>Eliminar Contrasinal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="269"/>
<source>Do you really want to delete the master password from your %1?</source>
<translation>Quere realmente eliminar o contrasinal principal de %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="285"/>
<source>Master password was successfully deleted from your %1</source>
<translation>Eliminouse correctamente o contrasinal principal de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="290"/>
<source>Password helper delete</source>
<translation>Borrada a axuda do contrasinal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="299"/>
<source>Master password is not set and cannot be stored in your %1.</source>
<translation>Non se estableceu o contrasinal principal e non se pode almacenar en %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="310"/>
<source>Master password has been successfully stored in your %1.</source>
<translation>Almacenouse o contrasinal principal con éxito en %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="315"/>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="325"/>
<source>Password helper write</source>
<translation>Gravada a axuda do contrasinal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="321"/>
<source>Your %1 will be &lt;b&gt;used from now&lt;/b&gt; on to store and retrieve the master password.</source>
<translation>%1 &lt;b&gt;usarase dende agora&lt;/b&gt; para almacenar e recuperar o contrasinal principal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="323"/>
<source>Your %1 will &lt;b&gt;not be used anymore&lt;/b&gt; to store and retrieve the master password.</source>
<translation>%1 &lt;b&gt;non se usará máis&lt;/b&gt; para almacenar e recuperar o contrasinal principal.</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication configurations removed</source>
<translation type="vanished">Eliminadas as configuracións de autenticación</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication configurations FAILED to be removed</source>
<translation type="vanished">FALLOU a eliminación das configuracións de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="203"/>
<source>Erase Database</source>
<translation>Borrar Base de Datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="204"/>
<source>Are you sure you want to ERASE the entire authentication database?
Operation can NOT be undone!
(Current database will be backed up and new one created.)</source>
<translation>Está seguro de querer ELIMINAR a base de datos de autenticación enteira?
Esta operación NON pode desfacerse!
(Farase unha copia de seguridade da base de datos actual e crearase unha nova.)</translation>
</message>
<message>
<source>Active authentication database erased</source>
<translation type="vanished">Eliminada a base de datos de autenticación activa</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication database FAILED to be erased</source>
<translation type="vanished">FALLOU a eliminación da base de datos de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="230"/>
<source> (backup: %1)</source>
<translation> (copia de seguridade: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="236"/>
<source>RESTART QGIS</source>
<translation>REINICIAR QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="244"/>
<source>File not found</source>
<translation>Ficheiro non atopado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="375"/>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="391"/>
<source>Could not store sort by preference.</source>
<translation>Non se puido almacenar a orde por preferencia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="376"/>
<source>Authentication Identities</source>
<translation>Identidades de Autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="392"/>
<source>Authentication SSL Configs</source>
<translation>Configuracións SSL de Autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="39"/>
<source>Configuration loaded from database</source>
<translation>Configuración cargada dende a base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="40"/>
<source>Configuration not found in database</source>
<translation>Configuración non atopada na base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="301"/>
<source>Trusted Authorities/Issuers</source>
<translation>Autoridades/Emisores Fiables</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="101"/>
<source>Entry token invalid : &apos;%1&apos;. The token will not be saved to file.</source>
<translation>Símbolo de entrada incorrecto: &apos;%1&apos;. O símbolo non se gardará no ficheiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgshiddenwidgetfactory.cpp" line="33"/>
<source>A hidden field will be invisible - the user is not able to see its contents.</source>
<translation>Un campo agochado será invisible - o usuario non é capaz de ver o seu contido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayerfeatureiterator.cpp" line="205"/>
<source>VLayer</source>
<translation>VLayer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpressionsorter.h" line="138"/>
<source>Expression Sorter</source>
<translation>Clasificador de Expresións</translation>
</message>
<message>
<source>°</source>
<translation type="vanished">°</translation>
</message>
<message>
<source> rad</source>
<translation type="vanished"> rad</translation>
</message>
<message>
<source> gon</source>
<translation type="vanished"> gon</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<source>″</source>
<translation type="vanished">″</translation>
</message>
<message>
<source> tr</source>
<translation type="vanished"> tr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsclassificationwidgetwrapperfactory.cpp" line="34"/>
<source>Displays a combo box containing values of attributes used for classification.
Only available when the layer uses a categorized symbol renderer.</source>
<translation>Amosa un cadro combinado contendo os valores de atributo usados para a clasificación.
Só dispoñible cando a capa utiliza un renderizador de símbolo categorizado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="447"/>
<source>Error: %1 on line %2, column %3</source>
<translation>Erro: %1 na liña %2, columna %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="132"/>
<location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="179"/>
<location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="436"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1741"/>
<source>WFS</source>
<translation>WFS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="1749"/>
<source>unable to convert &apos;%1&apos; element to a valid expression: it is not supported yet or it has invalid arguments</source>
<translation>Incapaz de converter o elemento &apos;%1&apos; a unha expresión válida: non está admitido aínda ou ten argumentos incorrectos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="1764"/>
<source>&apos;%1&apos; binary operator not supported.</source>
<translation>Operador binario &apos;%1&apos; non admitido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="1778"/>
<source>invalid left operand for &apos;%1&apos; binary operator</source>
<translation>operando esquerdo incorrecto para o operador binario &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="1788"/>
<source>invalid right operand for &apos;%1&apos; binary operator</source>
<translation>operando dereito incorrecto para o operador binario &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="1857"/>
<source>only one operand for &apos;%1&apos; binary operator</source>
<translation>só un operando para o operador binario &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="1893"/>
<source>No OGC Geometry found</source>
<translation>Non se atopou ningunha Xeometría OGC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="1916"/>
<source>invalid operand for &apos;%1&apos; unary operator</source>
<translation>operando incorrecto para o operador unario &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="1928"/>
<source>ogc:Function expected, got %1</source>
<translation>a ogc:Function agardada, obtivo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="1967"/>
<source>ogc:Literal expected, got %1</source>
<translation>a ogc:Literal agardada, obtivo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="1988"/>
<source>&apos;%1&apos; is an invalid or not supported content for ogc:Literal</source>
<translation>&apos;%1&apos; é un contido incorrecto ou non admitido para ogc:Literal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2033"/>
<source>ogc:PropertyName expected, got %1</source>
<translation>a ogc:PropertyName agardada, obtivo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2081"/>
<source>missing some required sub-elements in ogc:PropertyIsBetween</source>
<translation>desaparecidos algúns sub-elementos necesarios en ogc:PropertyIsBetween</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2260"/>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2675"/>
<source>Node type not supported: %1</source>
<translation>Tipo de nodo non admitido: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2287"/>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2702"/>
<source>This use of unary operator not implemented yet</source>
<translation>Este uso do operador unario aínda non está implementado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2527"/>
<source>&lt;BBOX&gt; is currently supported only in form: bbox($geometry, geomFromWKT(&apos;…&apos;))</source>
<translation>&lt;BBOX&gt; actualmente só se admite na forma: bbox($geometry, geomFromWKT(&apos;...&apos;))</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2712"/>
<source>Unary operator %1 not implemented yet</source>
<translation>Operador unario %1 aínda non implementado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2351"/>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2786"/>
<source>Binary operator %1 not implemented yet</source>
<translation>Operador binario %1 aínda non implementado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2194"/>
<source>Node type not supported in expression translation: %1</source>
<translation>Tipo de nodo non admitido na tradución da expresión: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2297"/>
<source>Unary operator &apos;%1&apos; not implemented yet</source>
<translation>Operador unario &apos;%1&apos; aínda non implementado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2393"/>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2831"/>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3256"/>
<source>Literal type not supported: %1</source>
<translation>Tipo literal non admitido: %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;BBOX&gt; is currently supported only in form: bbox($geometry, geomFromWKT(&apos;...&apos;))</source>
<translation type="vanished">&lt;BBOX&gt; actualmente só se admite na forma: bbox($geometry, geomFromWKT(&apos;...&apos;))</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2544"/>
<source>Unable to translate spatial operator: at least one must refer to geometry.</source>
<translation>Incapaz de traducir o operador espacial: polo menos un debe referir á xeometría.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2553"/>
<source>spatial operator: the other operator must be a geometry constructor function</source>
<translation>operador espacial: o outro operador debe ser unha función do construtor de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2564"/>
<source>geom_from_wkt: argument must be string literal</source>
<translation>geom_from_wkt: o argumento debe ser unha cadea literal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2578"/>
<source>geom_from_gml: argument must be string literal</source>
<translation>geom_from_gml: o argumento debe ser unha cadea literal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2586"/>
<source>geom_from_gml: unable to parse XML</source>
<translation>geom_from_gml: incapaz de procesar XML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2595"/>
<source>spatial operator: unknown geometry constructor function</source>
<translation>operador espacial: función do construtor de xeometría descoñecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2611"/>
<source>Special columns/constants are not supported.</source>
<translation>As columnas/constantes especiais non están admitidas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2975"/>
<source>%1: Last argument must be string or integer literal</source>
<translation>%1: O último argumento debe ser unha cadea ou enteiro literal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3020"/>
<source>Function %1 should have 1 or 2 arguments</source>
<translation>A función %1 debe ter 1 ou 2 argumentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3027"/>
<source>%1: First argument must be string literal</source>
<translation>%1: O primeiro argumento debe ser unha cadea literal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3045"/>
<source>%1: invalid WKT</source>
<translation>%1: WKT incorrecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3058"/>
<source>Function %1 should have 4 or 5 arguments</source>
<translation>A función %1 debe ter 4 ou 5 argumentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3069"/>
<source>%1: Argument %2 must be numeric literal</source>
<translation>%1: O argumento %2 debe ser un numérico literal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3082"/>
<source>%1 Argument %2 must be numeric literal</source>
<translation>%1 O argumento %2 debe ser un numérico literal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3115"/>
<source>Function %1 should have 1 argument</source>
<translation>A función %1 debe ter 1 argumento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3122"/>
<source>%1: Argument must be string literal</source>
<translation>%1: O argumento debe ser unha cadea literal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3130"/>
<source>ST_GeomFromGML: unable to parse XML</source>
<translation>ST_GeomFromGML: incapaz de procesar XML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3146"/>
<source>Function %1 should have 2 arguments</source>
<translation>A función %1 debe ter 2 argumentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3186"/>
<source>Function %1 should have 3 arguments</source>
<translation>A función %1 debe ter 3 argumentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3218"/>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3224"/>
<source>Function %1 3rd argument should be a numeric value or a string made of a numeric value followed by a string</source>
<translation>O terceiro argumento da función %1 debe ter un valor numérico ou unha cadea feita dun valor numérico seguido dunha cadea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3342"/>
<source>Joins are only supported with WFS 2.0</source>
<translation>Só se admiten as unións con WFS 2.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="59"/>
<source>second|seconds</source>
<comment>list of words separated by | which reference years</comment>
<translation>segundo|segundos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="60"/>
<source>minute|minutes</source>
<comment>list of words separated by | which reference minutes</comment>
<translation>minuto|minutos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="61"/>
<source>hour|hours</source>
<comment>list of words separated by | which reference minutes hours</comment>
<translation>hora|horas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="62"/>
<source>day|days</source>
<comment>list of words separated by | which reference days</comment>
<translation>día|días</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="63"/>
<source>week|weeks</source>
<comment>wordlist separated by | which reference weeks</comment>
<translation>semana|semanas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="64"/>
<source>month|months</source>
<comment>list of words separated by | which reference months</comment>
<translation>mes|meses</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="65"/>
<source>year|years</source>
<comment>list of words separated by | which reference years</comment>
<translation>ano|anos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="172"/>
<source>Minimum length</source>
<translation>Lonxitude mínima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="174"/>
<source>Maximum length</source>
<translation>Lonxitude máxima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="176"/>
<source>Mean length</source>
<translation>Lonxitude media</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="193"/>
<source>Function &apos;%1&apos; is not declared by the WFS server</source>
<translation>A función &apos;%1&apos; non está declarada no servidor WFS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="255"/>
<source>Column &apos;%1&apos; references a non existing table</source>
<translation>A columna &apos;%1&apos; fai referencia a unha táboa non existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="266"/>
<source>Column &apos;%1&apos; references a non existing field</source>
<translation>A columna &apos;%1&apos; fai referencia a un campo non existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="422"/>
<source>%1 to %2 arguments</source>
<translation>Argumentos %1 a %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="430"/>
<source>1 argument</source>
<translation>1 argumento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="432"/>
<source>%1 arguments</source>
<translation>%1 argumentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="437"/>
<source>%1 arguments or more</source>
<translation>%1 argumentos ou máis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="439"/>
<source>1 argument or more</source>
<translation>1 argumento ou máis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="441"/>
<source>0 argument or more</source>
<translation>0 argumento ou máis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1128"/>
<source>Reset to defaults</source>
<translation>Restablecer a predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="580"/>
<source>Style Manager</source>
<translation>Administrador de Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/3d/processing/qgsalgorithmtessellate.cpp" line="31"/>
<source>Tessellate</source>
<translation>Teselar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/3d/processing/qgsalgorithmtessellate.cpp" line="36"/>
<source>3d,triangle</source>
<translation>3d,triángulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/3d/processing/qgsalgorithmtessellate.cpp" line="41"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundary.cpp" line="39"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundingbox.cpp" line="39"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="39"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="39"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconvexhull.cpp" line="39"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="181"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="242"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="39"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextenttolayer.h" line="41"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractvertices.cpp" line="42"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="39"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergelines.cpp" line="39"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="39"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiparttosinglepart.cpp" line="49"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorientedminimumboundingbox.cpp" line="39"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="39"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="39"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="39"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="39"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="39"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="39"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="45"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="41"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="39"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/3d/processing/qgsalgorithmtessellate.cpp" line="46"/>
<source>Tessellated</source>
<translation>Teselado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/3d/processing/qgsalgorithmtessellate.cpp" line="62"/>
<source>This algorithm tessellates a polygon geometry layer, dividing the geometries into triangular components.</source>
<translation>Este algoritmo tesela unha capa de xeometría poligonal, dividindo as xeometrías en compoñentes triangulares.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/3d/processing/qgsalgorithmtessellate.cpp" line="64"/>
<source>The output layer consists of multipolygon geometries for each input feature, with each multipolygon consisting of multiple triangle component polygons.</source>
<translation>A capa resultante consiste de xeometrías multipolígono para cada entidade de entrada, con cada multipolígono consistindo de múltiples polígonos compoñentes triángulo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/3d/symbols/qgsabstract3dsymbol.cpp" line="37"/>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="81"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="51"/>
<source>Height</source>
<translation>Alto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/3d/symbols/qgsabstract3dsymbol.cpp" line="38"/>
<source>ExtrusionHeight</source>
<translation>ExtrusionHeight</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="29"/>
<source>Add autoincremental field</source>
<translation>Engadir campo autoincremental</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="34"/>
<source>This algorithm adds a new integer field to a vector layer, with a sequential value for each feature.
This field can be used as a unique ID for features in the layer. The new attribute is not added to the input layer but a new layer is generated instead.
The initial starting value for the incremental series can be specified.
Optionally, grouping fields can be specified. If group fields are present, then the field value will be reset for each combination of these group field values.</source>
<translation>Este algoritmo engade un novo campo enteiro a unha capa vectorial, cun valor secuencial para cada entidade.
Este campo pode utilizarse coma ID única para entidades na capa. O novo atributo non se engade á capa de entrada senón que se xera unha nova capa.
Pode especificarse o valor de comezo inicial para as series incrementais.
Opcionalmente, poden especificarse campos de grupo. Se os campos de grupo están presentes, entón o valor do campo restablecerase para cada combinación destes valores de campo de grupo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="44"/>
<source>add,create,serial,primary,key,unique,fields</source>
<translation>engadir,crear,serial,primaria,clave,única,campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="49"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="39"/>
<source>Vector table</source>
<translation>Táboa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="59"/>
<source>Incremented</source>
<translation>Incrementado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="74"/>
<source>Field name</source>
<translation>Nome do campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="75"/>
<source>Start values at</source>
<translation>Comezar valores en</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="77"/>
<source>Group values by</source>
<translation>Agrupar valores por</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmassignprojection.cpp" line="29"/>
<source>Assign projection</source>
<translation>Asignar proxección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmassignprojection.cpp" line="34"/>
<source>assign,set,transform,reproject,crs,srs,warp</source>
<translation>asignar,establecer,transformar,reproxectar,src,srs,reproxectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmassignprojection.cpp" line="39"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropgeometry.cpp" line="39"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="39"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="39"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="42"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsaveselectedfeatures.cpp" line="50"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="55"/>
<source>Vector general</source>
<translation>Vectoriais en xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmassignprojection.cpp" line="49"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmassignprojection.cpp" line="67"/>
<source>Assigned CRS</source>
<translation>SRC asignado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmassignprojection.cpp" line="54"/>
<source>This algorithm assigns a new projection to a vector layer. It creates a new layer with the exact same features and geometries as the input one, but assigned to a new CRS. E.g. the geometries are not reprojected, they are just assigned to a different CRS. This algorithm can be used to repair layers which have been assigned an incorrect projection.
Attributes are not modified by this algorithm.</source>
<translation>Este algoritmo asigna unha nova proxección a unha capa vectorial. Crea unha nova capa con exactamente as mesmas entidades e xeometrías que a de entrada, pero asignándolle un novo SRC. É dicir as xeometrías non están reproxectadas, asígnanselle un SRC diferente. Este algoritmo pode utilizarse para reparar capas que fosen asignadas a unha proxección incorrecta.
Este algoritmo non modifica os atributos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundary.cpp" line="29"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundary.cpp" line="49"/>
<source>Boundary</source>
<translation>Límite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundary.cpp" line="34"/>
<source>boundary,ring,border,exterior</source>
<translation>límite,anel,bordo,exterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundary.cpp" line="54"/>
<source>Returns the closure of the combinatorial boundary of the input geometries (ie the topological boundary of the geometry). For instance, a polygon geometry will have a boundary consisting of the linestrings for each ring in the polygon. Only valid for polygon or line layers.</source>
<translation>Devolve o peche do límite combinatorio das xeometrías de entrada (é dicir o límite topolóxico da xeometría). Por exemplo, unha xeometría de polígono terá un límite consistente en liñas para cada anel no polígono. Só válido para capas de polígonos ou de liñas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundary.cpp" line="108"/>
<source>No boundary for feature %1 (possibly a closed linestring?)&apos;</source>
<translation>Sen límite para a entidade %1 (quizais unha liña pechada?)&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundingbox.cpp" line="29"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorientedminimumboundingbox.cpp" line="49"/>
<source>Bounding boxes</source>
<translation>Caixas delimitadoras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundingbox.cpp" line="34"/>
<source>bounding,boxes,envelope,rectangle,extent</source>
<translation>limitar,caixas,envoltorios,rectángulo,extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundingbox.cpp" line="49"/>
<source>Bounds</source>
<translation>Límites</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundingbox.cpp" line="54"/>
<source>This algorithm calculates the bounding box (envelope) for each feature in an input layer.</source>
<translation>Este algoritmo calcula a caixa delimitadora (envoltorio) para cada entidade nunha capa de entrada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundingbox.cpp" line="56"/>
<source>See the &apos;Minimum bounding geometry&apos; algorithm for a bounding box calculation which covers the whole layer or grouped subsets of features.</source>
<translation>Mire o algoritmo &apos;Xeometría de límite mínimo&apos; para un cálculo da caixa delimitadora que cobre a capa enteira ou subconxuntos agrupados de entidades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="29"/>
<source>Buffer</source>
<translation>Buffer</translation>
</message>
<message>
<source>buffer,grow</source>
<translation type="vanished">búfer,medrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="34"/>
<source>buffer,grow,fixed,variable,distance</source>
<translation>búfer,medrar,fixo,variable,distancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="49"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="54"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="50"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="192"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="261"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="49"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="49"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="48"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractvertices.cpp" line="64"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="50"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="51"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="50"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="52"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="50"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="49"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsaveselectedfeatures.cpp" line="29"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="51"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="52"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="49"/>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="661"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="51"/>
<source>Distance</source>
<translation>Distancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="53"/>
<source>Buffer distance</source>
<translation>Distancia do Buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="56"/>
<source>Segments</source>
<translation>Segmentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="58"/>
<source>End cap style</source>
<translation>Final do estilo de finalización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="58"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="59"/>
<source>Round</source>
<translation>Redondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="58"/>
<source>Flat</source>
<translation>Liso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="58"/>
<source>Square</source>
<translation>Cadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="59"/>
<source>Join style</source>
<translation>Estilo de unión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="59"/>
<source>Miter</source>
<translation>Bispel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="59"/>
<source>Bevel</source>
<translation>Comando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="60"/>
<source>Miter limit</source>
<translation>Límite do bispel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="62"/>
<source>Dissolve result</source>
<translation>Disolver resultado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="63"/>
<source>Buffered</source>
<translation>Con búfer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="68"/>
<source>This algorithm computes a buffer area for all the features in an input layer, using a fixed or dynamic distance.
The segments parameter controls the number of line segments to use to approximate a quarter circle when creating rounded offsets.
The end cap style parameter controls how line endings are handled in the buffer.
The join style parameter specifies whether round, miter or beveled joins should be used when offsetting corners in a line.
The miter limit parameter is only applicable for miter join styles, and controls the maximum distance from the offset curve to use when creating a mitered join.</source>
<translation>Este algoritmo calcula unha área de búfer para tódalas entidades nunha capa de entrada, usando unha distancia fixa ou dinámica.
O parámetro segmentos controla o número de segmentos de liña a usar para aproximar un cuarto de círculo cando se crean desprazamentos redondeados.
O parámetro estilo de finalización controla como se manexan as finalizacións das liñas no búfer.
O parámetro estilo de unión especifica se as unións redondas, en bispel ou biseladas deben empregarse no caso de desprazamentos dunha liña.
O parámetro límite do bispel só se aplica para estilos de unión en bispel, e controla a distancia máxima dende a curva de desprazamento a empregar cando se crea unha unión en bispel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="139"/>
<source>Error calculating buffer for feature %1</source>
<translation>Erro ó calcular o búfer da entidade %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="139"/>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="249"/>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="288"/>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="386"/>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="412"/>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="497"/>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgrunnertask.cpp" line="57"/>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingprovider.cpp" line="84"/>
<source>Processing</source>
<translation>Procesamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="29"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="49"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="55"/>
<source>Centroids</source>
<translation>Centroides</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="34"/>
<source>centroid,center,average,point,middle</source>
<translation>centroide,centro,media,punto,metade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="60"/>
<source>This algorithm creates a new point layer, with points representing the centroid of the geometries in an input layer.
The attributes associated to each point in the output layer are the same ones associated to the original features.</source>
<translation>Este algoritmo crea unha nova capa de puntos, con puntos que representan o centroide das xeometrías nunha capa de entrada.
Os atributos asociados a cada punto na capa resultante son os mesmos asociados ás entidades orixinais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="77"/>
<source>Error calculating centroid for feature %1</source>
<translation>Erro ó calcular o centroide da entidade %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="30"/>
<source>Clip</source>
<translation>Recortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="35"/>
<source>clip,intersect,intersection,mask</source>
<translation>recortar,interceptar,intersección,máscara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="40"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="39"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="40"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="40"/>
<source>Vector overlay</source>
<translation>Solapamento vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="51"/>
<source>Clip layer</source>
<translation>Recortar capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="53"/>
<source>Clipped</source>
<translation>Recortado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="58"/>
<source>This algorithm clips a vector layer using the polygons of an additional polygons layer. Only the parts of the features in the input layer that falls within the polygons of the clipping layer will be added to the resulting layer.
The attributes of the features are not modified, although properties such as area or length of the features will be modified by the clipping operation. If such properties are stored as attributes, those attributes will have to be manually updated.</source>
<translation>Este algoritmo recorta unha capa vectorial usando os polígonos dunha capa poligonal adicional. Só se engadirán as partes das entidades na capa de entra que caian dentro dos polígonos da capa de recorte á capa resultante.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconvexhull.cpp" line="29"/>
<source>Convex hull</source>
<translation>Envoltorio convexo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconvexhull.cpp" line="34"/>
<source>convex,hull,bounds,bounding</source>
<translation>convexo,envoltorio,límites,limitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconvexhull.cpp" line="49"/>
<source>Convex hulls</source>
<translation>Envoltorios convexos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconvexhull.cpp" line="54"/>
<source>This algorithm calculates the convex hull for each feature in an input layer.</source>
<translation>Este algoritmo calcula o envoltorio convexo para cada entidade nunha capa de entrada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconvexhull.cpp" line="56"/>
<source>See the &apos;Minimum bounding geometry&apos; algorithm for a convex hull calculation which covers the whole layer or grouped subsets of features.</source>
<translation>Mire o algoritmo &apos;Xeometría de límite mínimo&apos; para un cálculo do envoltorio convexo que cobre a capa enteira ou subconxuntos agrupados de entidades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="171"/>
<source>Dissolve</source>
<translation>Disolver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="176"/>
<source>dissolve,union,combine,collect</source>
<translation>disolver,unión,combinar,capturar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="193"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="262"/>
<source>Unique ID fields</source>
<translation>Campos de ID única</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="196"/>
<source>Dissolved</source>
<translation>Disolto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="201"/>
<source>This algorithm takes a polygon or line vector layer and combines their geometries into new geometries. One or more attributes can be specified to dissolve only geometries belonging to the same class (having the same value for the specified attributes), alternatively all geometries can be dissolved.
All output geometries will be converted to multi geometries. In case the input is a polygon layer, common boundaries of adjacent polygons being dissolved will get erased.</source>
<translation>Este algoritmo toma unha capa vectorial poligonal ou lineal e combina as súas xeometrías en novas xeometrías. Poden especificarse un ou máis atributos para disolver só xeometrías que pertenzan á mesma clase (tendo o mesmo valor para os atributos especificados), alternativamente pódense disolver tódalas xeometrías.
Tódalas xeometrías resultantes converteranse a multi xeometrías.No caso de que a entrada sexa unha capa poligonal, borraranse os límites comúns de polígonos adxacentes a disolver serán.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="232"/>
<source>Collect geometries</source>
<translation>Capturar xeometrías</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="237"/>
<source>union,combine,collect,multipart,parts,single</source>
<translation>unión,combina,recolle,multiparte,partes,única</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="265"/>
<source>Collected</source>
<translation>Capturados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="270"/>
<source>This algorithm takes a vector layer and collects its geometries into new multipart geometries. One or more attributes can be specified to collect only geometries belonging to the same class (having the same value for the specified attributes), alternatively all geometries can be collected.</source>
<translation>Este algoritmo toma unha capa vectorial e captura as súas xeometrías en novas xeometrías multiparte. Pódense especificar un ou máis atributos para capturar só xeometrías que pertenzan á mesma clase (tendo o mesmo valor para atributos específicos), alternativamente pódense capturar tódalas xeometrías.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="274"/>
<source>All output geometries will be converted to multi geometries, even those with just a single part. This algorithm does not dissolve overlapping geometries - they will be collected together without modifying the shape of each geometry part.</source>
<translation>Tódalas xeometrías resultantes converteranse a xeometrías multi, incluso aquelas con só partes sinxelas. Este algoritmo non disolve as xeometrías superpostas - serán capturadas xuntas sen modificar a forma de cada parte da xeometría.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="277"/>
<source>See the &apos;Promote to multipart&apos; or &apos;Aggregate&apos; algorithms for alternative options.</source>
<translation>Mire os algoritmos &apos;Promocionar a multiparte&apos; ou &apos;Agregados&apos; para opcións alternativas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropgeometry.cpp" line="29"/>
<source>Drop geometries</source>
<translation>Eliminar xeometrías</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropgeometry.cpp" line="34"/>
<source>remove,drop,delete,geometry,objects</source>
<translation>eliminar,eliminar,eliminar,xeometría,obxectos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropgeometry.cpp" line="49"/>
<source>Dropped geometries</source>
<translation>Xeometrías eliminadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropgeometry.cpp" line="54"/>
<source>This algorithm removes any geometries from an input layer and returns a layer containing only the feature attributes.</source>
<translation>Este algoritmo elimina calquera xeometría dunha capa de entrada e devolve unha capa que contén só os atributos da entidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="29"/>
<source>Drop M/Z values</source>
<translation>Eliminar valores M/Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="34"/>
<source>drop,set,convert,m,measure,z,25d,3d,values</source>
<translation>eliminar,establecer,converter,m,medida,z,25d,3d,valores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="49"/>
<source>Z/M Dropped</source>
<translation>Eliminados Z/M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="54"/>
<source>This algorithm can remove any measure (M) or Z values from input geometries.</source>
<translation>Este algoritmo pode eliminar calquera valor (M) ou Z medido dende as xeometrías de entrada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="64"/>
<source>Drop M Values</source>
<translation>Eliminar Valores M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="65"/>
<source>Drop Z Values</source>
<translation>Eliminar Valores Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextenttolayer.cpp" line="29"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextenttolayer.cpp" line="30"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="49"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="58"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="170"/>
<source>Extent</source>
<translation>Extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextenttolayer.cpp" line="35"/>
<source>This algorithm creates a new vector layer that contains a single feature with geometry matching an extent parameter.
It can be used in models to convert an extent into a layer which can be used for other algorithms which require a layer based input.</source>
<translation>Este algoritmo crea unha nova capa vectorial que contén unha única entidade con xeometría coincidente cun parámetro de extensión.
Pode utilizarse en modelos para converter unha extensión nunha capa que pode ser empregada por outros algoritmos que precisan unha entrada baseada nunha capa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextenttolayer.h" line="39"/>
<source>Create layer from extent</source>
<translation>Crear capa dende a extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextenttolayer.h" line="40"/>
<source>extent,layer,polygon,create,new</source>
<translation>extensión,capa,polígono,crear,nova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="29"/>
<source>Extract by expression</source>
<translation>Extraer por expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="34"/>
<source>extract,filter,expression,field</source>
<translation>extraer,filtro,expresión,campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="50"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="53"/>
<source>Expression</source>
<translation>Expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="52"/>
<source>Matching features</source>
<translation>Entidades coincidentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="53"/>
<source>Non-matching</source>
<translation>Non coincidente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="61"/>
<source>This algorithm creates a new vector layer that only contains matching features from an input layer. The criteria for adding features to the resulting layer is based on a QGIS expression.
For more information about expressions see the &lt;a href =&quot;{qgisdocs}/user_manual/working_with_vector/expression.html&quot;&gt;user manual&lt;/a&gt;</source>
<translation>Este algoritmo crea unha nova capa vectorial que só contén entidades coincidentes cunha capa de entrada. Os criterios para engadir entidades á capa resultante baséase nunha expresión de QGIS.
Para máis información acerca das expresión mire o &lt;a href =&quot;{qgisdocs}/user_manual/working_with_vector/expression.html&quot;&gt;manual de usuario&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="29"/>
<source>Extract/clip by extent</source>
<translation>Extraer/recortar por extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="34"/>
<source>clip,extract,intersect,intersection,mask,extent</source>
<translation>recortar,extraer,interceptar,intersección,máscara,extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="50"/>
<source>Clip features to extent</source>
<translation>Recortar entidades á extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="51"/>
<source>Extracted</source>
<translation>Extraído</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="56"/>
<source>This algorithm creates a new vector layer that only contains features which fall within a specified extent. Any features which intersect the extent will be included.
Optionally, feature geometries can also be clipped to the extent. If this option is selected, then the output geometries will automatically be converted to multi geometries to ensure uniform output geometry types.</source>
<translation>Este algoritmo crea unha nova capa vectorial que só contén entidades que caen dentro dunha extensión específica. Incluirase calquera entidade que intercepte a extensión.
Opcionalmente, as xeometrías da entidade tamén se poden recortar á extensión. De seleccionarse esta opción, entón as xeometrías resultantes converteranse automaticamente a xeometrías multi para asegurar tipos de xeometría resultantes uniformes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="26"/>
<source>Where the features (geometric predicate)</source>
<translation>Onde as entidades (predicado xeométrico)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="67"/>
<source>intersect</source>
<translation>intercepta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="68"/>
<source>contain</source>
<translation>contén</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="69"/>
<source>disjoint</source>
<translation>disjoint</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="70"/>
<source>equal</source>
<translation>igual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="71"/>
<source>touch</source>
<translation>toca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="72"/>
<source>overlap</source>
<translation>solapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="73"/>
<source>are within</source>
<translation>están dentro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="74"/>
<source>cross</source>
<translation>cruza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="211"/>
<source>creating new selection</source>
<translation>Creando nova selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="212"/>
<source>adding to current selection</source>
<translation>Engadindo á presente selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="213"/>
<source>select within current selection</source>
<translation>seleccionar dentro da selección actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="214"/>
<source>removing from current selection</source>
<translation>Eliminando da presente selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="216"/>
<source>Select features from</source>
<translation>Seleccionar entidades dende</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="220"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="300"/>
<source>By comparing to the features from</source>
<translation>Por comparación coas entidades de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="224"/>
<source>Modify current selection by</source>
<translation>Modificar actual selección por</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="240"/>
<source>Select by location</source>
<translation>Selección por localización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="245"/>
<source>select,intersects,intersecting,disjoint,touching,within,contains,overlaps,relation</source>
<translation>seleccionar,intercepta,interceptar,disxunto,tocar,dentro,contén,solapa,relación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="260"/>
<source>This algorithm creates a selection in a vector layer. The criteria for selecting features is based on the spatial relationship between each feature and the features in an additional layer.</source>
<translation>Este algoritmo crea unha selección nunha capa vectorial. Os criterios para seleccionar entidades baséase na relación espacial entre cada entidade e as entidades nunha capa adicional.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="296"/>
<source>Extract features from</source>
<translation>Extraer entidades de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="303"/>
<source>Extracted (location)</source>
<translation>Extraído (localización)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="313"/>
<source>Extract by location</source>
<translation>Extraer por localización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="318"/>
<source>extract,filter,intersects,intersecting,disjoint,touching,within,contains,overlaps,relation</source>
<translation>extraer,filtrar,intercepta,interceptar,disxunto,tocar,dentro,contén,solapa,relación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="333"/>
<source>This algorithm creates a new vector layer that only contains matching features from an input layer. The criteria for adding features to the resulting layer is defined based on the spatial relationship between each feature and the features in an additional layer.</source>
<translation>Este algoritmo crea unha nova capa vectorial que só contén entidades coincidentes cunha capa de entrada. Os criterios para engadir entidades á capa resultante defínense na relación espacial entre cada entidade e as entidades nunha capa adicional.</translation>
</message>
<message>
<source>Extract nodes</source>
<translation type="vanished">Extraer Nós</translation>
</message>
<message>
<source>points,vertex,vertices</source>
<translation type="vanished">puntos,vértice,vértices</translation>
</message>
<message>
<source>This algorithm takes a line or polygon layer and generates a point layer with points representing the nodes in the input lines or polygons. The attributes associated to each point are the same ones associated to the line or polygon that the point belongs to.</source>
<translation type="vanished">Este algoritmo toma unha capa de liñas ou polígonos e xera unha capa de puntos con puntos que representan os nodos nas liñas ou polígonos de entrada. Os atributos asociados a cada punto son os mesmos asociados á liña ou polígono ó que o punto pertence.</translation>
</message>
<message>
<source>Additional fields are added to the nodes indicating the node index (beginning at 0), the nodes part and its index within the part (as well as its ring for polygons), distance along original geometry and bisector angle of node for original geometry.</source>
<translation type="vanished">Engádense campos adicionais ós nodos que indican o índice do nodo (comezando en 0), a parte do nodo e o seu índice dentro da parte (así como os seus aneis para polígonos), distancia ó longo da xeometría orixinal e o ángulo bisector do nodo para a xeometría orixinal.</translation>
</message>
<message>
<source>Nodes</source>
<translation type="vanished">Nodos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="67"/>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3328"/>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3394"/>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Tódolos ficheiros (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="29"/>
<source>Fix geometries</source>
<translation>Reparar xeometrías</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="34"/>
<source>repair,invalid,geometry,make,valid</source>
<translation>repara,inválida,xeometría,facer,válida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="54"/>
<source>Fixed geometries</source>
<translation>Xeometrías reparadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="64"/>
<source>This algorithm attempts to create a valid representation of a given invalid geometry without losing any of the input vertices. Already-valid geometries are returned without further intervention. Always outputs multi-geometry layer.
NOTE: M values will be dropped from the output.</source>
<translation>Este algoritmo tenta crear unha representación correcta dunha xeometría inválida sen perda de ningún dos vértices de entrada. As xeometrías xa válidas devólvense sen maior intervención. O resultado é sempre unha capa multi-xeometría.
NOTA: Os valores M serán retirados do resultado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="85"/>
<source>makeValid failed for feature %1 </source>
<translation>makeValid fallou para a entidade %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="111"/>
<source>Fixing geometry for feature %1 resulted in %2, geometry has been dropped.</source>
<translation>Amañar a xeometría da entidade %1 produciu %2, a xeometría eliminouse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="29"/>
<source>Join attributes table</source>
<translation>Unir táboa de atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="34"/>
<source>join,connect,attributes,values,fields</source>
<translation>unir,conectar,atributos,valores,campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="52"/>
<source>Table field</source>
<translation>Campo da táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="55"/>
<source>Input layer 2</source>
<translation>Introduza capa 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="57"/>
<source>Table field 2</source>
<translation>Campo da táboa 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="60"/>
<source>Layer 2 fields to copy (leave empty to copy all fields)</source>
<translation>Campos da capa 2 a copiar (deixar baleiro para copiar tódolos campos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="64"/>
<source>Joined layer</source>
<translation>Capa unida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="69"/>
<source>This algorithm takes an input vector layer and creates a new vector layer that is an extended version of the input one, with additional attributes in its attribute table.
The additional attributes and their values are taken from a second vector layer. An attribute is selected in each of them to define the join criteria.</source>
<translation>Este algoritmo toma unha capa vectorial de entrada e crea unha nova capa vectorial que é unha versión estendida da de entrada, con atributos adicionais na súa táboa de atributos.
Os atributos adicionais e os seus valores tómanse dunha segunda capa vectorial. Selecciónase un atributo en cada unha delas para definir os criterios de unión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="30"/>
<source>Join by lines (hub lines)</source>
<translation>Unir mediante liñas (liñas do eixo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="35"/>
<source>join,connect,lines,points,hub,spoke</source>
<translation>unir,conectar,liñas,puntos,eixo,raio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="40"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="39"/>
<source>Vector analysis</source>
<translation>Análise vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="51"/>
<source>Hub layer</source>
<translation>Capa de eixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="53"/>
<source>Hub ID field</source>
<translation>Campo ID de eixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="56"/>
<source>Hub layer fields to copy (leave empty to copy all fields)</source>
<translation>Campos da capa de eixo a copiar (deixar baleiro para copiar tódolos campos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="61"/>
<source>Spoke layer</source>
<translation>Capa de radios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="63"/>
<source>Spoke ID field</source>
<translation>Campo ID de raios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="66"/>
<source>Spoke layer fields to copy (leave empty to copy all fields)</source>
<translation>Campos da capa de raios a copiar (deixar baleiro para copiar tódolos campos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="70"/>
<source>Hub lines</source>
<translation>Liñas do Eixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="75"/>
<source>This algorithm creates hub and spoke diagrams by connecting lines from points on the Spoke layer to matching points in the Hub layer.
Determination of which hub goes with each point is based on a match between the Hub ID field on the hub points and the Spoke ID field on the spoke points.
If input layers are not point layers, a point on the surface of the geometries will be taken as the connecting location.</source>
<translation>Este algoritmo crea diagramas de eixo e raio conectando liñas dende puntos na capa de Raios a puntos coincidentes na capa de Eixo.
A determinación de que eixo vai con cada punto baséase na coincidencia entre o campo ID do Eixo nos puntos do eixo o campo ID de Raios nos puntos de raios.
Se as capas de entrada non son capas de puntos, tomarase un punto na superficie das xeometrías como localización da conexión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="88"/>
<source>Same layer given for both hubs and spokes</source>
<translation>Especificada a mesma capa tanto para eixos como para raios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="104"/>
<source>Invalid ID field</source>
<translation>Campo ID incorrecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="30"/>
<source>Line intersections</source>
<translation>Interseccións de liñas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="35"/>
<source>line,intersection</source>
<translation>liña,intersección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="53"/>
<source>Intersect layer</source>
<translation>Capa a intersectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="57"/>
<source>Input fields to keep (leave empty to keep all fields)</source>
<translation>Introducir campos a conservar (deixar baleiro para conservar tódolos campos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="62"/>
<source>Intersect fields to keep (leave empty to keep all fields)</source>
<translation>Interceptar campos a conservar (deixar baleiro para conservar tódolos campos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="66"/>
<source>Intersections</source>
<translation>Interseccións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="71"/>
<source>This algorithm creates point features where the lines in the Intersect layer intersect the lines in the Input layer.</source>
<translation>Este algoritmo crea entidades de punto onde as liñas na capa interceptada interceptan as liñas na capa de entrada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="29"/>
<source>Mean coordinate(s)</source>
<translation>Media das coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="34"/>
<source>mean,average,coordinate</source>
<translation>media,media,coordenada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="51"/>
<source>Weight field</source>
<translation>Campo peso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="55"/>
<source>Unique ID field</source>
<translation>Campo ID única</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="57"/>
<source>Mean coordinates</source>
<translation>Media das coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="62"/>
<source>This algorithm computes a point layer with the center of mass of geometries in an input layer.
An attribute can be specified as containing weights to be applied to each feature when computing the center of mass.
If an attribute is selected in the &lt;Unique ID field&gt; parameter, features will be grouped according to values in this field. Instead of a single point with the center of mass of the whole layer, the output layer will contain a center of mass for the features in each category.</source>
<translation>Este algoritmo calcula unha capa de puntos co centro da masa das xeometrías nunha capa de entrada.
Pode especificarse un atributo como contedor de pesos para aplicar a cada entidade cando se calcula o centro da masa.
Se un atributo se selecciona no parámetro &lt;Unique ID field&gt;, as entidades agruparanse de acordo cos valores neste campo. En vez dun punto único co centro de masa da capa enteira, a capa de saída contén un centro de masa para as entidades en cada categoría.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="156"/>
<source>Negative weight value found. Please fix your data and try again.</source>
<translation>Atopado valor de ponderación negativo. Repare os datos e ténteo de novo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergelines.cpp" line="29"/>
<source>Merge lines</source>
<translation>Xuntar liñas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergelines.cpp" line="34"/>
<source>line,merge,join,parts</source>
<translation>liña,unir,xuntar,partes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergelines.cpp" line="49"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="51"/>
<source>Merged</source>
<translation>Unido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergelines.cpp" line="64"/>
<source>This algorithm joins all connected parts of MultiLineString geometries into single LineString geometries.
If any parts of the input MultiLineString geometries are not connected, the resultant geometry will be a MultiLineString containing any lines which could be merged and any non-connected line parts.</source>
<translation>Este algoritmo xunta tódalas partes conectadas de xeometrías MultiLiña únicas.
Se calquera parte das xeometrías MultiLiña de entrada non están conectadas, a xeometría resultante será unha MultiLiña que contén calquera liña que poida xuntarse e calquera parte de liña non conectada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergelines.cpp" line="87"/>
<source>Error merging lines for feature %1</source>
<translation>Erro ó xuntar liñas para a entidade %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="29"/>
<source>Merge vector layers</source>
<translation>Xuntar capas vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="34"/>
<source>vector,layers,collect,merge,combine</source>
<translation>vector,capas,capturar,xuntar,combinar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="49"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="52"/>
<source>Input layers</source>
<translation>Introduza capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="50"/>
<source>Destination CRS</source>
<translation>SRC de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="56"/>
<source>This algorithm combines multiple vector layers of the same geometry type into a single one.
If attributes tables are different, the attribute table of the resulting layer will contain the attributes from all input layers. New attributes will be added for the original layer name and source.
If any input layers contain Z or M values, then the output layer will also contain these values. Similarly, if any of the input layers are multi-part, the output layer will also be a multi-part layer.
Optionally, the destination coordinate reference system (CRS) for the merged layer can be set. If it is not set, the CRS will be taken from the first input layer. All layers will all be reprojected to match this CRS.</source>
<translation>Este algoritmo combina múltiples capas vectoriais do mesmo tipo de xeometría nunha única capa.
Se as táboas de atributos son diferentes, a táboa de atributos da capa resultante conterá os atributos de tódalas capas de entrada. Os novos atributos engadiranse para o nome de capa e fonte orixinais.
Se algunha capa de entrada contén valores Z ou M, entón a capa resultante tamén conterá eses valores. Do mesmo xeito, se calquera das capas de entrada son multi-parte, a capa resultante tamén será unha capa multi-parte.
Opcionalmente, poderase establecer o sistema de referencia de coordenadas (SRC) de destino para as capas unidas. De non establecerse, o SRC tomarase da primeira capa de entrada. Tódalas capas serán reproxectadas para coincidir con este SRC.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="80"/>
<source>Using specified destination CRS %1</source>
<translation>Usando o SRC %1 de destino especificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="95"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="116"/>
<source>Error retrieving map layer.</source>
<translation>Erro ó recuperar a capa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="101"/>
<source>All layers must be vector layers!</source>
<translation>Tódalas capas deben ser capas vectoriais!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="108"/>
<source>Taking destination CRS %1 from layer</source>
<translation>Tomando o SRC %1 de destino da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="115"/>
<source>All layers must have same geometry type! Encountered a %1 layer when expecting a %2 layer.</source>
<translation>Tódalas capas deben ter o mesmo tipo de xeometría! Atopada unha capa %1 cando se agardaba unha capa %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="122"/>
<source>Found a layer with M values, upgrading output type to %1</source>
<translation>Atopada unha capa con valores M, actualizando o tipo resultante a %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="127"/>
<source>Found a layer with Z values, upgrading output type to %1</source>
<translation>Atopada unha capa con valores Z, actualizando o tipo resultante a %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="132"/>
<source>Found a layer with multiparts, upgrading output type to %1</source>
<translation>Atopada unha capa con multi-partes, actualizando o tipo resultante a %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="138"/>
<source>Setting output type to %1</source>
<translation>Establecendo o tipo resultante a %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="154"/>
<source>%1 field in layer %2 has different data type than in other layers (%3 instead of %4)</source>
<translation>O campo %1 na capa %2 ten un tipo de datos distinto que as outras capas (%3 en vez de %4)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="196"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="111"/>
<source>Packaging layer %1/%2: %3</source>
<translation>Empaquetar capa %1/%2: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="261"/>
<source>Error obtained while merging one or more layers.</source>
<translation>Erro obtido ó xuntar unha ou máis capas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="29"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="49"/>
<source>Minimum enclosing circles</source>
<translation>Círculos mínimos envolventes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="34"/>
<source>minimum,circle,ellipse,extent,bounds,bounding</source>
<translation>mínimo,círculo,elipse,extensión,límites,limitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="59"/>
<source>Number of segments in circles</source>
<translation>Número de segmentos en círculos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="65"/>
<source>This algorithm calculates the minimum enclosing circle which covers each feature in an input layer.</source>
<translation>Este algoritmo calcula o círculo envolvente mínimo que cobre cada entidade nunha capa de entrada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="67"/>
<source>See the &apos;Minimum bounding geometry&apos; algorithm for a minimal enclosing circle calculation which covers the whole layer or grouped subsets of features.</source>
<translation>Mire o algoritmo &apos;Xeometría de límite mínimo&apos; para un cálculo do círculo envolvente mínimo que cobre a capa enteira ou subconxuntos agrupados de entidades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiparttosinglepart.cpp" line="29"/>
<source>Multipart to singleparts</source>
<translation>Multiparte a partes sinxelas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiparttosinglepart.cpp" line="44"/>
<source>multi,single,multiple,split,dump</source>
<translation>multi,sinxelo,múltiple,dividir,baleirar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiparttosinglepart.cpp" line="34"/>
<source>Single parts</source>
<translation>Partes sinxelas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiparttosinglepart.cpp" line="59"/>
<source>This algorithm takes a vector layer with multipart geometries and generates a new one in which all geometries contain a single part. Features with multipart geometries are divided in as many different features as parts the geometry contain, and the same attributes are used for each of them.</source>
<translation>Este algoritmo toma unha capa vectorial con xeometrías multiparte e xera unha nova na cal tódalas xeometrías conteñen unha única parte. As entidades con xeometrías multiparte divídense en tantas entidades diferentes como partes contén a xeometría, e empréganse os mesmos atributos para cada unha delas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="32"/>
<source>Order by expression</source>
<translation>Ordenar mediante expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="37"/>
<source>orderby,sort,expression,field</source>
<translation>ordenarpor,ordenar,expresión,campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="54"/>
<source>Ascending</source>
<translation>Ascendente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="55"/>
<source>Nulls first</source>
<translation>Nulos primeiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="57"/>
<source>Output layer</source>
<translation>Capa de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="62"/>
<source>This algorithm sorts a vector layer according to an expression. Be careful, it might not work as expected with some providers, the order might not be kept every time.</source>
<translation>Este algoritmo ordena unha capa vectorial mediante unha expresión. Teña coidado, pode non funcionar como se agarda con certos provedores, a orde pode non manterse de cada vez.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorientedminimumboundingbox.cpp" line="29"/>
<source>Oriented minimum bounding box</source>
<translation>Caixa delimitadora mínima orientada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorientedminimumboundingbox.cpp" line="34"/>
<source>bounding,boxes,envelope,rectangle,extent,oriented,angle</source>
<translation>limitar,caixas,envoltorio,rectángulo,extensión,orientado,ángulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorientedminimumboundingbox.cpp" line="59"/>
<source>This algorithm calculates the minimum area rotated rectangle which covers each feature in an input layer.</source>
<translation>Este algoritmo calcula o rectángulo rotado de área mínima que cobre cada entidade nunha capa de entrada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorientedminimumboundingbox.cpp" line="61"/>
<source>See the &apos;Minimum bounding geometry&apos; algorithm for a oriented bounding box calculation which covers the whole layer or grouped subsets of features.</source>
<translation>Mire o algoritmo &apos;Xeometría de límite mínimo&apos; para un cálculo da caixa delimitadora orientada que cobre a capa enteira ou subconxuntos agrupados de entidades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="29"/>
<source>Promote to multipart</source>
<translation>Promocionar a multiparte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="34"/>
<source>multi,single,multiple,convert,force,parts</source>
<translation>multi,sinxelo,múltiple,converter,forzar,partes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="49"/>
<source>Multiparts</source>
<translation>Multipartes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="54"/>
<source>This algorithm takes a vector layer with singlepart geometries and generates a new one in which all geometries are multipart. Input features which are already multipart features will remain unchanged.</source>
<translation>Este algoritmo toma unha capa vectorial con xeometrías sinxelas e crea unha nova na cal tódalas xeometrías son multiparte. As entidades de entradas que xa son entidades multiparte permanecerán inalteradas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="57"/>
<source>This algorithm can be used to force geometries to multipart types in order to be compatibility with data providers with strict singlepart/multipart compatibility checks.</source>
<translation>Este algoritmo pode utilizarse para forzar ás xeometrías a tipos multiparte para ser compatibles con provedores de datos con comprobacións estritas de compatibilidade sinxelas/multiparte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="60"/>
<source>See the &apos;Collect geometries&apos; or &apos;Aggregate&apos; algorithms for alternative options.</source>
<translation>Mire os algoritmos &apos;Capturar xeometrías&apos; ou &apos;Agregado&apos; para opcións alternativas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="29"/>
<source>Raster layer unique values report</source>
<translation>Informe de valores únicos da capa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="34"/>
<source>count,area,statistics</source>
<translation>contar,área,estadísticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="39"/>
<source>Raster analysis</source>
<translation>Análise ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="52"/>
<source>Band number</source>
<translation>Número de banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="54"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="56"/>
<source>Unique values report</source>
<translation>Informe de valores únicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="54"/>
<source>HTML files (*.html)</source>
<translation>Ficheiros HTML (*.html)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="59"/>
<source>CRS authority identifier</source>
<translation>Identificador da autoridade do SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="60"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="172"/>
<source>Width in pixels</source>
<translation>Ancho en píxeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="61"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="173"/>
<source>Height in pixels</source>
<translation>Altura en píxeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="62"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="174"/>
<source>Total pixel count</source>
<translation>Reconto total de píxeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="63"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="176"/>
<source>NODATA pixel count</source>
<translation>Reconto de píxeles SEN DATOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="68"/>
<source>This algorithm returns the count and area of each unique value in a given raster layer.</source>
<translation>Este algoritmo devolve o reconto e a área de cada valor único nunha capa ráster indicada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="169"/>
<source>Analyzed file</source>
<translation>Ficheiro analizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="169"/>
<source>band</source>
<translation>banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="170"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="174"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="176"/>
<source>&lt;p&gt;%1: %2&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;p&gt;%1: %2&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="171"/>
<source>&lt;p&gt;%1: %2 (%3)&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;p&gt;%1: %2 (%3)&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="171"/>
<source>Projection</source>
<translation>Proxección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="172"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="173"/>
<source>&lt;p&gt;%1: %2 (%3 %4)&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;p&gt;%1: %2 (%3 %4)&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="172"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="173"/>
<source>units per pixel</source>
<translation>unidades por píxel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="177"/>
<source>Pixel count</source>
<translation>Reconto de píxeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="177"/>
<source>Area</source>
<translation>Área</translation>
</message>
<message>
<source>Remove duplicate nodes</source>
<translation type="vanished">Eliminar nodos duplicados</translation>
</message>
<message>
<source>points,valid,overlapping</source>
<translation type="vanished">puntos,correctos,solapamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="49"/>
<source>Cleaned</source>
<translation>Limpa</translation>
</message>
<message>
<source>This algorithm removes duplicate nodes from features, wherever removing the nodes does not result in a degenerate geometry.
The tolerance parameter specifies the tolerance for coordinates when determining whether vertices are identical.
By default, z values are not considered when detecting duplicate nodes. E.g. two nodes with the same x and y coordinate but different z values will still be considered duplicate and one will be removed. If the Use Z Value parameter is true, then the z values are also tested and nodes with the same x and y but different z will be maintained.
Note that duplicate nodes are not tested between different parts of a multipart geometry. E.g. a multipoint geometry with overlapping points will not be changed by this method.</source>
<translation type="vanished">Este algoritmo elimina nodos duplicados das entidades, sempre que a eliminación de nodos non produza unha xeometría degradada.
O parámetro de tolerancia especifica a tolerancia para as coordenadas cando se determina se os vértices son idénticos.
Por defecto, non se consideran os valores z cando se detectan nodos duplicados. Por exemplo, dous nodos coa mesma coordenada x e y pero con diferentes valores z seguirán considerándose duplicados e un deles será eliminado. Se o parámetro Usar Valor Z é certo, entón os valores z tamén son tidos en conta e nodos coa mesma x e y pero diferente z serán conservados.
Teña en conta que os nodos duplicados non son probados entre diferentes partes dunha xeometría multiparte. Por exemplo, unha xeometría multipunto con puntos solapados non se cambiará por este método.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="29"/>
<source>Remove duplicate vertices</source>
<translation>Eliminar vértices duplicados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="34"/>
<source>points,valid,overlapping,vertex,nodes</source>
<translation>puntos,válido,solapamento,vértice,nodos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="54"/>
<source>This algorithm removes duplicate vertices from features, wherever removing the vertices does not result in a degenerate geometry.
The tolerance parameter specifies the tolerance for coordinates when determining whether vertices are identical.
By default, z values are not considered when detecting duplicate vertices. E.g. two vertices with the same x and y coordinate but different z values will still be considered duplicate and one will be removed. If the Use Z Value parameter is true, then the z values are also tested and vertices with the same x and y but different z will be maintained.
Note that duplicate vertices are not tested between different parts of a multipart geometry. E.g. a multipoint geometry with overlapping points will not be changed by this method.</source>
<translation>Este algoritmo elimina vértices duplicados das entidades, sempre que a eliminación de vértices non produza unha xeometría degradada.
O parámetro de tolerancia especifica a tolerancia para as coordenadas cando se determina se os vértices son idénticos.
Por defecto, non se consideran os valores z cando se detectan vértices duplicados. Por exemplo, dous vértices coa mesma coordenada x e y pero con diferentes valores z seguirán considerándose duplicados e un deles será eliminado. Se o parámetro Usar Valor Z é certo, entón os valores z tamén son tidos en conta e véritces coa mesma x e y pero diferente z serán conservados.
Teña en conta que os vértices duplicados non son probados entre diferentes partes dunha xeometría multiparte. Por exemplo, unha xeometría multipunto con puntos solapados non se cambiará por este método.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="74"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="82"/>
<source>Tolerance</source>
<translation>Tolerancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="77"/>
<source>Use Z Value</source>
<translation>Utilizar o valor Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="29"/>
<source>Remove null geometries</source>
<translation>Eliminar xeometrías nulas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="34"/>
<source>remove,drop,delete,empty,geometry</source>
<translation>eliminar,eliminar,eliminar,baleira,xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="51"/>
<source>Non null geometries</source>
<translation>Sen xeometrías nulas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="53"/>
<source>Null geometries</source>
<translation>Xeometrías nulas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="61"/>
<source>This algorithm removes any features which do not have a geometry from a vector layer. All other features will be copied unchanged.
Optionally, the features with null geometries can be saved to a separate output.</source>
<translation>Este algoritmo elimina calquera entidade que non teña unha xeometría de capa vectorial. Tódalas entidades restantes copiaranse sen cambios.
Opcionalmente, as entidades con xeometrías nulas poderán gardarse a un resultado separado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="34"/>
<source>Rename layer</source>
<translation>Cambiar nome de capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="39"/>
<source>change,layer,name,title</source>
<translation>cambiar,capa,nome,título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="54"/>
<source>This algorithm renames a layer.</source>
<translation>Este algoritmo cambia o nome dunha capa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="65"/>
<source>New name</source>
<translation>Novo nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsaveselectedfeatures.cpp" line="30"/>
<source>Selected features</source>
<translation>Entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsaveselectedfeatures.cpp" line="40"/>
<source>Save Selected Features</source>
<translation>Gardar Entidades Seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsaveselectedfeatures.cpp" line="45"/>
<source>selection,save</source>
<translation>selección,gardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsaveselectedfeatures.cpp" line="60"/>
<source>This algorithm creates a new layer with all the selected features in a given vector layer.
If the selected layer has no selected features, the newly created layer will be empty.</source>
<translation>Este algoritmo crea unha nova capa con tódalas entidades seleccionadas nunha capa vectorial indicada.
Se a capa seleccionada non ten entidades seleccionadas, a nova capa creada estará baleira.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="29"/>
<source>Simplify</source>
<translation>Simplificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="34"/>
<source>simplify,generalize,douglas,peucker,visvalingam</source>
<translation>simplificar,xeneralizar,douglas,peucker,visvalingam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="49"/>
<source>Simplified</source>
<translation>Simplificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="54"/>
<source>This algorithm simplifies the geometries in a line or polygon layer. It creates a new layer with the same features as the ones in the input layer, but with geometries containing a lower number of vertices.
The algorithm gives a choice of simplification methods, including distance based (the &quot;Douglas-Peucker&quot; algorithm), area based (&quot;Visvalingam&quot; algorithm) and snapping geometries to a grid.</source>
<translation>Este algoritmo simplifica as xeometrías nunha capa de liñas ou polígonos. Crea unha nova capa coas mesmas entidades que as da capa de entrada, pero con xeometrías que conteñen un menor número de vértices.
O algoritmo ofrece escoller métodos de simplificación, incluíndo os baseados na distancia (o algoritmo &quot;Douglas-Peucker&quot;), baseados na área (algoritmo &quot;Visvalingam&quot;) e axuste de xeometrías a unha grade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="73"/>
<source>Distance (Douglas-Peucker)</source>
<translation>Distancia (Douglas-Peucker)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="74"/>
<source>Snap to grid</source>
<translation>Autoaxustar á grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="75"/>
<source>Area (Visvalingam)</source>
<translation>Area (Visvalingam)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="79"/>
<source>Simplification method</source>
<translation>Método de simplificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="29"/>
<source>Smooth</source>
<translation>Suavizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="34"/>
<source>smooth,curve,generalize,round,bend,corners</source>
<translation>suavizar,curva,xeneralizar,redondo,dobrar,esquinas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="49"/>
<source>Smoothed</source>
<translation>Suavizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="59"/>
<source>This algorithm smooths the geometries in a line or polygon layer. It creates a new layer with the same features as the ones in the input layer, but with geometries containing a higher number of vertices and corners in the geometries smoothed out.
The iterations parameter dictates how many smoothing iterations will be applied to each geometry. A higher number of iterations results in smoother geometries with the cost of greater number of nodes in the geometries.
The offset parameter controls how &quot;tightly&quot; the smoothed geometries follow the original geometries. Smaller values results in a tighter fit, and larger values will create a looser fit.
The maximum angle parameter can be used to prevent smoothing of nodes with large angles. Any node where the angle of the segments to either side is larger than this will not be smoothed. For example, setting the maximum angle to 90 degrees or lower would preserve right angles in the geometry.</source>
<translation>Este algoritmo suaviza as xeometrías nunha capa de liñas ou polígonos. Crea unha nova capa coas mesmas entidades que as da capa de entrada, pero con xeometrías que conteñen un número maior de vértices e esquinas nas xeometrías suavizadas.
O parámetro iteracións dita cantas iteracións de suavizado se aplicarán a cada xeometría. Un número maior de iteracións produce xeometrías máis suaves co custe de maior número de nodos nas xeometrías.
O parámetro desprazamento controla canto estreitamente as xeometrías suavizadas seguen as xeometrías orixinais. Valores máis pequenos resultan nun axuste máis estreito, e valores máis altos crearán un axuste con máis perdas.
O parámetro ángulo máximo pode utilizarse para previr o suavizado de nodos con ángulos grandes. Non se suavizará calquera nodo onde o ángulo dos segmentos co seu lado sexa maior que este. Por exemplo, establecendo o ángulo máximo a 90 graos ou menos preservará os ángulos rectos na xeometría.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="86"/>
<source>Iterations</source>
<translation>Iteracións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="89"/>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="190"/>
<source>Offset</source>
<translation>Desprazamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="92"/>
<source>Maximum node angle to smooth</source>
<translation>Ángulo de nodo máximo a suavizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="112"/>
<source>Error smoothing geometry %1</source>
<translation>Erro suavizando a xeometría %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="29"/>
<source>Snap points to grid</source>
<translation>Axustar puntos á grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="34"/>
<source>snapped,grid,simplify,round,precision</source>
<translation>axustados,grade,simplificar,redondear,precisión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="49"/>
<source>Snapped</source>
<translation>Axustado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="54"/>
<source>This algorithm modifies the coordinates of geometries in a vector layer, so that all points or vertices are snapped to the closest point of the grid.
If the snapped geometry cannot be calculated (or is totally collapsed) the feature&apos;s geometry will be cleared.
Note that snapping to grid may generate an invalid geometry in some corner cases.
Snapping can be performed on the X, Y, Z or M axis. A grid spacing of 0 for any axis will disable snapping for that axis.</source>
<translation>Este algoritmo modifica as coordenadas das xeometrías nunha capa vectorial, así tódolos puntos ou vértices axústanse ó punto máis próximo da grade.
Se a xeometría axustada non se puidera calcular (ou colapsase totalmente) entón a xeometría da entidade sería eliminada.
Teña en conta que axustar á grade pode xerar unha xeometría incorrecta nalgúns casos de esquinas.
O axustado pode levarse a cabo nos eixos X, Y, Z ou M. Un espazado de grade de 0 para calquera eixo desactivará o axuste para ese eixo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="71"/>
<source>X Grid Spacing</source>
<translation>Espazado de Grade de X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="74"/>
<source>Y Grid Spacing</source>
<translation>Espazado de Grade de Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="77"/>
<source>Z Grid Spacing</source>
<translation>Espazado de Grade de Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="80"/>
<source>M Grid Spacing</source>
<translation>Espazado de Grade de M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="101"/>
<source>Error snapping geometry %1</source>
<translation>Erro ó axustar a xeometría %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="30"/>
<source>Split with lines</source>
<translation>Dividir con liñas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="35"/>
<source>split,cut,lines</source>
<translation>dividir,cortar,liñas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="53"/>
<source>Split layer</source>
<translation>Dividir capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="54"/>
<source>Split</source>
<translation>Dividir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="59"/>
<source>This algorithm splits the lines or polygons in one layer using the lines in another layer to define the breaking points. Intersection between geometries in both layers are considered as split points.</source>
<translation>Este algoritmo divide as liñas ou polígonos nunha capa usando as liñas doutra capa para definir os puntos de ruptura. A intersección entre xeometrías en ámbalas capas considéranse como puntos de división.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="34"/>
<source>String concatenation</source>
<translation>Concatenación de cadeas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="39"/>
<source>string,concatenation,merge</source>
<translation>cadea,concatenación,unión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="54"/>
<source>This algorithm concatenates two strings together.</source>
<translation>Este algoritmo concatena dúas cadeas xuntas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="64"/>
<source>Input 1</source>
<translation>Entrada 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="65"/>
<source>Input 2</source>
<translation>Entrada 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="66"/>
<source>Concatenation</source>
<translation>Concatenación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="24"/>
<source>Maximum nodes in parts</source>
<translation>Nodos máximos nas partes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="35"/>
<source>Subdivide</source>
<translation>Subdividir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="40"/>
<source>subdivide,segmentize,split,tessellate</source>
<translation>subdividir,segmentizar,dividir,teselar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="55"/>
<source>Subdivides the geometry. The returned geometry will be a collection containing subdivided parts from the original geometry, where no part has more then the specified maximum number of nodes.
This is useful for dividing a complex geometry into less complex parts, which are better able to be spatially indexed and faster to perform further operations such as intersects on. The returned geometry parts may not be valid and may contain self-intersections.
Curved geometries will be segmentized before subdivision.</source>
<translation>Subdivide a xeometría. A xeometría devolvida será unha colección que contén partes subdivididas da xeometría orixinal, onde ningunha parte ten máis que o número máximo especificado de nodos.
Isto é útil para dividir unha xeometría complexa en partes menos complexas, as cales están mellor capacitadas para ser indexadas espacialmente e máis rápido para levar a cabo futuras operacións tales como interceptacións. As partes da xeometría xerada poden non ser válidas e poden conter auto-interceptacións.
As xeometrías curvas segmentizaranse antes da subdivisión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="70"/>
<source>Subdivided</source>
<translation>Subdividido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="86"/>
<source>Error calculating subdivision for feature %1</source>
<translation>Erro ó calcular a subdivisión da entidade %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="31"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="58"/>
<source>Transect</source>
<translation>Tramo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="36"/>
<source>transect,station,lines,extend,</source>
<translation>tramo,estación,liñas,estender</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="53"/>
<source>Length of the transect </source>
<translation>Lonxitude do tramo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="55"/>
<source>Angle in degrees from the original line at the vertices</source>
<translation>Ángulo en graos dende a liña orixinal ata ós vértices</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="57"/>
<source>Side to create the transects</source>
<translation>Lado para crear os tramos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="57"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="57"/>
<source>Right</source>
<translation>Dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="57"/>
<source>Both</source>
<translation>Ámbalas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="65"/>
<source>This algorithm creates transects on vertices for (multi)linestring.
</source>
<translation>Este algoritmo crea tramos nos vértices para (multi)liñas.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="66"/>
<source>A transect is a line oriented from an angle (by default perpendicular) to the input polylines (at vertices).</source>
<translation>Un tramo é unha liña orientada dende un ángulo (perpendicular por defecto) ás poliliñas de entrada (nos vértices).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="68"/>
<source>Field(s) from feature(s) are returned in the transect with these new fields:
</source>
<translation>os campo(s) das entidade(s) devólvense no tramo con estes novos campos:
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="69"/>
<source>- TR_FID: ID of the original feature
</source>
<translation>- TR_FID: ID da entidade orixinal
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="70"/>
<source>- TR_ID: ID of the transect. Each transect have an unique ID
</source>
<translation>- TR_ID: ID do tramo. Cada tramo ten unha única ID
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="71"/>
<source>- TR_SEGMENT: ID of the segment of the linestring
</source>
<translation>- TR_SEGMENT: ID do segmento da liña
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="72"/>
<source>- TR_ANGLE: Angle in degrees from the original line at the vertex
</source>
<translation>- TR_ANGLE: Ángulo en grados dende a liña orixinal ó vértice
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="73"/>
<source>- TR_LENGTH: Total length of the transect returned
</source>
<translation>- TR_LENGTH: Lonxitude total do tramo devolto
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="74"/>
<source>- TR_ORIENT: Side of the transect (only on the left or right of the line, or both side)
</source>
<translation>- TR_ORIENT: Lado do tramo (só na esquerda ou dereita da liña, ou en ámbolos lados)
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="25"/>
<source>Target CRS</source>
<translation>SRC destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="35"/>
<source>Reprojected</source>
<translation>Reproxectado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="45"/>
<source>Reproject layer</source>
<translation>Reproxectar capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="50"/>
<source>transform,reproject,crs,srs,warp</source>
<translation>transformar,reproxectar,src,srs,reproxectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="65"/>
<source>This algorithm reprojects a vector layer. It creates a new layer with the same features as the input one, but with geometries reprojected to a new CRS.
Attributes are not modified by this algorithm.</source>
<translation>Este algoritmo reproxecta unha capa vectorial. Crea unha nova capa coas mesmas entidades que as de entrada, pero con xeometrías reproxectadas a un novo SRC.
Os atributos non son modificados polo algoritmo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="29"/>
<source>Translate</source>
<translation>Traduce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="34"/>
<source>move,shift,transform,z,m,values,add</source>
<translation>mover,cambiar,transformar,z,m,valores,engadir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="49"/>
<source>Translated</source>
<translation>Trasladada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="54"/>
<source>This algorithm moves the geometries within a layer, by offsetting them with a specified x and y displacement.</source>
<translation>Este algoritmo move as xeometrías dentro dunha capa, desprazándoas cunha distancia x e y especificadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="56"/>
<source>Z and M values present in the geometry can also be translated.</source>
<translation>Tamén se poden trasladar os valores Z e M presentes na xeometría.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="67"/>
<source>Offset distance (x-axis)</source>
<translation>Distancia de desprazamento (eixo x)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="70"/>
<source>Offset distance (y-axis)</source>
<translation>Distancia de desprazamento (eixo y)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="73"/>
<source>Offset distance (z-axis)</source>
<translation>Distancia de desprazamento (eixo z)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="76"/>
<source>Offset distance (m values)</source>
<translation>Distancia de desprazamento (valores m)</translation>
</message>
<message>
<source>Object map section failed CRC check</source>
<translation type="vanished">A sección do mapa obxectivo fallou a comprobación CRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="49"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2654"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2658"/>
<source>DWG/DXF import</source>
<translation>Importar DWG/DXF</translation>
</message>
<message>
<source>Class 0x%1 not found, handle 0x%2</source>
<translation type="vanished">Non se atopou a clase 0x%1, manexar 0x%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="51"/>
<source>Not yet implemented %1</source>
<translation>%1 aínda non implementado </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="104"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="130"/>
<source>SQL statement failed
Database: %1
SQL: %2
Error: %3</source>
<translation>Erro na sentenza SQL
Base de datos: %1
SQL: %2
Erro: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="146"/>
<source>Could not start transaction
Database: %1
Error: %2</source>
<translation>Non puido comezar a transacción:
Base de datos: %1
Erro: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="157"/>
<source>Could not commit transaction
Database: %1
Error: %2</source>
<translation>Non se puido levar a cabo a transacción:
Base de datos: %1
Erro: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="194"/>
<source>Drawing %1 is unreadable</source>
<translation>O debuxo %1 non é lexible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="203"/>
<source>Could not open database [%1]</source>
<translation>Non se puido abrir a base de datos [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="211"/>
<source>Query for drawing %1 failed.</source>
<translation>Erro na consulta para o debuxo %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="225"/>
<source>Could not retrieve drawing name from database [%1]</source>
<translation>Non se puido recuperar o nome do debuxo da base de datos [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="233"/>
<source>Recorded last modification date unreadable [%1]</source>
<translation>A data da última modificación gravada é ilexible [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="244"/>
<source>Drawing already uptodate in database.</source>
<translation>Debuxo xa actualizado na base de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="298"/>
<source>Imported drawings</source>
<translation>Debuxos importados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="305"/>
<source>Headers</source>
<translation>Cabeceiras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="309"/>
<source>Line types</source>
<translation>Tipos de liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="314"/>
<source>Layer list</source>
<translation>Lista de capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="325"/>
<source>Dimension styles</source>
<translation>Estilos de dimensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="396"/>
<source>Text styles</source>
<translation>Estilos de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="407"/>
<source>Application data</source>
<translation>Datos de aplicación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="412"/>
<source>BLOCK entities</source>
<translation>Entidades BLOQUE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="419"/>
<source>POINT entities</source>
<translation>Entidades PUNTO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="424"/>
<source>LINE entities</source>
<translation>Entidades LIÑA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="430"/>
<source>POLYLINE entities</source>
<translation>Entidades POLILIÑA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="436"/>
<source>TEXT entities</source>
<translation>Entidade TEXTO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="451"/>
<source>HATCH entities</source>
<translation>Entidades XANELA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="465"/>
<source>INSERT entities</source>
<translation>Entidades INSERIR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="484"/>
<source>Could not load geopackage driver</source>
<translation>Non se puido cargar o driver geopackage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="492"/>
<source>Creation of datasource failed [%1]</source>
<translation>Fallou a creación da fonte de datos [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="515"/>
<source>Creation of drawing layer %1 failed [%2]</source>
<translation>Fallou a creación da capa de debuxo %1 [%2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="525"/>
<source>Creation of field definition for %1.%2 failed [%3]</source>
<translation>Creación da definición do campo para %1. Fallou %2 [%3]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="539"/>
<source>Creation of field %1.%2 failed [%3]</source>
<translation>Fallou a creación do campo %1.%2 [%3]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="588"/>
<source>Could not update drawing record [%1]</source>
<translation>Non se puido actualizar o rexistro do debuxo [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="592"/>
<source>Updating database from %1 [%2].</source>
<translation>Actualizar base de datos dende %1 [%2].</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="616"/>
<source>File %1 is not a DWG/DXF file</source>
<translation>O ficheiro %1 non é un ficheiro DWG/DXF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="623"/>
<source>No error.</source>
<translation>Sen erro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="626"/>
<source>Unknown error.</source>
<translation>Erro descoñecido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="629"/>
<source>error opening file.</source>
<translation>erro ó abrir o ficheiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="632"/>
<source>unsupported version.</source>
<translation>versión non admitida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="635"/>
<source>error reading metadata.</source>
<translation>Erro ó ler os metadatos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="638"/>
<source>error in file header read process.</source>
<translation>erro no proceso de lectura da cabeceira do ficheiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="641"/>
<source>error in header vars read process.</source>
<translation>erro no proceso de lectura das variables da cabeceira.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="644"/>
<source>error in object map read process.</source>
<translation>erro no proceso de lectura do mapa obxecto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="647"/>
<source>error in classes read process.</source>
<translation>erro no proceso de lectura das clases.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="650"/>
<source>error in tables read process.</source>
<translation>erro no proceso de lectura das táboas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="654"/>
<source>error in block read process.</source>
<translation>erro no proceso de lectura dos bloques.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="657"/>
<source>error in entities read process.</source>
<translation>erro no proceso de lectura das entidades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="660"/>
<source>error in objects read process.</source>
<translation>erro no proceso de lectura dos obxectos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="693"/>
<source>Could not update comment in drawing record [%1]</source>
<translation>Non se puido actualizar o comentario no rexistro do debuxo [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="747"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="817"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="905"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1105"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1137"/>
<source>Could not add %3 %1 [%2]</source>
<translation>Non se puido engadir %3 %1 [%2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="750"/>
<source>header record</source>
<translation>rexistro da cabeceira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="782"/>
<source>dotted linetypes - dot ignored</source>
<translation>tipos de liñas punteados - puntos ignorados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="820"/>
<source>line type</source>
<translation>tipo de liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="906"/>
<source>layer</source>
<translation>capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="916"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="927"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="938"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="954"/>
<source>Field %1 not found</source>
<translation>Campo %1 non atopado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1019"/>
<source>Line width default</source>
<translation>Ancho da liña predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1106"/>
<source>dimension style</source>
<translation>estilo da dimensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1138"/>
<source>text style</source>
<translation>estilo do texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1167"/>
<source>Could not create geometry [%1]</source>
<translation>Non se puido crear a xeometría [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1198"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1258"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1311"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1341"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1492"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1563"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1609"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1690"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1766"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1812"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2053"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2094"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2145"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2180"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2218"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2350"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2379"/>
<source>Could not add %2 [%1]</source>
<translation>Non se puido engadir %2 [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1199"/>
<source>block</source>
<translation>bloque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1259"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2095"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2181"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2219"/>
<source>point</source>
<translation>punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1267"/>
<source>RAY entities</source>
<translation>Entidades RAY</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1273"/>
<source>XLINE entities</source>
<translation>Entidades XLINE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1312"/>
<source>arc</source>
<translation>arco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1342"/>
<source>circle</source>
<translation>círculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1493"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1610"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1691"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1813"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2380"/>
<source>line string</source>
<translation>cadea da liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1564"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1767"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2146"/>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2351"/>
<source>polygon</source>
<translation>polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2054"/>
<source>spline</source>
<translation>segmento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2062"/>
<source>KNOT entities</source>
<translation>Entidades KNOT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2103"/>
<source>TRACE entities</source>
<translation>Entidades TRACE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2109"/>
<source>3DFACE entities</source>
<translation>Entidades 3DFACE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2227"/>
<source>DIMALIGN entities</source>
<translation>Entidades DIMALIGN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2233"/>
<source>DIMLINEAR entities</source>
<translation>Entidades DIMLINEAR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2239"/>
<source>DIMRADIAL entities</source>
<translation>Entidades DIMRADIAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2245"/>
<source>DIMDIAMETRIC entities</source>
<translation>Entidades DIMDIAMETRIC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2251"/>
<source>DIMANGULAR entities</source>
<translation>Entidades DIMANGULAR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2257"/>
<source>DIMANGULAR3P entities</source>
<translation>Entidades DIMANGULAR3P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2263"/>
<source>DIMORDINAL entities</source>
<translation>Entidades DIMORDINAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2269"/>
<source>LEADER entities</source>
<translation>Entidades LEADER</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2388"/>
<source>VIEWPORT entities</source>
<translation>Entidades VIEWPORT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2394"/>
<source>IMAGE entities</source>
<translation>Entidades IMAGE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2400"/>
<source>image links</source>
<translation>enlaces de imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2406"/>
<source>comments</source>
<translation>comentarios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2652"/>
<source>Could not copy feature of block %2 from layer %1 [Errors: %3]</source>
<translation>Non se puido copiar a entidade de bloque %2 dende a capa %1 [Erros: %3]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2658"/>
<source>Not logging more errors</source>
<translation>Non rexistrar máis erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2676"/>
<source>%1 write errors during block expansion</source>
<translation>%1 erros de escritura durante a expansión do bloque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2681"/>
<source>%1 block insertion expanded.</source>
<translation>Inserción de bloque %1 expandida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3580"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="64"/>
<source>Page</source>
<translation>Páxina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsloadstylefromdbdialog.cpp" line="167"/>
<source>Delete style %1 from %2</source>
<translation>Eliminar estilo %1 de %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsloadstylefromdbdialog.cpp" line="169"/>
<source>Delete Style</source>
<translation>Eliminar Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsloadstylefromdbdialog.cpp" line="170"/>
<source>Are you sure you want to delete the style %1?</source>
<translation>Está seguro de querer eliminar o estilo %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="67"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="37"/>
<source>Paper size</source>
<translation>Tamaño do papel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="67"/>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="76"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="37"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="46"/>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="111"/>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="115"/>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="121"/>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="127"/>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="131"/>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="146"/>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="150"/>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="154"/>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="170"/>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="184"/>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="211"/>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="213"/>
<location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="192"/>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="61"/>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="62"/>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="63"/>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="83"/>
<source>string </source>
<translation>cadea </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="73"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="43"/>
<source>Page width</source>
<translation>Ancho da páxina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="74"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="44"/>
<source>Page height</source>
<translation>Altura de páxina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="75"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="45"/>
<source>Number of pages</source>
<translation>Número de páxinas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="76"/>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="96"/>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="97"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="46"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="66"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="67"/>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="137"/>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="170"/>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="45"/>
<source>Symbol size</source>
<translation>Tamaño do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="77"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="47"/>
<source>Page number</source>
<translation>Número de páxina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="78"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="48"/>
<location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="44"/>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="209"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2028"/>
<source>Position (X)</source>
<translation>Posición (X)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="79"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="49"/>
<location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="45"/>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="210"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2029"/>
<source>Position (Y)</source>
<translation>Posición (Y)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="80"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="50"/>
<source>Width</source>
<translation>Ancho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="82"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="52"/>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="46"/>
<source>Rotation angle</source>
<translation>Ángulo de rotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="83"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="53"/>
<source>Transparency</source>
<translation>Transparencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="84"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="54"/>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="80"/>
<source>Opacity</source>
<translation>Opacidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="85"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="55"/>
<source>Blend mode</source>
<translation>Modo Fusión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="86"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="56"/>
<source>Exclude item from exports</source>
<translation>Excluír elemento das exportacións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="87"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="57"/>
<source>Frame color</source>
<translation>Cor do marco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="88"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="58"/>
<location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="41"/>
<source>Background color</source>
<translation>Cor de fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="89"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="59"/>
<source>Map rotation</source>
<translation>Rotación do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="90"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="60"/>
<source>Map scale</source>
<translation>Escala do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="91"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="61"/>
<source>Extent minimum X</source>
<translation>Extensión mínima X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="92"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="62"/>
<source>Extent minimum Y</source>
<translation>Extensión mínima Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="93"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="63"/>
<source>Extent maximum X</source>
<translation>Extensión máxima X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="94"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="64"/>
<source>Extent maximum Y</source>
<translation>Extensión máxima Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="95"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="65"/>
<source>Atlas margin</source>
<translation>Marxe do Atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="98"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="68"/>
<source>Picture source (URL)</source>
<translation>Fonte da imaxe (URL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="99"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="69"/>
<source>Source URL</source>
<translation>Fonte URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="100"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="70"/>
<source>SVG background color</source>
<translation>Cor de fondo do SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="101"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="71"/>
<source>SVG stroke color</source>
<translation>Cor do trazo SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="102"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="72"/>
<source>SVG stroke width</source>
<translation>Ancho do trazo SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="103"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="73"/>
<source>Legend title</source>
<translation>Título da lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="104"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="74"/>
<source>Number of columns</source>
<translation>Número de columnas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="105"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="75"/>
<source>Fill color</source>
<translation>Cor de recheo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="106"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="76"/>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="59"/>
<source>Secondary fill color</source>
<translation>Cor de recheo secundaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="107"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="77"/>
<source>Line color</source>
<translation>Cor da liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="108"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="78"/>
<source>Line width</source>
<translation>Ancho da liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="96"/>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="97"/>
<source>list of map layer names separated by | characters</source>
<translation>lista de nomes de capas do mapa separados por caracteres |</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="905"/>
<source>Grid %1</source>
<translation>Grade %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="1368"/>
<source>No matching records</source>
<translation>Non hai rexistros coincidentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="303"/>
<source>Distribute Items by Left</source>
<translation>Distribuír Elementos pola Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="305"/>
<source>Distribute Items by Center</source>
<translation>Distribuír Elementos polo Centro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="307"/>
<source>Distribute Items by Right</source>
<translation>Distribuír Elementos pola Dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="309"/>
<source>Distribute Items by Top</source>
<translation>Distribuír Elementos por Arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="311"/>
<source>Distribute Items by Vertical Center</source>
<translation>Distribuír Elementos polo Centro Vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="313"/>
<source>Distribute Items by Bottom</source>
<translation>Distribuír Elementos polo Fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="323"/>
<source>Resize Items to Narrowest</source>
<translation>Cambiar Tamaño dos Elementos ó Máis Estreito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="325"/>
<source>Resize Items to Widest</source>
<translation>Cambiar Tamaño dos Elementos ó Máis Ancho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="327"/>
<source>Resize Items to Shortest</source>
<translation>Cambiar Tamaño dos Elementos ó Máis Curto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="329"/>
<source>Resize Items to Tallest</source>
<translation>Cambiar Tamaño dos Elementos ó Máis Alto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="331"/>
<source>Resize Items to Square</source>
<translation>Cambiar Tamaño dos Elementos para Cadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="341"/>
<source>Align Items to Left</source>
<translation>Aliñar Elementos á Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="343"/>
<source>Align Items to Center</source>
<translation>Aliñar Elementos ó Centro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="345"/>
<source>Align Items to Right</source>
<translation>Aliñar Elementos á Dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="347"/>
<source>Align Items to Top</source>
<translation>Aliñar Elementos Arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="349"/>
<source>Align Items to Vertical Center</source>
<translation>Aliñar Elementos ó Centro Vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="351"/>
<source>Align Items to Bottom</source>
<translation>Aliñar Elementos ó Fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="414"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="512"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="589"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="918"/>
<source>Exporting %1 of %2</source>
<translation>Exportando %1 de %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="416"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="514"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="591"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="920"/>
<source>Exporting section %1</source>
<translation>Exportar sección %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="431"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="557"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="607"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="937"/>
<source>Cannot write to %1. This file may be open in another application.</source>
<translation>Non se pode escribir a %1. Este ficheiro debe abrirse noutra aplicación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="679"/>
<source>Printing %1 of %2</source>
<translation>Imprimindo %1 de %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="681"/>
<source>Printing section %1</source>
<translation>Imprimindo sección %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="828"/>
<source>Layer %1</source>
<translation>Capa %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutgridsettings.cpp" line="41"/>
<source>Change Grid Resolution</source>
<translation>Cambiar Resolución da Grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutgridsettings.cpp" line="48"/>
<source>Change Grid Offset</source>
<translation>Cambiar Desprazamento da Grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="26"/>
<source>A6</source>
<translation>A6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="27"/>
<source>A5</source>
<translation>A5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="28"/>
<source>A4</source>
<translation>A4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="29"/>
<source>A3</source>
<translation>A3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="30"/>
<source>A2</source>
<translation>A2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="31"/>
<source>A1</source>
<translation>A1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="32"/>
<source>A0</source>
<translation>A0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="33"/>
<source>B6</source>
<translation>B6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="34"/>
<source>B5</source>
<translation>B5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="35"/>
<source>B4</source>
<translation>B4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="36"/>
<source>B3</source>
<translation>B3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="37"/>
<source>B2</source>
<translation>B2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="38"/>
<source>B1</source>
<translation>B1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="39"/>
<source>B0</source>
<translation>B0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="40"/>
<source>Legal</source>
<translation>Legal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="41"/>
<source>Letter</source>
<translation>Carta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="42"/>
<source>ANSI A</source>
<translation>ANSI A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="43"/>
<source>ANSI B</source>
<translation>ANSI B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="44"/>
<source>ANSI C</source>
<translation>ANSI C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="45"/>
<source>ANSI D</source>
<translation>ANSI D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="46"/>
<source>ANSI E</source>
<translation>ANSI E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="47"/>
<source>Arch A</source>
<translation>Arch A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="48"/>
<source>Arch B</source>
<translation>Arch B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="49"/>
<source>Arch C</source>
<translation>Arch C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="50"/>
<source>Arch D</source>
<translation>Arch D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="51"/>
<source>Arch E</source>
<translation>Arch E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="52"/>
<source>Arch E1</source>
<translation>Arch E1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="53"/>
<source>Arch E2</source>
<translation>Arch E2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="54"/>
<source>Arch E3</source>
<translation>Arch E3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="55"/>
<source>1920×1080</source>
<translation>2012-05-04T1080 {1920×?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="56"/>
<source>1280×800</source>
<translation>2012-05-04T800 {1280×?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="57"/>
<source>1024×768</source>
<translation>2012-05-04T768 {1024×?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgsreport.h" line="57"/>
<source>Report</source>
<translation>Informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgsreportsectionfieldgroup.cpp" line="31"/>
<source>Group: %1 - %2</source>
<translation>Grupo: %1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgsreportsectionlayout.h" line="45"/>
<source>Section</source>
<translation>Sección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="29"/>
<source>identifier</source>
<translation>identificador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="29"/>
<source>Identifier element is required.</source>
<translation>Precísase un elemento identificador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="35"/>
<source>language</source>
<translation>idioma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="35"/>
<source>Language element is required.</source>
<translation>Precísase un elemento do idioma.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="41"/>
<source>type</source>
<translation>tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="41"/>
<source>Type element is required.</source>
<translation>Precísase un elemento do tipo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="47"/>
<source>title</source>
<translation>title</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="47"/>
<source>Title element is required.</source>
<translation>Precísase un elemento do título.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="53"/>
<source>abstract</source>
<translation>resumo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="53"/>
<source>Abstract element is required.</source>
<translation>Precísase un elemento do resumo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="59"/>
<source>license</source>
<translation>licenza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="59"/>
<source>At least one license is required.</source>
<translation>Precísase polo menos unha licenza.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="65"/>
<source>crs</source>
<translation>src</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="65"/>
<source>A valid CRS element is required.</source>
<translation>Precísase un elemento SRC válido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="74"/>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="80"/>
<source>extent</source>
<translation>extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="74"/>
<source>A valid CRS element for the spatial extent is required.</source>
<translation>Precísase un elemento SRC válido para a extensión espacial.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="80"/>
<source>A valid spatial extent is required.</source>
<translation>Precísase una extensión espacial válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="88"/>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="123"/>
<source>contacts</source>
<translation>contactos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="88"/>
<source>At least one contact is required.</source>
<translation>Precísase polo menos un contacto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="94"/>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="135"/>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="140"/>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="145"/>
<source>links</source>
<translation>ligazóns</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="94"/>
<source>At least one link is required.</source>
<translation>Precísase polo menos unha ligazón.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="106"/>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="111"/>
<source>keywords</source>
<translation>palabras clave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="106"/>
<source>Keyword vocabulary cannot be empty.</source>
<translation>O vocabulario da palabra clave non pode estar baleiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="111"/>
<source>Keyword list cannot be empty.</source>
<translation>A lista de palabras clave non pode estar baleiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="123"/>
<source>Contact name cannot be empty.</source>
<translation>O nome de contacto non pode quedar baleiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="135"/>
<source>Link name cannot be empty.</source>
<translation>O enlace non pode quedar baleiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="140"/>
<source>Link type cannot be empty.</source>
<translation>O tipo de enlace non pode quedar baleiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="145"/>
<source>Link url cannot be empty.</source>
<translation>A url do enlace non pode quedar baleira.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="30"/>
<source>model</source>
<translation>modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="261"/>
<source>Prepare algorithm: %1</source>
<translation>Preparar algoritmo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="271"/>
<source>Running %1 [%2/%3]</source>
<translation>Executando %1 [%2/%3]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="282"/>
<source>Input Parameters:</source>
<translation>Introducir Parámetros:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="295"/>
<source>Error encountered while running %1</source>
<translation>Erro atopado ó executar %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="314"/>
<source>OK. Execution took %1 s (%2 outputs).</source>
<translation>OK. A execución levou %1 s (resultados %2).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="321"/>
<source>Model processed OK. Executed %1 algorithms total in %2 s.</source>
<translation>O modelo procesouse correctamente. Executáronse %1 algoritmos en total en %2 s.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="462"/>
<location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="507"/>
<location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="554"/>
<source>Output &apos;%1&apos; from algorithm &apos;%2&apos;</source>
<translation>Resultado &apos;%1&apos; do algoritmo &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="523"/>
<location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="582"/>
<source>Minimum X of %1</source>
<translation>X mínima de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="524"/>
<location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="583"/>
<source>Minimum Y of %1</source>
<translation>Y mínima de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="525"/>
<location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="584"/>
<source>Maximum X of %1</source>
<translation>X máxima de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="526"/>
<location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="585"/>
<source>Maximum Y of %1</source>
<translation>Y máxima de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1128"/>
<source>The model you are trying to run contains an algorithm that is not available: &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
<translation>O modelo que está tentando executar contén un algoritmo que non está dispoñible: &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="94"/>
<source>Incorrect parameter value for %1</source>
<translation>Valor de parámetro incorrecto para %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="249"/>
<source>Duplicate parameter %1 registered for alg %2</source>
<translation>Duplicar o parámetro %1 rexistrado para o algoritmo %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="288"/>
<source>Duplicate output %1 registered for alg %2</source>
<translation>Duplicar resultado %1 rexistrado para o algoritmo %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingcontext.h" line="59"/>
<source>Encountered a transform error when reprojecting feature with id %1.</source>
<translation>Atopado un erro de transformación na reproxección da entidade coa id %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingcontext.cpp" line="31"/>
<source>Feature (%1) has invalid geometry. Please fix the geometry or change the Processing setting to the &quot;Ignore invalid input features&quot; option.</source>
<translation>A entidade (%1) ten unha xeometría incorrecta. Amañe a xeometría ou cambie a configuración de Procesamento para a opción &quot;Ignorar entidades de entrada incorrectas&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingcontext.cpp" line="42"/>
<source>Feature (%1) has invalid geometry and has been skipped. Please fix the geometry or change the Processing setting to the &quot;Ignore invalid input features&quot; option.</source>
<translation>A entidade (%1) ten unha xeometría incorrecta e foi excluída. Amañe a xeometría ou cambie a configuración de Procesamento para a opción &quot;Ignorar entidades de entrada incorrectas&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="518"/>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="561"/>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="584"/>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="613"/>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="654"/>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="683"/>
<source>Error transforming extent geometry</source>
<translation>Erro ó transformar a extensión da xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="750"/>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="788"/>
<source>Error transforming point geometry</source>
<translation>Erro ó transformar xeometría de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1272"/>
<source>Python identifier: %1</source>
<translation>Identificador Python: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="2031"/>
<source>Minimum value: %1</source>
<translation>Valor mínimo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="2033"/>
<source>Maximum value: %1</source>
<translation>Valor máximo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="2035"/>
<source>Default value: %1</source>
<translation>Valor predeterminado: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="384"/>
<source>Could not create memory layer</source>
<translation>Non se puido crear a capa de memoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="415"/>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="426"/>
<source>Could not create layer %1: %2</source>
<translation>Non se puido crear a capa %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="554"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;h2&gt;Algorithm description&lt;/h2&gt;
</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;h2&gt;Descrición do algoritmo&lt;/h2&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="556"/>
<source>&lt;h2&gt;Input parameters&lt;/h2&gt;
</source>
<translation>&lt;h2&gt;Parámetros de entrada&lt;/h2&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="563"/>
<source>&lt;h2&gt;Outputs&lt;/h2&gt;
</source>
<translation>&lt;h2&gt;Resultados&lt;/h2&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="570"/>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Algorithm author: %1&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Autor do algoritmo: %1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="571"/>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Help author: %1&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Axuda do autor: %1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="572"/>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Algorithm version: %1&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Versión do algoritmo: %1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="775"/>
<source>Feature could not be written to %1</source>
<translation>A entidade non se puido gravar a %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="783"/>
<source>%1 feature(s) could not be written to %2</source>
<translation>%1 entidade(s) non se puideron gravar a %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="791"/>
<source>Features could not be written to %2</source>
<translation>As entidades non se puideron gravar a %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsarchive.cpp" line="67"/>
<source>Unable to zip content</source>
<translation>Non se pode comprimir o contido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsarchive.cpp" line="79"/>
<source>Unable to save zip file &apos;%1&apos;</source>
<translation>Non se pode gardar o ficheiro zip &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsauxiliarystorage.cpp" line="671"/>
<source>Unable to execute</source>
<translation>Incapaz de executar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsauxiliarystorage.cpp" line="672"/>
<source>%1 &apos;%2&apos;: %3</source>
<translation>%1 &apos;%2&apos;: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsbearingutils.cpp" line="33"/>
<source>Could not create transform to calculate true north</source>
<translation>Non se puido crear a transformación para calcular o norte verdadeiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="541"/>
<source>Could not transform bounding box to target CRS</source>
<translation>Non se puido transformar a caixa delimitadora ó SRC de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="570"/>
<source>The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1</source>
<translation>A fonte do sistema de referencia espacial (SRC) non é válida. As coordenadas non poden ser reproxectadas. o SRC é: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="577"/>
<source>The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1</source>
<translation>O sistema de referencia espacial (SRC) de destino no é valido. As coordenadas non poden ser reproxectadas. o SRC é : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="640"/>
<source>forward transform</source>
<translation>Transformación directa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="640"/>
<source>inverse transform</source>
<translation>Transformacion inversa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="645"/>
<source>%1 of
%2PROJ: %3 +to %4
Error: %5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 of
%2PROJ.4: %3 +to %4
Error: %5</source>
<translation type="vanished">%1 de
%2PROJ.4: %3 +a %4
Erro: %5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="42"/>
<source>Stroke color</source>
<translation>Cor do trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="43"/>
<source>Stroke width</source>
<translation>Ancho do trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="46"/>
<source>Placement distance</source>
<translation>Distancia do posicionamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="47"/>
<source>Placement priority</source>
<translation>Prioridade do posicionamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="48"/>
<source>Placement z-index</source>
<translation>Índice z do posicionamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="49"/>
<source>Diagram is an obstacle</source>
<translation>O diagrama é un obstáculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="50"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2030"/>
<source>Show diagram</source>
<translation>Amosar diagrama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="51"/>
<source>Always show diagram</source>
<translation>Amosar sempre o diagrama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="52"/>
<source>Pie chart start angle</source>
<translation>Ángulo de inicio do diagrama de sectores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="22"/>
<source>KB</source>
<translation>KB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="22"/>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="22"/>
<source>GB</source>
<translation>GB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="22"/>
<source>TB</source>
<translation>TB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="25"/>
<source>bytes</source>
<translation>bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmimedatautils.cpp" line="69"/>
<source>%1: Not a vector layer.</source>
<translation>%1: Non é unha capa vectorial.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmimedatautils.cpp" line="77"/>
<source>Memory layer uri does not contain process or layer id.</source>
<translation>A uri da capa de memoria non contén id de proceso ou de capa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmimedatautils.cpp" line="83"/>
<source>Memory layer from another QGIS instance.</source>
<translation>Capa de memoria doutra instancia QGIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmimedatautils.cpp" line="90"/>
<source>Cannot get memory layer.</source>
<translation>Non se pode acceder á capa de memoria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmimedatautils.cpp" line="104"/>
<source>%1: Not a raster layer.</source>
<translation>%1: Non é unha capa ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="104"/>
<source>Font size</source>
<translation>Tamaño da fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="105"/>
<source>Bold style</source>
<translation>Estilo negriña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="106"/>
<source>Italic style</source>
<translation>Estilo cursiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="107"/>
<source>Draw underline</source>
<translation>Debuxar subliñado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="108"/>
<source>Text color</source>
<translation>Cor do texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="109"/>
<source>Draw strikeout</source>
<translation>Debuxar tachado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="111"/>
<source>Font family</source>
<translation>Familia da fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="111"/>
<source>[&lt;b&gt;family&lt;/b&gt;|&lt;b&gt;family[foundry]&lt;/b&gt;],&lt;br&gt;e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx]</source>
<translation>[&lt;b&gt;family&lt;/b&gt;|&lt;b&gt;family[foundry]&lt;/b&gt;],&lt;br&gt;e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="115"/>
<source>Font style</source>
<translation>Estilo da fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="115"/>
<source>[&lt;b&gt;font style name&lt;/b&gt;|&lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt;],&lt;br&gt;e.g. Bold Condensed or Light Italic</source>
<translation>[&lt;b&gt;nome do estilo da fonte&lt;/b&gt;|&lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt;],&lt;br&gt;por exemplo: Grosa condensada ou lixeiramente Cursiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="118"/>
<source>Font size units</source>
<translation>Unidades do tamaño da fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="119"/>
<source>Text transparency</source>
<translation>Transparencia do texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="120"/>
<source>Text opacity</source>
<translation>Opacidade do texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="121"/>
<source>Font case</source>
<translation>Maiúsculas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="122"/>
<source>Letter spacing</source>
<translation>Espaciado das letras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="123"/>
<source>Word spacing</source>
<translation>Espaciado das palabras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="124"/>
<source>Text blend mode</source>
<translation>Modo de fusión do texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="125"/>
<source>Wrap character</source>
<translation>Envolver carácter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="126"/>
<source>Line height</source>
<translation>Altura da liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="127"/>
<source>Line alignment</source>
<translation>Aliñamento da liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="128"/>
<source>Draw direction symbol</source>
<translation>Debuxar símbolo de dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="129"/>
<source>Left direction symbol</source>
<translation>Símbolo de dirección esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="130"/>
<source>Right direction symbol</source>
<translation>Símbolo de dirección dereito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="131"/>
<source>Direction symbol placement</source>
<translation>Situación do símbolo de dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="132"/>
<source>Reverse direction symbol</source>
<translation>Símbolo de d dirección inversa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="133"/>
<source>Format as number</source>
<translation>Dar formato coma número</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="134"/>
<source>Number of decimal places</source>
<translation>Número de lugares decimais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="135"/>
<source>Draw + sign</source>
<translation>Debuxar signo +</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="136"/>
<source>Draw buffer</source>
<translation>Debuxar búfer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="138"/>
<source>Buffer units</source>
<translation>Unidades do búfer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="139"/>
<source>Buffer color</source>
<translation>Cor do buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="140"/>
<source>Buffer transparency</source>
<translation>Transparencia do búfer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="141"/>
<source>Buffer opacity</source>
<translation>Opacidade do búfer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="142"/>
<source>Buffer join style</source>
<translation>Estilo de unión do búfer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="143"/>
<source>Buffer blend mode</source>
<translation>Modo de fusión do búfer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="144"/>
<source>Draw shape</source>
<translation>Debuxar figura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="146"/>
<source>Shape type</source>
<translation>Tipo shape</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="149"/>
<source>Shape SVG path</source>
<translation>Ruta ó SVG da figura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="150"/>
<source>Shape size type</source>
<translation>Tipo de tamaño da figura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="151"/>
<source>Shape size (X)</source>
<translation>Tamaño da figura (X)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="152"/>
<source>Shape size (Y)</source>
<translation>Tamaño da figura (Y)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="153"/>
<source>Shape size units</source>
<translation>Unidades do tamaño da figura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="154"/>
<source>Shape rotation type</source>
<translation>Tipo de rotación da figura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="155"/>
<source>Shape rotation</source>
<translation>Rotación da figura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="156"/>
<source>Shape offset</source>
<translation>Desprazamento da figura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="157"/>
<source>Shape offset units</source>
<translation>Unidades do desprazamento da figura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="158"/>
<source>Shape radii</source>
<translation>Raio da figura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="159"/>
<source>Symbol radii units</source>
<translation>Unidades do raio da figura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="160"/>
<source>Shape transparency</source>
<translation>Transparencia da figura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="161"/>
<source>Shape opacity</source>
<translation>Opacidade de forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="162"/>
<source>Shape blend mode</source>
<translation>Modo de fusión da figura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="163"/>
<source>Shape fill color</source>
<translation>Cor de recheo da figura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="164"/>
<source>Shape stroke color</source>
<translation>Cor do trazo do shapefile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="165"/>
<source>Shape stroke width</source>
<translation>Ancho do trazo do shapefile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="166"/>
<source>Shape stroke width units</source>
<translation>Unidades do ancho do trazo do shapefile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="167"/>
<source>Shape join style</source>
<translation>Estilo de unión da figura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="168"/>
<source>Draw shadow</source>
<translation>Debuxar sombra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="173"/>
<source>Shadow offset angle</source>
<translation>Ángulo de desprazamento da sombra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="174"/>
<source>Shadow offset distance</source>
<translation>Distancia de desprazamento da sombra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="175"/>
<source>Shadow offset units</source>
<translation>Unidades de desprazamento da sombra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="176"/>
<source>Shadow blur radius</source>
<translation>Raio de desenfoque da sombra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="177"/>
<source>Shadow blur units</source>
<translation>Unidades do desenfoque da sombra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="178"/>
<source>Shadow transparency</source>
<translation>Transparencia da sombra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="179"/>
<source>Shadow opacity</source>
<translation>Opacidade da sombra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="180"/>
<source>Shadow scale</source>
<translation>Escala da sombra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="181"/>
<source>Shadow color</source>
<translation>Cor da sombra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="182"/>
<source>Shadow blend mode</source>
<translation>Modo de fusión da sombra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="184"/>
<source>Centroid of whole shape</source>
<translation>Centroide da figura enteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="186"/>
<source>Offset quadrant</source>
<translation>Cuadrante do desprazamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="186"/>
<source>int&lt;br&gt;</source>
<translation>enteiro&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="191"/>
<source>Offset units</source>
<translation>Unidades do desprazamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="192"/>
<source>Label distance</source>
<translation>Distancia da etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="193"/>
<source>Label distance units</source>
<translation>Unidades da distancia da etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="194"/>
<source>Offset rotation</source>
<translation>Rotación do desprazamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="195"/>
<source>Curved character angles</source>
<translation>Ángulos dos caracteres curvados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="195"/>
<source>double coord [&lt;b&gt;in,out&lt;/b&gt; as 20.0-60.0,20.0-95.0]</source>
<translation>dobre coordenada [&lt;b&gt;dentro,fóra&lt;/b&gt; coma 20.0-60.0,20.0-95.0]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="196"/>
<source>Repeat distance</source>
<translation>Repetir distancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="197"/>
<source>Repeat distance unit</source>
<translation>Unidades de repetir distancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="198"/>
<source>Label priority</source>
<translation>Prioridade da etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="198"/>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="200"/>
<source>double [0.0-10.0]</source>
<translation>dobre [0.0-10.0]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="199"/>
<source>Feature is a label obstacle</source>
<translation>A entidade é un obstáculo da etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="200"/>
<source>Obstacle factor</source>
<translation>Factor do obstáculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="202"/>
<source>Predefined position order</source>
<translation>Orde da posición predeterminada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="202"/>
<source>Comma separated list of placements in order of priority&lt;br&gt;</source>
<translation>Lista separada por comas de posicionamentos na orde de prioridade&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="211"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation>Aliñamento horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="213"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation>Aliñamento vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="216"/>
<source>Label rotation (deprecated)</source>
<translation>Rotación de etiqueta (obsoleto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="217"/>
<source>Label rotation</source>
<translation>Rotación da etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="218"/>
<source>Scale based visibility</source>
<translation>Visibilidade dependendo da escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="219"/>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="221"/>
<source>Minimum scale (denominator)</source>
<translation>Escala mínima (denominador)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="220"/>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="222"/>
<source>Maximum scale (denominator)</source>
<translation>Escala máxima (denominador)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="224"/>
<source>Limit font pixel size</source>
<translation>Limitar tamaño do píxel da fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="225"/>
<source>Minimum pixel size</source>
<translation>Tamaño do píxel mínimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="226"/>
<source>Maximum pixel size</source>
<translation>Tamaño do píxel máximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="227"/>
<source>Label z-index</source>
<translation>Índice-z da etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="228"/>
<source>Show label</source>
<translation>Amosar etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="229"/>
<source>Always show label</source>
<translation>Amosar sempre a etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="35"/>
<source>bool [&lt;b&gt;1&lt;/b&gt;=True|&lt;b&gt;0&lt;/b&gt;=False]</source>
<translation>booleana [&lt;b&gt;1&lt;/b&gt;=Certo|&lt;b&gt;0&lt;/b&gt;=Falso]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="40"/>
<source>int [&amp;lt;= 0 =&amp;gt;]</source>
<translation>enteiro [&amp;lt;= 0 =&amp;gt;]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="45"/>
<source>int [&amp;gt;= 0]</source>
<translation>enteior [&amp;gt;= 0]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="50"/>
<source>int [&amp;gt;= 1]</source>
<translation>enteior [&amp;gt;= 1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="55"/>
<source>double [&amp;lt;= 0.0 =&amp;gt;]</source>
<translation>dobre [&amp;lt;= 0.0 =&amp;gt;]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="60"/>
<location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="117"/>
<location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="132"/>
<source>double [&amp;gt;= 0.0]</source>
<translation>dobre [&amp;gt;= 0.0]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="65"/>
<source>double [0.0-1.0]</source>
<translation>dobre [0.0-1.0]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="70"/>
<source>double [0.0-360.0]</source>
<translation>dobre [0.0-10.0] {0.0-360.0]?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="75"/>
<source>string of variable length</source>
<translation>cadea de lonxitude variable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="80"/>
<source>int [0-100]</source>
<translation>enteiro [0-100]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="90"/>
<source>string [&lt;b&gt;r,g,b,a&lt;/b&gt;] as int 0-255 or #&lt;b&gt;RRGGBBAA&lt;/b&gt; as hex or &lt;b&gt;color&lt;/b&gt; as color&apos;s name</source>
<translation>cadea [&lt;b&gt;r,g,b,a&lt;/b&gt;] como enteiro 0-255 ou #&lt;b&gt;RRGGBBAA&lt;/b&gt; como hexadecimal ou &lt;b&gt;cor&lt;/b&gt; como nome da cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="95"/>
<source>string [&lt;b&gt;r,g,b&lt;/b&gt;] as int 0-255 or #&lt;b&gt;RRGGBB&lt;/b&gt; as hex or &lt;b&gt;color&lt;/b&gt; as color&apos;s name</source>
<translation>cadea [&lt;b&gt;r,g,b&lt;/b&gt;] como enteiro 0-255 ou #&lt;b&gt;RRGGBB&lt;/b&gt; como hexadecimal ou &lt;b&gt;cor&lt;/b&gt; como nome da cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="112"/>
<source>double coord [&lt;b&gt;X,Y&lt;/b&gt;]</source>
<translation>dobre coordenada [&lt;b&gt;X,Y&lt;/b&gt;]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="122"/>
<source>double size [&lt;b&gt;width,height&lt;/b&gt;]</source>
<translation>dobre tamaño [&lt;b&gt;ancho,alto&lt;/b&gt;]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="166"/>
<source>double offset [&lt;b&gt;x,y&lt;/b&gt;]</source>
<translation>dobre desprazamento [&lt;b&gt;x,y&lt;/b&gt;]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="157"/>
<source>meters</source>
<comment>distance</comment>
<translation>metros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="160"/>
<source>kilometers</source>
<comment>distance</comment>
<translation>quilómetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="163"/>
<source>feet</source>
<comment>distance</comment>
<translation>pés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="166"/>
<source>yards</source>
<comment>distance</comment>
<translation>iardas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="169"/>
<source>miles</source>
<comment>distance</comment>
<translation>millas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="172"/>
<source>degrees</source>
<comment>distance</comment>
<translation>degrees</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="175"/>
<source>centimeters</source>
<comment>distance</comment>
<translation>centímetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="178"/>
<source>millimeters</source>
<comment>distance</comment>
<translation>milímetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="181"/>
<source>&lt;unknown&gt;</source>
<comment>distance</comment>
<translation>&lt;descoñecido&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="184"/>
<source>nautical miles</source>
<comment>distance</comment>
<translation>millas náuticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="194"/>
<source>m</source>
<comment>distance</comment>
<translation>m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="197"/>
<source>km</source>
<comment>distance</comment>
<translation>km</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="200"/>
<source>ft</source>
<comment>distance</comment>
<translation>pés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="203"/>
<source>yd</source>
<comment>distance</comment>
<translation>iarda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="206"/>
<source>mi</source>
<comment>distance</comment>
<translation>milla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="209"/>
<source>deg</source>
<comment>distance</comment>
<translation>grao</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="212"/>
<source>cm</source>
<comment>distance</comment>
<translation>cm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="215"/>
<source>mm</source>
<comment>distance</comment>
<translation>mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="221"/>
<source>NM</source>
<comment>distance</comment>
<translation>MN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="620"/>
<source>square meters</source>
<comment>area</comment>
<translation>metros cadrados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="622"/>
<source>square kilometers</source>
<comment>area</comment>
<translation>quilómetros cadrados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="624"/>
<source>square feet</source>
<comment>area</comment>
<translation>pés cadrados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="626"/>
<source>square yards</source>
<comment>area</comment>
<translation>iardas cadradas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="628"/>
<source>square miles</source>
<comment>area</comment>
<translation>millas cadradas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="630"/>
<source>hectares</source>
<comment>area</comment>
<translation>hectáreas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="632"/>
<source>acres</source>
<comment>area</comment>
<translation>acres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="634"/>
<source>square nautical miles</source>
<comment>area</comment>
<translation>millas náuticas cadradas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="636"/>
<source>square degrees</source>
<comment>area</comment>
<translation>graos cadrados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="638"/>
<source>square millimeters</source>
<comment>area</comment>
<translation>milímetros cadrados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="640"/>
<source>square centimeters</source>
<comment>area</comment>
<translation>centímetros cadrados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="642"/>
<source>&lt;unknown&gt;</source>
<comment>area</comment>
<translation>&lt;descoñecido&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="652"/>
<source>m²</source>
<comment>area</comment>
<translation>m²</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="654"/>
<source>km²</source>
<comment>area</comment>
<translation>km²</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="656"/>
<source>ft²</source>
<comment>area</comment>
<translation>pés²</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="658"/>
<source>yd²</source>
<comment>area</comment>
<translation>ird²</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="660"/>
<source>mi²</source>
<comment>area</comment>
<translation>mi²</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="662"/>
<source>ha</source>
<comment>area</comment>
<translation>ha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="664"/>
<source>ac²</source>
<comment>area</comment>
<translation>ac²</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="666"/>
<source>NM²</source>
<comment>area</comment>
<translation>MN²</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="668"/>
<source>deg²</source>
<comment>area</comment>
<translation>grao²</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="670"/>
<source>cm²</source>
<comment>area</comment>
<translation>cm²</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="672"/>
<source>mm²</source>
<comment>area</comment>
<translation>mm²</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1188"/>
<source>degrees</source>
<comment>angle</comment>
<translation>degrees</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1190"/>
<source>radians</source>
<comment>angle</comment>
<translation>radiáns</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1192"/>
<source>gon</source>
<comment>angle</comment>
<translation>gon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1194"/>
<source>minutes of arc</source>
<comment>angle</comment>
<translation>minutos de arco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1196"/>
<source>seconds of arc</source>
<comment>angle</comment>
<translation>segundos de arco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1198"/>
<source>turns</source>
<comment>angle</comment>
<translation>voltas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1200"/>
<source>&lt;unknown&gt;</source>
<comment>angle</comment>
<translation>&lt;descoñecido&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1349"/>
<source>°</source>
<comment>angle</comment>
<translation>°</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1352"/>
<source> rad</source>
<comment>angle</comment>
<translation> rad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1355"/>
<source> gon</source>
<comment>angle</comment>
<translation> gon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1358"/>
<source></source>
<comment>angle minutes</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1361"/>
<source>″</source>
<comment>angle seconds</comment>
<translation>″</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1364"/>
<source> tr</source>
<comment>angle turn</comment>
<translation> tr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1761"/>
<source>millimeters</source>
<comment>render</comment>
<translation>milímetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1764"/>
<source>meters at scale</source>
<comment>render</comment>
<translation>metros na escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1878"/>
<source>in</source>
<comment>unit inch</comment>
<translation>polgadas</translation>
</message>
<message>
<source>meters (at map scale)</source>
<comment>render</comment>
<translation type="vanished">metros (na escala do mapa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1767"/>
<source>map units</source>
<comment>render</comment>
<translation>Unidades do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1770"/>
<source>pixels</source>
<comment>render</comment>
<translation>píxeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1773"/>
<source>percent</source>
<comment>render</comment>
<translation>porcentaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1776"/>
<source>points</source>
<comment>render</comment>
<translation>puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1779"/>
<source>inches</source>
<comment>render</comment>
<translation>polgadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1782"/>
<source>&lt;unknown&gt;</source>
<comment>render</comment>
<translation>&lt;descoñecido&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1870"/>
<source>px</source>
<translation>px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1872"/>
<source>mm</source>
<translation>mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1874"/>
<source>cm</source>
<translation>cm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1876"/>
<source>m</source>
<translation>m</translation>
</message>
<message>
<source>in</source>
<translation type="vanished">polgadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1880"/>
<source>ft</source>
<translation>pés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1882"/>
<source>pt</source>
<translation>pt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1884"/>
<source>pica</source>
<translation>pica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1894"/>
<source>pixels</source>
<translation>píxeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1896"/>
<source>millimeters</source>
<translation>milímetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1898"/>
<source>centimeters</source>
<translation>centímetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1900"/>
<source>meters</source>
<translation>metros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1902"/>
<source>inches</source>
<translation>polgadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1904"/>
<source>feet</source>
<translation>pés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1906"/>
<source>points</source>
<translation>puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1908"/>
<source>picas</source>
<translation>picas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsuserprofile.cpp" line="41"/>
<source>Profile folder doesn&apos;t exist</source>
<translation>Non existe o cartafol do perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsuserprofile.cpp" line="98"/>
<source>qgis.db doesn&apos;t exist in the user&apos;s profile folder</source>
<translation>Non existe qgis.db no cartafol do perfil de usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsuserprofile.cpp" line="106"/>
<source>Unable to open qgis.db for update.</source>
<translation>Non se pode abrir qgis.db para actualizar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsuserprofile.cpp" line="116"/>
<source>Could not save alias to database: %1</source>
<translation>Non se puido gardar o alcume á base de datos: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerfeatureiterator.cpp" line="764"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerfeatureiterator.cpp" line="777"/>
<source>Geometry error: One or more input features have invalid geometry.</source>
<translation>Erro de Xeometría: unha ou máis entidades de entrada teñen xeometrías incorrectas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="53"/>
<source>failed</source>
<translation>fallou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="107"/>
<source>add features</source>
<translation>engadir entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="149"/>
<source>delete features</source>
<translation>eliminar entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="181"/>
<source>change geometry</source>
<translation>cambiar xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="211"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="408"/>
<source>change attribute value</source>
<translation>cambiar valor de atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="244"/>
<source>add attribute</source>
<translation>engadir atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="280"/>
<source>delete attribute</source>
<translation>eliminar atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="316"/>
<source>rename attribute</source>
<translation>renomear atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="356"/>
<source>custom transaction</source>
<translation>transacción personalizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerutils.cpp" line="287"/>
<source>parser error: %1</source>
<translation>erro do analizador: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerutils.cpp" line="291"/>
<source>evaluation error: %1</source>
<translation>erro de avaliación: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerutils.cpp" line="295"/>
<source>%1 check failed</source>
<translation>Fallou a comprobación %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerutils.cpp" line="317"/>
<source>value is NULL</source>
<translation>o valor é NULO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerutils.cpp" line="341"/>
<source>value is not unique</source>
<translation>o valor non é único</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="39"/>
<source>Error zip file does not exist: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Erro, o ficheiro zip non existe: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="45"/>
<location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="125"/>
<source>Error zip filename is empty</source>
<translation>Erro, o nome do ficheiro zip está baleiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="51"/>
<source>Error output dir does not exist: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Erro, o directorio de saída non existe: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="57"/>
<source>Error output dir is not a directory: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Erro, o directorio de saída non é un directorio: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="63"/>
<source>Error output dir is not writable: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Erro, no directorio de saída non se pode escribir : &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="95"/>
<source>Error reading file: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Erro ó ler o ficheiro: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="104"/>
<source>Error getting files: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Erro ó obter os ficheiros: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="113"/>
<source>Error opening zip archive: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Erro ó abrir o ficheiro comprimido: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="140"/>
<source>Error input file does not exist: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Erro, o ficheiro de entrada non existe: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="156"/>
<source>Error adding file: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Erro ó engadir o ficheiro: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="164"/>
<source>Error creating data source: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Erro ó crear a fonte de datos: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="175"/>
<source>Error creating zip archive: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Erro ó crear o ficheiro comprimido: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="47"/>
<source>Symbol name</source>
<translation>Nome do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="48"/>
<source>Symbol fill color</source>
<translation>Cor de recheo do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="49"/>
<source>Symbol stroke color</source>
<translation>Cor do trazo do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="50"/>
<source>Symbol stroke width</source>
<translation>Ancho do trazo do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="51"/>
<source>Symbol stroke style</source>
<translation>Estilo do trazo do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="52"/>
<source>Symbol offset</source>
<translation>Desprazamento do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="53"/>
<source>Marker character(s)</source>
<translation>Caracteres marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="54"/>
<source>Symbol width</source>
<translation>Ancho do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="55"/>
<source>Symbol height</source>
<translation>Alto do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="56"/>
<source>Preserve aspect ratio between width and height</source>
<translation>Preserva a relación de aspecto entre ancho e alto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="57"/>
<source>Symbol fill style</source>
<translation>Estilo de recheo do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="58"/>
<source>Outline join style</source>
<translation>Estilo da unión do contorno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="60"/>
<source>Angle for line fills</source>
<translation>Ángulo para os recheos de liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="61"/>
<source>Gradient type</source>
<translation>Tipo gradiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="62"/>
<source>Gradient mode</source>
<translation>Modo gradiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="63"/>
<source>Gradient spread</source>
<translation>Dispersión da gradiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="64"/>
<source>Reference point 1 (X)</source>
<translation>Punto de referencia 1 (X)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="65"/>
<source>Reference point 1 (Y)</source>
<translation>Punto de referencia 1 (Y)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="66"/>
<source>Reference point 2 (X)</source>
<translation>Punto de referencia 2 (X)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="67"/>
<source>Reference point 2 (Y)</source>
<translation>Punto de referencia 2 (Y)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="68"/>
<source>Reference point 1 follows feature centroid</source>
<translation>O punto de referencia 1 segue ó centroide da entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="69"/>
<source>Reference point 2 follows feature centroid</source>
<translation>O punto de referencia 2 segue ó centroide da entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="70"/>
<source>Blur radius</source>
<translation>Desenfocar radio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="70"/>
<source>Integer between 0 and 18</source>
<translation>Enteiro entre 0 e 18</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="71"/>
<source>Distance between lines</source>
<translation>Distancia entre liñas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="72"/>
<source>Shade whole shape</source>
<translation>Sombrear toda a forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="73"/>
<source>Maximum distance for shapeburst fill</source>
<translation>Distancia máxima para recheo en forma de explosión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="74"/>
<source>Ignore rings in feature</source>
<translation>Ignorar os aneis na entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="75"/>
<source>Symbol file path</source>
<translation>Ruta ó ficheiro de símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="76"/>
<source>Horizontal distance between markers</source>
<translation>Distancia horizontal entre marcadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="77"/>
<source>Vertical distance between markers</source>
<translation>Distancia vertical entre marcadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="78"/>
<source>Horizontal displacement between rows</source>
<translation>Desprazamento horizontal entre ringleiras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="79"/>
<source>Vertical displacement between columns</source>
<translation>Desprazamento vertical entre columnas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="81"/>
<source>Custom dash pattern</source>
<translation>Patrón de guión personalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="81"/>
<source>[&lt;b&gt;&lt;dash&gt;;&lt;space&gt;&lt;/b&gt;] e.g. &apos;8;2;1;2&apos;</source>
<translation>[&lt;b&gt;&lt;guión&gt;;&lt;espazo&gt;&lt;/b&gt;] e.g. &apos;8;2;1;2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="82"/>
<source>Line cap style</source>
<translation>Estilo de finalización da liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="83"/>
<source>Marker placement</source>
<translation>Localización do marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="84"/>
<source>Marker interval</source>
<translation>Intervalo do marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="85"/>
<source>Offset along line</source>
<translation>Desprazamento ó longo da liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="86"/>
<source>Horizontal anchor point</source>
<translation>Punto de ancoraxe horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="87"/>
<source>Vertical anchor point</source>
<translation>Punto de ancoraxe vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="88"/>
<source>Layer enabled</source>
<translation>Capa activada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="89"/>
<source>Arrow line width</source>
<translation>Ancho da liña da frecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="90"/>
<source>Arrow line start width</source>
<translation>Ancho do inicio da liña da frecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="91"/>
<source>Arrow head length</source>
<translation>Lonxitude da punta da frecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="92"/>
<source>Arrow head thickness</source>
<translation>Grosor da punta da frecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="93"/>
<source>Arrow head type</source>
<translation>Tipo de punta da frecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="94"/>
<source>Arrow type</source>
<translation>Tipo de frecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgswidgetwrapper.cpp" line="30"/>
<source>Root path</source>
<translation>Ruta raíz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgswidgetwrapper.cpp" line="30"/>
<source>string of variable length representing root path to attachment</source>
<translation>cadea de lonxitude variable que representa ruta raíz a engadir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgswidgetwrapper.cpp" line="31"/>
<source>Document viewer content</source>
<translation>Contido do visor de documentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgswidgetwrapper.cpp" line="31"/>
<source>string</source>
<translation>cadea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgskeyvaluewidgetfactory.cpp" line="40"/>
<source>Key/Value field</source>
<translation>Campo Clave/Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgslistwidgetfactory.cpp" line="41"/>
<source>List field</source>
<translation>Campo de lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="294"/>
<source>ArcGIS Feature Server</source>
<translation>Servidor de Entidades ArcGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="469"/>
<source>ArcGIS Map Server</source>
<translation>Servidor de Mapas ArcGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="1759"/>
<source>DB2</source>
<translation>DB2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1180"/>
<source>Delimited Text</source>
<translation>Texto delimitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.h" line="94"/>
<source>GeoNode</source>
<translation>GeoNode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="552"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="572"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="324"/>
<source>Delete Layer</source>
<translation>Eliminar Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="553"/>
<source>Are you sure you want to delete layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from GeoPackage?</source>
<translation>Está seguro de querer eliminar a capa &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de GeoPackage?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="572"/>
<source>The layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; cannot be deleted because it is in the current project as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;, remove it from the project and retry.</source>
<translation>Non se pode eliminar a capa &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; porque está no proxecto actual como &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;, elimínea do proxecto e inténteo de novo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="588"/>
<source>The layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; cannot be deleted because this feature is not yet implemented for this kind of layers.</source>
<translation>Non se pode eliminar a capa &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; porque esta característica aínda non se adaptou para este tipo de capas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagerasterwriter.cpp" line="53"/>
<source>Failed to open source layer %1! See the OGR panel in the message logs for details.
</source>
<translation>Erro ó abrir a capa orixe dos datos %1! Vexa o panel OGR no rexistro de mensaxes para os detalles.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagerasterwriter.cpp" line="62"/>
<source>Failed to import layer %1! See the OGR panel in the message logs for details.
</source>
<translation>Erro ó importar a capa %1! Vexa o panel OGR no rexistro de mensaxes para os detalles.
</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Layer &apos;%1&apos;...</source>
<translation type="vanished">Eliminar Capa &apos;%1&apos;...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete File &apos;%1&apos;...</source>
<translation type="vanished">Eliminar Ficheiro &apos;%1&apos;...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="314"/>
<source>Delete Layer &apos;%1&apos;…</source>
<translation>Eliminar Capa &apos;%1&apos;...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="314"/>
<source>Delete File &apos;%1&apos;…</source>
<translation>Eliminar Ficheiro &apos;%1&apos;...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="324"/>
<source>Delete File</source>
<translation>Eliminar Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="339"/>
<source>Are you sure you want to delete layer &apos;%1&apos; from datasource?</source>
<translation>Está seguro de querer eliminar a capa &apos;%1&apos; da fonte de datos?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="343"/>
<source>Are you sure you want to delete file &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Está seguro de querer eliminar o ficheiro &apos;%1&apos;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="365"/>
<source>The layer &apos;%1&apos; cannot be deleted because it is in the current project as &apos;%2&apos;, remove it from the project and retry.</source>
<translation>Non se pode eliminar a capa &apos;%1&apos; porque está no proxecto actual como &apos;%2&apos;, elimínea do proxecto e inténteo de novo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayerprovider.cpp" line="659"/>
<source>Virtual Layer</source>
<translation>Capa Virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayerprovider.cpp" line="661"/>
<source>Add Virtual Layer</source>
<translation>Engadir Capa Virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1919"/>
<source>WCS</source>
<translation>WCS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4243"/>
<source>WMS</source>
<translation>WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/server/services/wms/qgswmsrenderer.cpp" line="868"/>
<source>QUERY_LAYERS parameter is required for GetFeatureInfo</source>
<translation>Precísase o parámetro QUERY_LAYERS para GetFeatureInfo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/server/services/wms/qgswmsrenderer.cpp" line="1295"/>
<source>Layer &apos;%1&apos; not found</source>
<translation>Capa %1 non atopada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="29"/>
<source>Add unique value index field</source>
<translation>Engadir campo de índice de valor único</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="34"/>
<source>categorize,categories,category,reclassify,classes,create</source>
<translation>categorizar,categorías,categoría,reclasificar,clases,crear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="50"/>
<source>Class field</source>
<translation>Campo de clase</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="53"/>
<source>Output field name</source>
<translation>Nome do campo de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="55"/>
<source>Layer with index field</source>
<translation>Capa con campo de índice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="59"/>
<source>Class summary</source>
<translation>Resumo da clase</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="67"/>
<source>This algorithm takes a vector layer and an attribute and adds a new numeric field. Values in this field correspond to values in the specified attribute, so features with the same value for the attribute will have the same value in the new numeric field. This creates a numeric equivalent of the specified attribute, which defines the same classes.
The new attribute is not added to the input layer but a new layer is generated instead.
Optionally, a separate table can be output which contains a summary of the class field values mapped to the new unique numeric value.</source>
<translation>Este algoritmo toma unha capa vectorial e un atributo e engade un novo campo numérico. Os valores neste campo correspóndense con valores do atributo especificado, polo que as entidades co mesmo valor para o atributo terán o mesmo atributo no novo campo numérico. Isto crea un equivalente numérico do atributo especificado, que define as mesmas clases.
O novo atributo non se engade á capa de entrada senón que se xera unha nova capa.
Opcionalmente, unha táboa separada pode ser a saída que conteña un resumo dos valores do campo clase asignados para o novo valor numérico único. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="95"/>
<source>Invalid field name %1</source>
<translation>Nome de campo incorrecto %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractvertices.cpp" line="32"/>
<source>Extract vertices</source>
<translation>Extraer vértices</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractvertices.cpp" line="37"/>
<source>points,vertex,nodes</source>
<translation>puntos,vértice,nodos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractvertices.cpp" line="52"/>
<source>This algorithm takes a line or polygon layer and generates a point layer with points representing the vertices in the input lines or polygons. The attributes associated to each point are the same ones associated to the line or polygon that the point belongs to.</source>
<translation>Este algoritmo toma unha capa de liñas ou polígonos e xera unha capa de puntos con puntos que representan os vértices nas liñas ou polígonos de entrada. Os atributos asociados a cada punto son os mesmos asociados á liña ou polígono ó que o punto pertence.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractvertices.cpp" line="54"/>
<source>Additional fields are added to the point indicating the vertex index (beginning at 0), the vertexs part and its index within the part (as well as its ring for polygons), distance along original geometry and bisector angle of vertex for original geometry.</source>
<translation>Engádense campos adicionais ós puntos que indican o índice do vértice (comezando en 0), a parte do vértice e o seu índice dentro da parte (así como os seus aneis para polígonos), distancia ó longo da xeometría orixinal e o ángulo bisector do vértice para a xeometría orixinal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractvertices.cpp" line="66"/>
<source>Vertices</source>
<translation>Vértices</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgshelp.cpp" line="48"/>
<source>Help location is not configured!</source>
<translation>Non está configurada a localización da axuda!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgshelp.cpp" line="48"/>
<location filename="../src/gui/qgshelp.cpp" line="78"/>
<source>QGIS Help</source>
<translation>Axuda QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgshelp.cpp" line="78"/>
<source>Trying to open help using key &apos;%1&apos;. Full URI is &apos;%2&apos;…</source>
<translation>Tentando abrir a axuda usando a tecla &apos;%1&apos;. A URI completa é &apos;%2&apos;...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/3d/qgstessellator.cpp" line="408"/>
<source>geometry&apos;s coordinates are too close to each other and simplification failed - skipping</source>
<translation>As coordenadas da xeometría están demasiado preto unha da outra e a simplificación fallou - saltando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/3d/qgstessellator.cpp" line="420"/>
<source>polygon rings intersect each other - skipping</source>
<translation>os aneis dos polígonos intersectan un co outro - saltando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/3d/qgstessellator.cpp" line="473"/>
<source>Triangulation failed. Skipping polygon…</source>
<translation>Fallou a triangulación. Saltando polígono...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/3d/qgstessellator.cpp" line="408"/>
<location filename="../src/3d/qgstessellator.cpp" line="420"/>
<location filename="../src/3d/qgstessellator.cpp" line="473"/>
<source>3D</source>
<translation>3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="37"/>
<source>Missing Relation in configuration</source>
<translation>Falta a Relacion na configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="43"/>
<source>Invalid relation</source>
<translation>Relación non válida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="49"/>
<source>representValue() with inconsistent layer parameter w.r.t relation referencingLayer</source>
<translation>representValue() con parámetro w.r.t de capa inconsistente da relación referencingLayer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="55"/>
<source>representValue() with inconsistent fieldIndex parameter w.r.t relation referencingFieldIdx</source>
<translation>representValue() con parámetro w.r.t fieldIndex inconsistente da relación referencingFieldIdx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="61"/>
<source>Cannot find referenced layer</source>
<translation>Non se atopa a capa referenciada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="417"/>
<location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="441"/>
<location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="460"/>
<location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="477"/>
<location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="494"/>
<location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="511"/>
<source>Transform error caught: %1</source>
<translation>Detectado erro de transformación: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsprojectbadlayerhandler.cpp" line="25"/>
<source>%1 bad layers dismissed:</source>
<translation>%1 capas estragadas rexeitadas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsprojectbadlayerhandler.cpp" line="28"/>
<source> * %1</source>
<translation> * %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSpatiaLiteDriver</name>
<message>
<source>Error opening database</source>
<translation type="vanished">Erro abrindo a base de datos</translation>
</message>
<message>
<source>Error closing database</source>
<translation type="vanished">Erro pechando a base de datos</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation type="vanished">Incapaz de comezar transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation type="vanished">Incapaz de confirmar a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation type="vanished">Incapaz de revertir a transacción</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSpatiaLiteResult</name>
<message>
<source>Unable to fetch row</source>
<translation type="vanished">Incapaz de atopar ringleira</translation>
</message>
<message>
<source>No query</source>
<translation type="vanished">Sen consulta</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation type="vanished">Incapaz de executar a instrución</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute multiple statements at a time</source>
<translation type="vanished">Incapaz de executar múltiples instrucións a un tempo</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to reset statement</source>
<translation type="vanished">Incapaz de reaxustar a instrución</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind parameters</source>
<translation type="vanished">Incapaz de vincular parámetros</translation>
</message>
<message>
<source>Parameter count mismatch</source>
<translation type="vanished">Reconto do parámetro descasado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTermWidget</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/qtermwidget.cpp" line="417"/>
<source>Color Scheme Error</source>
<translation>Erro do Esquema de Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/qtermwidget.cpp" line="418"/>
<source>Cannot load color scheme: %1</source>
<translation>Non se pode cargar esquema de cor: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QextSerialPort</name>
<message>
<source>No Error has occurred</source>
<translation type="vanished">Non ocurreu ningún erro</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file descriptor (port was not opened correctly)</source>
<translation type="vanished">Descriptor de ficheiro inválido (o porto non foi aberto correctamente)</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to allocate memory tables (POSIX)</source>
<translation type="vanished">Incapaz de ubicar as táboas de memoria (POSIX)</translation>
</message>
<message>
<source>Caught a non-blocked signal (POSIX)</source>
<translation type="vanished">Capturado un sinal de non bloqueo (POSIX)</translation>
</message>
<message>
<source>Operation timed out (POSIX)</source>
<translation type="vanished">Operación fóra de tempo (POSIX)</translation>
</message>
<message>
<source>The file opened by the port is not a valid device</source>
<translation type="vanished">O ficheiro aberto a través do porto non é un dispositivo válido</translation>
</message>
<message>
<source>The port detected a break condition</source>
<translation type="vanished">O porto detectou unha discontinuidade</translation>
</message>
<message>
<source>The port detected a framing error (usually caused by incorrect baud rate settings)</source>
<translation type="vanished">O porto detectou un erro de transmisión (normalmente causado por unha configuración errada da taxa de baudios)</translation>
</message>
<message>
<source>There was an I/O error while communicating with the port</source>
<translation type="vanished">Houbo un erro de Entrada/Saída na comunicación co porto</translation>
</message>
<message>
<source>Character buffer overrun</source>
<translation type="vanished">Saturación do carácter buffer</translation>
</message>
<message>
<source>Receive buffer overflow</source>
<translation type="vanished">Rebosamento na recepción de buffer</translation>
</message>
<message>
<source>The port detected a parity error in the received data</source>
<translation type="vanished">O porto detectou un erro de paridade nos datos recibidos</translation>
</message>
<message>
<source>Transmit buffer overflow</source>
<translation type="vanished">Rebosamento na transmisión de buffer</translation>
</message>
<message>
<source>General read operation failure</source>
<translation type="vanished">Fallo na operción de lectura xeral</translation>
</message>
<message>
<source>General write operation failure</source>
<translation type="vanished">Fallo na operación de escritura xeral</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error: %1</source>
<translation type="vanished">Erro descoñecido: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgisApp</name>
<message>
<source>&amp;Raster</source>
<translation type="vanished">&amp;Ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="650"/>
<source>Multiple Instances of QgisApp</source>
<translation>Casos múltiples de QgisApp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="680"/>
<source>Checking database</source>
<translation>Comprobando base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="699"/>
<source>Reading settings</source>
<translation>Lendo configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="702"/>
<source>Setting up the GUI</source>
<translation>Establecendo a GUI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="732"/>
<source>Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map</source>
<translation>Vista do mapa. É onde as capas ráster e vectoriais son amosadas cando se engaden ó mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="923"/>
<source>Snapping and Digitizing Options</source>
<translation>Opcións de Autoaxuste e Dixitalización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="934"/>
<source>Project Snapping Settings</source>
<translation>Configuración de Autoaxuste do Proxecto</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS starting...</source>
<translation type="vanished">Comezando AGIS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1044"/>
<source>Checking provider plugins</source>
<translation>Comprobando os plugins do provedor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1054"/>
<source>Starting Python</source>
<translation>Comezando Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1065"/>
<source>Restoring loaded plugins</source>
<translation>Restablecendo plugins cargados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1119"/>
<source>Initializing file filters</source>
<translation>Iniciando filtros de ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1147"/>
<source>Restoring window state</source>
<translation>Restablecendo estado da xanela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1158"/>
<source>Populate saved styles</source>
<translation>Encher estilos gardados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1163"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1167"/>
<source>QGIS Ready!</source>
<translation>¡QGIS Listo!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1194"/>
<source>Zoom in to canvas</source>
<translation>Achegar á vista do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1200"/>
<source>Zoom in to canvas (secondary)</source>
<translation>Achegar á vista do mapa (secundario)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1206"/>
<source>Zoom out of canvas</source>
<translation>Afastar da vista do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1213"/>
<source>Zoom in (secondary)</source>
<translation>Achegar (secundario)</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<comment>Keyboard Shortcut: Toggle snapping</comment>
<translation type="vanished">S</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle snapping</source>
<translation type="vanished">Alternar autoaxuste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1216"/>
<source>Shift+F6</source>
<translation>Maiúscula+F6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1218"/>
<source>Open Attribute Table (Selected Features)</source>
<translation>Abrir Táboa de Atributos (Entidades Seleccionadas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1225"/>
<source>Ctrl+F6</source>
<translation>Ctrl+F6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1227"/>
<source>Open Attribute Table (Visible Features)</source>
<translation>Abrir Táboa de Atributos (Entidades Visibles)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2036"/>
<source>Minimize</source>
<translation>Minimizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2037"/>
<source>Ctrl+M</source>
<comment>Minimize Window</comment>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2038"/>
<source>Minimizes the active window to the dock</source>
<translation>Minimiza a xanela activa á base</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2041"/>
<source>Zoom</source>
<translation>Achegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2042"/>
<source>Toggles between a predefined size and the window size set by the user</source>
<translation>Cambia entre o tamaño predefinido de xanela e o fixado polo usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2045"/>
<source>Bring All to Front</source>
<translation>Traer todo á fronte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2046"/>
<source>Bring forward all open windows</source>
<translation>Poñer detrás tódalas xanelas abertas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2054"/>
<source>Current Edits</source>
<translation>Edicións actuais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2137"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8661"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8741"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10291"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10297"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12013"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2131"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2137"/>
<source>Failed to open Python console:</source>
<translation>Fallou a apertura da consola de Python:</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS </source>
<translation type="vanished">QGIS </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="651"/>
<source>Multiple instances of QGIS application object detected.
Please contact the developers.
</source>
<translation>Detectados múltiples casos obxecto da aplicación QGIS.
Póñase en contacto cos programadores.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1022"/>
<source>QGIS - %1 (&apos;%2&apos;)</source>
<translation>QGIS - %1 (&apos;%2&apos;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2260"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13109"/>
<source>Panels</source>
<translation>Paneis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2262"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13128"/>
<source>Toolbars</source>
<translation>Barras de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2309"/>
<source>Window</source>
<translation>Fiestra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2324"/>
<source>&amp;Database</source>
<translation>&amp;Base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2328"/>
<source>&amp;Web</source>
<translation>&amp;Web</translation>
</message>
<message>
<source>Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations</source>
<translation type="vanished">Barra de progreso que amosa o estado da renderización das capas e outras operacións que se alongan no tempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2868"/>
<source>Render</source>
<translation>Renderizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2872"/>
<source>When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering.</source>
<translation>Cando estea activo, as capas do mapa son renderizadas es resposta ós comandos de navegación do mapa e outros eventos. Cando non estea activo, non haberá renderización. Isto permite engadir un gran número de capas e etiquetalas antes da renderización.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2876"/>
<source>Toggle map rendering</source>
<translation>Alterna o renderizado do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour.</source>
<translation type="vanished">Esta icona amosa se está activada a transformación sobre a marcha do sistema de coordenadas de referencia ou non. Faga clic na icona para abrir o proxecto de diálogo de propiedades para cambiar este comportamento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2893"/>
<source>CRS status - Click to open coordinate reference system dialog</source>
<translation>Estado do SRC - Clique para abrir o diálogo do sistema de referencia de coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2898"/>
<source>Ready</source>
<translation>Listo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3382"/>
<source>Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas.</source>
<translation>Vista previa. Esta vista do mapa será usada para amosar un localizador de mapa que amose a actual extensión da vista do mapa. A actual extensión será amosada cun rectángulo vermello. Calquera capa no mapa poderá ser engadida á vista previa.</translation>
</message>
<message>
<source>Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties.</source>
<translation type="vanished">Lenda do mapa que amosa tódalas capas que están presentes na vista do mapa. Clique na caixa de verificación para activarr a capa ou non. Dobre clic na lenda da capa para personalizar a apariencia e fixar outras propiedades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3718"/>
<source>Map layer list that displays all layers in drawing order.</source>
<translation>Lista de capas do mapa que amosa tódalas capas na orde de debuxado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="686"/>
<source>Private qgis.db</source>
<translation>qgis.db privado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="476"/>
<source>QGIS</source>
<translation>QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="906"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3673"/>
<source>Layer Styling</source>
<translation>Estilo de Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1191"/>
<source>Ctrl++</source>
<translation>Ctrl++</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1197"/>
<source>Ctrl+=</source>
<translation>Ctrl+=</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1203"/>
<source>Ctrl+-</source>
<translation>Ctrl+-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1210"/>
<source>Ctrl+Alt+=</source>
<translation>Ctrl+Alt+=</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences...</source>
<translation type="vanished">Preferencias...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2339"/>
<source>&amp;User Profiles</source>
<translation>Perfís de &amp;Usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2368"/>
<source>Open active profile folder</source>
<translation>Abrir cartafol do perfil activo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2374"/>
<source>New profile</source>
<translation>Novo perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2857"/>
<source> °</source>
<translation> °</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2889"/>
<source>This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behavior.</source>
<translation>Esta icona amosa se está activada a transformación sobre a marcha do sistema de coordenadas de referencia ou non. Faga clic na icona para abrir o proxecto de diálogo de propiedades para cambiar este comportamento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2912"/>
<source>Ctrl+K</source>
<translation>Ctrl+K</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2915"/>
<source>Trigger Locator</source>
<translation>Localizador do Disparador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3175"/>
<source>Transforms are not installed: %1 </source>
<translation>Non se instalaron as transformacións: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3176"/>
<source>Missing datum transforms</source>
<translation>Transformacións de datum ausentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3389"/>
<source>Overview</source>
<translation>Vista xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3485"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10360"/>
<source>A map canvas with name &apos;%1&apos; already exists!</source>
<translation>Xa existe unha vista do mapa co nome &apos;%1&apos;!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3620"/>
<source>Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the checkbox to turn a layer on or off. Double-click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties.</source>
<translation>Lenda do mapa que amosa tódalas capas que están presentes na vista do mapa. Prema na caixa de verificación para activar a capa ou non. Dobre clic na lenda da capa para personalizar a aparencia e fixar outras propiedades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3622"/>
<source>Layers</source>
<translation>Capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3657"/>
<source>Manage Map Themes</source>
<translation>Administrar Temas do Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3675"/>
<source>Open the layer styling dock</source>
<translation>Abrir a xanela fixa de estilo da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3719"/>
<source>Layer Order</source>
<translation>Orde da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4018"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5274"/>
<source>&lt; Blank &gt;</source>
<translation>&lt; En Branco &gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4063"/>
<source>http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html</source>
<translation>http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4077"/>
<source>QGIS version</source>
<translation>Versión QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4087"/>
<source>QGIS code revision</source>
<translation>Revisión de código QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4092"/>
<source>Compiled against Qt</source>
<translation>Compilado con Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4093"/>
<source>Running against Qt</source>
<translation>Funcionando con Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4097"/>
<source>Compiled against GDAL/OGR</source>
<translation>Compilado con GDAL/OGR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4098"/>
<source>Running against GDAL/OGR</source>
<translation>Funcionando con GDAL/OGR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4107"/>
<source>PostgreSQL Client Version</source>
<translation>Versión do cliente PostgreSQL</translation>
</message>
<message>
<source>No support.</source>
<translation type="vanished">Sen soporte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4115"/>
<source>SpatiaLite Version</source>
<translation>Versión SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4121"/>
<source>QWT Version</source>
<translation>Versión QWT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4131"/>
<source>PROJ.4 Version</source>
<translation>Versión PROJ.4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4122"/>
<source>QScintilla2 Version</source>
<translation>Versión de QScintilla2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4135"/>
<source>This copy of QGIS writes debugging output.</source>
<translation>Esta copia de QGIS grava a saída da depuración.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 doesn&apos;t have any layers</source>
<translation type="vanished">%1 non ten ningunha capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4290"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4297"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4726"/>
<source>Invalid Data Source</source>
<translation>Fonte de Datos Inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4725"/>
<source>%1 is not a valid or recognized data source</source>
<translation>%1 non é unha fonte de datos válida ou recoñecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4402"/>
<source>Vector</source>
<translation>Vector</translation>
</message>
<message>
<source>PostgreSQL</source>
<translation type="vanished">PostgreSQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4761"/>
<source>Cannot get PostgreSQL select dialog from provider.</source>
<translation>Non se pode obter o diálogo de selección PostgreSQL do provedor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4819"/>
<source>%1 is an invalid layer - not loaded</source>
<translation>%1 é unha capa inválida - non cargada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4820"/>
<source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;message log&lt;/a&gt; for further info.</source>
<translation>%1 é unha capa inválida e non pode cargarse. Verifique a &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;mensaxe de incidencia&lt;/a&gt; para máis información.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5419"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5604"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5690"/>
<source>QGIS files</source>
<translation>Ficheiros QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6674"/>
<source>Diagram Properties</source>
<translation>Propiedades do Diagrama</translation>
</message>
<message>
<source>Layer diagram properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades do Diagrama de Capa</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred during the merge operation</source>
<translation type="vanished">Ocorreu un erro durante a operación de xuntado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8283"/>
<source>New temporary scratch layer name</source>
<translation>Novo nome de capa borrador temporal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8375"/>
<source>Cannot create new layer.</source>
<translation>Non se pode crear unha nova capa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8441"/>
<source>Cannot copy style</source>
<translation>Non se pode copiar o estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8472"/>
<source>Cannot parse style</source>
<translation>Non se pode analizar o estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8487"/>
<source>Cannot paste style</source>
<translation>Non se pode pegar o estilo</translation>
</message>
<message>
<source>Filter on joined fields</source>
<translation type="vanished">Filtro en campos xuntados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9115"/>
<source>No legend entries selected</source>
<translation>Non hai seleccionadas entradas da lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9116"/>
<source>Select the layers and groups you want to remove in the legend.</source>
<translation>Seleccione as capas e grupos que queira eliminar na lenda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9133"/>
<source>Remove layers and groups</source>
<translation>Eliminar capas e grupos</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9133"/>
<source>Remove %n legend entries?</source>
<comment>number of legend items to remove</comment>
<translation>
<numerusform>¿Eliminar %n entrada da lenda?</numerusform>
<numerusform>¿Eliminar %n entradas da lenda?</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9145"/>
<source>%n legend entries removed.</source>
<comment>number of removed legend entries</comment>
<translation>
<numerusform>%n entrada da lenda eliminada.</numerusform>
<numerusform>%n entradas da lenda eliminadas.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9223"/>
<source>%1 (%2 type unsupported)</source>
<translation>%1 (tipo %2 non admitido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9257"/>
<source>Cannot copy style to duplicated layer.</source>
<translation>Non se pode copiar o estilo á capa duplicada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9915"/>
<source>https://qgis.org/en/site/getinvolved/development/bugreporting.html</source>
<translation>https://qgis.org/en/site/getinvolved/development/bugreporting.html</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10119"/>
<source>The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map. Reason: %2</source>
<translation>A capa %1 non é unha capa válida e non pode ser engadida ó mapa. Motivo: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10229"/>
<source>Map %1</source>
<translation>Mapa %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10291"/>
<source>Project extent is not valid.</source>
<translation>A extensión do proxecto non é correcta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10297"/>
<source>3D view currently does not support unprojected coordinate reference systems (CRS).
Please switch project&apos;s CRS to a projected CRS.</source>
<translation>A vista 3D actualmente non admite sistema de referencia de coordenadas (SRC) non proxectados.
Cambie o SRC do proxecto a un SRC proxectado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10308"/>
<source>3D Map %1</source>
<translation>Mapa 3D %1</translation>
</message>
<message>
<source>Save Project?</source>
<translation type="vanished">Gardar Proxecto?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10439"/>
<source>Do you want to save the current project? %1</source>
<translation>¿Desexa gardar o proxecto actual? %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4983"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9105"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10475"/>
<source>Active Tasks</source>
<translation>Tarefas Activas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="812"/>
<source>Undo/Redo</source>
<translation>Desfacer/Refacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="822"/>
<source>Advanced Digitizing</source>
<translation>Dixitalización Avanzada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="944"/>
<source>Browser</source>
<translation>Buscador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="955"/>
<source>Browser (2)</source>
<translation>Buscador (2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="976"/>
<source>GPS Information</source>
<translation>Información GPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="989"/>
<source>Log Messages</source>
<translation>Mensaxes do programa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1025"/>
<source>QGIS starting…</source>
<translation>Iniciando QGIS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2301"/>
<source>Preferences…</source>
<translation>Preferencias...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4128"/>
<source>Compiled against PROJ</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4129"/>
<source>Running against PROJ</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4761"/>
<source>Add PostgreSQL Layer</source>
<translation>Engadir Capa PostgreSQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4854"/>
<source>Add SpatiaLite Layer</source>
<translation>Engadir Capa SpatiaLite...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4869"/>
<source>Add Delimited Text Layer</source>
<translation>Engadir capa de texto delimitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4884"/>
<source>Add Virtual Layer</source>
<translation>Engadir Capa Virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4925"/>
<source>Add MSSQL Layer</source>
<translation>Engadir capa MSSQL...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4941"/>
<source>Add DB2 Layer</source>
<translation>Engadir Capa DB2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4957"/>
<source>Add Oracle Layer</source>
<translation>Engadir Capa Oracle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6873"/>
<source>Save Raster</source>
<translation>Gardar Ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6874"/>
<source>Cannot write raster. Error code: %1</source>
<translation>Non se pode gravar o ráster. Código de erro: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Features</source>
<translation type="vanished">Eliminar entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7237"/>
<source>Merging features…</source>
<translation>Xuntando entidades...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7312"/>
<source>Create %1 Title</source>
<translation>Crea Título %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8630"/>
<source>Stop Editing</source>
<translation>Para Edición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10476"/>
<source>The following tasks are currently running which depend on layers in this project:
%1
Please cancel these tasks and retry.</source>
<translation>As tarefas que están a executarse actualmente dependen de capas neste proxecto:
%1
Cancele estas tarefas e ténteo de novo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11096"/>
<source>Current CRS: %1</source>
<translation>SRC actual: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11102"/>
<source>No projection</source>
<translation>Sen proxección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11644"/>
<source>Add Point Feature</source>
<translation>Engadir Entidade de Puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11674"/>
<source>Add Line Feature</source>
<translation>Engadir Entidade de Liñas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11691"/>
<source>Add Polygon Feature</source>
<translation>Engadir Entidade Poligonal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11707"/>
<source>Add Record</source>
<translation>Engadir Rexistro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11873"/>
<source>Map Views</source>
<translation>Vistas do Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11876"/>
<source>A view with this name already exists</source>
<translation>Xa existe unha vista con este nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11993"/>
<source>Invalid Layer</source>
<translation>Capa Inválida</translation>
</message>
<message>
<source>SpatiaLite</source>
<translation type="vanished">SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4854"/>
<source>Cannot get SpatiaLite select dialog from provider.</source>
<translation>Non se pode obter o diálogo de selección SpatiaLite do provedor.</translation>
</message>
<message>
<source>Delimited Text</source>
<translation type="vanished">Texto delimitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4869"/>
<source>Cannot get Delimited Text select dialog from provider.</source>
<translation>Non se pode obter o diálogo de selección Texto Delimitado do provedor.</translation>
</message>
<message>
<source>MSSQL</source>
<translation type="vanished">MSSQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4925"/>
<source>Cannot get MSSQL select dialog from provider.</source>
<translation>Non se pode obter o diálogo de selección MSSQL do provedor.</translation>
</message>
<message>
<source>Oracle</source>
<translation type="vanished">Oracle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4957"/>
<source>Cannot get Oracle select dialog from provider.</source>
<translation>Non se pode obtr o diálogo de selección Orable dende o provedor.</translation>
</message>
<message>
<source>WMS</source>
<translation type="vanished">WMS</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot get WMS select dialog from provider.</source>
<translation type="vanished">Non se pode obter o diálogo de selección WMS do provedor.</translation>
</message>
<message>
<source>WCS</source>
<translation type="vanished">WCS</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot get WCS select dialog from provider.</source>
<translation type="vanished">Non se pode obter o diálogo de selección WCS do provedor.</translation>
</message>
<message>
<source>WFS</source>
<translation type="vanished">WFS</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot get WFS select dialog from provider.</source>
<translation type="vanished">Non se pode obter o diálogo de selección WFS do provedor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5138"/>
<source>Default failed to open: %1</source>
<translation>O predeterminado non abriu: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5142"/>
<source>Default not found: %1</source>
<translation>Predeterminado no atopado: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5144"/>
<source>Open Template Project</source>
<translation>Abrir Proxecto Modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5169"/>
<source>Auto-open Project</source>
<translation>Auto-abrir Proxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5208"/>
<source>Failed to open: %1</source>
<translation>Fallou a apertura: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5231"/>
<source>Not valid project file: %1</source>
<translation>Ficheiro de proxecto non válido: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5244"/>
<source>Project failed to open: %1</source>
<translation>O proxecto non abriu: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5251"/>
<source>Default template has been reopened: %1</source>
<translation>O modelo predeterminado foi reaberto: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5258"/>
<source>File not found: %1</source>
<translation>Ficheiro non atopado: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Calculating...</source>
<translation type="vanished">Calculando...</translation>
</message>
<message>
<source>Abort...</source>
<translation type="vanished">Cancelar...</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a QGIS project file to open</source>
<translation type="vanished">Escolla un ficheiro de proxecto QGIS para abrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5456"/>
<source>Loading project: %1</source>
<translation>Cargando proxecto: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5483"/>
<source>Unable to open project</source>
<translation>Incapaz de abrir o proxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5551"/>
<source>Security warning</source>
<translation>Advertencia de seguridade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5552"/>
<source>project macros have been disabled.</source>
<translation>as macros do proxecto foron desactivadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5545"/>
<source>Enable macros</source>
<translation>Activar macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5586"/>
<source>Project loaded</source>
<translation>Proxecto cargado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5609"/>
<source>Choose a QGIS project file</source>
<translation>Escolla un ficheiro de proxecto QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5660"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5720"/>
<source>Saved project to: %1</source>
<translation>Proxecto gardado a: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5670"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5728"/>
<source>Unable to save project %1</source>
<translation>Incapaz de gardar o proxecto %1</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file name to save the QGIS project file as</source>
<translation type="vanished">Escolla un nome de ficheiro para gardar o ficheiro de proxecto QGIS como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5950"/>
<source>Unable to load %1</source>
<translation>Incapaz de cargar %1</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file name to save the map image as</source>
<translation type="vanished">Escolla un nome de ficheiro para gardar imaxe de mapa como</translation>
</message>
<message>
<source>Saved map image to %1</source>
<translation type="vanished">Gardada imaxe do mapa a %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6549"/>
<source>Default system font substituted.</source>
<translation>Substituída a fonte de sistema predefinida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6568"/>
<source>Labeling</source>
<translation>Etiquetado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6569"/>
<source>Font for layer &lt;b&gt;&lt;u&gt;%1&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; was not found (&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;). %3</source>
<translation>A fonte para a capa &lt;b&gt;&lt;u&gt;%1&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; non foi atopada (&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;). %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6560"/>
<source>Open labeling dialog</source>
<translation>Abrir diálogo de etiquetado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="622"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="629"/>
<source>CRS was undefined</source>
<translation>O SRC xa foi definido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="622"/>
<source>defaulting to project CRS %1 - %2</source>
<translation>por defecto para o proxecto o SRC %1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="629"/>
<source>defaulting to CRS %1 - %2</source>
<translation>por defecto para o SRC %1 - %2</translation>
</message>
<message>
<source>Initializing authentication</source>
<translation type="vanished">Iniciando a autenticación</translation>
</message>
<message>
<source>Undo/Redo Panel</source>
<translation type="vanished">Panel Facer/Desfacer</translation>
</message>
<message>
<source>Browser Panel</source>
<translation type="vanished">Panel Buscador</translation>
</message>
<message>
<source>Browser Panel (2)</source>
<translation type="vanished">Panel Buscador (2)</translation>
</message>
<message>
<source>GPS Information Panel</source>
<translation type="vanished">Panel Información GPS</translation>
</message>
<message>
<source>Log Messages Panel</source>
<translation type="vanished">Panel Rexistro de Mensaxes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2843"/>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotación</translation>
</message>
<message>
<source>Overview Panel</source>
<translation type="vanished">Panel Vista Xeral</translation>
</message>
<message>
<source>Layers Panel</source>
<translation type="vanished">Panel Capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3649"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3651"/>
<source>Add Group</source>
<translation>Engadir Grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Layer Visibility</source>
<translation type="vanished">Xestionar a Visibilidade da Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3663"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3665"/>
<source>Filter Legend By Map Content</source>
<translation>Filtrar Lenda Por Contido do Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3670"/>
<source>Filter legend by expression</source>
<translation>Filtrar lenda por expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3681"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3683"/>
<source>Expand All</source>
<translation>Expandir Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3685"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3687"/>
<source>Collapse All</source>
<translation>Contraer Todo</translation>
</message>
<message>
<source>Layer Order Panel</source>
<translation type="vanished">Panel Orde de Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4082"/>
<source>QGIS code branch</source>
<translation>Ramificación do código de QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4102"/>
<source>Compiled against GEOS</source>
<translation>Compilado con GEOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4103"/>
<source>Running against GEOS</source>
<translation>Funcionando con GEOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4111"/>
<source>No support</source>
<translation>Sen asistencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4289"/>
<source>%1 doesn&apos;t have any layers.</source>
<translation>%1 non ten ningunha capa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4296"/>
<source>%1 is not a valid or recognized data source.</source>
<translation>%1 non é unha fonte de datos válida ou recoñecida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4398"/>
<source>Raster</source>
<translation>Ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual layer</source>
<translation type="vanished">Capa Virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4884"/>
<source>Cannot get virtual layer select dialog from provider.</source>
<translation>Non se pode obter o diálogo de seleción da capa virtual do provedor.</translation>
</message>
<message>
<source>DB2</source>
<translation type="vanished">DB2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4941"/>
<source>Cannot get DB2 select dialog from provider.</source>
<translation>Non se pode obter o diálogo de selección DB2 do provedor.</translation>
</message>
<message>
<source>ArcGIS Feature Server</source>
<translation type="vanished">Servidor de Entidades ArcGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot get ArcGIS Feature Server select dialog from provider.</source>
<translation type="vanished">Non se pode obter o diálogo de selección do Servidor de Entidades ArcGIS do provedor.</translation>
</message>
<message>
<source>ArcGIS Map Server</source>
<translation type="vanished">Servidor de Mapas ArcGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot get ArcGIS Map Server select dialog from provider.</source>
<translation type="vanished">Non se pode obter o diálogo de selección do Servidor de Mapas ArcGIS do provedor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5303"/>
<source>Layer creation failed. Please check the &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;message log&lt;/a&gt; for further information.</source>
<translation>Fallou a creación da capa. Comprobe o &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;rexistro de mensaxes&lt;/a&gt; para máis información.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5347"/>
<source>Calculating…</source>
<translation>Calculando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5361"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5367"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5373"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5382"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5388"/>
<source>Raster calculator</source>
<translation>Calculadora Ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5362"/>
<source>Calculation complete.</source>
<translation>Cálculo completo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5368"/>
<source>Could not create destination file.</source>
<translation>Non se puido crear o ficheiro de destino.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5374"/>
<source>Could not read input layer.</source>
<translation>Non se puido ler a capa de entrada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5383"/>
<source>Could not parse raster formula.</source>
<translation>Non se puido analizar a fórmula ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5389"/>
<source>Insufficient memory available for operation.</source>
<translation>Memoria dispoñible insuficiente para a operación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5417"/>
<source>Choose a QGIS Project File to Open</source>
<translation>Escolla un Ficheiro de Proxecto de QGIS para Abrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5471"/>
<source>Do you want to open the backup file
%1
instead?</source>
<translation>Quere entón abrir o ficheiro
%1
de recuperación?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5605"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5691"/>
<source>QGZ files</source>
<translation>Ficheiros QGZ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5638"/>
<source>Open a Project</source>
<translation>Abrir un Proxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5639"/>
<source>The loaded project file on disk was meanwhile changed. Do you want to overwrite the changes?
Last modification date on load was: %1
Current last modification date is: %2</source>
<translation>O ficheiro de proxecto cargado foi modificado entrementres. ¿Quere sobrescribir os cambios?
A última data de modificación da carga foi: %1
A data de modificación última en vigor é: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5650"/>
<source>Insufficient permissions</source>
<translation>Permisos insuficientes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5651"/>
<source>The project file is not writable.</source>
<translation>O ficheiro de proxecto non é escribible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5694"/>
<source>Choose a File Name to Save the QGIS Project File as</source>
<translation>Escolla un Nome de Ficheiro para Gardar o Gicheiro de Proxecto QGIS como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5774"/>
<source>DXF export completed</source>
<translation>Completada a exportación DXF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5778"/>
<source>DXF export failed</source>
<translation>Fallou a exportación DXF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5808"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5821"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5836"/>
<source>Load template</source>
<translation>Cargar modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5808"/>
<source>Could not read template file</source>
<translation>Non se puido ler o ficheiro modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5821"/>
<source>Could not create print layout</source>
<translation>Non se puido crear un deseño de impresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5836"/>
<source>Could not load template file</source>
<translation>Non se puido cargar o ficheiro modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6413"/>
<source>No action selected</source>
<translation>Ningunha acción seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6428"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6444"/>
<source>Run feature action&lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
<translation>Executar acción de entidade&lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6580"/>
<source>Commit Errors</source>
<translation>Erros na Integración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6601"/>
<source>Commit errors</source>
<translation>Erros na integración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6581"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6602"/>
<source>Could not commit changes to layer %1</source>
<translation>Non se integraron os cambios á capa %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6583"/>
<source>Errors: %1
</source>
<translation>Erros: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6590"/>
<source>Show more</source>
<translation>Amosar máis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6675"/>
<source>Please select a vector layer first</source>
<translation>Seleccione primeiro unha capa vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Reading raster</source>
<translation type="vanished">Lendo ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Saving raster</source>
<translation type="vanished">Gardando ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write raster error code: %1</source>
<translation type="vanished">Non se pode escribir o código de erro raśter: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Saving done</source>
<translation type="vanished">Gardado</translation>
</message>
<message>
<source>Export to raster file has been completed</source>
<translation type="vanished">Completada a exportación do ficheiro ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Export to vector file has been completed</source>
<translation type="vanished">Completada a exportacion do ficheiro vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Save error</source>
<translation type="vanished">Erro ó gardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7079"/>
<source>Export to vector file failed.
Error: %1</source>
<translation>Fallou a exportación do ficheiro vectorial.
Erro: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7110"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9790"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9799"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9860"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9869"/>
<source>No Layer Selected</source>
<translation>Non seleccionada ningunha capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7111"/>
<source>To delete features, you must select a vector layer in the legend</source>
<translation>Para eliminar entidades, debe selecciónar unha capa vectorial na lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7119"/>
<source>No Vector Layer Selected</source>
<translation>Ningunha capa vectorial seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7120"/>
<source>Deleting features only works on vector layers</source>
<translation>Eliminación de entidades só funciona con capas vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7127"/>
<source>Provider does not support deletion</source>
<translation>O provedor non soporta o borrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7128"/>
<source>Data provider does not support deleting features</source>
<translation>O provedor de datos non soporta borrado de entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7135"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7685"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7694"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7792"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7833"/>
<source>Layer not editable</source>
<translation>Capa non editable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7136"/>
<source>The current layer is not editable. Choose &apos;Start editing&apos; in the digitizing toolbar.</source>
<translation>A capa actual non é editable. Escolla &apos;Comezar edición&apos; na barra de ferramentas de dixitalización.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7145"/>
<source>No Features Selected</source>
<translation>Non hai entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7170"/>
<source>Delete features</source>
<translation>Eliminar entidades</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Delete %n feature(s)?</source>
<comment>number of features to delete</comment>
<translation type="vanished">
<numerusform>¿Eliminar %n entidade?</numerusform>
<numerusform>¿Eliminar %n entidades?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7178"/>
<source>Features deleted</source>
<translation>Entidades eliminadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7182"/>
<source>Problem deleting features</source>
<translation>Problema eliminando entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7183"/>
<source>A problem occurred during deletion of %1 feature(s)</source>
<translation>Ocorreu un problema durante o borrado de %1 entidade(s)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7188"/>
<source>%n feature(s) deleted.</source>
<comment>number of features deleted</comment>
<translation>
<numerusform>%n entidade eliminada.</numerusform>
<numerusform>%n entidades eliminadas.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Merging features...</source>
<translation type="vanished">Xuntando entidades...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5347"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7237"/>
<source>Abort</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Create unique print composer title</source>
<translation type="vanished">Crear título único de Deseñador de impresión</translation>
</message>
<message>
<source>(title generated if left empty)</source>
<translation type="vanished">(título xenerado de ser deixado baleiro)</translation>
</message>
<message>
<source>Composer title</source>
<translation type="vanished">Título do deseñador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7326"/>
<source>Title can not be empty!</source>
<translation>¡O título non pode quedar baleiro!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7337"/>
<source>Title already exists!</source>
<translation>¡O título xa existe!</translation>
</message>
<message>
<source>Composer %1</source>
<translation type="vanished">Compositor %1</translation>
</message>
<message>
<source> copy</source>
<translation type="vanished"> copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Loading composer %1</source>
<translation type="vanished">Cargando deseñador %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7675"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7774"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7816"/>
<source>No active layer</source>
<translation>Sen capa activa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7676"/>
<source>No active layer found. Please select a layer in the layer list</source>
<translation>Non se atopou capa activa. Seleccione unha capa la lista das capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7706"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7845"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7880"/>
<source>Not enough features selected</source>
<translation>Non seleccionadas suficientes entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7846"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7881"/>
<source>The merge tool requires at least two selected features</source>
<translation>A ferramenta unión require polo menos dúas entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7724"/>
<source>Merged feature attributes</source>
<translation>Atributos das entidades unidas</translation>
</message>
<message>
<source>Layer Styling Panel</source>
<translation type="vanished">Panel de Estilo de Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4979"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9098"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10468"/>
<source> • %1</source>
<translation> • %1</translation>
</message>
<message>
<source>Active tasks</source>
<translation type="vanished">Tarefas activas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4984"/>
<source>The following tasks are currently running in the background:
%1
Do you want to try canceling these active tasks?</source>
<translation>As seguintes tarefas están a executarse de fondo:
%1
Quere tentar cancelar estas tarefas activas?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6682"/>
<source>Layer Diagram Properties</source>
<translation>Propiedades do Diagrama de Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6863"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7066"/>
<source>Saving Done</source>
<translation>Gardado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6864"/>
<source>Successfully saved raster layer to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
<translation>Capa ráster gardada con éxito a &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6913"/>
<source>Error saving layer definition file</source>
<translation>Erro gardando o ficheiro de definición de capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7067"/>
<source>Successfully saved vector layer to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
<translation>Capa vectorial gardada con éxito a &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7078"/>
<source>Save Error</source>
<translation>Erro ó gardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7171"/>
<source>Some of the selected features are outside of the current map view. Would you still like to continue?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7288"/>
<source>print layout</source>
<translation>deseño de impresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7291"/>
<source>report</source>
<translation>informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7295"/>
<source>Enter a unique %1 title</source>
<translation>Introduza un título %1 único</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7298"/>
<source>(a title will be automatically generated if left empty)</source>
<translation>(de deixarse baleiro xerarase automaticamente un título)</translation>
</message>
<message>
<source>Create %1 title</source>
<translation type="vanished">Crea título %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7419"/>
<source>%1 copy</source>
<translation>Copiar %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7456"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7535"/>
<source>Set as atlas feature for %1</source>
<translation>Establecer como entidade do atlas para %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7498"/>
<source>Duplicate feature</source>
<translation>Duplicar entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7509"/>
<source>Duplicate feature and digitize</source>
<translation>Duplicar entidade e dixitalizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7707"/>
<source>The merge tool requires at least two selected features.</source>
<translation>A ferramenta unión require polo menos dúas entidades seleccionadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7750"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7923"/>
<source>Invalid result</source>
<translation>Resultado incorrecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7751"/>
<source>Could not store value &apos;%1&apos; in field of type %2</source>
<translation>Non se pode almacenar o valor &apos;%1&apos; no campo de tipo %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7793"/>
<source>Modifying features can only be done for layers in editing mode.</source>
<translation>A modificación de entidades só pode facerse para capas en modo edición.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7861"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7897"/>
<source>Merge failed</source>
<translation>Fallou a unión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7862"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7898"/>
<source>An error occurred during the merge operation.</source>
<translation>Ocorreu un erro durante a operación de xuntado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7905"/>
<source>Merged features</source>
<translation>Entidades unidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7924"/>
<source>Could not store value &apos;%1&apos; in field of type %2.</source>
<translation>Non se pode almacenar o valor &apos;%1&apos; no campo de tipo %2. {1&apos;?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8037"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8053"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8069"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8089"/>
<source>No active vector layer</source>
<translation>Capa vectorial non activa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8038"/>
<source>To invert selection, choose a vector layer in the legend</source>
<translation>Para inverter selección, escolla unha capa vectorial na lenda</translation>
</message>
<message>
<source>To select all, choose a vector layer in the legend</source>
<translation type="vanished">Para seleccionar todo, elixa unha capa vectorial na lenda</translation>
</message>
<message>
<source>To select features, choose a vector layer in the legend</source>
<translation type="vanished">Para seleccionar entidades, elixa unha capa vectorial na lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8137"/>
<source>Features cut</source>
<translation>Cortar Entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8163"/>
<source>Features pasted</source>
<translation>Entidades pegadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8244"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8251"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8257"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8357"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8365"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8374"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8386"/>
<source>Paste features</source>
<translation>Pegar entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8245"/>
<source>no features could be successfully pasted.</source>
<translation>non se puido pegar ningunha entidade satisfactoriamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8252"/>
<source>%1 features were successfully pasted.</source>
<translation>%1 entidades foron pegadas satisfactoriamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8258"/>
<source>%1 of %2 features could be successfully pasted.</source>
<translation>%1 de %2 entidades foron pegadas satisfactoriamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8282"/>
<source>Pasted</source>
<translation>Pegado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8284"/>
<source>Layer name</source>
<translation>Nome da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8358"/>
<source>No features in clipboard.</source>
<translation>Sen entidades no portapapeis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8366"/>
<source>Multiple geometry types found, features with geometry different from %1 will be created without geometry.</source>
<translation>Atopados múltiples tipos de xeometría, as entidades con xeometría diferente de %1 serán creadas sen xeometría.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8387"/>
<source>Cannot create field %1 (%2,%3)</source>
<translation>Non se pode crear o campo %1 (%2,%3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8604"/>
<source>Start editing failed</source>
<translation>Fallou Comezar edición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8605"/>
<source>Provider cannot be opened for editing</source>
<translation>Non se pode abrir o provedor para edición</translation>
</message>
<message>
<source>Stop editing</source>
<translation type="vanished">Parar edición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8631"/>
<source>Do you want to save the changes to layer %1?</source>
<translation>¿Desexa gardar os cambios na capa %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8662"/>
<source>Problems during roll back</source>
<translation>Problemas ó recuar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8742"/>
<source>Could not %1 changes to layer %2
Errors: %3
</source>
<translation>Non se cambiaron %1 ás capas %2
Erros: %3
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8743"/>
<source>rollback</source>
<translation>reverter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8743"/>
<source>cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8773"/>
<source>Save</source>
<translation>Gardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8773"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8799"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8825"/>
<source>all</source>
<translation>Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8799"/>
<source>Rollback</source>
<translation>Reverter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8825"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8841"/>
<source>Current edits</source>
<translation>Edicións actuais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8842"/>
<source>%1 current changes for %2 layer(s)?</source>
<translation>¿%1 de cambios actuais para a(s) capa(s) %2?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8940"/>
<source>Filter on Joined Fields</source>
<translation>Filtro en Campos Xuntados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8941"/>
<source>You are about to set a subset filter on a layer that has joined fields. Joined fields cannot be filtered, unless you convert the layer to a virtual layer first. Would you like to create a virtual layer out of this layer first?</source>
<translation>Está a punto de establecer un filtro de subconxunto nunha capa que ten campos xuntados. Os campos xuntados non poden ser filtrados, a menos que converta primeiro a súa capa a unha capa virtual. Desexa crear unha capa virtual fóra desta capa primeiro?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9047"/>
<source>Datum transforms</source>
<translation>Transformacións de datum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9048"/>
<source>Project CRS changed and datum transforms might need to be adapted.</source>
<translation>Modificouse o SRC do proxecto e as transformacións de datum poden necesitar adaptarse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9106"/>
<source>The following tasks are currently running which depend on this layer:
%1
Please cancel these tasks and retry.</source>
<translation>As tarefas que están a executarse actualmente dependen desta capa:
%1
Cancele estas tarefas e ténteo de novo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9172"/>
<source>copy</source>
<translation>copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9176"/>
<source>Plugin layer</source>
<translation>Capa de plugin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9188"/>
<source>Memory layer</source>
<translation>Capa de memoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9211"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9222"/>
<source>Duplicate layer: </source>
<translation>Duplicar capa: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9212"/>
<source>%1 (duplication resulted in invalid layer)</source>
<translation>%1 (a duplicación creou unha capa inválida)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9282"/>
<source>Set scale visibility for selected layers</source>
<translation>Establecer escala de visibilidade para as capas seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9602"/>
<source>Couldn&apos;t load Python support library: %1</source>
<translation>Non se pode cargala librería de soporte de Python: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9615"/>
<source>Couldn&apos;t resolve python support library&apos;s instance() symbol.</source>
<translation>Non de pode resolver a instancia de librería de soporte de Python() do símbolo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9633"/>
<source>Python support ENABLED :-) </source>
<translation>ACTIVADO soporte de Python :-) </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9660"/>
<source>There is a new version of QGIS available</source>
<translation>Hai dispoñible unha nova versión de QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9664"/>
<source>You are running a development version of QGIS</source>
<translation>Está usando unha versión de desenvolvemento de QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9668"/>
<source>You are running the current version of QGIS</source>
<translation>Está usando a versión actual de QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9675"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9681"/>
<source>QGIS Version Information</source>
<translation>Información da versión de QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9681"/>
<source>Unable to get current version information from server</source>
<translation>Incapaz de adquirir información da versión actual dende o servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9791"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9800"/>
<source>To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected.</source>
<translation>Para realizar un despregamento completo do histograma, necesita ter unha capa ráster seleccionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9861"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9870"/>
<source>To change brightness or contrast, you need to have a raster layer selected.</source>
<translation>Para cambiar brillo ou contraste, necesita ter unha capa ráster seleccionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10438"/>
<source>Save Project</source>
<translation>Gardar Proxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12991"/>
<source>QGIS Authentication</source>
<translation>Autenticación QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13121"/>
<source>%1 Panel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13197"/>
<source>Transaction</source>
<translation>Transacción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13238"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13282"/>
<source>%1 children on layer %2 duplicated</source>
<translation>%1 de fillas duplicadas na capa %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13242"/>
<source>%1 features on layer %2 duplicated
%3</source>
<translation>%1 entidades duplicadas na capa %2
%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13264"/>
<source>Digitize the duplicate on layer %1</source>
<translation>Dixitalizar os duplicados na capa %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13269"/>
<source>Duplicate digitized</source>
<translation>Duplicados dixitalizados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13285"/>
<source>Feature on layer %2 duplicated
%3</source>
<translation>Duplicada entidade na capa %2
%3</translation>
</message>
<message>
<source>en</source>
<comment>documentation language</comment>
<translation type="vanished">inglés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9923"/>
<source>https://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html</source>
<translation>https://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10120"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10163"/>
<source>Layer is not valid</source>
<translation>Capa non válida</translation>
</message>
<message>
<source>Current CRS: %1 (OTF enabled)</source>
<translation type="vanished">SRC actual: %1 (OTF activado)</translation>
</message>
<message>
<source>Current CRS: %1 (OTF disabled)</source>
<translation type="vanished">SRC actual: %1 (OTF desactivado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13164"/>
<source>Layer %1</source>
<translation>Capa %1</translation>
</message>
<message>
<source>The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map</source>
<translation type="vanished">A capa %1 non é unha capa válida e non pode ser engadida ó mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7686"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7785"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7826"/>
<source>The merge features tool only works on vector layers.</source>
<translation>A ferramenta de unión de entidades só funciona con capas vectoriais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7695"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7834"/>
<source>Merging features can only be done for layers in editing mode.</source>
<translation>Xuntar entidades só pode facerse para capas en modo edición.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7775"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7817"/>
<source>Please select a layer in the layer list</source>
<translation>Seleccione unha capa la lista de capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7784"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7825"/>
<source>Invalid layer</source>
<translation>Capa Inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8054"/>
<source>To select all, choose a vector layer in the legend.</source>
<translation>Para seleccionar todo, elixa unha capa vectorial na lenda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8070"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8090"/>
<source>To select features, choose a vector layer in the legend.</source>
<translation>Para seleccionar entidades, elixa unha capa vectorial na lenda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10162"/>
<source>The layer is not a valid layer and can not be added to the map</source>
<translation>A capa non é unha capa válida e non pode ser engadida ó mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10414"/>
<source>Project has layer(s) in edit mode with unsaved edits, which will NOT be saved!</source>
<translation>O proxecto posúe capa(s) en modo edición con editados non gardados, que NON serán gardados!</translation>
</message>
<message>
<source>Save?</source>
<translation type="vanished">¿Gardar?</translation>
</message>
<message>
<source>Maptips require an active layer</source>
<translation type="vanished">Consellos do mapa requiren unha capa activa</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11333"/>
<source>%n feature(s) selected on layer %1.</source>
<comment>number of selected features</comment>
<translation>
<numerusform>%n entidade seleccionada na capa %1.</numerusform>
<numerusform>%n entidades seleccionadas na capa %1.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11903"/>
<source>Open a GDAL Supported Raster Data Source</source>
<translation>Abrir unha fonte de datos ráster soportada por GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12011"/>
<source>Error adding valid layer to map canvas</source>
<translation>Erro ó engadir unha capa válida á vista do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12012"/>
<source>Raster layer</source>
<translation>Capa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12132"/>
<source>%1 is not a supported raster data source</source>
<translation>%1 non é una fonte de datos soportada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12136"/>
<source>Unsupported Data Source</source>
<translation>Fonte de datos non soportada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12193"/>
<source>Exit QGIS</source>
<translation>Saír de QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12194"/>
<source>Do you really want to quit QGIS?</source>
<translation>¿Quere realmente saír de QGIS?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12242"/>
<source>New profile name</source>
<translation>Novo nome de perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12257"/>
<source>Task complete</source>
<translation>Tarefa completada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12332"/>
<source>This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.</source>
<translation>Este ficheiro de proxecto gardouse cunha versión anterior de QGIS. Cando garde este ficheiro de proxecto, QGIS actualizarao á última versión, posiblemente resultando inútil para versións previas de QGIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12336"/>
<source>Project file is older</source>
<translation>O ficheiro de proxecto é antigo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12935"/>
<source> Please check the &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;message log&lt;/a&gt; for further info.</source>
<translation> Comrpobe o &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;rexistro de mensaxes&lt;/a&gt; para máis información.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12934"/>
<source>A network request timed out, any data received is likely incomplete.</source>
<translation>A petición de rede caducou, calquera dato recibido está seguramente incompleto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12706"/>
<source>Warning</source>
<translation>Atención</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12707"/>
<source>This layer doesn&apos;t have a properties dialog.</source>
<translation>Esta capa non ten un diálogo de propiedades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12764"/>
<source>Authentication required</source>
<translation>Requerida autentificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12819"/>
<source>Proxy authentication required</source>
<translation>Requerida autentificación do Proxy</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n SSL errors occured</source>
<comment>number of errors</comment>
<translation type="obsolete">
<numerusform>%n SSL errors occured</numerusform>
<numerusform>%n SSL errors occured</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5865"/>
<source>Failed to run Python script:</source>
<translation>Fallou a execución dun script Python:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7146"/>
<source>The current layer has no selected features</source>
<translation>A capa actual non ten entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2844"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2861"/>
<source>Current clockwise map rotation in degrees</source>
<translation>Rotación actual do mapa en sentido horario en graos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2858"/>
<source>Shows the current map clockwise rotation in degrees. It also allows editing to set the rotation</source>
<translation>Amosa a actual rotación en sentido horario do mapa en graos. Permite tamén editar para establecer a rotación</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (OTF)</source>
<translation type="vanished">%1 (OTF)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2903"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2904"/>
<source>Messages</source>
<translation>Mensaxes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5797"/>
<source>Error loading layer definition</source>
<translation>Erro cargando a definición da capa</translation>
</message>
<message>
<source>Error saving layer definintion file</source>
<translation type="vanished">Erro cargando a definición do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Project file was changed</source>
<translation type="vanished">O ficheiro de proxecto foi modificado</translation>
</message>
<message>
<source>The loaded project file on disk was meanwhile changed. Do you want to overwrite the changes?
Last modification date on load was: %1
Current last modification date is: %2</source>
<translation type="vanished">O ficheiro de proxecto cargado foi modificado entrementres. ¿Quere sobrescribir os cambios?
A última data de modificación da carga foi: %1
A data de modificación última en vigor é: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgisAppInterface</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgisappinterface.cpp" line="686"/>
<source>Attributes changed</source>
<translation>Atributos cambiados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgisCustomWidgets</name>
<message>
<location filename="../src/customwidgets/qgiscustomwidgets.h" line="36"/>
<source>QGIS custom widgets</source>
<translation>Widgets personalizados de QGIS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qgs25DRendererWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgs25drendererwidget.cpp" line="33"/>
<source>The 2.5D renderer only can be used with polygon layers.
&apos;%1&apos; is not a polygon layer and cannot be rendered in 2.5D.</source>
<translation>O renderizador 2.5D só pode utilizarse con capas poligonais. &apos;%1&apos; non é unha capa poligonal e non pode renderizarse en 2.5D.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgs25drendererwidget.cpp" line="44"/>
<source>Select Wall Color</source>
<translation>Seleccione Cor da Parede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgs25drendererwidget.cpp" line="47"/>
<source>Select Roof Color</source>
<translation>Seleccione Cor do Tellado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgs25drendererwidget.cpp" line="50"/>
<source>Select Shadow Color</source>
<translation>Seleccione Cor da Sombra</translation>
</message>
<message>
<source>Select wall color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor da parede</translation>
</message>
<message>
<source>Select roof color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor do tellado</translation>
</message>
<message>
<source>Select shadow color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor da sombra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qgs25DRendererWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="20"/>
<source>Height</source>
<translation>Alto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="27"/>
<source>Angle</source>
<translation>Ángulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="34"/>
<source>Advanced Configuration</source>
<translation>Configuración Avanzada</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="40"/>
<source>Roof Color</source>
<translation>Cor do Tellado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="47"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="61"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="94"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="54"/>
<source>Wall Color</source>
<translation>Cor do Muro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="68"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Walls will have a different color based on their aspect to make them appear to differently reflect the solar radiation.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If this option is enabled, make sure that &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;simplification &lt;/span&gt;is disabled on the rendering tab or some colors may be wrong at small scales.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Os muros poderán ter diferentes cores baseados na súa exposición para que aparezan de forma diferente para reflectir a radiación solar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se esta opción está activada, asegúrese que a &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;simplificación&lt;/span&gt;está desactivada na lapela de renderizado senón algunhas cores poden ser incorrectas a escalas pequenas.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="71"/>
<source>Shade walls based on aspect</source>
<translation>Ensombrecer muros baseado na exposición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="78"/>
<source>Shadow</source>
<translation>Sombra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="87"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="104"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="123"/>
<source>°</source>
<translation>°</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="136"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Advanced Styling&lt;/span&gt;&lt;br/&gt;This page helps to configure the 2.5D effect as easily as possible with some basic parameters.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Once you have finished the basic styling, you can convert this to another renderer (single, categorized, graduated) and fine-tune the appearance to your liking.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Overlay problems&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Features are rendered based on their distance to the camera. It is sometimes possible that parts of a feature are in front of another feature by mistake. This happens if any part of the overlapped feature is closer to the camera than the overlapping feature.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In such cases you can avoid rendering problems by cutting the feature in front into smaller pieces.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Estilo Avanzado&lt;/span&gt;&lt;br/&gt;Esta páxina axuda a configurar o efecto 2.5D tan doado como sexa posible con algúns parámetros básicos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Unha vez teña rematado o estilo básico, pode convertelo a outra representación (simple, categorizado, graduado) e refinar a aparencia ó seu gusto.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Problemas de solapamento&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;As entidades represéntanse baseadas na súa distancia á cámara. Algunhas veces é posible que partes dunha entidade estean diante unha da outra por erro. Isto sucede se calquera parte da entidade solapada está máis cerca da cámara que a entidade solapante.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nestes casos pode evitar os problemas de renderización cortando a entidade de diante en pezas máis pequenas.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qgs3DAlgorithms</name>
<message>
<location filename="../src/3d/processing/qgs3dalgorithms.cpp" line="50"/>
<source>QGIS (3D)</source>
<translation>QGIS (3D)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qgs3DMapCanvasDockWidget</name>
<message>
<location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="45"/>
<source>Zoom Full</source>
<translation>Ver Todo</translation>
</message>
<message>
<source>Save as image...</source>
<translation type="vanished">Gardar como Imaxe...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="47"/>
<source>Save as image…</source>
<translation>Gardar como Imaxe...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="49"/>
<source>Configure</source>
<translation>Configurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="57"/>
<source>Save as Image</source>
<translation>Gardar como Imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="57"/>
<source>Successfully saved the 3D map to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
<translation>Gardado o mapa 3D con éxito a &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="87"/>
<source>Choose a file name to save the 3D map canvas to an image</source>
<translation>Escolla un nome de ficheiro para gardar a vista do mapa 3D a unha imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="164"/>
<source>Loading %1 tiles</source>
<translation>Cargando %1 teselas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAbout</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="94"/>
<source>About</source>
<translation>Acerca de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="20"/>
<source>About QGIS</source>
<translation>Acerca de QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="134"/>
<source>License</source>
<translation>Licenza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="213"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:x-large;&quot;&gt;QGIS&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:16px; margin-bottom:12px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:xr arge; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:xr arge;&quot;&gt;QGIS&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="251"/>
<source>QGIS is licensed under the GNU General Public License</source>
<translation>QGIS funciona baixo licencia GNU General Public License</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="261"/>
<source>http://www.gnu.org/licenses</source>
<translation>http://www.gnu.org/licenses</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="286"/>
<source>QGIS Home Page</source>
<translation>Páxina de Inicio de QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="296"/>
<source>Join our user mailing list</source>
<translation>Participa na nosa lista de correo de usuarios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="437"/>
<source>about:blank</source>
<translation>en branco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="99"/>
<source>What&apos;s New</source>
<translation>Que é novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="104"/>
<source>Providers</source>
<translation>Provedores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="109"/>
<source>Developers</source>
<translation>Programadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="114"/>
<source>Contributors</source>
<translation>Colaboradores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="124"/>
<source>Translators</source>
<translation>Tradutores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="129"/>
<source>Donors</source>
<translation>Doadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="144"/>
<source>&lt;p&gt;For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see &lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors&quot;&gt;http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Para un listado de persoas individuais e institucións que contribuíron monetariamente a financiar o desenvolvemento de QGIS e os custos doutros proxectos vexa &lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors&quot;&gt;http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="240"/>
<source>Available QGIS Data Provider Plugins</source>
<translation>Dispoñibles Plugins QGIS do provedor de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="242"/>
<source>Available QGIS Authentication Method Plugins</source>
<translation>Dispoñibles Plugins de Método de Autenticación de QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="245"/>
<source>Available Qt Database Plugins</source>
<translation>Dispoñibles Plugins da Base de datos Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="251"/>
<source>Available Qt Image Plugins</source>
<translation>Dispoñibles Plugins Qt Imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="252"/>
<source>Qt Image Plugin Search Paths &lt;br&gt;</source>
<translation>Rutas de busca de Plugin Qt imaxe &lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="119"/>
<source>Developers Map</source>
<translation>Mapa dos Programadores</translation>
</message>
<message>
<source>Essen (Germany), Developer meeting 2014</source>
<translation type="vanished">Essen (Alemaña), encontro de Programadores 2014</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAbstractDataSourceWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsabstractdatasourcewidget.cpp" line="43"/>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Engadir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsabstractdatasourcewidget.cpp" line="44"/>
<source>Add selected layers to map</source>
<translation>Engadir capas seleccionadas ó mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsabstractdatasourcewidget.cpp" line="50"/>
<source>Close this dialog without adding any layer</source>
<translation>Pechar este diálogo sen engadir ningunha capa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsActionLocatorFilter</name>
<message>
<location filename="../src/app/locator/qgsinbuiltlocatorfilters.h" line="74"/>
<source>Actions</source>
<translation>Accións</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsActionMenu</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsactionmenu.cpp" line="44"/>
<source>&amp;Actions</source>
<translation>&amp;Accións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsactionmenu.cpp" line="121"/>
<source>Not supported on your platform</source>
<translation>Non admitido na súa plataforma</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsActionScopeRegistry</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="28"/>
<source>Canvas</source>
<translation>Vista do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="28"/>
<source>Available for the action map tool on the canvas.</source>
<translation>Dispoñible para a ferramenta acción de mapa na vista do mapa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="35"/>
<source>Field Scope</source>
<translation>Ámbito do Campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="35"/>
<source>Available for individual fields. For example in the attribute table.</source>
<translation>Dispoñible para campos individuais. Por exemplo na táboa de atributos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="36"/>
<source>Feature Scope</source>
<translation>Ámbito da Entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="36"/>
<source>Available for individual features. For example on feature forms or per row in the attribute table.</source>
<translation>Dispoñible para entidades individuais. Por exemplo en formularios de entidade ou por ringleira na táboa de atributos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="37"/>
<source>Layer Scope</source>
<translation>Ámbito da Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="37"/>
<source>Available as layer global action. For example on top of the attribute table.</source>
<translation>Dispoñible como acción global de capa. Por exemplo na parte superior da táboa de atributos.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsActiveLayerFeaturesLocatorFilter</name>
<message>
<location filename="../src/app/locator/qgsinbuiltlocatorfilters.h" line="98"/>
<source>Active Layer Features</source>
<translation>Entidades de Capa Activas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAddAttrDialog</name>
<message>
<source>Warning</source>
<translation type="vanished">Atención</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsaddattrdialog.cpp" line="98"/>
<location filename="../src/app/qgsaddattrdialog.cpp" line="104"/>
<source>Add Field</source>
<translation>Engadir Campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsaddattrdialog.cpp" line="99"/>
<source>Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used.</source>
<translation>Nome de campo inválido. Este nome de campo está reservado e non pode ser usado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsaddattrdialog.cpp" line="105"/>
<source>No name specified. Please specify a name to create a new field.</source>
<translation>Sen nome especificado. Especifique un nome para crear un novo campo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAddAttrDialogBase</name>
<message>
<source>Add field</source>
<translation type="vanished">Engadir campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="46"/>
<source>N&amp;ame</source>
<translation>N&amp;ome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="76"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="23"/>
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="36"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Add Field</source>
<translation>Engadir Campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="63"/>
<source>Precision</source>
<translation>Precisión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="89"/>
<source>Length</source>
<translation>Lonxitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="118"/>
<source>Provider type</source>
<translation>Tipo de provedor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAddTabOrGroup</name>
<message>
<source>Add tab or group for %1</source>
<translation type="vanished">Engadir lapela ou grupo para %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsaddtaborgroup.cpp" line="58"/>
<source>Add Tab or Group for %1</source>
<translation>Engadir Lapela ou Grupo para %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAddTabOrGroupBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui" line="22"/>
<source>Create category</source>
<translation>Crear categoría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui" line="32"/>
<source>as</source>
<translation>coma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui" line="39"/>
<source>a tab</source>
<translation>unha lapela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui" line="52"/>
<source>a group in container</source>
<translation>un grupo no recipiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui" line="87"/>
<source>Number of columns</source>
<translation>Número de columnas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAdvancedDigitizingDockWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="571"/>
<source>Some constraints are incompatible. Resulting point might be incorrect.</source>
<translation>Algunhas restricións son incompatibles. O punto resultante pode ser incorrecto.</translation>
</message>
<message>
<source>Snap to 30%1 angles</source>
<translation type="vanished">Axustar a 30%1 ángulos</translation>
</message>
<message>
<source>Snap to 45%1 angles</source>
<translation type="vanished">Axustar a 45%1 ángulos</translation>
</message>
<message>
<source>Snap to 90%1 angles</source>
<translation type="vanished">Axustar a 90%1 ángulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="113"/>
<source>Do not snap to common angles</source>
<translation>Non axustar a ángulos en común</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="114"/>
<source>Snap to 30° angles</source>
<translation>Axustar a ángulos de 30°</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="115"/>
<source>Snap to 45° angles</source>
<translation>Axustar a ángulos de 45°</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="116"/>
<source>Snap to 90° angles</source>
<translation>Axustar a ángulos de 90°</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="131"/>
<source>Construction mode</source>
<translation>Modo de Construción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="131"/>
<source>press c to toggle on/off</source>
<translation>pulse c para alternar aceso/apagado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="132"/>
<source>Distance</source>
<translation>Distancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="132"/>
<source>press d for quick access</source>
<translation>pulse d para un acceso rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="133"/>
<source>Lock distance</source>
<translation>Bloquear distancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="133"/>
<source>press Ctrl + d for quick access</source>
<translation>pulse Ctrl + d para un acceso rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="134"/>
<source>Continuously lock distance</source>
<translation>Bloquear distancia continuamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="136"/>
<source>Toggles relative angle to previous segment</source>
<translation>Alterna o ángulo en relación ó segmento anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="136"/>
<source>press Shift + a for quick access</source>
<translation>Pulse Maiúscula + a para un acceso rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="137"/>
<source>Angle</source>
<translation>Ángulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="137"/>
<source>press a for quick access</source>
<translation>Pulse a para un acceso rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="138"/>
<source>Lock angle</source>
<translation>Bloquear ángulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="138"/>
<source>press Ctrl + a for quick access</source>
<translation>pulse Ctrl + a para un acceso rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="139"/>
<source>Continuously lock angle</source>
<translation>Bloquear ángulo continuamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="141"/>
<source>Toggles relative x to previous node</source>
<translation>Alterna x en relación ó nodo anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="141"/>
<source>press Shift + x for quick access</source>
<translation>Pulse Maiúscula + x para un acceso rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="142"/>
<source>X coordinate</source>
<translation>Coordenada X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="142"/>
<source>press x for quick access</source>
<translation>pulse x para un acceso rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="143"/>
<source>Lock x coordinate</source>
<translation>Bloquear coordenada x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="143"/>
<source>press Ctrl + x for quick access</source>
<translation>pulse Ctrl + x para un acceso rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="144"/>
<source>Continuously lock x coordinate</source>
<translation>Bloquear coordenada x continuamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="146"/>
<source>Toggles relative y to previous node</source>
<translation>Alterna y en relación ó nodo anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="146"/>
<source>press Shift + y for quick access</source>
<translation>Pulse Maiúscula + y para un acceso rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="147"/>
<source>Y coordinate</source>
<translation>Coordenada Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="147"/>
<source>press y for quick access</source>
<translation>pulse y para un acceso rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="148"/>
<source>Lock y coordinate</source>
<translation>Bloquear coordenada y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="148"/>
<source>press Ctrl + y for quick access</source>
<translation>pulse Ctrl + y para un acceso rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="149"/>
<source>Continuously lock y coordinate</source>
<translation>Bloquear coordenada y continuamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="460"/>
<source>Snapping must be enabled to utilize perpendicular mode</source>
<translation>Autoaxuste debe estar activado para utilizar o modo perpendicular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="461"/>
<source>Snapping must be enabled to utilize parallel mode</source>
<translation>Autoaxuste debe estar activado para utilizar o modo paralelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="465"/>
<source>Perpendicular</source>
<translation>Perpendicular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="465"/>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="466"/>
<source>press p to switch between perpendicular, parallel and normal mode</source>
<translation>pulse p para cambiar entre modo perpendicular, paralelo e normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="466"/>
<source>Parallel</source>
<translation>Paralelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="952"/>
<source>CAD tools are not enabled for the current map tool</source>
<translation>As ferramentas CAD non están activadas na ferramenta de mapa actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="925"/>
<source>CAD tools can not be used on geographic coordinates. Change the coordinates system in the project properties.</source>
<translation>As ferramentas CAD non poden usarse en coordenadas xeográficas. Cambie o sistema de coordenadas nas propiedades do proxecto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="67"/>
<source>Enable advanced digitizing tools</source>
<translation>Activar ferramentas de dixitalización avanzadas</translation>
</message>
<message>
<source>Do not snap to vertices or segment</source>
<translation type="vanished">No axustar a vértices ou segmentos</translation>
</message>
<message>
<source>Snap according to project configuration</source>
<translation type="vanished">Axustar segundo a configuración do proxecto</translation>
</message>
<message>
<source>Snap to all layers</source>
<translation type="vanished">Axustar a tódalas capas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAdvancedDigitizingDockWidgetBase</name>
<message>
<source>Advanced Digitizing Panel</source>
<translation type="vanished">Panel Dixitalización Avanzada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="20"/>
<source>Advanced Digitizing</source>
<translation>Dixitalización Avanzada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="47"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="77"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="80"/>
<location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="123"/>
<location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="146"/>
<location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="169"/>
<location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="202"/>
<location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="256"/>
<location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="273"/>
<location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="290"/>
<location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="307"/>
<location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="338"/>
<location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="379"/>
<location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="403"/>
<location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="420"/>
<location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="437"/>
<location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="454"/>
<location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="471"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Parallel</source>
<translation type="vanished">Paralelo</translation>
</message>
<message>
<source>Perpendicular</source>
<translation type="vanished">Perpendicular</translation>
</message>
<message>
<source>Construction mode</source>
<translation type="vanished">Modo de Construción</translation>
</message>
<message>
<source>X coordinate</source>
<translation type="vanished">Coordenada X</translation>
</message>
<message>
<source>Distance</source>
<translation type="vanished">Distancia</translation>
</message>
<message>
<source>Continuously lock distance</source>
<translation type="vanished">Bloquear distancia continuamente</translation>
</message>
<message>
<source>Continuously lock angle</source>
<translation type="vanished">Bloquear ángulo continuamente</translation>
</message>
<message>
<source>Continuously lock x coordinate</source>
<translation type="vanished">Bloquear coordenada x continuamente</translation>
</message>
<message>
<source>Continuously lock y coordinate</source>
<translation type="vanished">Bloquear coordenada y continuamente</translation>
</message>
<message>
<source>Lock distance</source>
<translation type="vanished">Bloquear distancia</translation>
</message>
<message>
<source>Lock angle</source>
<translation type="vanished">Bloquear ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Lock y coordinate</source>
<translation type="vanished">Bloquear coordenada y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="369"/>
<source>d</source>
<translation>d</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles relative y to previous node</source>
<translation type="vanished">Alterna y en relación ó nodo anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="328"/>
<source>a</source>
<translation>a</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation type="vanished">Ángulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="362"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<source>Y coordinate</source>
<translation type="vanished">Coordenada Y</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles relative x to previous node</source>
<translation type="vanished">Alterna x en relación ó nodo anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="239"/>
<source>y</source>
<translation>y</translation>
</message>
<message>
<source>Lock x coordinate</source>
<translation type="vanished">Bloquear coordenada x</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles relative angle to previous segment</source>
<translation type="vanished">Alterna o ángulo en relación ó segmento anterior</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAfsConnectionItem</name>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation type="vanished">Editar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsdataitems.cpp" line="127"/>
<source>Edit…</source>
<translation>Editar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsdataitems.cpp" line="131"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsdataitems.cpp" line="141"/>
<source>Modify ArcGIS Feature Server Connection</source>
<translation>Modificar Conexión do Servidor de Entidades ArcGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Modify AFS connection</source>
<translation type="vanished">Modificar conexión AFS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAfsProvider</name>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="58"/>
<source>getLayerInfo failed</source>
<translation>Erro en getLayerInfo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="86"/>
<source>Could not retrieve layer extent</source>
<translation>Non se puido recuperar a extensión da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="92"/>
<source>Could not parse spatial reference</source>
<translation>Non se puido procesar a referencia espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="153"/>
<source>Failed to determine geometry type</source>
<translation>Erro ó determinar o tipo de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="164"/>
<source>getObjectIds failed: %1 - %2</source>
<translation>Erro en getObjectIds: %1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="169"/>
<source>Failed to determine objectIdFieldName and/or objectIds</source>
<translation>Erro ó determinar objectIdFieldName e/ou objectIds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="209"/>
<source>Source</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAfsRootItem</name>
<message>
<source>New Connection...</source>
<translation type="vanished">Nova conexión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsdataitems.cpp" line="55"/>
<source>New Connection…</source>
<translation>Nova Conexión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsdataitems.cpp" line="75"/>
<source>Create a New ArcGIS Feature Server Connection</source>
<translation>Crear unha Nova Conexión do Servidor de Entidades ArcGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new AFS connection</source>
<translation type="vanished">Crear unha nova conexión AFS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAfsSourceSelect</name>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafssourceselect.cpp" line="43"/>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafssourceselect.cpp" line="104"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafssourceselect.cpp" line="43"/>
<source>Failed to retrieve service capabilities:
%1: %2</source>
<translation>Erro ó recuperar as capacidades do servizo:
%1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafssourceselect.cpp" line="67"/>
<source>Layer %1: %2 - %3</source>
<translation>Capa %1: %2 - %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafssourceselect.cpp" line="104"/>
<source>Failed to query some layers:
%1</source>
<translation>Erro ó consultar algunhas capas:
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAggregateToolButton</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsaggregatetoolbutton.cpp" line="30"/>
<location filename="../src/gui/qgsaggregatetoolbutton.cpp" line="46"/>
<location filename="../src/gui/qgsaggregatetoolbutton.cpp" line="84"/>
<source>Exclude</source>
<translation>Excluír</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAlignRasterDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui" line="14"/>
<location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="380"/>
<source>Align Rasters</source>
<translation>Aliñar Rásters</translation>
</message>
<message>
<source>Raster layers to align:</source>
<translation type="vanished">Capas ráster a aliñar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui" line="22"/>
<source>Raster layers to align</source>
<translation>Capas ráster a aliñar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui" line="42"/>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui" line="52"/>
<source>/</source>
<translation>/</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui" line="62"/>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui" line="86"/>
<source>Output Size</source>
<translation>Tamaño Resultante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui" line="93"/>
<source>Reference Layer</source>
<translation>Capa de Referencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui" line="154"/>
<source>Add aligned rasters to map canvas</source>
<translation>Engadir rásters aliñados á vista do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui" line="179"/>
<source>CRS</source>
<translation>SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui" line="186"/>
<source>Cell Size</source>
<translation>Tamaño Cela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui" line="193"/>
<source>Grid Offset</source>
<translation>Desprazamento da Grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="103"/>
<source>Clip to Extent</source>
<translation>Recortar á Extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="148"/>
<source> [best reference]</source>
<translation> [mellor referencia]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="380"/>
<source>Failed to align rasters:</source>
<translation>Fallo ó aliñar rásters:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAlignRasterLayerConfigDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="390"/>
<source>Configure Layer Resampling</source>
<translation>Configurar Remostraxe de Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="397"/>
<source>Nearest neighbour</source>
<translation>Veciño máis cercano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="398"/>
<source>Bilinear (2x2 kernel)</source>
<translation>Bilineal (núcleo 2x2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="399"/>
<source>Cubic (4x4 kernel)</source>
<translation>Cúbica (núcleo 4x4)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="400"/>
<source>Cubic B-Spline (4x4 kernel)</source>
<translation>B-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="401"/>
<source>Lanczos (6x6 kernel)</source>
<translation>Lanczos (núcleo 6x6)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="402"/>
<source>Average</source>
<translation>Media</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="403"/>
<source>Mode</source>
<translation>Moda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="404"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Máximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="405"/>
<source>Minimum</source>
<translation>Mínimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="406"/>
<source>Median</source>
<translation>Mediana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="407"/>
<source>First Quartile (Q1)</source>
<translation>Primeiro Cuartil (Q1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="408"/>
<source>Third Quartile (Q3)</source>
<translation>Terceiro Cuartil (Q3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="411"/>
<source>Browse…</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation type="vanished">Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="418"/>
<source>Rescale values according to the cell size</source>
<translation>Redimensionar valores de acordo co tamaño da cela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="424"/>
<source>Input raster layer:</source>
<translation>Introduza capa ráster:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="426"/>
<source>Output raster filename:</source>
<translation>Nome do ficheiro ráster resultante:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="428"/>
<source>Resampling method:</source>
<translation>Método de remostraxe:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="470"/>
<source>Select output file</source>
<translation>Seleccione ficheiro de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="470"/>
<source>GeoTIFF</source>
<translation>GeoTIFF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAmsConnectionItem</name>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation type="vanished">Editar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsdataitems.cpp" line="143"/>
<source>Edit…</source>
<translation>Editar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsdataitems.cpp" line="147"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsdataitems.cpp" line="157"/>
<source>Modify ArcGIS Map Server Connection</source>
<translation>Modificar Conexión do Servidor de Mapas ArcGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Modify AMS connection</source>
<translation type="vanished">Modificar conexión AMS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAmsProvider</name>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="144"/>
<source>Could not parse spatial reference</source>
<translation>Non se puido procesar a referencia espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="246"/>
<source>Service Info</source>
<translation>Información do Servizo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="246"/>
<source>Layer Info</source>
<translation>Información da Capa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAmsRootItem</name>
<message>
<source>New Connection...</source>
<translation type="vanished">Nova conexión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsdataitems.cpp" line="53"/>
<source>New Connection…</source>
<translation>Nova Conexión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsdataitems.cpp" line="74"/>
<source>Create a New ArcGIS Map Server Connection</source>
<translation>Crear unha Nova Conexión do Servidor de Mapas ArcGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new AMS connection</source>
<translation type="vanished">Crear unha nova conexión AMS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAmsSourceSelect</name>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamssourceselect.cpp" line="43"/>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamssourceselect.cpp" line="90"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamssourceselect.cpp" line="43"/>
<source>Failed to retrieve service capabilities:
%1: %2</source>
<translation>Erro ó recuperar as capacidades do servizo:
%1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamssourceselect.cpp" line="81"/>
<source>Layer %1: unable to parse spatial reference</source>
<translation>Capa %1: incapaz de procesar a referencia espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamssourceselect.cpp" line="90"/>
<source>Failed to query some layers:
%1</source>
<translation>Erro ó consultar algunhas capas:
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAngleMagnetWidget</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="57"/>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="68"/>
<source>°</source>
<translation>°</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="67"/>
<source>Snap to </source>
<translation>Axustar a </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="71"/>
<source>No snapping</source>
<translation>Sen axuste</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAnnotationWidget</name>
<message>
<source>Select frame color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor do cadro</translation>
</message>
<message>
<source>Transparent frame</source>
<translation type="vanished">Marco transparente</translation>
</message>
<message>
<source>Select background color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor do fondo</translation>
</message>
<message>
<source>Transparent</source>
<translation type="vanished">Transparente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAnnotationWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="33"/>
<source>Frame style</source>
<translation>Estilo do marco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="43"/>
<source>Fixed map position</source>
<translation>Posición fixada do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="50"/>
<source>Contents margins</source>
<translation>Contén as marxes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="56"/>
<source>Top</source>
<translation>Enriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="69"/>
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="115"/>
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="140"/>
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="165"/>
<source> mm</source>
<translation> mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="88"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Embaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="95"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="102"/>
<source>Right</source>
<translation>Dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="200"/>
<source>Allows the annotation to be associated with a map layer. If set, the annotation will only be visible when the layer is visible.</source>
<translation>Permite que a anotación sexa asociada cunha capa do mapa. De marcarse, a anotación só será visible cando a capa sexa visible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="207"/>
<source>Map marker</source>
<translation>Marcador de mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="230"/>
<source>Linked layer</source>
<translation>Capa ligada</translation>
</message>
<message>
<source>Frame width</source>
<translation type="vanished">Ancho do marco</translation>
</message>
<message>
<source>Background color</source>
<translation type="vanished">Cor de fondo</translation>
</message>
<message>
<source>Frame color</source>
<translation type="vanished">Cor do marco</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAppLayerTreeViewMenuProvider</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="60"/>
<source>&amp;Expand All</source>
<translation>&amp;Expandir Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="61"/>
<source>&amp;Collapse All</source>
<translation>&amp;Contraer Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="72"/>
<location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="119"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="75"/>
<source>&amp;Set Group CRS</source>
<translation>&amp;Fixar SRC do grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="79"/>
<source>&amp;Set Group WMS data</source>
<translation>E&amp;stablecer Grupo de datos WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="95"/>
<location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="261"/>
<source>Save As Layer Definition File…</source>
<translation>Gardar como Ficheiro de Definición de Capa...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="116"/>
<source>&amp;Stretch Using Current Extent</source>
<translation>&amp;Despregar utilizando a actual extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="122"/>
<source>&amp;Duplicate</source>
<translation>&amp;Duplicar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="127"/>
<source>&amp;Set Layer Scale Visibility</source>
<translation>&amp;Establecer Escala de Visibilidade da Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="130"/>
<source>Zoom to &amp;Visible Scale</source>
<translation>Achegar ata Escala &amp;Visible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="140"/>
<source>Set &amp;Project CRS from Layer</source>
<translation>Fixar o SRC do &amp;proxecto dende a capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="191"/>
<location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="332"/>
<source>Edit Symbol…</source>
<translation>Editar Símbolo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="218"/>
<source>&amp;Open Attribute Table</source>
<translation>&amp;Abrir Táboa de Atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="245"/>
<source>Save as…</source>
<translation>Gardar Como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="246"/>
<source>Save as Layer Definition File…</source>
<translation>Gardar como Ficheiro de Definición de Capa...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="250"/>
<source>&amp;Filter…</source>
<translation>&amp;Filtro...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="260"/>
<source>Save As…</source>
<translation>Gardar Como...</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation type="vanished">Gardar &amp;como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="284"/>
<source>Edit Virtual Layer…</source>
<translation>Editar Capa Virtual...</translation>
</message>
<message>
<source>Edit virtual layer settings</source>
<translation type="vanished">Editar configuración da capa virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="296"/>
<source>&amp;Show All Items</source>
<translation>A&amp;mosar Tódolos Elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="298"/>
<source>&amp;Hide All Items</source>
<translation>A&amp;gochar Tódolos Elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="508"/>
<location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="585"/>
<source>Symbol Selector</source>
<translation>Selector de Símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol selector</source>
<translation type="vanished">Selector de símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Symbol...</source>
<translation type="vanished">Editar Símbolo...</translation>
</message>
<message>
<source>Save As Layer Definition File...</source>
<translation type="vanished">Gardar como Ficheiro de Definición de Capa...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="113"/>
<source>&amp;Zoom to Native Resolution (100%)</source>
<translation>&amp;Achegar ata a Resolución Orixinal (100%)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="137"/>
<source>Set Layer CRS</source>
<translation>Establecer o SRC da Capa</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Filter...</source>
<translation type="vanished">&amp;Filtro...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="272"/>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>&amp;Propiedades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="149"/>
<source>Copy Style</source>
<translation>Copiar Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="92"/>
<location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="152"/>
<location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="205"/>
<source>Paste Style</source>
<translation>Pegar Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="146"/>
<source>Styles</source>
<translation>Estilos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsApplication</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="331"/>
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="337"/>
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="343"/>
<source>Exception</source>
<translation>Excepción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="343"/>
<source>unknown exception</source>
<translation>Excepción descoñecida</translation>
</message>
<message>
<source>qgis-icon-60x60_xmas.png</source>
<comment>December application icon</comment>
<translation type="vanished">qgis-icon-60x60_xmas.png</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="1070"/>
<source>Application state:
QGIS_PREFIX_PATH env var: %1
Prefix: %2
Plugin Path: %3
Package Data Path: %4
Active Theme Name: %5
Active Theme Path: %6
Default Theme Path: %7
SVG Search Paths: %8
User DB Path: %9
Auth DB Path: %10
</source>
<translation>Estado da aplicación:
QGIS_PREFIXO_RUTA env var: %1
Prefixo: %2
Ruta do Plugin: %3
Ruta ós Datos do Paquete: %4
Nome do Tema Activo: %5
Ruta ó Tema Activo: %6
Ruta ó Tema Predeterminado: %7
Ruta ás buscas SVG: %8
Ruta á Base de Datos do Usuario: %9
Ruta á Base de Datos de Autoridades: %10
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="1088"/>
<source>
</source>
<comment>match indentation of application state</comment>
<translation>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="1498"/>
<source>[ERROR] Can not make qgis.db private copy</source>
<translation>[ERROR] Non se pode facer unha copia privada de qgis.db</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="1511"/>
<source>Could not open qgis.db</source>
<translation>Non se pode abri qgis.db</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="1541"/>
<source>Migration of private qgis.db failed.
%1</source>
<translation>Fallou a migración da qgis.db privada.
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="1575"/>
<source>Update of view in private qgis.db failed.
%1</source>
<translation>Fallou a actualización da vista no qgis.db privado.
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsArcGisServiceSourceSelect</name>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisservicesourceselect.cpp" line="52"/>
<source>&amp;Build query</source>
<translation>&amp;Crear Consulta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisservicesourceselect.cpp" line="211"/>
<source>Create a New %1 Connection</source>
<translation>Crear unha Nova Conexión %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisservicesourceselect.cpp" line="223"/>
<source>Modify %1 Connection</source>
<translation>Modificar Conexión %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisservicesourceselect.cpp" line="234"/>
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
<translation>¿Está seguro de querer eliminar a conexión %1 e tódolos axustes asociados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisservicesourceselect.cpp" line="236"/>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Confirmar eliminación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisservicesourceselect.cpp" line="281"/>
<source>No Layers</source>
<translation>Sen capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisservicesourceselect.cpp" line="281"/>
<source>The query returned no layers.</source>
<translation>A solicitude non devolveu ningunha capa.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsArcGisServiceSourceSelectBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="17"/>
<source>Server connections</source>
<translation>Conexións do servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="31"/>
<source>Connect to selected database</source>
<translation>Conectar á base de datos seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="34"/>
<source>C&amp;onnect</source>
<translation>C&amp;onectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="41"/>
<source>Create a new database connection</source>
<translation>Crear unha nova conexión de base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="44"/>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="54"/>
<source>Edit selected database connection</source>
<translation>Editar a conexión á base de datos seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="57"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="67"/>
<source>Remove connection to selected database</source>
<translation>Eliminar conexión á base de datos seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="70"/>
<source>Remove</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="93"/>
<source>Load connections from file</source>
<translation>Cargar conexións dende ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="96"/>
<source>Load</source>
<translation>Cargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="103"/>
<source>Save connections to file</source>
<translation>Gardar conexións a ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="106"/>
<source>Save</source>
<translation>Gardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="123"/>
<source>Fi&amp;lter</source>
<translation>Fi&amp;ltro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="136"/>
<location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="139"/>
<source>Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract</source>
<translation>Amosa Tipos de Entidade WFS que conteñan esta palabra no título, nome ou resumo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="167"/>
<source>Use title for layer name</source>
<translation>Utilizar título para nome de capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="174"/>
<source>Only request features overlapping the current view extent</source>
<translation>Só entidades solicitadas que solapen coa extensión da vista actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="181"/>
<source>Image encoding</source>
<translation>Codificación de imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="189"/>
<source>Coordinate reference system</source>
<translation>Sistema de Referencia de Coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="236"/>
<source>Change...</source>
<translation>Cambiar...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsArrowSymbolLayerWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Symbols clip the geometry to the current canvas extent by default. This could result in undesired renderings for this kind of symbol layer. Make sure to check the corresponding &amp;quot;Clip features to canvas extent&amp;quot; advanced option of the symbol.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Os símbolos recortan a xeometría á extensión da vista do mapa actual por defecto. Isto podería resultar en representacións non desexadas para esta clase de capas de símbolos. Asegúrese de comprobar a opción avanzada &amp;quot;Recortar entidades á extensión da vista do mapa&amp;quot; correspondente do símbolo.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="46"/>
<source>Curved arrows</source>
<translation>Frechas curvadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="28"/>
<source>Single</source>
<translation>Simple</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="20"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="102"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="136"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="143"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="183"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="223"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="237"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="33"/>
<source>Single, reversed</source>
<translation>Simple, invertida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="38"/>
<source>Double</source>
<translation>Dobre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="109"/>
<source>Offset</source>
<translation>Desprazamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="119"/>
<source>Arrow type</source>
<translation>Tipo de frecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="230"/>
<source>Head thickness</source>
<translation>Grosor da punta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="244"/>
<source>Head length</source>
<translation>Lonxitude da punta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="294"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Plain: the arrow will be displayed entirely&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Left/Exterior half: only the half of the head that is on the left of the arrow for straight arrows, or the one toward the exterior for curved arrows will be displayed&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Right/Interior half: only the half of the head that is on the right of the arrow for straight arrows, or the one toward the interior for curved arrows will be displayed&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Plano: a frecha amosarase enteiramente&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Metade Esquerda/Exterior: amosarase só a metade da punta que está na esquerda da frecha para frechas estreitas, ou a que vai cara ó exterior para frechas curvadas&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Metade Dereita/Interior: amosarase só a metade da punta que está na dereita da frecha para frechas estreitas, ou a que vai caro ó interior para frechas curvadas&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="298"/>
<source>Plain</source>
<translation>Simple</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="303"/>
<source>Left/Exterior half</source>
<translation>Metade Esquerda/Exterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="308"/>
<source>Right/Interior half</source>
<translation>Metade Dereita/Interior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="316"/>
<source>Arrow width at start</source>
<translation>Ancho da frecha ó inicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="356"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If checked, one arrow will be rendered for each consecutive points (each 2 points for a straight arrow or 3 points for a curved arrow).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If unchecked, the arrow will be defined by extermum points of the line (the middle point will be used as a control point for a curved arrow)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;De marcarse, representarase unha frecha para cadanseus puntos consecutivos (cada 2 puntos para frechas estreitas ou 3 puntos para unha frecha curvada).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;De non marcarse, a frecha definirase por puntos externos da liña (o punto medio utilizarase como punto de control para unha frecha curvada)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="359"/>
<source>Repeat arrow on each segment</source>
<translation>Repetir frecha en cada segmento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="287"/>
<source>Head type</source>
<translation>Tipo de punta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="126"/>
<source>Arrow width</source>
<translation>Ancho da frecha</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAtlasComposition</name>
<message>
<source>Composer</source>
<translation type="vanished">Deseñador</translation>
</message>
<message>
<source>Atlas name eval error: %1</source>
<translation type="vanished">Erro de avaliación no nome do Atlas: %1</translation>
</message>
<message>
<source>No matching atlas features</source>
<translation type="vanished">Non hai entidades do atlas coincidentes</translation>
</message>
<message>
<source>Atlas feature %1 of %2</source>
<translation type="vanished">Entidade do Atlas %1 de %2</translation>
</message>
<message>
<source>Atlas filename evaluation error: %1</source>
<translation type="vanished">Erro de avaliación do nome de ficheiro do Atlas: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAtlasCompositionWidget</name>
<message>
<source>Could not evaluate filename pattern</source>
<translation type="vanished">Non se pode avaliar o patrón do nome de ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Could not set filename pattern as &apos;%1&apos;.
Parser error:
%2</source>
<translation type="vanished">Non se puido establecer a pauta do nome de ficheiro como &apos;%1&apos;.
Erro do intérprete:
%2</translation>
</message>
<message>
<source>Expression based filename</source>
<translation type="vanished">Nome de ficheiro baseado nunha expresión</translation>
</message>
<message>
<source>Atlas preview</source>
<translation type="vanished">Previsualización do Atlas</translation>
</message>
<message>
<source>No matching atlas features found!</source>
<translation type="vanished">¡Non se atoparon entidades do atlas coincidentes!</translation>
</message>
<message>
<source>Expression based filter</source>
<translation type="vanished">Filtro baseado nunha expresión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAtlasCompositionWidgetBase</name>
<message>
<source>Atlas Generation</source>
<translation type="vanished">Xeración do Atlas</translation>
</message>
<message>
<source>Generate an atlas</source>
<translation type="vanished">Xerar un atlas</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation type="vanished">Configuración</translation>
</message>
<message>
<source>Coverage layer </source>
<translation type="vanished">Capa de cobertura </translation>
</message>
<message>
<source>Hidden coverage layer</source>
<translation type="vanished">Capa de cobertura agochada</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by</source>
<translation type="vanished">Clasificar por</translation>
</message>
<message>
<source>Sort direction</source>
<translation type="vanished">Clasificar dirección</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Filter with</source>
<translation type="vanished">Filtrar con</translation>
</message>
<message>
<source>Page name</source>
<translation type="vanished">Nome da páxina</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation type="vanished">Saída</translation>
</message>
<message>
<source>Single file export when possible</source>
<translation type="vanished">Exportar a un só ficheiro cando sexa posible</translation>
</message>
<message>
<source>Output filename expression</source>
<translation type="vanished">Expresión do nome de ficheiro de saída</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeActionDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="236"/>
<source>Generic</source>
<translation>Xenérico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="238"/>
<source>Python</source>
<translation>Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="240"/>
<source>Mac</source>
<translation>Mac</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="242"/>
<source>Windows</source>
<translation>Windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="244"/>
<source>Unix</source>
<translation>Unix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="246"/>
<source>Open URL</source>
<translation>Abrir URL</translation>
</message>
<message>
<source>Add new action</source>
<translation type="vanished">Engadir nova acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="275"/>
<source>Add New Action</source>
<translation>Engadir Nova Acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="308"/>
<source>Echo attribute&apos;s value</source>
<translation>Devolver valor de atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="308"/>
<source>Attribute Value</source>
<translation>Valor de Atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="309"/>
<source>Run an application</source>
<translation>Executar unha aplicación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="309"/>
<source>Run application</source>
<translation>Executar aplicación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="310"/>
<source>Get feature id</source>
<translation>Tomar id de entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="310"/>
<source>Feature ID</source>
<translation>ID de entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="311"/>
<source>Selected field&apos;s value (Identify features tool)</source>
<translation>Valor de campo seleccionado (ferramenta de identificación de entidades)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="311"/>
<source>Field Value</source>
<translation>Valor de Campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="312"/>
<source>Clicked coordinates (Run feature actions tool)</source>
<translation>Coordenadas clicadas (Executar ferramenta de acción de entidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="312"/>
<source>Clicked Coordinate</source>
<translation>Coordenada Pulsada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="313"/>
<source>Open file</source>
<translation>Abrir arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="314"/>
<source>Search on web based on attribute&apos;s value</source>
<translation>Buscar valor de atributo baseado na web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="314"/>
<source>Search Web</source>
<translation>Web de Busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="315"/>
<source>List feature ids</source>
<translation>Enumerar as id de entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="316"/>
<source>Duplicate selected features</source>
<translation>Duplicar as entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="316"/>
<source>Duplicate selected</source>
<translation>Duplicar seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="336"/>
<source>Edit Action</source>
<translation>Editar Acción</translation>
</message>
<message>
<source>Edit action</source>
<translation type="vanished">Editar acción</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeActionDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="20"/>
<source>Attribute Actions</source>
<translation>Accións de Atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="45"/>
<source>Action list</source>
<translation>Lista de Accións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="107"/>
<source>Create default actions</source>
<translation>Crear accións predeterminadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="140"/>
<source>This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item.</source>
<translation>Esta lista contén tódalas accións que foron definidas para a capa actual. Engada accións introducindo os detalles nos controis de abaixo e premendo no botón de Insertar acción. As accións poden ser editadas aquí facendo dobre clic no mesmo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="153"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="158"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="163"/>
<source>Short Title</source>
<translation>Título Curto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="178"/>
<source>Action Scopes</source>
<translation>Ámbitos da Acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="183"/>
<source>On Notification</source>
<translation>En Notificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="186"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If not empty, this will enable provider notification listening and the action will be executed when the notification message matched the specified value. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;De non estar baleiro, isto activará a escoita de notificacións do provedor e a acción executarase cando a mensaxe de notificación coincida co valor especificado. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt; </translation>
</message>
<message>
<source>Show In Attribute Table</source>
<translation type="vanished">Amosar na Táboa de Atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="207"/>
<source>Add a new action</source>
<translation>Engadir unha nova acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="224"/>
<source>Show in Attribute Table</source>
<translation>Amosar na Táboa de Atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="233"/>
<source>Layout</source>
<translation>Plan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="241"/>
<source>Separate Buttons</source>
<translation>Botóns separados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="246"/>
<source>Combo Box</source>
<translation>Cadro Combinado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="168"/>
<source>Action</source>
<translation>Acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="173"/>
<source>Capture</source>
<translation>Captura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="80"/>
<source>Remove the selected action</source>
<translation>Eliminar a acción seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="120"/>
<source>Move the selected action up</source>
<translation>Mover a acción seleccionada para arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="60"/>
<source>Move the selected action down</source>
<translation>Mover a acción seleccionada para abaixo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeActionPropertiesDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactionpropertiesdialog.cpp" line="138"/>
<source>Select an action</source>
<comment>File dialog window title</comment>
<translation>Seleccione unha acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactionpropertiesdialog.cpp" line="162"/>
<source>Images( %1 ); All( *.* )</source>
<translation>Imaxes( %1 ); Todo( *.* )</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactionpropertiesdialog.cpp" line="163"/>
<source>Choose Icon…</source>
<translation>Escolla Icona...</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Icon...</source>
<translation type="vanished">Escolla Icona...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactionpropertiesdialog.cpp" line="199"/>
<source>Additional variables</source>
<translation>Variables adicionais</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeActionPropertiesDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="39"/>
<source>Action text</source>
<translation>Texto da acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="60"/>
<source>Inserts the selected field into the action</source>
<translation>Introduce o campo seleccionado na acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="63"/>
<source>Insert</source>
<translation>Insertar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="84"/>
<source>Browse for action</source>
<translation>Busque unha acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="87"/>
<source>Click to browse for an action</source>
<translation>Clique para buscar unha acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="90"/>
<source>Clicking the button will let you select an application to use as the action</source>
<translation>Premendo o botón seleccionará unha aplicación para usar coa acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="104"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The action text defines what happens if the action is triggered.&lt;br/&gt;The content depends on the type.&lt;br/&gt;For the type &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Python&lt;/span&gt; the content should be python code&lt;br/&gt;For other types it should be a file or application with optional parameters&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;O texto da acción define o que sucede se a acción é lanzada.&lt;br/&gt;O contido depende do tipo.&lt;br/&gt;Para o tipo &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Python&lt;/span&gt; o contido debe ser código python&lt;br/&gt;Para outros tipos debe ser un ficheiro ou unha aplicación con parámetros opcionais&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="188"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary).</source>
<translation type="vanished">Introduza o nome dunha acción aquí. O nome debe se unívoco (Qgis faráo único se fose necesario).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="23"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="144"/>
<source>Icon</source>
<translation>Icona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="266"/>
<source>Short Name</source>
<translation>Abreviatura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="205"/>
<source>Generic</source>
<translation>Xenérico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="20"/>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="256"/>
<source>Enter the name of an action here. The name should be unique (QGIS will make it unique if necessary).</source>
<translation>Introduza o nome dunha acción aquí. O nome debe se unívoco (QGIS farao único se fose necesario).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="93"/>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="175"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="118"/>
<source>Execute if notification matches</source>
<translation>Executar se coincide a notificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="125"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If specified, listen to data source notification and performs action if notification message matches the specified value.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;E.g. to match message beginning with &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;whatever &lt;/span&gt;use &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;^whatever&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;De especificarse, escoita a notificación da fonte de datos e leva a cabo unha acción se a mensaxe da notificación coincide co valor especificado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por exemplo para coincidir unha mensaxe que comece con &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;calquera_cousa &lt;/span&gt;utilice &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;^calquera_cousa&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="210"/>
<source>Python</source>
<translation>Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="215"/>
<source>Mac</source>
<translation>Mac</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="220"/>
<source>Windows</source>
<translation>Windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="225"/>
<source>Unix</source>
<translation>Unix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="230"/>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="241"/>
<source>Action Scopes</source>
<translation>Ámbitos da Acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="280"/>
<source>Captures any output from the action</source>
<translation>Captura calquera saída procedente da acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="283"/>
<source>Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box</source>
<translation>Captura a saída estádar ou o erro xenerado pola accion e amósao na caixa de diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="286"/>
<source>Capture output</source>
<translation>Capturar a saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="253"/>
<source>Enter the action name here</source>
<translation>Introduza o nome da acción aquí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="259"/>
<source>Mandatory description</source>
<translation>Descrición obrigatoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="273"/>
<source>Leave empty to use only icon</source>
<translation>Deixar baleiro para só utilizar a icona</translation>
</message>
<message>
<source>Show in attribute table</source>
<translation type="vanished">Amosar na táboa de atributos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributedialog.cpp" line="79"/>
<source>%1 - Feature Attributes</source>
<translation>%1 - Atributos de Entidade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeForm</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="67"/>
<source>Attributes changed</source>
<translation>Atributos modificados</translation>
</message>
<message>
<source>Multiedit attributes</source>
<translation type="vanished">Multi-editar atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="133"/>
<source>Apply changes to edited features?</source>
<translation>Aplicar os cambios ás entidades editadas?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="456"/>
<source>%1 matching %2 selected</source>
<translation>%1 coincidentes de %2 seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="457"/>
<source>feature</source>
<translation>entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="457"/>
<source>features</source>
<translation>entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="464"/>
<source>No matching features found</source>
<translation>Non se atoparon entidades coincidentes</translation>
</message>
<message>
<source>Edits will be applied to all selected features</source>
<translation type="vanished">As edicións aplicaranse a tódalas entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="542"/>
<source>Updated multiple feature attributes</source>
<translation>Actualizados múltiples atributos de entidade</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute changes for multiple features applied</source>
<translation type="vanished">Aplicados os cambios de atributo para múltiples entidades</translation>
</message>
<message>
<source>Changes could not be applied</source>
<translation type="vanished">Non se puideron aplicar os cambios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="709"/>
<source>Unsaved multiedit changes: &lt;a href=&quot;#apply&quot;&gt;apply changes&lt;/a&gt; or &lt;a href=&quot;#reset&quot;&gt;reset changes&lt;/a&gt;.</source>
<translation>Cambios multi-edición non gardados: &lt;a href=&quot;#apply&quot;&gt;aplicar cambios&lt;/a&gt; ou &lt;a href=&quot;#reset&quot;&gt;restablecer cambios&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1538"/>
<source>The python init function (&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;) does not accept three arguments as expected!&lt;br&gt;Please check the function name in the &lt;b&gt;Fields&lt;/b&gt; tab of the layer properties.</source>
<translation>A función init de python (&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;) non acepta tres argumentos como se agardaba!&lt;br&gt;Comprobe o nome da función na lapela &lt;b&gt;Campos&lt;/b&gt; da capa de propiedades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1997"/>
<source>No feature joined</source>
<translation>Sen entidade fusionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="2094"/>
<source>Join settings do not allow editing</source>
<translation>A configuración da unión non permite a edición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="2100"/>
<source>Join settings do not allow upsert on edit</source>
<translation>A configuración da unión non permite actualizar na edición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="2106"/>
<source>Joined layer is not toggled editable</source>
<translation>A capa xuntada non está activada a editable</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid fields</source>
<translation type="vanished">Campos incorrectos</translation>
</message>
<message>
<source>Description: </source>
<translation type="vanished">Descrición: </translation>
</message>
<message>
<source>Raw expression: </source>
<translation type="vanished">Expresión orixinal: </translation>
</message>
<message>
<source>Constraint: </source>
<translation type="vanished">Restrición: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1349"/>
<source>&amp;Reset form</source>
<translation>&amp;Restablecer formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1368"/>
<source>&amp;Select features</source>
<translation>&amp;Seleccionar entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1374"/>
<source>Select features</source>
<translation>Seleccionar Entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1378"/>
<source>Add to current selection</source>
<translation>Engadir á actual selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1386"/>
<source>Filter current selection</source>
<translation>Filtrar selección actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1382"/>
<source>Remove from current selection</source>
<translation>Eliminar da presente selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="132"/>
<location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="533"/>
<source>Multiedit Attributes</source>
<translation>Multi-editar Atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="534"/>
<source>Edits will be applied to all selected features.</source>
<translation>As edicións aplicaranse a tódalas entidades seleccionadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="560"/>
<source>Attribute changes for multiple features applied.</source>
<translation>Aplicados os cambios de atributo para múltiples entidades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="565"/>
<source>Changes could not be applied.</source>
<translation>Non se puideron aplicar os cambios.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1281"/>
<source>Failed to create widget with type &apos;%1&apos;</source>
<translation>Erro ó crear o widget co tipo &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1356"/>
<source>&amp;Flash features</source>
<translation>Destacar e&amp;ntidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1362"/>
<source>&amp;Zoom to features</source>
<translation>&amp;Zoom ás entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1396"/>
<source>Filter features</source>
<translation>Filtrar entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1401"/>
<source>Filter within (&quot;AND&quot;)</source>
<translation>Filtrar dentro de (&quot;AND&quot;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1404"/>
<source>Extend filter (&quot;OR&quot;)</source>
<translation>Estender filtro (&quot;OR&quot;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1412"/>
<source>Close</source>
<translation>Pechar</translation>
</message>
<message>
<source>The python init function (&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;) does not accept three arguments as expected!&lt;br&gt;Please check the function name in the &lt;b&gt;Fields&lt;/b&gt; tab of the layer properties.</source>
<translation type="vanished">A función init de python (&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;) non acepta tres argumentos como se agardaba!&lt;br&gt;Comprobe o nome da función na lapela &lt;b&gt;Campos&lt;/b&gt; da capa de propiedades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1554"/>
<source>The python init function (&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;) could not be found!&lt;br&gt;Please check the function name in the &lt;b&gt;Fields&lt;/b&gt; tab of the layer properties.</source>
<translation>Non se atopou a función init de python (&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;)!&lt;br&gt;Comprobe o nome da función na lapela &lt;b&gt;Campos&lt;/b&gt; da capa de propiedaes.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeLoadValues</name>
<message>
<source>Load values from layer</source>
<translation type="vanished">Carga valores dende a capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="14"/>
<source>Load Values from Layer</source>
<translation>Cargar Valores dende a Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="22"/>
<source>Layer</source>
<translation>Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="29"/>
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="45"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="40"/>
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="60"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="53"/>
<source>Select data from attributes in selected layer.</source>
<translation>Seleccione datos nos atributos da capa seleccionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="70"/>
<source>View All</source>
<translation>Ver todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="80"/>
<source>Insert NULL value on top</source>
<translation>Insertar valor NULO arriba</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeRelationEdit</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributerelationedit.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributerelationedit.ui" line="20"/>
<source>Relation</source>
<translation>Relación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributerelationedit.ui" line="26"/>
<source>Cardinality</source>
<translation>Cardinalidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributerelationedit.cpp" line="23"/>
<source>For a many to many (N:M) relation, the direct link has to be selected. The in-between table will be hidden.</source>
<translation>Para unha relación moitos a moitos (N:M), ten que seleccionarse o enlace directo. Agocharase a táboa intermedia .</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeSelectionDialog</name>
<message>
<source>Ascending</source>
<translation type="vanished">Ascendente</translation>
</message>
<message>
<source>Descending</source>
<translation type="vanished">Descendente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeSelectionDialogBase</name>
<message>
<source>Select attributes</source>
<translation type="vanished">Seleccione atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Columns</source>
<translation type="vanished">Columnas</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation type="vanished">Restablecer</translation>
</message>
<message>
<source>Sorting</source>
<translation type="vanished">Clasificando</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeTableDelegate</name>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetabledelegate.cpp" line="123"/>
<source>Attribute changed</source>
<translation>Atributo cambiado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeTableDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="14"/>
<source>Attribute Table</source>
<translation>Táboa de Atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="466"/>
<source>Invert selection (Ctrl+R)</source>
<translation>Invertir selección (Ctrl+R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="391"/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="556"/>
<source>Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C)</source>
<translation>Copiar as filas seleccionadas ó portapapeis (Ctrl+C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="559"/>
<source>Ctrl+C</source>
<translation>Ctrl+C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="526"/>
<source>Zoom map to the selected rows (Ctrl+J)</source>
<translation>Facer zoom no mapa ás filas seleccionadas (Ctrl+J)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="529"/>
<source>Ctrl+J</source>
<translation>Ctrl+J</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="511"/>
<source>Pan map to the selected rows (Ctrl+P)</source>
<translation>Ampliar mapa ás ringleiras seleccionadas (Ctrl+P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="514"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="358"/>
<source>Toggle editing mode (Ctrl+E)</source>
<translation>Activar/Desactivar modo edición (Ctrl+E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="361"/>
<source>Ctrl+E</source>
<translation>Ctrl+E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="400"/>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="403"/>
<source>Reload the table</source>
<translation>Recargar a táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="436"/>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="439"/>
<source>Select features using an expression</source>
<translation>Seleccione entidades utilizando unha expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="481"/>
<source>Deselect all (Ctrl+Shift+A)</source>
<translation>Deseleccionar todo (Ctrl+Shift+A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="484"/>
<source>Ctrl+Shift+A</source>
<translation>Ctrl+Shift+A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="451"/>
<source>Select all (Ctrl+A)</source>
<translation>Seleccionar todo (Ctrl+A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="373"/>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="376"/>
<source>Toggle multi edit mode</source>
<translation>Alternar ó modo multi-edición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="454"/>
<source>Ctrl+A</source>
<translation>Ctrl+A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="340"/>
<source>Select/filter features using form (Ctrl+F)</source>
<translation>Seleccionar/filtrar entidades utilizando o formulario (Ctrl+F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="571"/>
<source>Paste features from clipboard (Ctrl+V)</source>
<translation>Copiar entidades dende o portapapeis (Ctrl+V)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="574"/>
<source>Ctrl+V</source>
<translation>Ctrl+V</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="598"/>
<source>New field</source>
<translation>Novo campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="604"/>
<source>Ctrl+W</source>
<translation>Ctrl+W</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="52"/>
<source>Filter</source>
<translation>Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="93"/>
<source>Filters the visible features according to the current filter selection and filter string.</source>
<translation>Filtra as entidades visibles de acordo co actual filtro de selección e a sintaxe do filtro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="96"/>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="325"/>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="134"/>
<source>Table View</source>
<translation>Vista de Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="232"/>
<source>=</source>
<translation>=</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="252"/>
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="385"/>
<source>Update All</source>
<translation>Actualizar Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="273"/>
<source>Advanced Filter (Expression)</source>
<translation>Filtro avanzado (Expresión)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="276"/>
<source>Use the Expression Builder to define the filter</source>
<translation>Utilice o Xerador de Expresións para definir un filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="337"/>
<source>Select/filter features using form</source>
<translation>Seleccionar/filtrar entidades utilizando o formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="343"/>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="285"/>
<source>Show All Features</source>
<translation>Amosar Tódalas Entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="294"/>
<source>Show Selected Features</source>
<translation>Amosar entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="308"/>
<source>Field Filter</source>
<translation>Filtro de Campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="317"/>
<source>Show Edited and New Features</source>
<translation>Amosar Entidades Editadas e Novas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="303"/>
<source>Show Features Visible On Map</source>
<translation>Amosar Entidades Visibles no Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="586"/>
<source>Delete field (Ctrl+L)</source>
<translation>Eliminar campo (Ctrl+L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="601"/>
<source>New field (Ctrl+W)</source>
<translation>Campo novo (Ctrl+W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="49"/>
<source>The filter defines which features are currently shown in the list or on the table</source>
<translation>O filtro define que entidades son amosadas actualmente na lista ou na caixa de contidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="111"/>
<source>Switch to form view</source>
<translation>Cambiar a vista de formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="114"/>
<source>Form View</source>
<translation>Vista de Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="131"/>
<source>Switch to table view</source>
<translation>Cambiar a vista de táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="320"/>
<source>Filter all the features which have been edited but not yet saved</source>
<translation>Filtrar tódalas entidades que foron editadas pero aínda non foron gardadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="355"/>
<source>Toggle editing mode</source>
<translation>Activar/Desactivar modo edición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="385"/>
<source>Save edits</source>
<translation>Gardar edicións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="388"/>
<source>Save edits (Ctrl+S)</source>
<translation>Gardar edicións (Ctrl+S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="421"/>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="424"/>
<source>Delete selected features</source>
<translation>Eliminar entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="427"/>
<source>Del</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="448"/>
<source>Select all</source>
<translation>Seleccione todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="463"/>
<source>Invert selection</source>
<translation>Inverter selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="478"/>
<source>Deselect all</source>
<translation>Deseleccionar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="496"/>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="499"/>
<source>Move selection to top</source>
<translation>Mover a selección para arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="508"/>
<source>Pan map to the selected rows</source>
<translation>Ampliar mapa ás ringleiras seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="523"/>
<source>Zoom map to the selected rows</source>
<translation>Facer zoom no mapa ás filas seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="538"/>
<source>Cut selected rows to clipboard</source>
<translation>Cortar as ringleiras seleccionadas para o portapapeis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="541"/>
<source>Cut selected rows to clipboard (Ctrl+X)</source>
<translation>Cortar as ringleiras seleccionadas para o portapapeis (Ctrl+X)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="544"/>
<source>Ctrl+X</source>
<translation>Ctrl+X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="553"/>
<source>Copy selected rows to clipboard</source>
<translation>Copiar as ringleiras seleccionadas ó portapapeis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="568"/>
<source>Paste features from clipboard</source>
<translation>Copiar entidades dende o portapapeis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="583"/>
<source>Delete field</source>
<translation>Borrar campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="589"/>
<source>Ctrl+L</source>
<translation>Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="631"/>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="634"/>
<source>Conditional formatting</source>
<translation>Formato condicional</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="643"/>
<source>Actions</source>
<translation>Accións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="412"/>
<source>Add feature</source>
<translation>Engadir entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="613"/>
<source>Open field calculator</source>
<translation>Abrir calculadora de campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="616"/>
<source>Open field calculator (Ctrl+I)</source>
<translation>Abrir calculadora de campos (Ctrl+I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="619"/>
<source>Ctrl+I</source>
<translation>Ctrl+I</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Attribute table - %1 (%n Feature(s))</source>
<comment>feature count</comment>
<translation type="obsolete">
<numerusform>Attribute table - %1 (%n Feature(s))</numerusform>
<numerusform>Attribute table - %1 (%n Feature(s))</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="377"/>
<source> %1 :: Features Total: %2, Filtered: %3, Selected: %4</source>
<translation> %1 :: Entidades Totais: %2, Filtradas: %3, Seleccionadas: %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="502"/>
<source>An error occurred while trying to update the field %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="561"/>
<source>An error occurred while evaluating the calculation string:
%1</source>
<translation>Ocorreu un erro cando se avaliaban as cadeas de cálculo:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="502"/>
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="561"/>
<source>Update Attributes</source>
<translation>Actualizar Atributros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="638"/>
<source>Expression Based Filter</source>
<translation>Filtro Baseado nunha Expresión</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to add field</source>
<translation type="vanished">Erro ó engadir campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="882"/>
<source>Failed to add field &apos;%1&apos; of type &apos;%2&apos;. Is the field name unique?</source>
<translation>Erro ó engadir o campo &apos;%1&apos; de tipo &apos;%2&apos;. ¿É único o nome de campo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="1015"/>
<source>Parsing error</source>
<translation>Erro de análise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="1023"/>
<source>Evaluation error</source>
<translation>Erro de avaliación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="1079"/>
<source>Delete feature</source>
<translation>Eliminar entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="387"/>
<source>Update Filtered</source>
<translation>Actualizar os Filtrados</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="223"/>
<source>%1 (%n Feature(s))</source>
<comment>feature count</comment>
<translation>
<numerusform>%1 (%n Entidade(s))</numerusform>
<numerusform>%1 (%n Entidade(s))</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="331"/>
<source>Multiedit is not supported when using custom UI forms</source>
<translation>A multiedición non se admite cando se utilizan formularios UI personalizados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="333"/>
<source>Search is not supported when using custom UI forms</source>
<translation>A busca non se admite cando se utilizan formularios UI personalizados</translation>
</message>
<message>
<source> %1 :: Features total: %2, filtered: %3, selected: %4%5</source>
<translation type="vanished"> %1 :: Entidades totais: %2, filtradas: %3, seleccionadas: %4%5</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="vanished">Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Expression based filter</source>
<translation type="vanished">Filtro baseado nunha expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="874"/>
<source>Attribute added</source>
<translation>Atributo engadido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="882"/>
<source>Add Field</source>
<translation>Engadir Campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="910"/>
<source>Deleted attribute</source>
<translation>Eliminar atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="917"/>
<source>The attribute(s) could not be deleted</source>
<translation>O atributo(s) non poden ser eliminados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="917"/>
<source>Attribute error</source>
<translation>Erro de atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="1062"/>
<source>Error filtering</source>
<translation>Erro de filtrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="744"/>
<source>Geometryless feature added</source>
<translation>Engadida entidade sen xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="259"/>
<source>Update Selected</source>
<translation>Actualizar o Seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Show All Features In Initial Canvas Extent</source>
<translation type="vanished">Amosar Tódalas Entidades Na Extensión Da Vista Do Mapa Inicial</translation>
</message>
<message>
<source>, spatially limited</source>
<translation type="vanished">, limitado espacialmente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="469"/>
<source>Ctrl+R</source>
<translation>Ctrl+R</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeTableFilterModel</name>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetablefiltermodel.cpp" line="105"/>
<source>Actions</source>
<translation>Accións</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeTableModel</name>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetablemodel.cpp" line="576"/>
<source>extra column</source>
<translation>Columna extra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetablemodel.cpp" line="584"/>
<source>Feature ID: %1</source>
<translation>ID de entidade: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeTableView</name>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetableview.cpp" line="333"/>
<source>Select All</source>
<translation>Seleccione todo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeTypeDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="14"/>
<source>Edit Widget Properties</source>
<translation>Editar Propiedades do Widget</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="20"/>
<source>General</source>
<translation>Xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="26"/>
<source>Alias</source>
<translation>Alias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="33"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="57"/>
<source>Editable</source>
<translation>Editable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="67"/>
<source>Label on top</source>
<translation>Etiqueta arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="80"/>
<source>Widget Type</source>
<translation>Tipo de Widget</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="98"/>
<source>Constraints</source>
<translation>Restricións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="104"/>
<source>Unique</source>
<translation>Único</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="111"/>
<source>Not null</source>
<translation>Non nulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="121"/>
<source>&lt;p&gt;Enforcing the unique constraint prevents committing features which do not meet the constraint.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Unenforced constraints display a warning to users, but do not prevent committing the feature.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Aplicar a restrición de unicidade prevén a actualización de entidades que non cumpran a restrición.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Non aplicar as restricións amosa unha advertencia ós usuarios, pero non prevén da actualización da entidade.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="124"/>
<source>Enforce unique constraint</source>
<translation>Forzar restrición de unicidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="138"/>
<source>Expression description</source>
<translation>Descrición da expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="145"/>
<source>Optional descriptive name for expression constraint</source>
<translation>Nome descritivo opcional para a restrición de expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="155"/>
<source>&lt;p&gt;Enforcing the not null constraint prevents committing features which do not meet the constraint.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Unenforced constraints display a warning to users, but do not prevent committing the feature.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Aplicar a restrición de non nulidade prevén a actualización de entidades que non cumpran a restrición.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Non aplicar as restricións amosa unha advertencia ós usuarios, pero non prevén da actualización da entidade.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="158"/>
<source>Enforce not null constraint</source>
<translation>Forzar restrición de non nulidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="165"/>
<source>Expression</source>
<translation>Expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="172"/>
<source>&lt;p&gt;Enforcing the expression constraint prevents committing features which do not meet the constraint.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Unenforced constraints display a warning to users, but do not prevent committing the feature.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Aplicar a restrición de expresión prevén a actualización de entidades que non cumpran a restrición.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Non aplicar as restricións amosa unha advertencia ós usuarios, pero non prevén da actualización da entidade.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="175"/>
<source>Enforce expression constraint</source>
<translation>Forzar restrición de expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="187"/>
<source>Defaults</source>
<translation>Predeterminados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="193"/>
<source>Default value</source>
<translation>Valor predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="214"/>
<source>Preview</source>
<translation>Vista previa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="221"/>
<source>&lt;p&gt;With this option checked, the default value will not only be used when the feature is first created, but also whenever a feature&apos;s attribute or geometry is changed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This is often useful for a last_modified timestamp or to record the username that last modified the feature.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Con esta opción marcada, o valor predeterminado non só será usado cando se crea a primeira entidade, senón tamén cando se modifique un atributo ou a xeometría dunha entidade.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Con frecuencia isto é útil para un rexistro temporal de última modificación ou para rexistrar o nome de usuario que modificou por última vez a entidade.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="224"/>
<source>Apply default value on update</source>
<translation>Aplicar valor predeterminado na actualización</translation>
</message>
<message>
<source>Constraint</source>
<translation type="vanished">Restrición</translation>
</message>
<message>
<source>Constraint description</source>
<translation type="vanished">Descrición da restrición</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Widget Properties - %1 (%2)</source>
<translation type="vanished">Propiedades do Widget de Edición - %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="193"/>
<source>The provider for this layer has a NOT NULL constraint set on the field.</source>
<translation>O provedor deste campo ten establecida unha restrición NON NULO neste campo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="202"/>
<source>The provider for this layer has a UNIQUE constraint set on the field.</source>
<translation>O provedor deste campo ten establecida unha restrición ÚNICO neste campo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributesFormInitCode</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui" line="14"/>
<source>Python Init Code Configuration</source>
<translation>Configuración do Código Init de Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui" line="20"/>
<source>The function code of the function can be loaded from the source code entered
in this dialog, from an external python file or from the environment (for example
from a plugin or from startup.py).
An example is:
from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget
def my_form_open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget,&quot;MyLineEdit&quot;)
Reference in function name: my_form_open
</source>
<translation>O código da función pode cargarse dende a fonte de código introducida
neste diálogo, dende un ficheiro python externo ou dende o entorno (por exemplo
dende un plugin ou dende startup.py).
Un exemplo é:
from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget
def my_form_open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget,&quot;MyLineEdit&quot;)
Referencia no nome da función: my_form_open
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui" line="37"/>
<source>Python Init function</source>
<translation>Función Init Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui" line="44"/>
<source>The function code of the function can be loaded from the source code entered
in this dialog, from an external python file or from the environment (for example
from a plugin or from startup.py).
An example is:
from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget
def my_form_open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget,&quot;MyLineEdit&quot;)
Reference in function name: my_form_open
</source>
<translation>O código da función pode cargarse dende a fonte de código introducida
neste diálogo, dende un ficheiro python externo ou dende o entorno (por exemplo
dende un plugin ou dende startup.py).
Un exemplo é:
from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget
def my_form_open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget,&quot;MyLineEdit&quot;)
Referencia no nome da función: my_form_open
</translation>
</message>
<message>
<source>The function code of the function can be loaded from the source code entered
in this dialog, from an external python file or from the environment (for example
from a plugin or from startup.py).
An example is:
rom qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget
def my_form_open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget,&quot;MyLineEdit&quot;)
Reference in function name: my_form_open
</source>
<translation type="vanished">O código da función pode cargarse dende a fonte de código introducida
neste diálogo, dende un ficheiro python externo ou dende o entorno (por exemplo
dende un plugin ou dende startup.py).
Un exemplo é:
from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget
def my_form_open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget,&quot;MyLineEdit&quot;)
Referencia no nome da función: my_form_open
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui" line="74"/>
<source>External file</source>
<translation>Ficheiro externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui" line="84"/>
<source>Function name</source>
<translation>Nome da función</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui" line="91"/>
<source>Enter the name of the form init function.</source>
<translation>Introduza o nome da función init do formulario.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributesforminitcode.cpp" line="28"/>
<source>Load from external file</source>
<translation>Cargar dende un ficheiro externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributesforminitcode.cpp" line="29"/>
<source>Provide code in this dialog</source>
<translation>Proporcione o código neste diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributesforminitcode.cpp" line="30"/>
<source>Load from the environment</source>
<translation>Cargar dende o entorno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributesforminitcode.cpp" line="34"/>
<source>Select Python File</source>
<translation>Seleccione Ficheiro Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributesforminitcode.cpp" line="35"/>
<source>Python files (*.py *.PY)</source>
<translation>Ficheiros Python (*.py *.PY)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributesFormProperties</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui" line="54"/>
<source>Autogenerate</source>
<translation>Autoxenerar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui" line="59"/>
<source>Drag and drop designer</source>
<translation>Deseñador arrastrar e soltar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui" line="64"/>
<source>Provide ui-file</source>
<translation>Proporcionar ficheiro UI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui" line="72"/>
<source>QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened.
Use this function to add extra logic to your forms.</source>
<translation>Os formularios de QGIS poden ter unha función Python que é chamada cando se abre o formulario.
Utilice esta función para engadir unha lóxica extra ós seus formularios.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui" line="76"/>
<location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui" line="125"/>
<location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui" line="154"/>
<location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui" line="175"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui" line="115"/>
<source>Edit UI</source>
<translation>Editar UI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="36"/>
<source>Available Widgets</source>
<translation>Widgets Dispoñibles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="45"/>
<source>Form Layout</source>
<translation>Deseño de Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="152"/>
<source>Hide form on add feature (global settings)</source>
<translation>Agochar formulario ó engadir entidade (configuración global)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="156"/>
<source>Show form on add feature (global settings)</source>
<translation>Amosar formulario ó engadir entidade (configuración global)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="158"/>
<source>Hide form on add feature</source>
<translation>Agochar formulario ó engadir entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="159"/>
<source>Show form on add feature</source>
<translation>Amosar formulario ó engadir entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="185"/>
<source># -*- coding: utf-8 -*-
&quot;&quot;&quot;
QGIS forms can have a Python function that is called when the form is
opened.
Use this function to add extra logic to your forms.
Enter the name of the function in the &quot;Python Init function&quot;
field.
An example follows:
&quot;&quot;&quot;
from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget
def my_form_open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget, &quot;MyLineEdit&quot;)
</source>
<translation># -*- codificación: utf-8 -*-
&quot;&quot;&quot;
Os formularios QGIS poden ter unha función Python que é chamada cando se abre
o formulario.
Utilice esta función para engadir unha lóxica extra ós seus formularios.
Introduza o nome da función no campo &quot;función Init Python&quot;.
A seguir un exemplo:
&quot;&quot;&quot;
from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget
def my_form_open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget, &quot;MyLineEdit&quot;)
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="335"/>
<source>Many to one relation</source>
<translation>Relación moitos a un</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="613"/>
<source>Select edit form</source>
<translation>Seleccione formulario a editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="613"/>
<source>UI file</source>
<translation>Ficheiro UI</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAuthAuthoritiesEditor</name>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="14"/>
<source>Certificate Authorities Editor</source>
<translation>Editor de Autoridades de Certificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="29"/>
<source>Certificate Authorities and Issuers &lt;i&gt;(Root/File certificates are read-only)&lt;/i&gt;</source>
<translation>Autoridades de Certificación e Emisores &lt;i&gt;(Certificados de Raíz/Ficheiro son só de lectura)&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="49"/>
<source>Certificates file</source>
<translation>Ficheiro de certificados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="70"/>
<source>File of concatenated CAs and/or Issuers</source>
<translation>Ficheiro de AC concatenados e/ou Emisores</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="90"/>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="168"/>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="199"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="110"/>
<source>Import certificate(s) to authentication database</source>
<translation>Importar certificado(s) á base de datos de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="124"/>
<source>Remove certificate from authentication database</source>
<translation>Eliminar certificado da base de datos de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="138"/>
<source>Show information for certificate</source>
<translation>Amosar información do certificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="165"/>
<source>Group by organization</source>
<translation>Agrupar por organización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="185"/>
<source>Refresh certificate tree view</source>
<translation>Refrescar a vista da árbore de certificados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="110"/>
<source>Common Name</source>
<translation>Nome Común</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="111"/>
<source>Serial #</source>
<translation>Serial #</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="112"/>
<source>Expiry Date</source>
<translation>Data de Caducidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="113"/>
<source>Trust Policy</source>
<translation>Política de Confianza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="447"/>
<source>ERROR storing CA(s) in authentication database</source>
<translation>ERRO na almacenaxe de AC(s) na base de datos de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="489"/>
<source>Certificate id missing</source>
<translation>Desaparecida a id do certificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="504"/>
<source>Remove Certificate Authority</source>
<translation>Eliminar Autoridade de Certificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="505"/>
<source>Are you sure you want to remove the selected Certificate Authority from the database?
Operation can NOT be undone!</source>
<translation>Está seguro de querer eliminar a Autoridade de Certificación seleccionada da base de datos?
A operación NON pode desfacerse!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="518"/>
<source>Certificate could not be found in database for id %1:</source>
<translation>Non se puido atopar o certificado na base de datos para a id %1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="740"/>
<source>ERROR removing cert(s) trust policy from authentication database.</source>
<translation>ERRO na eliminación da política de confianza do(s) certificado(s) da base de datos de autenticación.</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate could not found in database for id %1:</source>
<translation type="vanished">Non se puido atopar o certificado na base de datos para a id %1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="525"/>
<source>ERROR removing CA from authentication database for id %1:</source>
<translation>ERRO na eliminación da AC da base de datos de autenticación para a id %1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="532"/>
<source>ERROR removing cert trust policy from authentication database for id %1:</source>
<translation>ERRO na eliminación da política de confianza do certificado da base de datos de autenticación para a id %1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="571"/>
<source>Default Trust Policy</source>
<translation>Política de Confianza Predeterminada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="583"/>
<source>Changing the default certificate authority trust policy to &apos;Untrusted&apos; can cause unexpected SSL network connection results.</source>
<translation>Cambiar a política de confianza predeterminada da autoridade de certificación a &apos;Non fiable&apos; pode causar resultados de conexión de rede SSL inesperados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="592"/>
<source>Default policy</source>
<translation>Política predeterminada</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR removing cert(s) trust policy from authentication database</source>
<translation type="vanished">ERRO na eliminación da política de confianza do(s) certificado(s) da base de datos de autenticación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAuthBasicEdit</name>
<message>
<location filename="../src/auth/basic/qgsauthbasicedit.ui" line="29"/>
<location filename="../src/auth/basic/qgsauthbasicedit.ui" line="74"/>
<source>Optional</source>
<translation>Opcional</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/basic/qgsauthbasicedit.ui" line="36"/>
<source>Required</source>
<translation>Obrigatorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/basic/qgsauthbasicedit.ui" line="43"/>
<source>Realm</source>
<translation>Reino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/basic/qgsauthbasicedit.ui" line="87"/>
<source>Show</source>
<translation>Amosar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/basic/qgsauthbasicedit.ui" line="96"/>
<source>Username</source>
<translation>Nome de usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/basic/qgsauthbasicedit.ui" line="103"/>
<source>Password</source>
<translation>Contrasinal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAuthBasicMethod</name>
<message>
<location filename="../src/auth/basic/qgsauthbasicmethod.cpp" line="62"/>
<source>Basic authentication</source>
<translation>Autenticación básica</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAuthCertInfo</name>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui" line="20"/>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="344"/>
<source>Certificate Info</source>
<translation>Información do Certificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui" line="38"/>
<source>Certificate Hierarchy</source>
<translation>Xerarquía do Certificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui" line="83"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etiqueta de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui" line="102"/>
<source>Certificate Information</source>
<translation>Información do Certificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui" line="181"/>
<source>Trust policy</source>
<translation>Política de confianza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui" line="204"/>
<source>Save certificate trust policy change to database</source>
<translation>Gardar cambios na política de confianza dos certificados na base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui" line="207"/>
<source>Save</source>
<translation>Gardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="110"/>
<source>&lt;b&gt;Setup ERROR:&lt;/b&gt;
</source>
<translation>&lt;b&gt;ERRO de configuración:&lt;/b&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="160"/>
<source>Could not populate QCA certificate collection</source>
<translation>Non se puido cubrir a colección de certificados QCA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="172"/>
<source>Could not set QCA certificate</source>
<translation>Non se puido establecer o certificado QCA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="186"/>
<source>Invalid population of QCA certificate chain.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Validity message: %1</source>
<translation>Recheo incorrecto da cadea de certificado QCA.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mensaxe de validez: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="231"/>
<source>Missing CA</source>
<translation>AC desaparecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="310"/>
<source>Field</source>
<translation>Campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="310"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="323"/>
<source>General</source>
<translation>Xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="333"/>
<source>Details</source>
<translation>Detalles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="342"/>
<source>Subject Info</source>
<translation>Información de Asunto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="343"/>
<source>Issuer Info</source>
<translation>Información de Emisor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="345"/>
<source>Public Key Info</source>
<translation>Información de Clave Pública</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="346"/>
<source>Extensions</source>
<translation>Extensións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="350"/>
<source>PEM Text</source>
<translation>Texto PEM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="451"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="452"/>
<source>Missing CA (incomplete local CA chain)</source>
<translation>AC desaparecida (cadea AC local incompleta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="462"/>
<source>self-signed</source>
<translation>auto-asinada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="486"/>
<source>Root</source>
<translation>Raíz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="494"/>
<source>Usage type</source>
<translation>Tipo de uso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="497"/>
<source>Subject</source>
<translation>Asunto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="500"/>
<source>Issuer</source>
<translation>Emisor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="503"/>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="659"/>
<source>Not valid after</source>
<translation>Non válido despois de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="511"/>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="720"/>
<source>Public key</source>
<translation>Clave Pública</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="514"/>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="663"/>
<source>Signature algorithm</source>
<translation>Algoritmo de Sinatura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="531"/>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="599"/>
<source>Country (C)</source>
<translation>País (C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="534"/>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="602"/>
<source>State/Province (ST)</source>
<translation>Estado/Provincia (ST)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="537"/>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="605"/>
<source>Locality (L)</source>
<translation>Localidade (L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="540"/>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="608"/>
<source>Organization (O)</source>
<translation>Organización (O)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="543"/>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="611"/>
<source>Organizational unit (OU)</source>
<translation>Unidade organizativa (OU)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="546"/>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="614"/>
<source>Common name (CN)</source>
<translation>Nome Común (CN)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="549"/>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="617"/>
<source>Email address (E)</source>
<translation>Enderezo de correo electrónico (E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="552"/>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="620"/>
<source>Distinguished name</source>
<translation>Nome distinguido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="555"/>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="623"/>
<source>Email Legacy</source>
<translation>Email Herdado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="558"/>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="626"/>
<source>Incorporation Country</source>
<translation>País de Incorporación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="561"/>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="629"/>
<source>Incorporation State/Province</source>
<translation>Estado/Provincia de Incorporación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="564"/>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="632"/>
<source>Incorporation Locality</source>
<translation>Localidade de Incorporación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="567"/>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="635"/>
<source>URI</source>
<translation>URI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="570"/>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="638"/>
<source>DNS</source>
<translation>DNS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="573"/>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="641"/>
<source>IP Address</source>
<translation>Dirección IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="576"/>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="644"/>
<source>XMPP</source>
<translation>XMPP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="582"/>
<source>Email: </source>
<translation>Correo electrónico:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="588"/>
<source>DNS: </source>
<translation>DNS: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="594"/>
<source>Alternate names</source>
<translation>Alternar nomes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="649"/>
<source>Version</source>
<translation>Versión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="652"/>
<source>Serial #</source>
<translation>Serial #</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="655"/>
<source>Not valid before</source>
<translation>Non válido despois de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="666"/>
<source>MD5 fingerprint</source>
<translation>Pegada MD5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="669"/>
<source>SHA1 fingerprint</source>
<translation>Pegada SHA1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="676"/>
<source>CRL locations</source>
<translation>Localizacións CRL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="683"/>
<source>Issuer locations</source>
<translation>Localizacións do Emisor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="690"/>
<source>OCSP locations</source>
<translation>Localizacións OCSP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="700"/>
<source>Algorithm</source>
<translation>Algoritmo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="703"/>
<source>Key size</source>
<translation>Tamaño da clave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="723"/>
<source>Exponent</source>
<translation>Expoñente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="739"/>
<source>Verify</source>
<translation>Verificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="745"/>
<source>Encrypt</source>
<translation>Cifrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="750"/>
<source>Decrypt</source>
<translation>Descifrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="755"/>
<source>Key agreement</source>
<translation>Aprobación de clave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="759"/>
<source>Export</source>
<translation>Exportar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="763"/>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="793"/>
<source>Key usage</source>
<translation>Uso da clave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="771"/>
<source>Certificate Authority: %1</source>
<translation>Autoridade de Certificación: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="771"/>
<source>Yes</source>
<translation>Si</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="771"/>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="772"/>
<source>Chain Path Limit: %1</source>
<translation>Límite da Ruta de Cadea: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="773"/>
<source>Basic constraints</source>
<translation>Restricións básicas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="799"/>
<source>Extended key usage</source>
<translation>Uso da clave estendida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="804"/>
<source>Subject key ID</source>
<translation>ID da clave do asunto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="807"/>
<source>Authority key ID</source>
<translation>ID da clave da autoridade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAuthCertInfoDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="914"/>
<source>Certificate Information</source>
<translation>Información do Certificado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAuthCertManager</name>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificatemanager.ui" line="14"/>
<source>Authentication Certificate Editors</source>
<translation>Editores de Certificado de Autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificatemanager.ui" line="27"/>
<source>Identities</source>
<translation>Identidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificatemanager.ui" line="46"/>
<source>Servers</source>
<translation>Servidores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificatemanager.ui" line="65"/>
<source>Authorities</source>
<translation>Autoridades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificatemanager.ui" line="95"/>
<source>Note: Editing writes directly to authentication database</source>
<translation>Nota: A edición escribe directamente na base de datos de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificatemanager.cpp" line="42"/>
<source>Certificate Manager</source>
<translation>Xestor de Certificados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAuthConfigEdit</name>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui" line="20"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui" line="38"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui" line="47"/>
<source>Optional URL resource</source>
<translation>Recurso URL opcional</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui" line="62"/>
<source>Note: Saving writes directly to authentication database</source>
<translation>Nota: Gardar escribe directamente na base de datos de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui" line="77"/>
<source>Required</source>
<translation>Obrigatorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui" line="84"/>
<source>Id</source>
<translation>Id</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui" line="96"/>
<source>Resource</source>
<translation>Recurso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui" line="110"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigedit.cpp" line="51"/>
<source>Authentication config id not loaded: %1</source>
<translation>Non cargada a id de configuración de autenticación: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAuthConfigEditor</name>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigeditor.ui" line="14"/>
<source>Edit Authentication Configurations</source>
<translation>Editar Configuracións de Autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigeditor.ui" line="48"/>
<source>Add new authentication configuration</source>
<translation>Engadir nova configuración de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigeditor.ui" line="62"/>
<source>Remove selected authentication configuration</source>
<translation>Eliminar a configuración de autenticación seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigeditor.ui" line="76"/>
<source>Edit selected authentication configuration</source>
<translation>Editar a configuración de autenticación seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigeditor.ui" line="161"/>
<source>Authentication Configurations</source>
<translation>Configuracións de Autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="55"/>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="56"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="57"/>
<source>URI</source>
<translation>URI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="58"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="59"/>
<source>Version</source>
<translation>Versión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="60"/>
<source>Config</source>
<translation>Configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="261"/>
<source>Remove Configuration</source>
<translation>Eliminar Configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="262"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos;?
Operation can NOT be undone!</source>
<translation>Está seguro de querer eliminar &apos;%1&apos;?
A operación NON pode desfacerse!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAuthConfigIdEdit</name>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigidedit.ui" line="26"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigidedit.ui" line="47"/>
<source>Generated</source>
<translation>Xerado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigidedit.ui" line="60"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Unlock to edit the ID&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;7-character alphanumeric only&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#a80b0a;&quot;&gt;Editing may break things!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Desbloquear para editar a ID&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;7-só caracteres alfanuméricos &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#a80b0a;&quot;&gt;Editar pode romper cousas!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigidedit.ui" line="63"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAuthConfigSelect</name>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui" line="14"/>
<source>Authentication Configuration</source>
<translation>Configuración de Autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui" line="53"/>
<source>Edit selected configuration</source>
<translation>Editar configuración dos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui" line="63"/>
<source>Delete selected configuration</source>
<translation>Eliminar a configuración dos selecciondos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui" line="66"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui" line="116"/>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui" line="119"/>
<source>Dismiss</source>
<translation>Rexeitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui" line="135"/>
<source>Create a new authentication configuration</source>
<translation>Crea unha nova configuración de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui" line="138"/>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="vanished">Engadir</translation>
</message>
<message>
<source>Method</source>
<translation type="vanished">Método</translation>
</message>
<message>
<source>Id</source>
<translation type="vanished">Id</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui" line="56"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="vanished">Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="78"/>
<source>Authentication config id not loaded: %1</source>
<translation>Non cargada a id de configuración de autenticación: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="109"/>
<source>Missing authentication method description</source>
<translation>Desaparecida a descrición do método de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="114"/>
<source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Method type:&lt;/b&gt; %1&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Configuration ID:&lt;/b&gt; %2&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Tipo de método:&lt;/b&gt; %1&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;ID de Configuración:&lt;/b&gt; %2&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="133"/>
<source>Configuration &apos;%1&apos; not in database</source>
<translation>Configuración &apos;%1&apos; non atopada na base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="145"/>
<source>No authentication</source>
<translation>Sen autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="234"/>
<source>Remove Authentication</source>
<translation>Eliminar Autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="235"/>
<source>Are you sure that you want to permanently remove this configuration right now?
Operation can NOT be undone!</source>
<translation>Está seguro de querer eliminar xa mesmo e permanentemente esta configuración?
A operación NON pode desfacerse!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAuthConfigUriEdit</name>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfiguriedit.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfiguriedit.ui" line="20"/>
<source>Edit authentication configuration ID</source>
<translation>Editar ID de configuración de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfiguriedit.ui" line="65"/>
<source>Note: Button actions above affect authentication database</source>
<translation>Nota: Os botóns de acción de arriba afectan á base de datos de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="275"/>
<source>Authentication Config ID String Editor</source>
<translation>Editor de Cadeas ID de Configuración de Autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="306"/>
<source>No authcfg in Data Source URI</source>
<translation>Sen authcfg na Fonte de Datos URI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="412"/>
<source>Adding authcfg to URI not supported</source>
<translation>Engadir authcfg á URI non está admitido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAuthEditorWidgets</name>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="145"/>
<source>Input master password</source>
<translation>Introducir contrasinal principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="146"/>
<source>Clear cached master password</source>
<translation>Eliminar da caché o contrasinal principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="147"/>
<source>Reset master password</source>
<translation>Restablecer contrasinal principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="148"/>
<source>Clear cached authentication configurations</source>
<translation>Limpar as configuración de autenticación da caché</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="149"/>
<source>Remove all authentication configurations</source>
<translation>Eliminar tódalas configuracións de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="150"/>
<source>Erase authentication database</source>
<translation>Borrar base de datos de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="152"/>
<source>Clear network authentication access cache</source>
<translation>Limpar caché de acceso de autenticación de rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="153"/>
<source>Automatically clear network authentication access cache on SSL errors</source>
<translation>Limpar automaticament a caché de acceso de autenticación de rede nos erros SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="157"/>
<source>Store/update the master password in your %1</source>
<translation>Almacenar/actualizar o contrasinal principal en %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="159"/>
<source>Clear the master password from your %1</source>
<translation>Eliminar o contrasinal principal de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="161"/>
<source>Integrate master password with your %1</source>
<translation>Integrar contrasinal principal con %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="163"/>
<source>Enable password helper debug log</source>
<translation>Activar rexistro de depuración da axuda do contrasinal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="186"/>
<source>Auth cache cleared</source>
<translation>Limpouse a caché de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="186"/>
<source>Network authentication cache has been cleared</source>
<translation>Limpouse a cache de autenticación de rede</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAuthEditors</name>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui" line="14"/>
<source>Authentication Editors</source>
<translation>Editores de Autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui" line="41"/>
<source>Configurations</source>
<translation>Configuracións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui" line="68"/>
<source>Management</source>
<translation>Xestión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui" line="92"/>
<source>Installed Plugins</source>
<translation>Plugins Instalados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui" line="109"/>
<source>Manage Certificates</source>
<translation>Xestionar Certificados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui" line="126"/>
<source>Utilities</source>
<translation>Utilidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui" line="148"/>
<source>Note: Editing writes directly to authentication database</source>
<translation>Nota: A edición escribe directamente na base de datos de autenticación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAuthIdentCertEdit</name>
<message>
<location filename="../src/auth/identcert/qgsauthidentcertedit.ui" line="35"/>
<source>Identity</source>
<translation>Identidade</translation>
</message>
<message>
<source>Select identity...</source>
<translation type="vanished">Seleccionar identidade...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/identcert/qgsauthidentcertedit.cpp" line="76"/>
<source>Select identity…</source>
<translation>Seleccionar identidade...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/identcert/qgsauthidentcertedit.cpp" line="87"/>
<source>Organization not defined</source>
<translation>Organización non definida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAuthIdentCertMethod</name>
<message>
<location filename="../src/auth/identcert/qgsauthidentcertmethod.cpp" line="72"/>
<source>PKI stored identity certificate</source>
<translation>Almacenamento PKI de certificado de identidade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAuthIdentitiesEditor</name>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui" line="14"/>
<source>Identity Certificates Editor</source>
<translation>Editor de Certificados de Identidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui" line="29"/>
<source>User Identity Bundles</source>
<translation>Paquetes de Identidade de Usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui" line="58"/>
<source>Import identity bundle to authentication database</source>
<translation>Importar paquete de identidade para a base de datos de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui" line="72"/>
<source>Remove identity bundle from authentication database</source>
<translation>Eliminar paquete de identidade da base de datos de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui" line="86"/>
<source>Show information for bundle</source>
<translation>Amosar información para o paquete</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui" line="113"/>
<source>Group by organization</source>
<translation>Agrupar por organización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui" line="116"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui" line="133"/>
<source>Refresh identity bundle tree view</source>
<translation>Actualizar vista de árbore de paquete de identidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="90"/>
<source>Common Name</source>
<translation>Nome Común</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="91"/>
<source>Serial #</source>
<translation>Serial #</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="92"/>
<source>Expiry Date</source>
<translation>Data de Caducidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="99"/>
<source>Certificate Bundles</source>
<translation>Paquetes de Certificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="305"/>
<source>ERROR storing identity bundle in authentication database.</source>
<translation>ERRO ó almacenar paquete de identidade na base de datos de autenticación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="329"/>
<source>Certificate id missing.</source>
<translation>Desaparecida a id do certificado.</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR storing identity bundle in authentication database</source>
<translation type="vanished">ERRO ó almacenar paquete de identidade na base de datos de autenticación</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate id missing</source>
<translation type="vanished">Desaparecida a id do certificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="341"/>
<source>Remove Certificate Identity</source>
<translation>Eliminar Identidade de Certificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="342"/>
<source>Are you sure you want to remove the selected certificate identity from the database?
Operation can NOT be undone!</source>
<translation>Está seguro de querer eliminar a identidade de certificación seleccionada da base de datos?
A operación NON pode desfacerse!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="353"/>
<source>ERROR removing cert identity from authentication database for id %1:</source>
<translation>ERRO na eliminación da identidade do certificado da base de datos de autenticación para a id %1:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAuthImportCertDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui" line="20"/>
<source>Import Certificate(s)</source>
<translation>Importar Certificado(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui" line="32"/>
<source>Import certificate(s)</source>
<translation>Importar certificado(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui" line="58"/>
<source>PEM/DER-formatted </source>
<translation>formato-PEM/DER</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui" line="65"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui" line="83"/>
<source>Import(s) can contain multiple certificates</source>
<translation>As importación(s) poden conter múltiples certificados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui" line="135"/>
<source>PEM text</source>
<translation>Texto PEM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui" line="145"/>
<source>File</source>
<translation>Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui" line="168"/>
<source>Trust policy</source>
<translation>Política de confianza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui" line="225"/>
<source>Validation results</source>
<translation>Resultados da validación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui" line="247"/>
<source>Allow invalid certificates</source>
<translation>Permitir certificados non válidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="79"/>
<source>Import Certificate Authorities</source>
<translation>Importar Autoridades de Certificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="82"/>
<source>Import</source>
<translation>Importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="211"/>
<source>Certificates found: %1
Certificates valid: %2</source>
<translation>Certificados atopados: %1
Certificados válidos: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="216"/>
<source>
Authorities/Issuers: %1%2</source>
<translation>
Autoridades/Emisores: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="227"/>
<source>Open Certificate File</source>
<translation>Abrir Ficheiro de Certificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="227"/>
<source>All files (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</source>
<translation>Tódolos ficheiros (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</translation>
</message>
<message>
<source>PEM (*.pem);;DER (*.der)</source>
<translation type="vanished">PEM (*.pem);;DER (*.der)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAuthImportIdentityDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="14"/>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="29"/>
<source>Import Identity</source>
<translation>Importar Identidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="74"/>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="208"/>
<source>Key</source>
<translation>Clave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="100"/>
<source>Cert</source>
<translation>Certificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="120"/>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="186"/>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="246"/>
<source>Required</source>
<translation>Obrigatorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="127"/>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="173"/>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="233"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="144"/>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="273"/>
<source>Optional passphrase</source>
<translation>Frase de paso opcional</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="157"/>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="286"/>
<source>Show</source>
<translation>Amosar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="261"/>
<source>Bundle</source>
<translation>Paquete</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="324"/>
<source>Validation results</source>
<translation>Resultados da validación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="92"/>
<source>PKI PEM/DER Certificate Paths</source>
<translation>Rutas PKI do Certificado PEM/DER</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="94"/>
<source>PKI PKCS#12 Certificate Bundle</source>
<translation>Paquete PKI de Certificado PKCS#12</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="161"/>
<source>Valid: %1</source>
<translation>Válido: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="165"/>
<source>Invalid: %1</source>
<translation>Non válido: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="195"/>
<source>Open Client Certificate File</source>
<translation>Abrir Ficheiro de Certificado Cliente</translation>
</message>
<message>
<source>PEM (*.pem);;DER (*.der)</source>
<translation type="vanished">PEM (*.pem);;DER (*.der)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="195"/>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="205"/>
<source>All files (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</source>
<translation>Tódolos ficheiros (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="205"/>
<source>Open Private Key File</source>
<translation>Abrir Ficheiro de Clave Privada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="226"/>
<source>Open PKCS#12 Certificate Bundle</source>
<translation>Abrir Paquete de Certificado PKCS#12</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="226"/>
<source>PKCS#12 (*.p12 *.pfx)</source>
<translation>PKCS#12 (*.p12 *.pfx)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="250"/>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="322"/>
<source>Missing components</source>
<translation>Compoñentes desaparecidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="264"/>
<source>Failed to read client certificate from file</source>
<translation>Erro ó ler o certificado cliente dende o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="270"/>
<source>Failed to load client certificate from file</source>
<translation>Erro ó cargar o certificado cliente dende o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="276"/>
<source>Extra certificates found with identity</source>
<translation>Atopados certificados extra con identidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="285"/>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="381"/>
<source>%1 thru %2</source>
<translation>%1 a %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="294"/>
<source>Failed to load client private key from file</source>
<translation>Erro ó cargar a clave privada cliente dende o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="297"/>
<source>Private key password may not match</source>
<translation>O contrasinal de clave privada pode non coincidir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="328"/>
<source>QCA library has no PKCS#12 support</source>
<translation>A biblioteca QCA non admite PKCS#12</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="346"/>
<source>Failed to read bundle file</source>
<translation>Fallou ó ler o ficheiro de paquete</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="351"/>
<source>Incorrect bundle password</source>
<translation>Contrasinal de paquete incorrecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="357"/>
<source>Failed to decode (try entering password)</source>
<translation>Erro ó descifrar (tente introducir contrasinal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="363"/>
<source>Bundle empty or can not be loaded</source>
<translation>Paquete baleiro ou non se pode cargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="371"/>
<source>Bundle client cert can not be loaded</source>
<translation>Non se pode cargar o certificado de cliente de paquete</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="394"/>
<source>Qt cert could not be created from QCA cert</source>
<translation>O certificado Qt non pode crearse dende o certificado QCA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="401"/>
<source>Qt private key could not be created from QCA key</source>
<translation>A clave privada Qt non se pode crear dende a clave QCA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="430"/>
<source>File not found</source>
<translation>Ficheiro non atopado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAuthManager</name>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="128"/>
<source>Opening of authentication db FAILED</source>
<translation>FALLOU a apertura da base de datos de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="159"/>
<source>QCA&apos;s OpenSSL plugin (qca-ossl) is missing</source>
<translation>O plugin QCA&apos;s OpenSSL (qca-ossl) está desaparecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="189"/>
<source>No authentication method plugins found</source>
<translation>Non se atoparon plugins co método de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="196"/>
<source>No authentication method plugins could be loaded</source>
<translation>Non se puideron cargar plugins co método de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="212"/>
<source>Auth db directory path could not be created</source>
<translation>Non se puido crear a ruta ó directorio da base de datos de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="223"/>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1346"/>
<source>Auth db is not readable or writable by user</source>
<translation>A base de datos de autenticación nin se pode ler nin escribir polo usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="311"/>
<source>Auth db could not be created and opened</source>
<translation>A base de datos de autenticación nin se pode crear nin abrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="453"/>
<source>Authentication system is DISABLED:
%1</source>
<translation>O sistema de autenticación está DESACTIVADO:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="503"/>
<source>Master password set: FAILED to verify, reset to previous</source>
<translation>Establecer contrasinal principal: FALLOU a verificación, restablecer o previo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="521"/>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3214"/>
<source>Master password: FAILED to access database</source>
<translation>Contrasinal principal: FALLO ó acceder á base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="533"/>
<source>Master password: FAILED to find just one master password record in database</source>
<translation>Contrasinal principal: FALLO na busca dun só rexistro de contrasinal principal na base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="546"/>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="589"/>
<source>Master password: FAILED to verify against hash in database</source>
<translation>Contrasinal principal: FALLOU a verificación coa grade na base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="558"/>
<source>Master password: failed 5 times authentication system DISABLED</source>
<translation>Contrasinal principal: fallou 5 veces, sistema de autenticación DESACTIVADO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="575"/>
<source>Master password: hash FAILED to be stored in database</source>
<translation>Contrasinal principal: FALLOU a grade para almacenarse na base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="648"/>
<source>Master password reset FAILED: could not clear current password from database</source>
<translation>FALLOU o restablecemento do contrasinal principal: non se puido borrar o contrasinal actual da base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="664"/>
<source>Master password reset FAILED: could not store new password in database</source>
<translation>FALLOU o restablecemento do contrasinal principal: no se puido almacenar o novo contrasinal na base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="677"/>
<source>Master password reset FAILED: could not verify new password in database</source>
<translation>FALLOU o restablecemento do contrasinal principal: no se puido verificar o novo contrasinal na base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="686"/>
<source>Master password reset FAILED: could not re-encrypt configs in database</source>
<translation>FALLOU o restablecemento do contrasinal principal: non se puido cifrar de novo a configuración na base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="699"/>
<source>Master password reset FAILED: could not verify password can decrypt re-encrypted configs</source>
<translation>FALLOU o restablecemento do contrasinal principal: non se puido verificar que o contrasinal poida descifrar e cifrar de novo a configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="707"/>
<source>Master password reset FAILED: could not re-encrypt settings in database</source>
<translation>FALLOU o restablecemento do contrasinal principal: non se puido cifrar de novo a configuración na base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="715"/>
<source>Master password reset FAILED: could not re-encrypt identities in database</source>
<translation>FALLOU o restablecemento do contrasinal principal: non se puideron cifrar de novo as configuracións na base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="746"/>
<source>Master password reset: could not remove old database backup</source>
<translation>Restablecer contrasinal principal: non se puido eliminar a copia de seguridade vella da base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="851"/>
<source>Config ID is empty</source>
<translation>A ID de configuración está baleira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1030"/>
<source>Store config: FAILED because config is invalid</source>
<translation>Almacenar configuración: FALLOU porque a configuración é incorrecta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1044"/>
<source>Store config: FAILED because pre-defined config ID is not unique</source>
<translation>Almacenar configuración: FALLOU porque a ID de configuración definida previamente non é única</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1053"/>
<source>Store config: FAILED because config string is empty</source>
<translation>Almacenar configuración: FALLOU porque a cadea de configuración está baleira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1107"/>
<source>Update config: FAILED because config is invalid</source>
<translation>Actualizar configuración: FALLOU porque a configuración é incorrecta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1116"/>
<source>Update config: FAILED because config is empty</source>
<translation>Actualizar configuración: FALLOU porque a configuración está baleira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1137"/>
<source>Update config: FAILED to prepare query</source>
<translation>Actualizar configuración: FALLOU a preparación da consulta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1229"/>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3406"/>
<source>Authentication database contains duplicate configuration IDs</source>
<translation>A base de datos de autenticación contén IDs de configuración duplicadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1295"/>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1354"/>
<source>No authentication database found</source>
<translation>Non se atopou a base de datos de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1313"/>
<source>Could not back up authentication database</source>
<translation>Non se puido facer a copia de seguridade da base de datos de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1362"/>
<source>Authentication database could not be deleted</source>
<translation>A base de datos de autenticación non se puido eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1375"/>
<source>Authentication database could not be initialized</source>
<translation>A base de datos de autenticación non se puido iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1383"/>
<source>FAILED to create auth database config tables</source>
<translation>FALLOU ó crear táboas de configuración da base de datos de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1391"/>
<source>FAILED to create auth database cert tables</source>
<translation>FALLOU ó crear táboas de certificación da base de datos de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1586"/>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1619"/>
<source>Authentication database contains duplicate settings</source>
<translation>A base de datos de autenticación contén configuracións duplicadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1741"/>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1795"/>
<source>Authentication database contains duplicate certificate identity</source>
<translation>A base de datos de autenticación contén identidades de certificación duplicadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1777"/>
<source>Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create private key</source>
<translation>Recuperar paquete de identidade certificado: FALLOU ó crear a clave privada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1785"/>
<source>Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create certificate</source>
<translation>Recuperar paquete de identidade certificado: FALLOU ó crear o certificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1888"/>
<source>Authentication database contains duplicate certificate bundles</source>
<translation>A base de datos de autenticación contén paquetes de certificación duplicados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1998"/>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2105"/>
<source>Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port, id: %1, %2</source>
<translation>A base de datos de autenticación contén duplicadas configuracións personalizadas de certificado para o hóspede:porto, id; %1, %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2039"/>
<source>Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port: %1</source>
<translation>A base de datos de autenticación contén duplicadas configuracións personalizadas de certificado para o hóspede:porto, id; %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2388"/>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2426"/>
<source>Authentication database contains duplicate certificate authorities</source>
<translation>A base de datos de autenticación contén autoridades de certificación duplicadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2619"/>
<source>Authentication database contains duplicate cert trust policies</source>
<translation>A base de datos de autenticación contén políticas de confianza de certificación duplicadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2951"/>
<source>Password Helper</source>
<translation>Axuda do Contrasinal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2965"/>
<source>Opening %1 for DELETE…</source>
<translation>Abrir %1 para ELIMINAR...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2998"/>
<source>Opening %1 for READ…</source>
<translation>Abrir %1 para LECTURA...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3040"/>
<source>Opening %1 for WRITE…</source>
<translation>Abrir %1 para ESCRITURA...</translation>
</message>
<message>
<source>Opening %1 for DELETE ...</source>
<translation type="vanished">Abrir %1 para ELIMINAR ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2979"/>
<source>Delete password failed: %1.</source>
<translation>Fallou a eliminación do contrasinal: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Opening %1 for READ ...</source>
<translation type="vanished">Abrir %1 para LECTURA ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3011"/>
<source>Retrieving password from your %1 failed: %2.</source>
<translation>Fallou a recuperación do contrasinal dende %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3022"/>
<source>Empty password retrieved from your %1.</source>
<translation>Recuperado contrasinal baleiro dende %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Opening %1 for WRITE ...</source>
<translation type="vanished">Abrir %1 para ESCRITURA ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3054"/>
<source>Storing password in your %1 failed: %2.</source>
<translation>Fallou o almacenamento do contrasinal en %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3081"/>
<source>Your %1 will be &lt;b&gt;used from now&lt;/b&gt; on to store and retrieve the master password.</source>
<translation>%1 &lt;b&gt;usarase dende agora&lt;/b&gt; para almacenar e recuperar o contrasinal principal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3083"/>
<source>Your %1 will &lt;b&gt;not be used anymore&lt;/b&gt; to store and retrieve the master password.</source>
<translation>%1 &lt;b&gt;non se usará máis&lt;/b&gt; para almacenar e recuperar o contrasinal principal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3117"/>
<source>There was an error and integration with your %1 system has been disabled. You can re-enable it at any time through the &quot;Utilities&quot; menu in the Authentication pane of the options dialog. %2</source>
<translation>Houbo un erro e desactivouse a integración co sistema %1. Pode activalo de novo cando queira mediante o menú &quot;Utilidades&quot; no panel de Autenticación do diálogo de opcións. %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3125"/>
<source>Error in %1: %2</source>
<translation>Erro en %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3152"/>
<source>Master password has been successfully read from your %1</source>
<translation>O contrasinal principal foi lido con éxito dende %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3156"/>
<source>Master password stored in your %1 is not valid</source>
<translation>O contrasinal principal almacenado en %1 non é correcto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3177"/>
<source>Master password has been successfully written to your %1</source>
<translation>O contrasinal principal foi escrito con éxito a %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3181"/>
<source>Master password could not be written to your %1</source>
<translation>Non se puido escribir o contrasinal principal a %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3514"/>
<source>Authentication database contains duplicate setting keys</source>
<translation>A base de datos de autenticación contén claves de configuracións duplicadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3571"/>
<source>Authentication database contains duplicate identity IDs</source>
<translation>A base de datos de autenticación contén IDs de identidade duplicadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3617"/>
<source>Unable to establish authentication database connection</source>
<translation>Incapaz de establecer conexión coa base de datos de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3632"/>
<source>Auth db query exec() FAILED</source>
<translation>FALLOU a execución() da consulta na base de datos de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3643"/>
<source>Auth db query FAILED</source>
<translation>FALLOU a consulta á base de datos de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3657"/>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3690"/>
<source>Auth db FAILED to start transaction</source>
<translation>FALLOU a base de datos de autenticación para comezar transacción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3673"/>
<location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3700"/>
<source>Auth db FAILED to rollback changes</source>
<translation>FALLOU a base de datos de autenticación para restaurar cambios</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAuthMethodPlugins</name>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthmethodplugins.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthmethodplugins.ui" line="23"/>
<source>Installed authentication method plugins</source>
<translation>Plugins de método de autenticación instalados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="59"/>
<source>Method</source>
<translation>Método</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="60"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="61"/>
<source>Works with</source>
<translation>Traballa con</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAuthPkcs12Edit</name>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.ui" line="107"/>
<source>Optional passphrase</source>
<translation>Frase de paso opcional</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.ui" line="120"/>
<source>Show</source>
<translation>Amosar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.ui" line="33"/>
<source>Required</source>
<translation>Obrigatorio</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.ui" line="23"/>
<source>Bundle</source>
<translation>Paquete</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.ui" line="40"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.ui" line="60"/>
<source>CAs</source>
<translation>AAC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.ui" line="97"/>
<source>Key</source>
<translation>Clave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.ui" line="142"/>
<source>Add bundle CAs to the connection</source>
<translation>Engadir paquete de AAC á conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.ui" line="145"/>
<source>Add</source>
<translation>Engadir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.ui" line="152"/>
<source>Add also root (self-signed) CA</source>
<translation>Engadir tamén AAC raíz (auto-asinadas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.ui" line="155"/>
<source>Root</source>
<translation>Raíz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="57"/>
<source>Missing components</source>
<translation>Compoñentes desaparecidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="63"/>
<source>QCA library has no PKCS#12 support</source>
<translation>A biblioteca QCA non admite PKCS#12</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="77"/>
<source>Failed to read bundle file</source>
<translation>Fallou ó ler o ficheiro de paquete</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="82"/>
<source>Incorrect bundle password</source>
<translation>Contrasinal de paquete incorrecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="88"/>
<source>Failed to decode (try entering password)</source>
<translation>Erro ó descifrar (tente introducir contrasinal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="94"/>
<source>Bundle empty or can not be loaded</source>
<translation>Paquete baleiro ou non se pode cargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="102"/>
<source>Bundle client cert can not be loaded</source>
<translation>Non se pode cargar o certificado de cliente de paquete</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="113"/>
<source>%1 thru %2</source>
<translation>%1 a %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="179"/>
<source>Valid: %1</source>
<translation>Válido: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="183"/>
<source>Invalid: %1</source>
<translation>Non válido: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="220"/>
<source>Open PKCS#12 Certificate Bundle</source>
<translation>Abrir Paquete de Certificado PKCS#12</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="221"/>
<source>PKCS#12 (*.p12 *.pfx)</source>
<translation>PKCS#12 (*.p12 *.pfx)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="266"/>
<source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Serial #: %1&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Expiry date: %2&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Serial #: %1&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Data de caducidade: %2&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAuthPkcs12Method</name>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12method.cpp" line="72"/>
<source>PKI PKCS#12 authentication</source>
<translation>Autenticación PKI PKCS#12</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAuthPkiPathsEdit</name>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.ui" line="33"/>
<location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.ui" line="97"/>
<source>Required</source>
<translation>Obrigatorio</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.ui" line="50"/>
<source>CAs</source>
<translation>AAC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.ui" line="107"/>
<source>Optional passphrase</source>
<translation>Frase de paso opcional</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.ui" line="127"/>
<location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.ui" line="137"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.ui" line="153"/>
<source>Show</source>
<translation>Amosar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.ui" line="162"/>
<source>Add bundle CAs to the connection</source>
<translation>Engadir paquete de AAC á conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.ui" line="165"/>
<source>Add</source>
<translation>Engadir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.ui" line="172"/>
<source>Add also root (self-signed) CA</source>
<translation>Engadir tamén AAC raíz (auto-asinadas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.ui" line="175"/>
<source>Root</source>
<translation>Raíz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.ui" line="87"/>
<source>Key</source>
<translation>Clave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.ui" line="23"/>
<source>Cert</source>
<translation>Certificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="61"/>
<source>Missing components</source>
<translation>Compoñentes desaparecidas</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate file has no extension</source>
<translation type="vanished">O ficheiro de certificación non ten etensión</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to read certificate file</source>
<translation type="vanished">Erro ó ler o ficheiro de certificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="70"/>
<source>Failed to load certificate from file</source>
<translation>Erro ó cargar o certificado dende o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="78"/>
<source>%1 thru %2</source>
<translation>%1 a %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="146"/>
<source>Valid: %1</source>
<translation>Válido: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="150"/>
<source>Invalid: %1</source>
<translation>Non válido: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="187"/>
<source>Open Client Certificate File</source>
<translation>Abrir Ficheiro de Certificado Cliente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="188"/>
<location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="199"/>
<source>All files (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</source>
<translation>Tódolos ficheiros (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="245"/>
<source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Serial #: %1&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Expiry date: %2&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Serial #: %1&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Data de caducidade: %2&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>PEM (*.pem);;DER (*.der)</source>
<translation type="vanished">PEM (*.pem);;DER (*.der)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="198"/>
<source>Open Private Key File</source>
<translation>Abrir Ficheiro de Clave Privada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAuthPkiPathsMethod</name>
<message>
<location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsmethod.cpp" line="73"/>
<source>PKI paths authentication</source>
<translation>Autenticación de rutas PKI</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAuthServersEditor</name>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui" line="14"/>
<source>Server Exceptions/SSL Configs Editor</source>
<translation>Excepcións do Servidor/Editor de Configuracións SSL </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui" line="29"/>
<source>Server Certificate Exceptions and SSL Configurations</source>
<translation>Excepcións de Certificado do Servidor e Configuracións SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui" line="58"/>
<source>Add new server certificate configuration</source>
<translation>Engadir nova configuración de certificado do servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui" line="72"/>
<source>Remove selected server certificate configuration</source>
<translation>Eliminar a configuración do certificado de servidor seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui" line="86"/>
<source>Edit selected server certificate configuration</source>
<translation>Editar a configuración do certificado do servidor seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui" line="113"/>
<source>Group by organization</source>
<translation>Agrupar por organización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui" line="116"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="90"/>
<source>Common Name</source>
<translation>Nome Común</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="91"/>
<source>Host</source>
<translation>Hóspede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="92"/>
<source>Expiry Date</source>
<translation>Data de Caducidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="99"/>
<source>SSL Server Configurations</source>
<translation>Configuración do servidor SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="300"/>
<source>SSL custom config id missing</source>
<translation>Desaparecida a id de configuración SSL personalizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="306"/>
<source>SSL custom config host:port missing</source>
<translation>Hóspede de configuración SSL personalizada:porto desaparecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="319"/>
<source>Remove SSL Custom Configuration</source>
<translation>Eliminar Configuración SSL Personalizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="320"/>
<source>Are you sure you want to remove the selected SSL custom configuration from the database?
Operation can NOT be undone!</source>
<translation>Está seguro de querer eliminar a configuración SSL personalizada seleccionada da base de datos?
A operación NON pode desfacerse!</translation>
</message>
<message>
<source>Remove SSL Custom Config</source>
<translation type="vanished">Eliminar Configuración SSL Personalizada</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the selected SSL custom config from the database?
Operation can NOT be undone!</source>
<translation type="vanished">Está seguro de querer eliminar a configuración SSL personalizada seleccionada da base de datos?
A operación NON pode desfacerse!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="331"/>
<source>ERROR removing SSL custom config from authentication database for host:port, id %1:</source>
<translation>ERRO na eliminación da configuración SSL personalizada da base de datos de autenticación para o hóspede:porto, id %1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="356"/>
<source>SSL custom config id missing.</source>
<translation>Desaparecida a id de configuración SSL personalizada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="362"/>
<source>SSL custom config host:port missing.</source>
<translation>Hóspede de configuración SSL personalizada:porto desaparecido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAuthSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui" line="45"/>
<source>Configurations</source>
<translation>Configuracións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui" line="72"/>
<source>Choose or create an authentication configuration</source>
<translation>Cree ou escolla unha configuración de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui" line="104"/>
<source>Configurations store encrypted credentials in the QGIS authentication database.</source>
<translation>As configuracións almacenan credenciais cifradas na base de datos de autenticación de QGIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui" line="131"/>
<source>Basic</source>
<translation>Básico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui" line="160"/>
<source>Convert to configuration</source>
<translation>Converter a configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui" line="169"/>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui" line="205"/>
<source>Store</source>
<translation>Almacenar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui" line="182"/>
<source>Warning text!</source>
<translation>Texto de Advertencia!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui" line="224"/>
<source>Optional</source>
<translation>Opcional</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui" line="231"/>
<source>Passwor&amp;d</source>
<translation>Contrasina&amp;l</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui" line="254"/>
<source>&amp;User name</source>
<translation>&amp;Nome de usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthsettingswidget.cpp" line="107"/>
<source>&lt;div&gt;Warning: credentials stored as plain text in %1.&lt;/div&gt;</source>
<translation>&lt;div&gt;Advertencia: credenciais almacenadas como texto plano en %1.&lt;/div&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthsettingswidget.cpp" line="111"/>
<source>project file</source>
<translation>ficheiro de proxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthsettingswidget.cpp" line="113"/>
<source>user settings</source>
<translation>configuración de usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthsettingswidget.cpp" line="171"/>
<source>Converted config %1</source>
<translation>Configuración %1 convertida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthsettingswidget.cpp" line="176"/>
<source>Couldn&apos;t create a Basic authentication configuration!</source>
<translation>Non se puido crear a configuración de autenticación Básica!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAuthSslConfigDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="589"/>
<source>Custom Certificate Configuration</source>
<translation>Configuración de Certificado Personalizado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAuthSslConfigWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui" line="23"/>
<source>Certificate</source>
<translation>Certificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui" line="38"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui" line="51"/>
<source>host:port (required)</source>
<translation>hóspede:porto (obrigatorio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui" line="68"/>
<source>Show information for certificate</source>
<translation>Amosar información do certificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui" line="71"/>
<source>?</source>
<translation>?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui" line="82"/>
<source>Server</source>
<translation>Servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui" line="96"/>
<source>Custom SSL configuration</source>
<translation>Configuración SSL personalizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui" line="121"/>
<source>Field</source>
<translation>Campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="119"/>
<source>Protocol</source>
<translation>Protocolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="141"/>
<source>Peer verification</source>
<translation>Verificación de pares</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="143"/>
<source>Verify peer certs</source>
<translation>Verificar certificados de pares</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="145"/>
<source>Do not verify peer certs</source>
<translation>Non verificar certificados de pares</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="157"/>
<source>Peer verification depth (0 = complete cert chain)</source>
<translation>Profundidade da verificación de pares (0 = cadea de certificación completa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="171"/>
<source>Ignore errors</source>
<translation>Ignorar erros</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAuthSslErrorsDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui" line="17"/>
<source>Custom Certificate Configuration</source>
<translation>Configuración de Certificado Personalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui" line="55"/>
<source>SSL Errors occurred accessing URL:</source>
<translation>Ocorreron Erros SSL accedento á URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui" line="89"/>
<source>SSL errors</source>
<translation>Erros SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui" line="132"/>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui" line="149"/>
<source>Show information for certificate chain</source>
<translation>Amosar información da cadea de certificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui" line="135"/>
<source>Connection certificates</source>
<translation>Certificados de conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui" line="152"/>
<source>Connection trusted CAs</source>
<translation>Conexión fiable de ACs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui" line="175"/>
<source>Save SSL server e&amp;xception</source>
<translation>Gardar e&amp;xcepción de servidor SSL</translation>
</message>
<message>
<source>Save SSL server exception</source>
<translation type="vanished">Gardar excepción SSL de servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui" line="210"/>
<source>WARNING: Only save SSL configurations when necessary.</source>
<translation>ADVERTENCIA: Gardar só as configuracións SSL cando sexa necesario.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAuthSslImportDialog</name>
<message>
<source>Connected to %1:%2</source>
<translation type="vanished">Conectado a %1:%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="162"/>
<source>Connected to %1: %2</source>
<translation>Conectado a %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="225"/>
<source>Socket CONNECTED</source>
<translation>Socket CONECTADO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="231"/>
<source>Socket DISCONNECTED</source>
<translation>Socket DESCONECTADO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="240"/>
<source>Socket ENCRYPTED</source>
<translation>Socekt CIFRADO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="242"/>
<source>Protocol</source>
<translation>Protocolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="247"/>
<source>Session cipher</source>
<translation>Cifrar sesión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="275"/>
<source>Socket ERROR</source>
<translation>ERRO do socket</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="292"/>
<source>Socket unavailable or not encrypted</source>
<translation>Socket non dispoñible ou non cifrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="372"/>
<source>Open Server Certificate File</source>
<translation>Abrir Ficheiro de Certificado de Servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="372"/>
<source>All files (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</source>
<translation>Tódolos ficheiros (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</translation>
</message>
<message>
<source>PEM (*.pem);;DER (*.der)</source>
<translation type="vanished">PEM (*.pem);;DER (*.der)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="401"/>
<source>Could not load any certs from file</source>
<translation>Non se puido cargar ningún certificado dende o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="408"/>
<source>Could not load server cert from file</source>
<translation>Non se puido cargar o certificado do servidor dende o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="414"/>
<source>Certificate does not appear for be for an SSL server. You can still add a configuration, if you know it is the correct certificate.</source>
<translation>O certificado non parece que sexa para un servidor SSL. Aínda pode engadir unha configuración, se coñece se é o certificado correcto.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAuthSslTestDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="14"/>
<source>Custom Certificate Configuration</source>
<translation>Configuración de Certificado Personalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="47"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Save a custom SSL server configuration, importing certificate from server or file. WARNING: Only save configurations when necessary.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Garadar unha configuración personalizada de servidor SSL, importar o certificado dende servidor ou ficheiro. ADVERTENCIA: Gardar só as configuracións cando sexa necesario.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="72"/>
<source>Import certificate</source>
<translation>Importar certificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="84"/>
<source>From server</source>
<translation>Dende servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="105"/>
<source>https://</source>
<translation>https://</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="118"/>
<source>www.example.com</source>
<translation>www.examplo.com</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="125"/>
<source>:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="149"/>
<source>Connect</source>
<translation>Conectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="168"/>
<source>Timeout</source>
<translation>Tempo de espera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="180"/>
<source> sec</source>
<translation> seg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="199"/>
<source>From file</source>
<translation>Dende ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="218"/>
<source>PEM/DER formatted file</source>
<translation>Ficheiro con formato PEM/DER</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="225"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAuthTrustedCAsDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.ui" line="14"/>
<source>Trusted Certificate Authorities</source>
<translation>Autoridades de Certificación Fiables</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.ui" line="23"/>
<source>Trusted Certificate Authorities/Issuers (used in secure connections)</source>
<translation>Autoridades/Emisores de Certificación Fiables (usados en conexións seguras)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.ui" line="49"/>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.ui" line="63"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.ui" line="60"/>
<source>Group by organization</source>
<translation>Agrupar por organización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="84"/>
<source>Common Name</source>
<translation>Nome Común</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="85"/>
<source>Serial #</source>
<translation>Serial #</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="86"/>
<source>Expiry Date</source>
<translation>Data de Caducidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="93"/>
<source>Authorities/Issuers</source>
<translation>Autoridades/Emisores</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBlendModeComboBox</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="35"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="37"/>
<source>Lighten</source>
<translation>Iluminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="38"/>
<source>Screen</source>
<translation>Pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="39"/>
<source>Dodge</source>
<translation>Esquivar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="40"/>
<source>Addition</source>
<translation>Suma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="42"/>
<source>Darken</source>
<translation>Escurecer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="43"/>
<source>Multiply</source>
<translation>Multiplicar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="44"/>
<source>Burn</source>
<translation>Queimar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="46"/>
<source>Overlay</source>
<translation>Solapar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="47"/>
<source>Soft light</source>
<translation>Luz suave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="48"/>
<source>Hard light</source>
<translation>Luz forte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="50"/>
<source>Difference</source>
<translation>Diferencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="51"/>
<source>Subtract</source>
<translation>Restar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBlurWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="124"/>
<source>Stack blur (fast)</source>
<translation>Desenfoque amontoado (rápido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="125"/>
<source>Gaussian blur (quality)</source>
<translation>Desenfoque gausiano (calidade)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBookmarks</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="56"/>
<source>Import/Export Bookmarks</source>
<translation>Importar/Exportar Marcadores</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="vanished">Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="81"/>
<source>Unable to open bookmarks database.
Database: %1
Driver: %2
Database: %3</source>
<translation>Incapaz de abrir a base de datos de marcadores.
Base de datos: %1
Driver: %2
Base de datos: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="98"/>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="99"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="100"/>
<source>Project</source>
<translation>Proxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="101"/>
<source>xMin</source>
<translation>X Mín</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="102"/>
<source>yMin</source>
<translation>Y Mín</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="103"/>
<source>xMax</source>
<translation>X Máx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="104"/>
<source>yMax</source>
<translation>Y Máx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="105"/>
<source>SRID</source>
<translation>SRID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="173"/>
<source>New bookmark</source>
<translation>Novo Marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="193"/>
<source>Add Bookmark</source>
<translation>Engadir Marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="257"/>
<source>Zoom to Bookmark</source>
<translation>Zoom a Marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="348"/>
<source>Export Bookmarks</source>
<translation>Exportar Marcadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="349"/>
<source>XML files (*.xml *.XML)</source>
<translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create the bookmark.
Driver:%1
Database:%2</source>
<translation type="vanished">Incapaz de crear o marcador.
Driver: %1
Base de datos: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Really Delete?</source>
<translation type="vanished">¿Quere realmente eliminar?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="214"/>
<source>Are you sure you want to delete %n bookmark(s)?</source>
<comment>number of rows</comment>
<translation>
<numerusform>¿Está seguro de que quere eliminar o %n marcador?</numerusform>
<numerusform>¿Está seguro de que quere eliminar os %n marcadoes?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Empty extent</source>
<translation type="vanished">Extensión baleira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="257"/>
<source>Reprojected extent is empty.</source>
<translation>A extensión reproxectada está baleira.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="61"/>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Exportar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="62"/>
<source>&amp;Import</source>
<translation>&amp;Importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="80"/>
<source>Spatial Bookmarks</source>
<translation>Marcadores Espaciais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="213"/>
<source>Delete Bookmarks</source>
<translation>Eliminar Marcadores</translation>
</message>
<message>
<source>Empty Extent</source>
<translation type="vanished">Extensión Baleira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="272"/>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="332"/>
<source>Import Bookmarks</source>
<translation>Importar Marcadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="273"/>
<source>XML files (*.xml *XML)</source>
<translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="193"/>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="332"/>
<source>Unable to create the bookmark.
Driver: %1
Database: %2</source>
<translation>Incapaz de crear o marcador.
Driver: %1
Base de datos: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Export bookmarks</source>
<translation type="vanished">Exportar marcadores</translation>
</message>
<message>
<source>XML files( *.xml *.XML )</source>
<translation type="vanished">Ficheiros XML( *.xml *.XML )</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBookmarksBase</name>
<message>
<source>Spatial Bookmarks Panel</source>
<translation type="vanished">Panel Marcadores Espaciais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="14"/>
<source>Spatial Bookmarks</source>
<translation>Marcadores Espaciais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="76"/>
<source>Add</source>
<translation>Engadir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="79"/>
<source>Add bookmark</source>
<translation>Engadir marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="88"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="91"/>
<source>Delete bookmark</source>
<translation>Eliminar marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="100"/>
<source>Zoom to</source>
<translation>Zoom a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="103"/>
<source>Zoom to bookmark</source>
<translation>Zoom a marcador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBrowser</name>
<message>
<source>WMS</source>
<translation type="vanished">WMS</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot get WMS select dialog from provider.</source>
<translation type="vanished">Non se pode obter o diálogo de selección WMS do provedor.</translation>
</message>
<message>
<source>CRS</source>
<translation type="vanished">SRC</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot set layer CRS</source>
<translation type="vanished">Non se pode fixar o SRC da capa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBrowserBase</name>
<message>
<source>QGIS Browser</source>
<translation type="vanished">Buscador QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Param</source>
<translation type="vanished">Parámetros</translation>
</message>
<message>
<source>Metadata</source>
<translation type="vanished">Metadatos</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation type="vanished">Vista previa</translation>
</message>
<message>
<source>Stop rendering</source>
<translation type="vanished">Parar renderización</translation>
</message>
<message>
<source>Attributes</source>
<translation type="vanished">Atributos</translation>
</message>
<message>
<source>toolBar</source>
<translation type="vanished">Barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<source>New Shapefile</source>
<translation type="vanished">Shapefile Novo</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+N</source>
<translation type="vanished">Ctrl+Shift+N</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation type="vanished">Recargar</translation>
</message>
<message>
<source>F5</source>
<translation type="vanished">F5</translation>
</message>
<message>
<source>Set layer CRS</source>
<translation type="vanished">Fixar o SRC da Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Manage WMS</source>
<translation type="vanished">Administrar WMS</translation>
</message>
<message>
<source>Manage WMS Connections</source>
<translation type="vanished">Administrar Conexións WMS</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+W</source>
<translation type="vanished">Ctrl+Shift+W</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBrowserDirectoryPropertiesBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserdirectorypropertiesbase.ui" line="38"/>
<source>Path</source>
<translation>Ruta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBrowserDockWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="60"/>
<source>Type here to filter visible items…</source>
<translation>Escriba aquí para filtrar os elementos visibles...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="66"/>
<source>Case Sensitive</source>
<translation>Maiúsculas e minúsculas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="73"/>
<source>Filter Pattern Syntax</source>
<translation>Sintaxe do patrón do filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="76"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="81"/>
<source>Wildcard(s)</source>
<translation>Comodín(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="85"/>
<source>Regular Expression</source>
<translation>Expresión regular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="182"/>
<source>favorite “%1”</source>
<translation>favorito &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="183"/>
<source>Rename Favorite</source>
<translation>Cambiar Nome de Favorito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="207"/>
<source>Add as a Favorite</source>
<translation>Engadir como Favorito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="211"/>
<source>Rename Favorite…</source>
<translation>Cambiar Nome de Favorito...</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Favorite...</source>
<translation type="vanished">Cambiar Nome de Favorito...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="214"/>
<source>Remove Favorite</source>
<translation>Eliminar Favorito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="217"/>
<location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="227"/>
<source>Properties…</source>
<translation>Propiedades...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="231"/>
<source>Add a Directory…</source>
<translation>Engadir un Directorio...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="278"/>
<source>Add directory to favorites</source>
<translation>Engadir directorio a favoritos</translation>
</message>
<message>
<source>Add as a Favourite</source>
<translation type="vanished">Engadir como Favorito</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Favourite</source>
<translation type="vanished">Eliminar Favorito</translation>
</message>
<message>
<source>Properties...</source>
<translation type="vanished">Propiedades...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="218"/>
<source>Hide from Browser</source>
<translation>Quitar do Buscador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="219"/>
<source>Fast Scan this Directory</source>
<translation>Busca rápida neste Directorio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="226"/>
<source>Add Selected Layer(s) to Canvas</source>
<translation>Engadir Capa(s) Seccionada á Vista do Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Directory...</source>
<translation type="vanished">Engadir un Directorio...</translation>
</message>
<message>
<source>Add Layer</source>
<translation type="vanished">Engadir Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Type here to filter visible items...</source>
<translation type="vanished">Escriba aquí para filtrar os elementos visibles...</translation>
</message>
<message>
<source>Add Selected Layers</source>
<translation type="vanished">Engadir capas seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Add directory to favourites</source>
<translation type="vanished">Engadir directorio a favoritos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBrowserDockWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Browser</source>
<translation>Buscador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="211"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Recargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="199"/>
<source>Add Layers</source>
<translation>Engadir Capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="202"/>
<source>Add Selected Layers</source>
<translation>Engadir capas seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="223"/>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="226"/>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="229"/>
<source>Filter Browser</source>
<translation>Filtro do Buscador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="253"/>
<source>Show Properties</source>
<translation>Amosar Propiedades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="256"/>
<source>Enable/disable properties widget</source>
<translation>Activar/desactivar propiedades do widget</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="238"/>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="241"/>
<source>Collapse All</source>
<translation>Contraer todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="102"/>
<source>Options</source>
<translation>Opcións</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBrowserLayerProperties</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget_p.cpp" line="127"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBrowserLayerPropertiesBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="38"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="51"/>
<source>name</source>
<translation>nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="67"/>
<source>URI</source>
<translation>URI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="80"/>
<source>Provider</source>
<translation>Provedor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="93"/>
<source>provider key</source>
<translation>clave do provedor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="110"/>
<source>Metadata</source>
<translation>Metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="123"/>
<source>notice</source>
<translation>aviso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBrowserModel</name>
<message>
<source>Project home</source>
<translation type="vanished">Proxecto inicial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsbrowsermodel.cpp" line="72"/>
<source>Project Home</source>
<translation>Proxecto Inicial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsbrowsermodel.cpp" line="88"/>
<source>Home</source>
<translation>Inicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsbrowsermodel.cpp" line="97"/>
<source>Favorites</source>
<translation>Favoritos</translation>
</message>
<message>
<source>Favourites</source>
<translation type="vanished">Favoritos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBrowserPropertiesDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget_p.cpp" line="264"/>
<source>Layer Properties</source>
<translation>Propiedades de capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget_p.cpp" line="264"/>
<source>Directory Properties</source>
<translation>Propiedades de directorio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBrowserPropertiesDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserpropertiesdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBrushStyleComboBox</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="29"/>
<source>Solid</source>
<translation>Sólido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="30"/>
<source>No Brush</source>
<translation>Sen pincel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="31"/>
<source>Horizontal</source>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="32"/>
<source>Vertical</source>
<translation>Vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="33"/>
<source>Cross</source>
<translation>Cruzado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="34"/>
<source>BDiagonal</source>
<translation>B Diagonal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="35"/>
<source>FDiagonal</source>
<translation>F Diagonal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="36"/>
<source>Diagonal X</source>
<translation>Diagonal X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="37"/>
<source>Dense 1</source>
<translation>Denso 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="38"/>
<source>Dense 2</source>
<translation>Denso 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="39"/>
<source>Dense 3</source>
<translation>Denso 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="40"/>
<source>Dense 4</source>
<translation>Denso 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="41"/>
<source>Dense 5</source>
<translation>Denso 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="42"/>
<source>Dense 6</source>
<translation>Denso 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="43"/>
<source>Dense 7</source>
<translation>Denso 7</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBusyIndicatorDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsbusyindicatordialog.cpp" line="30"/>
<source>QGIS</source>
<translation>QGIS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCalendarConfigDlgBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscalendarconfigdlgbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscalendarconfigdlgbase.ui" line="20"/>
<source>A calendar widget to enter a date.</source>
<translation>Unha aplicación de calendario para introducir unha data.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscalendarconfigdlgbase.ui" line="27"/>
<source>Date format</source>
<translation>Formato de data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscalendarconfigdlgbase.ui" line="37"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Example formats:&lt;/p&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot; bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Format&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Result&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;dd.MM.yyyy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;21.05.2001&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;ddd MMMM d yy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;Tue May 21 01&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;hh:mm:ss.zzz&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;14:13:09.042&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;h:m:s ap&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;2:13:9 pm&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Reference documentation&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Formatos de exemplo:&lt;/p&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; marginr eft:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot; bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Formato&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Resultado&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;dd.MM.yyyy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;21.05.2001&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;ddd MMMM d yy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;Mar Maio 21 01&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;hh:mm:ss.zzz&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;14:13:09.042&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;h:m:s ap&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;2:13:9 pm&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Documentación de Referencia&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCategorizedSymbolRendererModel</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="220"/>
<source>Symbol</source>
<translation>Símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="220"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="220"/>
<source>Legend</source>
<translation>Lenda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCategorizedSymbolRendererV2Model</name>
<message>
<source>Symbol</source>
<translation type="vanished">Símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="vanished">Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Legend</source>
<translation type="vanished">Lenda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCategorizedSymbolRendererV2Widget</name>
<message>
<source>Column</source>
<translation type="vanished">Columna</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol</source>
<translation type="vanished">Símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Change...</source>
<translation type="vanished">Cambiar...</translation>
</message>
<message>
<source>Color ramp</source>
<translation type="vanished">Rampla de cor</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="vanished">Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Invert</source>
<translation type="vanished">Inverter</translation>
</message>
<message>
<source>Classify</source>
<translation type="vanished">Clasificar</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="vanished">Engadir</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="vanished">Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete all</source>
<translation type="vanished">Borrar todo</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation type="vanished">Avanzada</translation>
</message>
<message>
<source>Random colors</source>
<translation type="vanished">Cores aleatorias</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol levels...</source>
<translation type="vanished">Niveis de símbolo...</translation>
</message>
<message>
<source>High number of classes!</source>
<translation type="vanished">¡Número elevado de clases!</translation>
</message>
<message>
<source>Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue?</source>
<translation type="vanished">A clasificación produciría %1 entradas que poderían non ser o agardado. ¿Continuar?</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="vanished">Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Match to saved symbols</source>
<translation type="vanished">Emparellar con símbolos gardados</translation>
</message>
<message>
<source>Match to symbols from file...</source>
<translation type="vanished">Emparellar con símbolos dende o ficheiro...</translation>
</message>
<message>
<source>There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.</source>
<translation type="vanished">Non hai ramplas de cor dispoñibles. Pode engadir unha no Xestor de Estilos.</translation>
</message>
<message>
<source>The selected color ramp is not available.</source>
<translation type="vanished">A rampla de cor seleccionada non está dispoñible.</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm Delete</source>
<translation type="vanished">Confirmar eliminación</translation>
</message>
<message>
<source>The classification field was changed from &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;.
Should the existing classes be deleted before classification?</source>
<translation type="vanished">O campo de clasificación foi cambiado de &apos;%1&apos; a &apos;%2&apos;.
¿Deben ser eliminadas as clases existentes antes da clasificación?</translation>
</message>
<message>
<source>Matched symbols</source>
<translation type="vanished">Símbolos coincidentes</translation>
</message>
<message>
<source>Matched %1 categories to symbols.</source>
<translation type="vanished">%1 categorías coincidentes con símbolos.</translation>
</message>
<message>
<source>No categories could be matched to symbols in library.</source>
<translation type="vanished">Ningunha categoría puido emparellarse con símbolos na biblioteca.</translation>
</message>
<message>
<source>Match to symbols from file</source>
<translation type="vanished">Emparellar a símbolos dende o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>XML files (*.xml *XML)</source>
<translation type="vanished">Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
</message>
<message>
<source>Matching error</source>
<translation type="vanished">Erro de emparellamento</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred reading file:
%1</source>
<translation type="vanished">Ocorreu un erro lendo o ficheiro:%1</translation>
</message>
<message>
<source>Matched %1 categories to symbols from file.</source>
<translation type="vanished">%1 categorías coincidentes con símbolos dende o ficheiro.</translation>
</message>
<message>
<source>No categories could be matched to symbols in file.</source>
<translation type="vanished">Ningunha categoría puido emparellarse con símbolos no ficheiro.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCategorizedSymbolRendererWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="23"/>
<source>Column</source>
<translation>Columna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="49"/>
<source>Symbol</source>
<translation>Símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="62"/>
<source>Change...</source>
<translation>Cambiar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="75"/>
<source>Color ramp</source>
<translation>Rampla de cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="144"/>
<source>Classify</source>
<translation>Clasificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="151"/>
<source>Add</source>
<translation>Engadir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="162"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="173"/>
<source>Delete all</source>
<translation>Borrar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="193"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avanzada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="467"/>
<source>Match to saved symbols</source>
<translation>Emparellar con símbolos gardados</translation>
</message>
<message>
<source>Match to symbols from file...</source>
<translation type="vanished">Emparellar con símbolos dende o ficheiro...</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol levels...</source>
<translation type="vanished">Niveis de símbolo...</translation>
</message>
<message>
<source>Data-defined size legend...</source>
<translation type="vanished">Lenda de tamaño definido polos datos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="468"/>
<source>Match to symbols from file…</source>
<translation>Emparellar con símbolos dende o ficheiro...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="469"/>
<source>Symbol levels…</source>
<translation>Niveis de símbolo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="472"/>
<source>Data-defined size legend…</source>
<translation>Lenda de tamaño definido polos datos...</translation>
</message>
<message>
<source>High number of classes!</source>
<translation type="vanished">¡Número elevado de clases!</translation>
</message>
<message>
<source>Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue?</source>
<translation type="vanished">A clasificación produciría %1 entradas que poderían non ser o agardado. ¿Continuar?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm Delete</source>
<translation type="vanished">Confirmar eliminación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="661"/>
<source>Classify Categories</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="662"/>
<source>High number of classes. Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="686"/>
<source>Delete Classification</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="687"/>
<source>The classification field was changed from &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;.
Should the existing classes be deleted before classification?</source>
<translation>O campo de clasificación foi cambiado de &apos;%1&apos; a &apos;%2&apos;.
¿Deben ser eliminadas as clases existentes antes da clasificación?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="875"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="880"/>
<source>Matched Symbols</source>
<translation>Símbolos Coincidentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="876"/>
<source>Matched %1 categories to symbols.</source>
<translation>%1 categorías coincidentes con símbolos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="881"/>
<source>No categories could be matched to symbols in library.</source>
<translation>Ningunha categoría puido emparellarse con símbolos na biblioteca.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="913"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="926"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="934"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="939"/>
<source>Match to Symbols from File</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Match to symbols from file</source>
<translation type="vanished">Emparellar a símbolos dende o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="914"/>
<source>XML files (*.xml *XML)</source>
<translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
</message>
<message>
<source>Matching Error</source>
<translation type="vanished">Erro de Emparellamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="927"/>
<source>An error occurred while reading file:
%1</source>
<translation>Ocorreu un erro lendo o ficheiro:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="935"/>
<source>Matched %1 categories to symbols from file.</source>
<translation>%1 categorías coincidentes con símbolos dende o ficheiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="940"/>
<source>No categories could be matched to symbols in file.</source>
<translation>Ningunha categoría puido emparellarse con símbolos no ficheiro.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCharacterSelectorBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscharacterselectdialogbase.ui" line="20"/>
<source>Character Selector</source>
<translation>Selector de Caracteres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscharacterselectdialogbase.ui" line="34"/>
<source>Font</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Font:</source>
<translation type="vanished">Fonte:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscharacterselectdialogbase.ui" line="41"/>
<source>Current font family and style</source>
<translation>Familia de fonte e estilo actuais</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCheckBoxConfigDlgBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlgbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlgbase.ui" line="20"/>
<source>Representation for checked state</source>
<translation>Representación para o estado verificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlgbase.ui" line="30"/>
<source>Representation for unchecked state</source>
<translation>Representación para o estado non verificado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCheckableComboBox</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscheckablecombobox.cpp" line="88"/>
<source>Select all</source>
<translation>Seleccione todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscheckablecombobox.cpp" line="89"/>
<source>Deselect all</source>
<translation>Deseleccionar todo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCodeEditorCSS</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscodeeditorcss.cpp" line="30"/>
<source>CSS Editor</source>
<translation>Editor CSS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCodeEditorHTML</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscodeeditorhtml.cpp" line="30"/>
<source>HTML Editor</source>
<translation>Editor HTML</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCodeEditorPython</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscodeeditorpython.cpp" line="34"/>
<source>Python Editor</source>
<translation>Editor Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCodeEditorSQL</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscodeeditorsql.cpp" line="30"/>
<source>SQL Editor</source>
<translation>Editor SGL</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCollapsibleGroupBoxBasic</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscollapsiblegroupbox.cpp" line="185"/>
<source>Shift-click to expand, then collapse others</source>
<translation>Maiúscula + clic para ampliar, logo contraer outros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscollapsiblegroupbox.cpp" line="185"/>
<source>Ctrl (or Alt)-click to toggle all</source>
<translation>Ctrl (ou Alt)-clic para activar/desactivar todo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCollapsibleGroupBoxPlugin</name>
<message>
<location filename="../src/customwidgets/qgscollapsiblegroupboxplugin.cpp" line="74"/>
<source>A collapsible group box</source>
<translation>Unha caixa de grupo despregable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/customwidgets/qgscollapsiblegroupboxplugin.cpp" line="79"/>
<source>A collapsible group box with save state capability</source>
<translation>Unha caixa de grupo despregable con capacidade de gardar o estado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsColorBrewerColorRampDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorbrewercolorrampdialog.cpp" line="135"/>
<source>ColorBrewer Ramp</source>
<translation>Rampla ColorBrewer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsColorBrewerColorRampWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscolorbrewercolorrampwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>ColorBrewer Ramp</source>
<translation>Rampla ColorBrewer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscolorbrewercolorrampwidgetbase.ui" line="22"/>
<source>Colors</source>
<translation>Cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscolorbrewercolorrampwidgetbase.ui" line="38"/>
<source>Scheme name</source>
<translation>Nome do esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscolorbrewercolorrampwidgetbase.ui" line="50"/>
<source>Preview</source>
<translation>Vista previa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsColorButton</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="43"/>
<source>Select Color</source>
<translation>Seleccione cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="44"/>
<source>No color</source>
<translation>Sen cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="436"/>
<source>Clear color</source>
<translation>Quitar cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="445"/>
<source>Default color</source>
<translation>Cor predeterminada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="497"/>
<source>Copy color</source>
<translation>Copiar cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="501"/>
<source>Paste color</source>
<translation>Pegar cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="519"/>
<source>Pick color</source>
<translation>Escoller cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="523"/>
<source>Choose color…</source>
<translation>Seleccionar cor...</translation>
</message>
<message>
<source>Choose color...</source>
<translation type="vanished">Seleccionar cor...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsColorButtonPlugin</name>
<message>
<location filename="../src/customwidgets/qgscolorbuttonplugin.cpp" line="74"/>
<source>Select color</source>
<translation>Seleccione unha cor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsColorButtonV2</name>
<message>
<source>Select Color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor</translation>
</message>
<message>
<source>No color</source>
<translation type="vanished">Sen cor</translation>
</message>
<message>
<source>Clear color</source>
<translation type="vanished">Quitar cor</translation>
</message>
<message>
<source>Default color</source>
<translation type="vanished">Cor predeterminada</translation>
</message>
<message>
<source>Copy color</source>
<translation type="vanished">Copiar cor</translation>
</message>
<message>
<source>Paste color</source>
<translation type="vanished">Pegar cor</translation>
</message>
<message>
<source>Pick color</source>
<translation type="vanished">Escoller cor</translation>
</message>
<message>
<source>Choose color...</source>
<translation type="vanished">Seleccionar cor...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsColorButtonV2Plugin</name>
<message>
<source>Select color</source>
<translation type="vanished">Seleccione unha cor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsColorDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolordialog.cpp" line="47"/>
<source>Reset</source>
<translation>Restablecer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolordialog.cpp" line="71"/>
<location filename="../src/gui/qgscolordialog.cpp" line="82"/>
<source>Select Color</source>
<translation>Seleccione cor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsColorDialogBase</name>
<message>
<source>Color picker</source>
<translation type="vanished">Selector de cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="14"/>
<source>Color Picker</source>
<translation>Selector de Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="36"/>
<source>Import Colors...</source>
<translation>Importar Cores...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="39"/>
<source>Import colors from file</source>
<translation>Importar cores dende ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="44"/>
<source>Export Colors...</source>
<translation>Exportar Cores...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="47"/>
<source>Export colors to file</source>
<translation>Exportar cores a ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="52"/>
<source>Paste Colors</source>
<translation>Pegar Cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="55"/>
<source>Paste colors from clipboard</source>
<translation>Pegar cores dende o portapapeis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="60"/>
<source>Import Palette...</source>
<translation>Importar Paleta...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="63"/>
<source>Import palette from file</source>
<translation>Importar paleta dende ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="68"/>
<source>Remove Palette</source>
<translation>Eliminar Paleta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="71"/>
<source>Remove current palette</source>
<translation>Eliminar paleta actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="76"/>
<source>New Palette...</source>
<translation>Nova Paleta...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="79"/>
<source>Create a new palette</source>
<translation>Crear unha nova paleta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="84"/>
<source>Copy Colors</source>
<translation>Copiar Cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="87"/>
<source>Copy selected colors</source>
<translation>Copiar cores seleccionadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsColorDialogV2</name>
<message>
<source>Reset</source>
<translation type="vanished">Restablecer</translation>
</message>
<message>
<source>Select Color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsColorEffectWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="801"/>
<source>Off</source>
<translation>Apagado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="802"/>
<source>By lightness</source>
<translation>Pola lixeireza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="803"/>
<source>By luminosity</source>
<translation>Pola luminosidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="804"/>
<source>By average</source>
<translation>Pola media</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsColorRampButton</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="41"/>
<source>Select Color Ramp</source>
<translation>Seleccionar Rampla de Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="53"/>
<source>All color ramps</source>
<translation>Tódalas ramplas de cor</translation>
</message>
<message>
<source>Edit ramp</source>
<translation type="vanished">Editar rampla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="104"/>
<location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="123"/>
<location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="142"/>
<source>Edit Ramp</source>
<translation>Editar Rampla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="233"/>
<source>Invert color ramp</source>
<translation>Inverter rampla de cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="240"/>
<source>Clear current ramp</source>
<translation>Quitar rampla actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="250"/>
<source>Default color ramp</source>
<translation>Rampla de cor predeterminada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="258"/>
<source>Random color ramp</source>
<translation>Rampla de cor aleatoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="266"/>
<source>Shuffle random colors</source>
<translation>Barallar cores aleatorias</translation>
</message>
<message>
<source>Create new color ramp...</source>
<translation type="vanished">Crear nova rampla de cor...</translation>
</message>
<message>
<source>Edit color ramp...</source>
<translation type="vanished">Editar rampla de cor...</translation>
</message>
<message>
<source>Save color ramp...</source>
<translation type="vanished">Gardar rampla de cor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="312"/>
<source>Create new color ramp…</source>
<translation>Crear nova rampla de cor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="316"/>
<source>Edit color ramp…</source>
<translation>Editar rampla de cor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="321"/>
<source>Save color ramp…</source>
<translation>Gardar rampla de cor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="346"/>
<location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="350"/>
<location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="360"/>
<source>Gradient</source>
<translation>Gradiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="346"/>
<location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="350"/>
<location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="376"/>
<source>Catalog: cpt-city</source>
<translation>Catálogo: cpt-city</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="350"/>
<location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="372"/>
<source>Color presets</source>
<translation>Pre-definicións de cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="350"/>
<location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="364"/>
<source>Random</source>
<translation>Aleatorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="351"/>
<location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="368"/>
<source>Catalog: ColorBrewer</source>
<translation>Catálogo: ColorBrewer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="353"/>
<source>Color ramp type</source>
<translation>Tipo de rampla de cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="354"/>
<source>Please select color ramp type:</source>
<translation>Seleccione tipo de rampla de cor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="403"/>
<source>Save Color Ramp</source>
<translation>Gardar rampla de cor</translation>
</message>
<message>
<source>Save color ramp</source>
<translation type="vanished">Gardar rampla de cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="404"/>
<source>Color ramp with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
<translation>A rampla de cor co nome &apos;%1&apos; xa existe. ¿Sobrescribir?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsColorRampComboBox</name>
<message>
<source>Random colors</source>
<translation type="vanished">Cores aleatorias</translation>
</message>
<message>
<source>New color ramp...</source>
<translation type="vanished">Nova rampla de cor...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsColorSchemeList</name>
<message>
<source>Select palette file</source>
<translation type="vanished">Seleccione ficheiro de paleta</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro incorrecto</translation>
</message>
<message>
<source>Error, file does not exist or is not readable</source>
<translation type="vanished">Erro, o ficheiro non existe ou non é lexible</translation>
</message>
<message>
<source>Error, no colors found in palette file</source>
<translation type="vanished">Erro, non se atoparon cores no ficheiro de paleta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="141"/>
<source>Select Palette File</source>
<translation>Seleccione Ficheiro de Paleta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="152"/>
<location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="161"/>
<source>Import Colors</source>
<translation>Importar Cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="152"/>
<source>Error, file does not exist or is not readable.</source>
<translation>Erro, o ficheiro non existe ou non é lexible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="161"/>
<source>Error, no colors found in palette file.</source>
<translation>Erro, non se atoparon cores no ficheiro de paleta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="170"/>
<source>Palette file</source>
<translation>Ficheiro de paleta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="190"/>
<source>Export Colors</source>
<translation>Exportar Cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="190"/>
<source>Error writing palette file.</source>
<translation>Erro na escritura do ficheiro de paleta.</translation>
</message>
<message>
<source>Error exporting</source>
<translation type="vanished">Erro na exportación</translation>
</message>
<message>
<source>Error writing palette file</source>
<translation type="vanished">Erro na escritura do ficheiro de paleta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsColorSchemeModel</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="450"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="452"/>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsColorSliderWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1284"/>
<location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1307"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsColorSwatchDelegate</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="763"/>
<source>Select Color</source>
<translation>Seleccione cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="771"/>
<source>Select color</source>
<translation>Seleccione unha cor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsColorSwatchGrid</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorswatchgrid.cpp" line="124"/>
<source>rgb(%1, %2, %3)</source>
<translation>rgb(%1, %2, %3)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsColorTextWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1444"/>
<source>rgb( %1, %2, %3 )</source>
<translation>rgb( %1, %2, %3 )</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1447"/>
<source>rgba( %1, %2, %3, %4 )</source>
<translation>rgba( %1, %2, %3, %4 )</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1483"/>
<source>#RRGGBB</source>
<translation>#RRGGBB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1485"/>
<source>#RRGGBBAA</source>
<translation>#RRGGBBAA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1487"/>
<source>rgb( r, g, b )</source>
<translation>rgb( r, g, b )</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1489"/>
<source>rgba( r, g, b, a )</source>
<translation>rgba( r, g, b, a )</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCompassPlugin</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="104"/>
<source>Show compass</source>
<translation>Amosar brúxula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="108"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Acerca de</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCompassPluginGui</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugingui.cpp" line="132"/>
<source>Pixmap not found</source>
<translation>Mapa de píxeles non atopado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCompassPluginGuiBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/compass/qgscompasspluginguibase.ui" line="14"/>
<source>Internal Compass</source>
<translation>Brúxula interna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/compass/qgscompasspluginguibase.ui" line="22"/>
<source>Azimut</source>
<translation>Azimut</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposer</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="vanished">Pechar</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS</source>
<translation type="vanished">QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Composer</source>
<translation type="vanished">&amp;Deseñador</translation>
</message>
<message>
<source>Print &amp;Composers</source>
<translation type="vanished">Deseñadores de &amp;Impresión</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation type="vanished">&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Normal</source>
<translation type="vanished">&amp;Normal</translation>
</message>
<message>
<source>Simulate Photocopy (&amp;Grayscale)</source>
<translation type="vanished">Simular Fotocopia (Escala de &amp;Grises)</translation>
</message>
<message>
<source>Simulate Fax (&amp;Mono)</source>
<translation type="vanished">Simular Fax (&amp;Mono)</translation>
</message>
<message>
<source>Simulate Color Blindness (&amp;Protanope)</source>
<translation type="vanished">Simular Daltonismo (&amp;Protanopia)</translation>
</message>
<message>
<source>Simulate Color Blindness (&amp;Deuteranope)</source>
<translation type="vanished">Simular Daltonismo (&amp;Deuteronopia)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation type="vanished">&amp;Ver</translation>
</message>
<message>
<source>P&amp;anels</source>
<translation type="vanished">&amp;Paneis</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Toolbars</source>
<translation type="vanished">&amp;Barras de Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Layout</source>
<translation type="vanished">De&amp;seño</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Atlas</source>
<translation type="vanished">&amp;Atlas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation type="vanished">&amp;Configuración</translation>
</message>
<message>
<source>Save composition as</source>
<translation type="vanished">Gardar deseño como</translation>
</message>
<message>
<source>Export atlas to directory</source>
<translation type="vanished">Exportar atlas a directorio</translation>
</message>
<message>
<source>Composer</source>
<translation type="vanished">&amp;Deseñador</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation type="vanished">Cor&amp;tar</translation>
</message>
<message>
<source>Add Shape</source>
<translation type="vanished">Engadir Shape</translation>
</message>
<message>
<source>Add Nodes item</source>
<translation type="vanished">Engadir elemento de Nodos</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<translation type="vanished">Cortar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation type="vanished">&amp;Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation type="vanished">Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation type="vanished">&amp;Pegar</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation type="vanished">Pegar</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation type="vanished">Normal</translation>
</message>
<message>
<source>Simulate photocopy (grayscale)</source>
<translation type="vanished">Simular fotocopia (escala de grises)</translation>
</message>
<message>
<source>Simulate fax (mono)</source>
<translation type="vanished">Simular fax (mono)</translation>
</message>
<message>
<source>Simulate color blindness (Protanope)</source>
<translation type="vanished">Simular daltonismo (Protanopia)</translation>
</message>
<message>
<source>Simulate color blindness (Deuteranope)</source>
<translation type="vanished">Simular daltonismo (Deuteronopia)</translation>
</message>
<message>
<source>Window</source>
<translation type="vanished">Xanela</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="vanished">Axuda</translation>
</message>
<message>
<source>%1%</source>
<translation type="vanished">%1%</translation>
</message>
<message>
<source>Composition</source>
<translation type="vanished">Composición</translation>
</message>
<message>
<source>Item properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades do elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Command history</source>
<translation type="vanished">Historial de comandos</translation>
</message>
<message>
<source>Atlas generation</source>
<translation type="vanished">Xeración do Atlas</translation>
</message>
<message>
<source>Items</source>
<translation type="vanished">Elementos</translation>
</message>
<message>
<source>Set as atlas feature for %1</source>
<translation type="vanished">Establecer como entidade do atlas para %1</translation>
</message>
<message>
<source>x: %1 mm</source>
<translation type="vanished">x: %1 mm</translation>
</message>
<message>
<source>y: %1 mm</source>
<translation type="vanished">y: %1 mm</translation>
</message>
<message>
<source>page: %3</source>
<translation type="vanished">páxina: %3</translation>
</message>
<message>
<source>Enable atlas preview</source>
<translation type="vanished">Activar a previsualización do atlas</translation>
</message>
<message>
<source>Atlas in not currently enabled for this composition!</source>
<translation type="vanished">¡O Atlas non está activado actualmente para esta composición!</translation>
</message>
<message>
<source>No matching atlas features found!</source>
<translation type="vanished">¡Non se atoparon entidades do atlas coincidentes!</translation>
</message>
<message>
<source>PDF Format</source>
<translation type="vanished">Formato PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Empty filename pattern</source>
<translation type="vanished">Patrón de nome de ficheiro baleiro</translation>
</message>
<message>
<source>The filename pattern is empty. A default one will be used.</source>
<translation type="vanished">O Patrón do nome de ficheiro está baleiro. Será utilizado un predeterminado.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to write into the directory</source>
<translation type="vanished">Incapaz de escribir no directorio</translation>
</message>
<message>
<source>The given output directory is not writable. Cancelling.</source>
<translation type="vanished">O directorio de saída aportado non é escribible. Cancelando.</translation>
</message>
<message>
<source>Atlas processing error</source>
<translation type="vanished">Erro de procesamento do Atlas</translation>
</message>
<message>
<source>Feature filter parser error: %1</source>
<translation type="vanished">Erro do intérprete do filtro de entidade: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating %1.</source>
<translation type="vanished">Erro ó crear %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Rendering maps...</source>
<translation type="vanished">Renderizando mapas...</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation type="vanished">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting atlas</source>
<translation type="vanished">Exportando atlas</translation>
</message>
<message>
<source>Big image</source>
<translation type="vanished">Imaxe grande</translation>
</message>
<message>
<source>To create image %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed?</source>
<translation type="vanished">Crear unha imaxe %1x%2 require sobre %3 MB de memoria. ¿Proceder?</translation>
</message>
<message>
<source>Memory Allocation Error</source>
<translation type="vanished">Erro de Asignación de Memoria</translation>
</message>
<message>
<source>Trying to create image #%1( %2x%3 @ %4dpi ) may result in a memory overflow.
Please try a lower resolution or a smaller papersize</source>
<translation type="vanished">Tentar crear a imaxe #%1 ( %2x%3 @ %4dpi ) pode causar unha sobrecarga de memoria.
Ténteo cunha resolución baixa ou cun tamaño de papel menor</translation>
</message>
<message>
<source>Image export error</source>
<translation type="vanished">Erro de exportación de imaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Image format: </source>
<translation type="vanished">Formato de imaxe:</translation>
</message>
<message>
<source>SVG warning</source>
<translation type="vanished">Advertencia SVG</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t show this message again</source>
<translation type="vanished">Non amosar esta mensaxe de novo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the </source>
<translation type="vanished">&lt;p&gt;A función de exportado SVG en Qgis sufriu graves problemas debido a erros e deficiencias no </translation>
</message>
<message>
<source>Qt4 svg code. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="vanished">código Qt4 svg. en particular, hai problemas con capas que non son recortadas á caixa de límites do mapa.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="vanished">Se requerise un ficheiro de saída baseado en vectores dende Qgis suxerímoslle que tente imprimir a PostScript se a saída SVG non é satisfactoria.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>SVG Format</source>
<translation type="vanished">Formato SVG</translation>
</message>
<message>
<source>SVG export error</source>
<translation type="vanished">Erro de exportación SVG</translation>
</message>
<message>
<source> on page </source>
<translation type="vanished"> na páxina </translation>
</message>
<message>
<source>SVG error</source>
<translation type="vanished">Erro SVG</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error in SVG output for SVG layer </source>
<translation type="vanished">Houbo un erro na saída SVG para a capa SVG </translation>
</message>
<message>
<source> copy</source>
<translation type="vanished"> copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicating composer...</source>
<translation type="vanished">Duplicando deseñador...</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate Composer</source>
<translation type="vanished">Duplicar Deseñador</translation>
</message>
<message>
<source>Composer duplication failed.</source>
<translation type="vanished">Fallou a duplicación do deseñador.</translation>
</message>
<message>
<source>Save template</source>
<translation type="vanished">Gardar modelo</translation>
</message>
<message>
<source>Composer templates</source>
<translation type="vanished">Modelos do deseñador</translation>
</message>
<message>
<source>Save error</source>
<translation type="vanished">Erro ó gardar</translation>
</message>
<message>
<source>Error, could not save file</source>
<translation type="vanished">Erro, non se pode gardar o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Load template</source>
<translation type="vanished">Cargar modelo</translation>
</message>
<message>
<source>Read error</source>
<translation type="vanished">Erro de lectura</translation>
</message>
<message>
<source>Error, could not read file</source>
<translation type="vanished">Erro, non se pode ler o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Composer error</source>
<translation type="vanished">Erro do Deseñador</translation>
</message>
<message>
<source>Error, could not create new composer</source>
<translation type="vanished">Erro, non se pode crear un novo deseñador</translation>
</message>
<message>
<source>Loading template into composer...</source>
<translation type="vanished">Cargando modelo no deseñador...</translation>
</message>
<message>
<source>Project contains WMS layers</source>
<translation type="vanished">O proxecto contén capas WMS</translation>
</message>
<message>
<source>Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed</source>
<translation type="vanished">Algúns servidores WMS (ex: servidor de mapas UMN) teñen un límite para o ANCHO e a ALTURA dos parámetros. Imprimir capas destes servidores pode sobrepasar este límite. De ser o caso, a capa WMS non será impresa</translation>
</message>
<message>
<source>Project contains composition effects</source>
<translation type="vanished">O proxecto contén efectos de composición</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this project, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended.</source>
<translation type="vanished">Efectos avanzados de composición tales coma os modos de fusionado ou a transparencia de capas vectoriais están activados neste proxecto, os cales non poden imprimirse como vectores. Recoméndase a impresión como ráster.</translation>
</message>
<message>
<source>Print as raster</source>
<translation type="vanished">Imprimir coma ráster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerArrowWidget</name>
<message>
<source>Arrowhead width</source>
<translation type="vanished">Ancho da punta da frecha</translation>
</message>
<message>
<source>Arrow head outline width</source>
<translation type="vanished">Ancho do contorno da cabeza da frecha</translation>
</message>
<message>
<source>Arrow head fill color</source>
<translation type="vanished">Cor de recheo da cabeza da frecha</translation>
</message>
<message>
<source>Arrow head outline color</source>
<translation type="vanished">Cor do contorno da cabeza da frecha</translation>
</message>
<message>
<source>Select arrow head fill color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor de recheo da cabeza da frecha</translation>
</message>
<message>
<source>Select arrow head outline color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor do contorno da cabeza da frecha</translation>
</message>
<message>
<source>Transparent outline</source>
<translation type="vanished">Contorno transparente</translation>
</message>
<message>
<source>Transparent fill</source>
<translation type="vanished">Recheo transparente</translation>
</message>
<message>
<source>Arrow marker changed</source>
<translation type="vanished">Cambiado o marcador frecha</translation>
</message>
<message>
<source>Arrow start marker</source>
<translation type="vanished">marcador inicia de frecha</translation>
</message>
<message>
<source>Arrow end marker</source>
<translation type="vanished">marcador fin de frecha</translation>
</message>
<message>
<source>Start marker svg file</source>
<translation type="vanished">Comezar ficheiro svg marcador</translation>
</message>
<message>
<source>End marker svg file</source>
<translation type="vanished">Finalizar ficheiro svg marcador</translation>
</message>
<message>
<source>Arrow line style changed</source>
<translation type="vanished">Modificado o estilo da liña da frecha</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerArrowWidgetBase</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Forma</translation>
</message>
<message>
<source>Arrow</source>
<translation type="vanished">Frecha</translation>
</message>
<message>
<source>Main properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades xerais</translation>
</message>
<message>
<source> mm</source>
<translation type="vanished"> mm</translation>
</message>
<message>
<source>Arrow head width</source>
<translation type="vanished">Ancho da punta da frecha</translation>
</message>
<message>
<source>Line style...</source>
<translation type="vanished">Estilo da liña...</translation>
</message>
<message>
<source>Arrow markers</source>
<translation type="vanished">Marcadores de frecha</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation type="vanished">Predefinido</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation type="vanished">Ningún</translation>
</message>
<message>
<source>SVG</source>
<translation type="vanished">SVG</translation>
</message>
<message>
<source>Arrow outline color</source>
<translation type="vanished">Cor do contorno da frecha</translation>
</message>
<message>
<source>Arrow fill color</source>
<translation type="vanished">Cor de recheo da frecha</translation>
</message>
<message>
<source>Arrow outline width</source>
<translation type="vanished">Ancho do contorno da frecha</translation>
</message>
<message>
<source>Start marker</source>
<translation type="vanished">Comezar marcador</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<source>End marker</source>
<translation type="vanished">Finalizar marcador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerAttributeTableColumnModel</name>
<message>
<source>Top center</source>
<translation type="vanished">Arriba centrado</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom center</source>
<translation type="vanished">Abaixo centrado</translation>
</message>
<message>
<source>Middle center</source>
<translation type="vanished">Centrado Medio</translation>
</message>
<message>
<source>Top right</source>
<translation type="vanished">Arriba á dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom right</source>
<translation type="vanished">Abaixo á dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Middle right</source>
<translation type="vanished">Medio dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Top left</source>
<translation type="vanished">Arriba á esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom left</source>
<translation type="vanished">Abaixo á esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Middle left</source>
<translation type="vanished">Medio esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute</source>
<translation type="vanished">Atributo</translation>
</message>
<message>
<source>Heading</source>
<translation type="vanished">Cabeceira</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment</source>
<translation type="vanished">Aliñamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerAttributeTableColumnModelV2</name>
<message>
<source>Top center</source>
<translation type="vanished">Arriba centrado</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom center</source>
<translation type="vanished">Abaixo centrado</translation>
</message>
<message>
<source>Middle center</source>
<translation type="vanished">Centrado Medio</translation>
</message>
<message>
<source>Top right</source>
<translation type="vanished">Arriba á dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom right</source>
<translation type="vanished">Abaixo á dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Middle right</source>
<translation type="vanished">Medio dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Top left</source>
<translation type="vanished">Arriba á esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom left</source>
<translation type="vanished">Abaixo á esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Middle left</source>
<translation type="vanished">Medio esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic</source>
<translation type="vanished">Automático</translation>
</message>
<message>
<source>%1 mm</source>
<translation type="vanished">%1 mm</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute</source>
<translation type="vanished">Atributo</translation>
</message>
<message>
<source>Heading</source>
<translation type="vanished">Cabeceira</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment</source>
<translation type="vanished">Aliñamento</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation type="vanished">Ancho</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerAttributeTableV2</name>
<message>
<source>&lt;attribute table&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;táboa de atributos&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerAttributeTableWidget</name>
<message>
<source>Use existing frames</source>
<translation type="vanished">Utilizar marcos existentes</translation>
</message>
<message>
<source>Extend to next page</source>
<translation type="vanished">Estender á páxina seguinte</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat until finished</source>
<translation type="vanished">Repetir deica ó remate</translation>
</message>
<message>
<source>Draw headers only</source>
<translation type="vanished">Debuxar só as cabeceiras</translation>
</message>
<message>
<source>Hide entire table</source>
<translation type="vanished">Agochar a táboa enteira</translation>
</message>
<message>
<source>Show set message</source>
<translation type="vanished">Amosar mensaxe de configuración</translation>
</message>
<message>
<source>Truncate text</source>
<translation type="vanished">Truncar texto</translation>
</message>
<message>
<source>Wrap text</source>
<translation type="vanished">Axustar texto</translation>
</message>
<message>
<source>Layer features</source>
<translation type="vanished">Entidades de capa</translation>
</message>
<message>
<source>Select header font color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor da fonte de cabeceira</translation>
</message>
<message>
<source>Select content font color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor da fonte do contido</translation>
</message>
<message>
<source>Select grid color</source>
<translation type="vanished">Selecciona cor da grade</translation>
</message>
<message>
<source>Select background color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor do fondo</translation>
</message>
<message>
<source>No background</source>
<translation type="vanished">Sen fondo</translation>
</message>
<message>
<source>Table attribute settings</source>
<translation type="vanished">Configuración da táboa de atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Table map changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a táboa do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Table maximum columns</source>
<translation type="vanished">Columnas máximas da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Table margin changed</source>
<translation type="vanished">Cambiado a marxe da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Select Font</source>
<translation type="vanished">Seleccione Fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Table header font</source>
<translation type="vanished">Fonte da cabeceira da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Table header font color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor da fonte da cabeceira da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Table content font</source>
<translation type="vanished">Fonte do contido da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Table content font color</source>
<translation type="vanished">Cor da fonte do contido da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Table grid line</source>
<translation type="vanished">Liña da grade da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Table grid color</source>
<translation type="vanished">Cor da grade da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Table grid toggled</source>
<translation type="vanished">Cambiada a grade da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Table background color</source>
<translation type="vanished">Cor de fondo da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Current atlas feature</source>
<translation type="vanished">Entidade actual do atlas</translation>
</message>
<message>
<source>Relation children</source>
<translation type="vanished">Relación filial</translation>
</message>
<message>
<source>Table visible only toggled</source>
<translation type="vanished">Táboa visible só activando</translation>
</message>
<message>
<source>Table remove duplicates changed</source>
<translation type="vanished">Modificada a eliminación de duplicados de táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Empty frame mode toggled</source>
<translation type="vanished">Alternado o modo de marco baleiro</translation>
</message>
<message>
<source>Hide background if empty toggled</source>
<translation type="vanished">Agochar fondo se está activada a opción baleiro</translation>
</message>
<message>
<source>Table filter to atlas changed</source>
<translation type="vanished">Modificado o filtro de táboa ó atlas</translation>
</message>
<message>
<source>Table feature filter toggled</source>
<translation type="vanished">Activado o filtro de entidade da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Table feature filter modified</source>
<translation type="vanished">Modificado o filtro de entidade da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Expression based filter</source>
<translation type="vanished">Filtro baseado nunha expresión</translation>
</message>
<message>
<source>Table header alignment changed</source>
<translation type="vanished">Cambiado o aliñamento da cabeceira da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Table header mode changed</source>
<translation type="vanished">Cambiado o modo da cabeceira da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Table wrap string changed</source>
<translation type="vanished">Modificada a cadea de axuste da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Table layer changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a táboa da capa</translation>
</message>
<message>
<source>Change resize mode</source>
<translation type="vanished">Cambiar o modo redimensionar</translation>
</message>
<message>
<source>Change table source</source>
<translation type="vanished">Cambiar fonte da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Change table source relation</source>
<translation type="vanished">Cambiar a relación da fonte da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Change empty table behaviour</source>
<translation type="vanished">Cambiar o comportamento de táboa baleira</translation>
</message>
<message>
<source>Change table wrap mode</source>
<translation type="vanished">Cambiar modo de axuste da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Show empty rows changed</source>
<translation type="vanished">Amosar modificadas as ringleiras baleiras</translation>
</message>
<message>
<source>Empty table message changed</source>
<translation type="vanished">Modificada a mensaxe de táboa baleira</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerAttributeTableWidgetBase</name>
<message>
<source>Attribute Table</source>
<translation type="vanished">Táboa de Atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute table</source>
<translation type="vanished">Táboa de atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Main properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades xerais</translation>
</message>
<message>
<source>Layer</source>
<translation type="vanished">Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh table data</source>
<translation type="vanished">Refrescar datos da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Attributes...</source>
<translation type="vanished">Atributos...</translation>
</message>
<message>
<source> mm</source>
<translation type="vanished"> mm</translation>
</message>
<message>
<source>Feature filtering</source>
<translation type="vanished">Filtrando entidade</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum rows</source>
<translation type="vanished">Ringleiras máximas</translation>
</message>
<message>
<source>Composer map</source>
<translation type="vanished">Deseñador do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Filter with</source>
<translation type="vanished">Filtrar con</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Background color</source>
<translation type="vanished">Cor de fondo</translation>
</message>
<message>
<source>Show empty rows</source>
<translation type="vanished">Amosar ringleiras baleiras</translation>
</message>
<message>
<source>Wrap text on</source>
<translation type="vanished">Axustar o texto en</translation>
</message>
<message>
<source>Oversized text</source>
<translation type="vanished">Texto de gran tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced customisation...</source>
<translation type="vanished">Personalización avanzada...</translation>
</message>
<message>
<source>Show grid</source>
<translation type="vanished">Amosar grade</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="vanished">Cor</translation>
</message>
<message>
<source>Fonts and text styling</source>
<translation type="vanished">Estilo das fontes e texto</translation>
</message>
<message>
<source>Table heading</source>
<translation type="vanished">Título de táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Follow column alignment</source>
<translation type="vanished">Seguir aliñamento da columna</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation type="vanished">Esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Center</source>
<translation type="vanished">Centrado</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation type="vanished">Dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment</source>
<translation type="vanished">Aliñamento</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation type="vanished">Fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Choose font...</source>
<translation type="vanished">Escolla fonte...</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t export page if frame is empty</source>
<translation type="vanished">Non exportar páxina se o marco está baleiro</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t draw background if frame is empty</source>
<translation type="vanished">Non debuxar fondo se o marco está baleiro</translation>
</message>
<message>
<source>On first frame</source>
<translation type="vanished">No primeiro marco</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation type="vanished">Fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Relation</source>
<translation type="vanished">Relación</translation>
</message>
<message>
<source>Show only features visible within a map</source>
<translation type="vanished">Amosar entidades visibles só dentro do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Show only features intersecting atlas feature</source>
<translation type="vanished">Amosar entidades que só intersectan entidades do atlas</translation>
</message>
<message>
<source>Remove duplicate rows from table</source>
<translation type="vanished">Eliminar ringleiras duplicadas da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation type="vanished">Aparencia</translation>
</message>
<message>
<source>Cell margins</source>
<translation type="vanished">Marxes da cela</translation>
</message>
<message>
<source>Display header</source>
<translation type="vanished">Amosar cabeceira</translation>
</message>
<message>
<source>On all frames</source>
<translation type="vanished">En tódolos marcos</translation>
</message>
<message>
<source>No header</source>
<translation type="vanished">Sen cabeceira</translation>
</message>
<message>
<source>Empty tables</source>
<translation type="vanished">Baleirar táboas</translation>
</message>
<message>
<source>Message to display</source>
<translation type="vanished">Mensaxe a amosar</translation>
</message>
<message>
<source>Line width</source>
<translation type="vanished">Ancho da liña</translation>
</message>
<message>
<source>Table contents</source>
<translation type="vanished">Contidos da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Frames</source>
<translation type="vanished">Marcos</translation>
</message>
<message>
<source>Resize mode</source>
<translation type="vanished">Modo redimensionar</translation>
</message>
<message>
<source>Add Frame</source>
<translation type="vanished">Engadir Marco</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerBase</name>
<message>
<source>MainWindow</source>
<translation type="vanished">Xanela principal</translation>
</message>
<message>
<source>Composer</source>
<translation type="vanished">Deseñador</translation>
</message>
<message>
<source>Atlas</source>
<translation type="vanished">Atlas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation type="vanished">&amp;Imprimir...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+P</source>
<translation type="vanished">Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom full</source>
<translation type="vanished">Ver Todo</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+0</source>
<translation type="vanished">Ctrl+0</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in</source>
<translation type="vanished">Achegar</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl++</source>
<translation type="vanished">Ctrl++</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out</source>
<translation type="vanished">Afastar</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+-</source>
<translation type="vanished">Ctrl+-</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to 100%</source>
<translation type="vanished">Ampliar ó 100%</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+1</source>
<translation type="vanished">Ctrl+1</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom</source>
<translation type="vanished">Achegar</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation type="vanished">Z</translation>
</message>
<message>
<source>Add new map</source>
<translation type="vanished">Engadir novo mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Add new label</source>
<translation type="vanished">Engadir nova etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Add new legend</source>
<translation type="vanished">Engadir nova lenda</translation>
</message>
<message>
<source>Select/Move item</source>
<translation type="vanished">Seleccionar/mover elemento</translation>
</message>
<message>
<source>V</source>
<translation type="vanished">V</translation>
</message>
<message>
<source>Export as image</source>
<translation type="vanished">Exportar como imaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Add new scalebar</source>
<translation type="vanished">Engadir nova Barra de Escala</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh view</source>
<translation type="vanished">Recargar vista</translation>
</message>
<message>
<source>F5</source>
<translation type="vanished">F5</translation>
</message>
<message>
<source>Show grid</source>
<translation type="vanished">Amosar grade</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+&apos;</source>
<translation type="vanished">Ctrl+&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Snap to grid</source>
<translation type="vanished">Autoaxustar á grade</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+&apos;</source>
<translation type="vanished">Ctrl+Shift+&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Show guides</source>
<translation type="vanished">Amosar guías</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+;</source>
<translation type="vanished">Ctrl+;</translation>
</message>
<message>
<source>Snap to guides</source>
<translation type="vanished">Autoaxustar ás guías</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+;</source>
<translation type="vanished">Ctrl+Shift+;</translation>
</message>
<message>
<source>Smart guides</source>
<translation type="vanished">Guías intelixentes</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Alt+;</source>
<translation type="vanished">Ctrl+Alt+;</translation>
</message>
<message>
<source>Clear guides</source>
<translation type="vanished">Limpar guías</translation>
</message>
<message>
<source>Add image</source>
<translation type="vanished">Engadir imaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Move item content</source>
<translation type="vanished">Mover contido do elemento</translation>
</message>
<message>
<source>C</source>
<translation type="vanished">C</translation>
</message>
<message>
<source>Group items</source>
<translation type="vanished">Elementos do grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+G</source>
<translation type="vanished">Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<source>Ungroup items</source>
<translation type="vanished">Desagrupar elementos</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+G</source>
<translation type="vanished">Ctrl+Shift+G</translation>
</message>
<message>
<source>Raise selected items</source>
<translation type="vanished">Elevar elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+]</source>
<translation type="vanished">Ctrl+]</translation>
</message>
<message>
<source>Lower selected items</source>
<translation type="vanished">Descender elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+[</source>
<translation type="vanished">Ctrl+[</translation>
</message>
<message>
<source>Move selected items to top</source>
<translation type="vanished">Mover elementos seleccionados á fronte</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+]</source>
<translation type="vanished">Ctrl+Shift+]</translation>
</message>
<message>
<source>Move selected items to bottom</source>
<translation type="vanished">Mover elementos seleccionados ó fondo</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+[</source>
<translation type="vanished">Ctrl+Shift+[</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom &amp;Full</source>
<translation type="vanished">Ver &amp;Todo</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation</source>
<translation type="vanished">Navegación</translation>
</message>
<message>
<source>Actions</source>
<translation type="vanished">Accións</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbox</source>
<translation type="vanished">Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom &amp;In</source>
<translation type="vanished">Ache&amp;gar</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom &amp;Out</source>
<translation type="vanished">A&amp;fastar</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to &amp;100%</source>
<translation type="vanished">Am&amp;pliar ó 100%</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;Map</source>
<translation type="vanished">Engadir &amp;Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Add Lab&amp;el</source>
<translation type="vanished">Engadir Etiqu&amp;eta</translation>
</message>
<message>
<source>Add Legen&amp;d</source>
<translation type="vanished">Engadir Len&amp;da</translation>
</message>
<message>
<source>Move &amp;Item</source>
<translation type="vanished">Mover Eleme&amp;nto</translation>
</message>
<message>
<source>Export as &amp;Image...</source>
<translation type="vanished">Exportar como &amp;Imaxe...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export as PDF...</source>
<translation type="vanished">Exportar como PDF...</translation>
</message>
<message>
<source>Export as S&amp;VG...</source>
<translation type="vanished">Exportar como SVG...</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;Scalebar</source>
<translation type="vanished">Engadir Barra de E&amp;scala</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation type="vanished">&amp;Recargar</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;Grid</source>
<translation type="vanished">Amosar Gre&amp;lla</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;nap to Grid</source>
<translation type="vanished">Axustar á Grade</translation>
</message>
<message>
<source>Show G&amp;uides</source>
<translation type="vanished">Amosar &amp;Guías</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Snap to Guides</source>
<translation type="vanished">Axustar ás Guías</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;mart Guides</source>
<translation type="vanished">Guías Inteli&amp;xentes</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clear Guides</source>
<translation type="vanished">&amp;Limpar Guías</translation>
</message>
<message>
<source>Add Im&amp;age</source>
<translation type="vanished">Engadir Im&amp;axe</translation>
</message>
<message>
<source>Move &amp;Content</source>
<translation type="vanished">Mover &amp;Contido</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Group</source>
<translation type="vanished">&amp;Grupo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ungroup</source>
<translation type="vanished">Desagr&amp;upar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Raise</source>
<translation type="vanished">Eleva&amp;r</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Lower</source>
<translation type="vanished">Desce&amp;nder</translation>
</message>
<message>
<source>Bring to &amp;Front</source>
<translation type="vanished">Traer para A&amp;diante</translation>
</message>
<message>
<source>Send to &amp;Back</source>
<translation type="vanished">Enviar ó F&amp;ondo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add Items from Template...</source>
<translation type="vanished">Eng&amp;adir Elementos dende Modelo...</translation>
</message>
<message>
<source>Save as &amp;Template...</source>
<translation type="vanished">Gardar como Mode&amp;lo...</translation>
</message>
<message>
<source>Save as template</source>
<translation type="vanished">Gardar como modelo</translation>
</message>
<message>
<source>Align Left</source>
<translation type="vanished">Aliñar á esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Align selected items left</source>
<translation type="vanished">Aliñar elementos seleccionados á esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Align Center</source>
<translation type="vanished">Aliñar ó centro</translation>
</message>
<message>
<source>Align center horizontal</source>
<translation type="vanished">Aliñar ó centro horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Align Right</source>
<translation type="vanished">Aliñar á dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Align selected items right</source>
<translation type="vanished">Aliñar elementos seleccionados á dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Align Top</source>
<translation type="vanished">Aliñar arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Align selected items to top</source>
<translation type="vanished">Aliñar elementos seleccionados arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Align Center Vertical</source>
<translation type="vanished">Aliñar ó centro vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Align center vertical</source>
<translation type="vanished">Aliñar ó centro vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Align Bottom</source>
<translation type="vanished">Aliñar ó fondo</translation>
</message>
<message>
<source>Align selected items bottom</source>
<translation type="vanished">Aliñar elementos seleccionados ó fondo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation type="vanished">&amp;Quitar</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation type="vanished">Quitar</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation type="vanished">Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<source>Add HTML frame</source>
<translation type="vanished">Engadir marco HTML</translation>
</message>
<message>
<source>Paste in P&amp;lace</source>
<translation type="vanished">Pegue no seu &amp;Lugar</translation>
</message>
<message>
<source>D&amp;eselect All</source>
<translation type="vanished">De&amp;seleccionar Todo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Select All</source>
<translation type="vanished">&amp;Seleccione Todo</translation>
</message>
<message>
<source>Composer &amp;Options...</source>
<translation type="vanished">&amp;Opcións do Deseñador...</translation>
</message>
<message>
<source>Show Ru&amp;lers</source>
<translation type="vanished">Amosar as Reg&amp;las</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;First Feature</source>
<translation type="vanished">&amp;Primeira Entidade</translation>
</message>
<message>
<source>P&amp;revious Feature</source>
<translation type="vanished">Entidade P&amp;revia</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next Feature</source>
<translation type="vanished">Segui&amp;nte Entidade</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Last Feature</source>
<translation type="vanished">Últi&amp;ma Entidade</translation>
</message>
<message>
<source>Preview &amp;Atlas</source>
<translation type="vanished">Previsualizar o &amp;Atlas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print Atlas...</source>
<translation type="vanished">Im&amp;primir Atlas...</translation>
</message>
<message>
<source>Export Atlas as &amp;Images...</source>
<translation type="vanished">Exportar Atlas como &amp;Imaxes...</translation>
</message>
<message>
<source>Export Atlas as S&amp;VG...</source>
<translation type="vanished">Exportar Atlas como S&amp;VG...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export Atlas as PDF...</source>
<translation type="vanished">&amp;Exportar Atlas como PDF...</translation>
</message>
<message>
<source>Atlas &amp;Settings</source>
<translation type="vanished">Configuración do Atla&amp;s</translation>
</message>
<message>
<source>Show Pages</source>
<translation type="vanished">Amosar Páxinas</translation>
</message>
<message>
<source>Show pages</source>
<translation type="vanished">Amosar páxinas</translation>
</message>
<message>
<source>Add Polygon</source>
<translation type="vanished">Engadir Polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Add polygon</source>
<translation type="vanished">Engadir polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Nodes item</source>
<translation type="vanished">Elemento de Nodos</translation>
</message>
<message>
<source>Add Polyline</source>
<translation type="vanished">Engadir Poliliña</translation>
</message>
<message>
<source>Add polyline</source>
<translation type="vanished">Engadir poliliña</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Nodes Item</source>
<translation type="vanished">Editar Elemento de Nodos</translation>
</message>
<message>
<source>Add arrow</source>
<translation type="vanished">Engadir frecha</translation>
</message>
<message>
<source>Add Table</source>
<translation type="vanished">Engadir táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Add table</source>
<translation type="vanished">Engadir táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Add attribute table</source>
<translation type="vanished">Engadir táboa de atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Page setup</source>
<translation type="vanished">Configurar páxina</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+P</source>
<translation type="vanished">Ctrl+Shift+P</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation type="vanished">&amp;Desfacer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation type="vanished">&amp;Refacer</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;HTML</source>
<translation type="vanished">Engadir &amp;HTML</translation>
</message>
<message>
<source>Composer &amp;Manager...</source>
<translation type="vanished">Xestión do Dese&amp;ñador...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Composer...</source>
<translation type="vanished">&amp;Novo Deseñador...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Duplicate Composer...</source>
<translation type="vanished">&amp;Duplicar Deseñador...</translation>
</message>
<message>
<source>Loc&amp;k Selected Items</source>
<translation type="vanished">Blo&amp;quear Elementos Seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Unl&amp;ock All</source>
<translation type="vanished">Desbl&amp;oquear Todo</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+L</source>
<translation type="vanished">Ctrl+Shift+L</translation>
</message>
<message>
<source>Paste in place</source>
<translation type="vanished">Pegue no seu lugar</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+V</source>
<translation type="vanished">Ctrl+Shift+V</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation type="vanished">&amp;Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected items</source>
<translation type="vanished">Eliminar elemento seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Del</source>
<translation type="vanished">Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Deselect all</source>
<translation type="vanished">Deseleccionar todo</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+A</source>
<translation type="vanished">Ctrl+Shift+A</translation>
</message>
<message>
<source>Select all items</source>
<translation type="vanished">Seleccione tódolos elementos</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+A</source>
<translation type="vanished">Ctrl+A</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Invert Selection</source>
<translation type="vanished">&amp;Inverter Selección</translation>
</message>
<message>
<source>Invert selection</source>
<translation type="vanished">Inverter selección</translation>
</message>
<message>
<source>Select Next Item &amp;Below</source>
<translation type="vanished">Seleccione o Seguinte Elemento &amp;Abaixo</translation>
</message>
<message>
<source>Select next item below</source>
<translation type="vanished">Seleccione o seguinte elemento abaixo</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Alt+[</source>
<translation type="vanished">Ctrl+Alt+[</translation>
</message>
<message>
<source>Select Next Item &amp;Above</source>
<translation type="vanished">Seleccione o Seguinte Elemento A&amp;rriba</translation>
</message>
<message>
<source>Select next item above</source>
<translation type="vanished">Seleccione o seguinte elemento arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Alt+]</source>
<translation type="vanished">Ctrl+Alt+]</translation>
</message>
<message>
<source>Pan Composer</source>
<translation type="vanished">Desprazar Deseñador</translation>
</message>
<message>
<source>P</source>
<translation type="vanished">P</translation>
</message>
<message>
<source>Show rulers</source>
<translation type="vanished">Amosar as reglas</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+R</source>
<translation type="vanished">Ctrl+R</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+&lt;</source>
<translation type="vanished">Ctrl+&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+,</source>
<translation type="vanished">Ctrl+,</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+.</source>
<translation type="vanished">Ctrl+.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+&gt;</source>
<translation type="vanished">Ctrl+&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Alt+/</source>
<translation type="vanished">Ctrl+Alt+/</translation>
</message>
<message>
<source>Export Atlas as PDF</source>
<translation type="vanished">Exportar Atlas coma PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Revert last change</source>
<translation type="vanished">Desfacer o último cambio</translation>
</message>
<message>
<source>Add items from template</source>
<translation type="vanished">Engadir elementos dende modelo</translation>
</message>
<message>
<source>Add Arro&amp;w</source>
<translation type="vanished">Engadir Frec&amp;ha</translation>
</message>
<message>
<source>Add Attribute &amp;Table</source>
<translation type="vanished">Engadir &amp;Táboa de Atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Pa&amp;ge Setup...</source>
<translation type="vanished">Configuración de Pá&amp;xina...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Z</source>
<translation type="vanished">Ctrl+Z</translation>
</message>
<message>
<source>Restore last change</source>
<translation type="vanished">Desfacer o último cambio</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+Z</source>
<translation type="vanished">Ctrl+Shift+Z</translation>
</message>
<message>
<source>Add Rectangle</source>
<translation type="vanished">Engadir rectángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Add rectangle</source>
<translation type="vanished">Engadir rectángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Add Triangle</source>
<translation type="vanished">Engadir triángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Add triangle</source>
<translation type="vanished">Engadir triángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Add Ellipse</source>
<translation type="vanished">Engadir elipse</translation>
</message>
<message>
<source>Add ellipse</source>
<translation type="vanished">Engadir elipse</translation>
</message>
<message>
<source>Composer manager</source>
<translation type="vanished">Xestión do Deseñador</translation>
</message>
<message>
<source>New composer</source>
<translation type="vanished">Novo Deseñador</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+N</source>
<translation type="vanished">Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Project</source>
<translation type="vanished">&amp;Gardar Proxecto</translation>
</message>
<message>
<source>Save project</source>
<translation type="vanished">Gardar Proxecto</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+S</source>
<translation type="vanished">Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate composer</source>
<translation type="vanished">Duplicar Deseñador</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+L</source>
<translation type="vanished">Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock All Items</source>
<translation type="vanished">Desbloquear tólodos elementos</translation>
</message>
<message>
<source>Show Bounding Boxes</source>
<translation type="vanished">Amosar Caixas Delimitadoras</translation>
</message>
<message>
<source>Show bounding boxes</source>
<translation type="vanished">Amosar caixas delimitadoras</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+B</source>
<translation type="vanished">Ctrl+Shift+B</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Full Scr&amp;een</source>
<translation type="vanished">Mudar a Pantalla Compl&amp;eta</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle full screen mode</source>
<translation type="vanished">Mudar o modo de pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<source>F11</source>
<translation type="vanished">F11</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hide Panels</source>
<translation type="vanished">Agoc&amp;har Paneis</translation>
</message>
<message>
<source>Hide panels</source>
<translation type="vanished">Agochar paneis</translation>
</message>
<message>
<source>F10</source>
<translation type="vanished">F10</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerColumnAlignmentDelegate</name>
<message>
<source>Top left</source>
<translation type="vanished">Arriba á esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Top center</source>
<translation type="vanished">Arriba centrado</translation>
</message>
<message>
<source>Top right</source>
<translation type="vanished">Arriba á dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Middle left</source>
<translation type="vanished">Medio esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Middle center</source>
<translation type="vanished">Centrado Medio</translation>
</message>
<message>
<source>Middle right</source>
<translation type="vanished">Medio dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom left</source>
<translation type="vanished">Abaixo á esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom center</source>
<translation type="vanished">Abaixo centrado</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom right</source>
<translation type="vanished">Abaixo á dereita</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerColumnSortOrderDelegate</name>
<message>
<source>Ascending</source>
<translation type="vanished">Ascendente</translation>
</message>
<message>
<source>Descending</source>
<translation type="vanished">Descendente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerColumnWidthDelegate</name>
<message>
<source> mm</source>
<translation type="vanished"> mm</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic</source>
<translation type="vanished">Automático</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerFrame</name>
<message>
<source>&lt;frame&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;marco&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerHtml</name>
<message>
<source>Composer HTML item</source>
<translation type="vanished">Elemento HTML do deseñador</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;HTML frame&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;Marco HTML&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerHtmlWidget</name>
<message>
<source>Use existing frames</source>
<translation type="vanished">Utilizar marcos existentes</translation>
</message>
<message>
<source>Extend to next page</source>
<translation type="vanished">Estender á páxina seguinte</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat on every page</source>
<translation type="vanished">Repetir en cada páxina</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat until finished</source>
<translation type="vanished">Repetir deica ó remate</translation>
</message>
<message>
<source>Change HTML url</source>
<translation type="vanished">Cambiar url HTML</translation>
</message>
<message>
<source>Select HTML document</source>
<translation type="vanished">Seleccionar documento HTML</translation>
</message>
<message>
<source>Change resize mode</source>
<translation type="vanished">Cambiar o modo redimensionar</translation>
</message>
<message>
<source>Evaluate expressions changed</source>
<translation type="vanished">Cambiadas as expresións de avaliación</translation>
</message>
<message>
<source>Use smart breaks changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a utilización de saltos intelixentes</translation>
</message>
<message>
<source>Page break distance changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a distancia do salto de páxina</translation>
</message>
<message>
<source>HTML changed</source>
<translation type="vanished">Modificado o HTML</translation>
</message>
<message>
<source>User stylesheet changed</source>
<translation type="vanished">Modificada a folla de estilo do usuario</translation>
</message>
<message>
<source>User stylesheet toggled</source>
<translation type="vanished">Alternada a folla de estilo do usuario</translation>
</message>
<message>
<source>Empty frame mode toggled</source>
<translation type="vanished">Alternado o modo de marco baleiro</translation>
</message>
<message>
<source>Hide background if empty toggled</source>
<translation type="vanished">Agochar fondo se está activada a opción baleiro</translation>
</message>
<message>
<source>HTML source changed</source>
<translation type="vanished">Modificada a fonte HTML</translation>
</message>
<message>
<source>Insert expression</source>
<translation type="vanished">Inserte expresión</translation>
</message>
<message>
<source>url string</source>
<translation type="vanished">cadea url</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerHtmlWidgetBase</name>
<message>
<source>HTML Frame</source>
<translation type="vanished">Marco html</translation>
</message>
<message>
<source>HTML frame</source>
<translation type="vanished">Marco html</translation>
</message>
<message>
<source>URL</source>
<translation type="vanished">URL</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<source>HTML Source</source>
<translation type="vanished">Código Fonte HTML</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, expressions inside [% %] tags will be evaluated prior to rendering the HTML</source>
<translation type="vanished">De seleccionarse, as expresións dentro das etiquetas [% %] avaliaranse primeiro ó renderizar o HTML</translation>
</message>
<message>
<source>Evaluate QGIS expressions in HTML source</source>
<translation type="vanished">Avaliar expresións de QGIS na fonte HTML</translation>
</message>
<message>
<source>Source:</source>
<translation type="vanished">Fonte:</translation>
</message>
<message>
<source>Insert an expression</source>
<translation type="vanished">Inserte unha expresión</translation>
</message>
<message>
<source>Frames</source>
<translation type="vanished">Marcos</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t export page if frame is empty</source>
<translation type="vanished">Non exportar páxina se o marco está baleiro</translation>
</message>
<message>
<source>Resize mode</source>
<translation type="vanished">Modo redimensionar</translation>
</message>
<message>
<source>Add Frame</source>
<translation type="vanished">Engadir Marco</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t draw background if frame is empty</source>
<translation type="vanished">Non debuxar fondo se o marco está baleiro</translation>
</message>
<message>
<source>Use smart page breaks</source>
<translation type="vanished">Utilizar saltos de páxina intelixentes</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum distance</source>
<translation type="vanished">Distancia máxima</translation>
</message>
<message>
<source> mm</source>
<translation type="vanished"> mm</translation>
</message>
<message>
<source>User stylesheet</source>
<translation type="vanished">Folla de estilo do usuario</translation>
</message>
<message>
<source>Update HTML</source>
<translation type="vanished">Actualizar HTML</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh HTML</source>
<translation type="vanished">Refrescar HTML</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerImageExportOptionsDialog</name>
<message>
<source>Image export options</source>
<translation type="vanished">Opcións de exportación de Imaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Export options</source>
<translation type="vanished">Opcións de exportación</translation>
</message>
<message>
<source>Export resolution</source>
<translation type="vanished">Exportar resolución</translation>
</message>
<message>
<source>Page height</source>
<translation type="vanished">Altura de páxina</translation>
</message>
<message>
<source> dpi</source>
<translation type="vanished"> puntos por polgada</translation>
</message>
<message>
<source>Auto</source>
<translation type="vanished">Auto</translation>
</message>
<message>
<source> px</source>
<translation type="vanished"> px</translation>
</message>
<message>
<source>Page width</source>
<translation type="vanished">Ancho da páxina</translation>
</message>
<message>
<source>Crop to content</source>
<translation type="vanished">Recortar a contido</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation type="vanished">Esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation type="vanished">Dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation type="vanished">Embaixo</translation>
</message>
<message>
<source>Top margin</source>
<translation type="vanished">Marxe superior</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerItem</name>
<message>
<source>&lt;arrow&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;frecha&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;group&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;grupo&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;label&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;etiqueta&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;legend&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;lenda&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;map&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;mapa&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;picture&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;imaxe&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;scale bar&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;barra de escala&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;shape&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;forma&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;table&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;táboa&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;attribute table&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;táboa de atributos&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;text table&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;táboa de texto&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;frame&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;marco&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;item&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;elemento&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerItemWidget</name>
<message>
<source>Frame color changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a cor do marco</translation>
</message>
<message>
<source>Background color changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a cor de fondo</translation>
</message>
<message>
<source>Item position changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a posición do elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Item outline width</source>
<translation type="vanished">Ancho do contorno do elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Item frame join style</source>
<translation type="vanished">Estilo de unión do cadro de elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Item frame toggled</source>
<translation type="vanished">Cambiado o marco do elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Item background toggled</source>
<translation type="vanished">Fondo do elemento conmutado</translation>
</message>
<message>
<source>Select background color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor do fondo</translation>
</message>
<message>
<source>Select frame color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor do cadro</translation>
</message>
<message>
<source>Item blend mode changed</source>
<translation type="vanished">Cambiado o modo de mestura do elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Item transparency changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a transparencia do elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Item id changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a ID do elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Item rotation changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a rotación do elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Exclude from exports changed</source>
<translation type="vanished">Modificada a exclusión das exportacións</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerItemWidgetBase</name>
<message>
<source>Global Options</source>
<translation type="vanished">Opcións Globais</translation>
</message>
<message>
<source>Position and size</source>
<translation type="vanished">Posición e tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Reference point</source>
<translation type="vanished">Punto de referencia</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation type="vanished">X</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation type="vanished">Y</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation type="vanished">Ancho</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation type="vanished">Alto</translation>
</message>
<message>
<source>Page</source>
<translation type="vanished">Páxina</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation</source>
<translation type="vanished">Rotación</translation>
</message>
<message>
<source> °</source>
<translation type="vanished"> °</translation>
</message>
<message>
<source>Variables</source>
<translation type="vanished">Variables</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Frame</source>
<translation type="vanished">Marco</translation>
</message>
<message>
<source> mm</source>
<translation type="vanished"> mm</translation>
</message>
<message>
<source>Join style</source>
<translation type="vanished">Estilo de unión</translation>
</message>
<message>
<source>Frame color</source>
<translation type="vanished">Cor do marco</translation>
</message>
<message>
<source>Background color</source>
<translation type="vanished">Cor de fondo</translation>
</message>
<message>
<source>Rendering</source>
<translation type="vanished">Renderizar</translation>
</message>
<message>
<source>Blending mode</source>
<translation type="vanished">Modo de Fusión</translation>
</message>
<message>
<source>Exclude item from exports</source>
<translation type="vanished">Excluír elemento das exportacións</translation>
</message>
<message>
<source>Thickness</source>
<translation type="vanished">Espesor</translation>
</message>
<message>
<source>Background</source>
<translation type="vanished">Fondo</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency</source>
<translation type="vanished">Transparencia</translation>
</message>
<message>
<source>Item ID</source>
<translation type="vanished">ID do elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Id</source>
<translation type="vanished">Id</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerLabel</name>
<message>
<source>Composer label item</source>
<translation type="vanished">Elemento de etiqueta do deseñador</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;HTML label&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;etiqueta HTML&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;label&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;etiqueta&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>%1...</source>
<translation type="vanished">%1...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerLabelWidget</name>
<message>
<source>Select font color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor da fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Label text HTML state changed</source>
<translation type="vanished">Cambiou o estado da etiqueta de texto HTML</translation>
</message>
<message>
<source>Label text changed</source>
<translation type="vanished">Cambiado o texto da etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Label font changed</source>
<translation type="vanished">Cambiado a fonte da etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Label margin changed</source>
<translation type="vanished">Cambiado a marxe da etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Label color changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a cor da etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Insert expression</source>
<translation type="vanished">Inserte expresión</translation>
</message>
<message>
<source>Label alignment changed</source>
<translation type="vanished">Cambiado o aliñamento da etiqueta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerLabelWidgetBase</name>
<message>
<source>Label Options</source>
<translation type="vanished">Opcións de etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation type="vanished">Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Main properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades xerais</translation>
</message>
<message>
<source>Render as HTML</source>
<translation type="vanished">Renderizar como HTML</translation>
</message>
<message>
<source>Insert an expression...</source>
<translation type="vanished">Introduza unha expresión...</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation type="vanished">Aparencia</translation>
</message>
<message>
<source>Font...</source>
<translation type="vanished">Fonte...</translation>
</message>
<message>
<source>Font color</source>
<translation type="vanished">Cor da fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation type="vanished">Aliñamento horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical alignment</source>
<translation type="vanished">Aliñamento vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation type="vanished">Enriba</translation>
</message>
<message>
<source>Middle</source>
<translation type="vanished">Medio</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation type="vanished">Embaixo</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation type="vanished">Esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Center</source>
<translation type="vanished">Centrado</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation type="vanished">Dereita</translation>
</message>
<message>
<source> mm</source>
<translation type="vanished"> mm</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal margin</source>
<translation type="vanished">Marxe horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical margin</source>
<translation type="vanished">Marxe vertical</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerLegend</name>
<message>
<source>&lt;legend&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;lenda&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>%1...</source>
<translation type="vanished">%1...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerLegendItemDialogBase</name>
<message>
<source>Legend item properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades de elemento lenda</translation>
</message>
<message>
<source>Item text</source>
<translation type="vanished">Texto do elemento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerLegendLayersDialogBase</name>
<message>
<source>Add layer to legend</source>
<translation type="vanished">Engadir capa á lenda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerLegendWidget</name>
<message>
<source>Select font color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor da fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Select border color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor da marxe</translation>
</message>
<message>
<source>Item wrapping changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a deformación do elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Legend title changed</source>
<translation type="vanished">Cambiado o título da lenda</translation>
</message>
<message>
<source>Legend title alignment changed</source>
<translation type="vanished">Cambiado o aliñamento do título da lenda</translation>
</message>
<message>
<source>Legend column count</source>
<translation type="vanished">Lenda conta da columna</translation>
</message>
<message>
<source>Legend split layers</source>
<translation type="vanished">Lenda de dividir capas</translation>
</message>
<message>
<source>Legend equal column width</source>
<translation type="vanished">Lenda de ancho de columna igual</translation>
</message>
<message>
<source>Legend symbol width</source>
<translation type="vanished">Ancho do símbolo da lenda</translation>
</message>
<message>
<source>Legend symbol height</source>
<translation type="vanished">Alto do símbolo da lenda</translation>
</message>
<message>
<source>Wms Legend width</source>
<translation type="vanished">Ancho da Lenda Wms</translation>
</message>
<message>
<source>Wms Legend height</source>
<translation type="vanished">Altura da Lenda Wms</translation>
</message>
<message>
<source>Legend title space bottom</source>
<translation type="vanished">Fondo do espazo do título da lenda</translation>
</message>
<message>
<source>Legend group space</source>
<translation type="vanished">Espazo do grupo da lenda</translation>
</message>
<message>
<source>Legend layer space</source>
<translation type="vanished">Espazo da capa da lenda</translation>
</message>
<message>
<source>Legend symbol space</source>
<translation type="vanished">Espazo do símbolo da lenda</translation>
</message>
<message>
<source>Legend icon label space</source>
<translation type="vanished">Espazo da etiqueta de icona da lenda</translation>
</message>
<message>
<source>Title font changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a fonte do título</translation>
</message>
<message>
<source>Legend group font changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a fonte de grupo da lenda</translation>
</message>
<message>
<source>Legend layer font changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a fonte da capa da lenda</translation>
</message>
<message>
<source>Legend item font changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a fonte do elemento da lenda</translation>
</message>
<message>
<source>Legend font color changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a cor da fonte da lenda</translation>
</message>
<message>
<source>Legend box space</source>
<translation type="vanished">Espazo da caixa da lenda</translation>
</message>
<message>
<source>Legend map changed</source>
<translation type="vanished">Cambiado o mapa da lenda</translation>
</message>
<message>
<source>Legend raster borders</source>
<translation type="vanished">Bordos da lenda ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Legend raster border width</source>
<translation type="vanished">Ancho dos bordes da lenda ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Legend raster border color</source>
<translation type="vanished">Cor dos bordes da lenda ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Legend item properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades de elemento lenda</translation>
</message>
<message>
<source>Item text</source>
<translation type="vanished">Texto do elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Legend item edited</source>
<translation type="vanished">Editado o elemento da lenda</translation>
</message>
<message>
<source>Legend updated</source>
<translation type="vanished">Lenda actualizada</translation>
</message>
<message>
<source>Legend group added</source>
<translation type="vanished">Engadido grupo de lenda</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation type="vanished">Grupo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerLegendWidgetBase</name>
<message>
<source>Legend Options</source>
<translation type="vanished">Opcións da lenda</translation>
</message>
<message>
<source>Legend</source>
<translation type="vanished">Lenda</translation>
</message>
<message>
<source>Main properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades xerais</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Title</source>
<translation type="vanished">&amp;Título</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation type="vanished">Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Wrap text on</source>
<translation type="vanished">Axustar o texto en</translation>
</message>
<message>
<source>Legend items</source>
<translation type="vanished">Elementos da lenda</translation>
</message>
<message>
<source>Add group</source>
<translation type="vanished">Engadir grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Show feature count for each class of vector layer.</source>
<translation type="vanished">Amosar contador de entidade para cada clase de capa vectorial.</translation>
</message>
<message>
<source>Fonts</source>
<translation type="vanished">Fontes</translation>
</message>
<message>
<source>Space above text using subgroup style.</source>
<translation type="vanished">Espaciar arriba do texto utilizando o estilo de subgrupo.</translation>
</message>
<message>
<source>Subgroup space</source>
<translation type="vanished">Espazo do subgrupo</translation>
</message>
<message>
<source>Space above symbol and symbol label.</source>
<translation type="vanished">Espazo arriba do símbolo e etiqueta do símbolo.</translation>
</message>
<message>
<source>Column space</source>
<translation type="vanished">Espazo de columna</translation>
</message>
<message>
<source>Columns</source>
<translation type="vanished">Columnas</translation>
</message>
<message>
<source>Count</source>
<translation type="vanished">Contar</translation>
</message>
<message>
<source>Equal column widths</source>
<translation type="vanished">Anchos de columna iguais</translation>
</message>
<message>
<source>Split layers</source>
<translation type="vanished">Dividir capas</translation>
</message>
<message>
<source>Spacing</source>
<translation type="vanished">Espaciado</translation>
</message>
<message>
<source> mm</source>
<translation type="vanished"> mm</translation>
</message>
<message>
<source>Title alignment:</source>
<translation type="vanished">Aliñamento do título:</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation type="vanished">Esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Center</source>
<translation type="vanished">Centrado</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation type="vanished">Dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted.</source>
<translation type="vanished">Actualizar toda a lenda. As capas serán engadidas/eliminadas de acordo coa lenda xeral do programa. As etiquetas definidas polo usuario serán eliminadas.</translation>
</message>
<message>
<source>Update all</source>
<translation type="vanished">Actualizar todo</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Auto update</source>
<translation type="vanished">Actualización automática</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Legend By Map Content</source>
<translation type="vanished">Filtrar Lenda Por Contido do Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Filter out legend elements that lie outside the current atlas feature.</source>
<translation type="vanished">Filtrar elementos da lenda que están fóra da entidade actual do atlas.</translation>
</message>
<message>
<source>Only show items inside current atlas feature</source>
<translation type="vanished">Amosar só elementos dentro da entidade actual do atlas</translation>
</message>
<message>
<source>Title font...</source>
<translation type="vanished">Fonte do título...</translation>
</message>
<message>
<source>Subgroup font...</source>
<translation type="vanished">Fonte de subgrupo...</translation>
</message>
<message>
<source>Group font...</source>
<translation type="vanished">Fonte do grupo...</translation>
</message>
<message>
<source>Item font...</source>
<translation type="vanished">Fonte do elemento...</translation>
</message>
<message>
<source>Font color</source>
<translation type="vanished">Cor da fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Allow splitting layer items into multiple columns.</source>
<translation type="vanished">Permitir a división de elementos da capa en múltiples columnas.</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol</source>
<translation type="vanished">Símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol width</source>
<translation type="vanished">Ancho do símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol height</source>
<translation type="vanished">Alto do símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Draw border for raster symbols</source>
<translation type="vanished">Debuxar bordes para os símbolos ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Border color</source>
<translation type="vanished">Cor da marxe</translation>
</message>
<message>
<source>Thickness</source>
<translation type="vanished">Espesor</translation>
</message>
<message>
<source>Hairline</source>
<translation type="vanished">Trazo</translation>
</message>
<message>
<source>WMS LegendGraphic</source>
<translation type="vanished">Gráfico da Lenda WMS</translation>
</message>
<message>
<source>Legend width</source>
<translation type="vanished">Ancho da Lenda</translation>
</message>
<message>
<source>Legend height</source>
<translation type="vanished">Altura da Lenda</translation>
</message>
<message>
<source>Space above text using group style.</source>
<translation type="vanished">Espaciar arriba do texto utilizando o estilo de grupo.</translation>
</message>
<message>
<source>Group Space</source>
<translation type="vanished">Espazo do grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol space</source>
<translation type="vanished">Espazo do símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin).</source>
<translation type="vanished">Espaciar entre símbolo da icona e o símbolo da etiqueta (marxe esquerda do símbolo da etiqueta).</translation>
</message>
<message>
<source>Icon label space</source>
<translation type="vanished">Espazo da etiqueta da icona</translation>
</message>
<message>
<source>Box space</source>
<translation type="vanished">Espazo da caixa</translation>
</message>
<message>
<source>Space below title.</source>
<translation type="vanished">Espazo debaixo do título.</translation>
</message>
<message>
<source>Title space</source>
<translation type="vanished">Espazo do título</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerManager</name>
<message>
<source>&amp;Show</source>
<translation type="vanished">&amp;Amosar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Duplicate</source>
<translation type="vanished">&amp;Duplicar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation type="vanished">&amp;Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;name</source>
<translation type="vanished">Re&amp;nomear</translation>
</message>
<message>
<source>Empty composer</source>
<translation type="vanished">Deseñador baleiro</translation>
</message>
<message>
<source>Specific</source>
<translation type="vanished">Específico</translation>
</message>
<message>
<source>Template error</source>
<translation type="vanished">Erro de modelo</translation>
</message>
<message>
<source>Error, template file not found</source>
<translation type="vanished">Erro, ficheiro de modelo non atopado</translation>
</message>
<message>
<source>Error, could not read file</source>
<translation type="vanished">Erro, non se pode ler o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Composer error</source>
<translation type="vanished">Erro do Deseñador</translation>
</message>
<message>
<source>Error, could not create composer</source>
<translation type="vanished">Erro, non se pode crear un deseñador</translation>
</message>
<message>
<source>Loading template into composer...</source>
<translation type="vanished">Cargando modelo no deseñador...</translation>
</message>
<message>
<source>Error, could not load template file</source>
<translation type="vanished">Erro, non se pode cargar o ficheiro modelo</translation>
</message>
<message>
<source>Choose template</source>
<translation type="vanished">Escolla modelo</translation>
</message>
<message>
<source>Composer templates</source>
<translation type="vanished">Modelos do deseñador</translation>
</message>
<message>
<source>File system error</source>
<translation type="vanished">Erro no sistema de ficheiros</translation>
</message>
<message>
<source>Error, could not open or create local directory</source>
<translation type="vanished">Erro, non se pode abrir ou crear o directorio local</translation>
</message>
<message>
<source>Remove composers</source>
<translation type="vanished">Eliminar deseñadores</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to remove all selected map composers?</source>
<translation type="vanished">Desexa eliminar tódolos deseñadores de mapa seleccionados?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove composer</source>
<translation type="vanished">Eliminar deseñador</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to remove the map composer &apos;%1&apos;?</source>
<translation type="vanished">¿Desexa eliminar o deseñador de mapas &apos;%1&apos;?</translation>
</message>
<message>
<source> copy</source>
<translation type="vanished"> copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicating composer...</source>
<translation type="vanished">Duplicando deseñador...</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate Composer</source>
<translation type="vanished">Duplicar Deseñador</translation>
</message>
<message>
<source>Composer duplication failed.</source>
<translation type="vanished">Fallou a duplicación do deseñador.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerManagerBase</name>
<message>
<source>Composer manager</source>
<translation type="vanished">Xestión do Deseñador</translation>
</message>
<message>
<source>New from template</source>
<translation type="vanished">Novo dende Modelo</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="vanished">Engadir</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Open template directory</source>
<translation type="vanished">Abrir directorio de modelo</translation>
</message>
<message>
<source>user</source>
<translation type="vanished">Usuario</translation>
</message>
<message>
<source>default</source>
<translation type="vanished">predefinido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerMap</name>
<message>
<source>Map %1</source>
<translation type="vanished">Mapa %1</translation>
</message>
<message>
<source>Map will be printed here</source>
<translation type="vanished">O mapa será impreso aquí</translation>
</message>
<message>
<source>Rendering map</source>
<translation type="vanished">Renderizar mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Grid %1</source>
<translation type="vanished">Grade %1</translation>
</message>
<message>
<source>Overview %1</source>
<translation type="vanished">Vista xeral %1</translation>
</message>
<message>
<source>Map Settings</source>
<translation type="vanished">Configuración de Mapa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerMapGrid</name>
<message>
<source>Grid</source>
<translation type="vanished">Grade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerMapWidget</name>
<message>
<source>Cache</source>
<translation type="vanished">Caché</translation>
</message>
<message>
<source>Render</source>
<translation type="vanished">Renderizar</translation>
</message>
<message>
<source>Rectangle</source>
<translation type="vanished">Rectángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Solid</source>
<translation type="vanished">Sólido</translation>
</message>
<message>
<source>Cross</source>
<translation type="vanished">Cruzado</translation>
</message>
<message>
<source>Markers</source>
<translation type="vanished">Marcadores</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal</source>
<translation type="vanished">Decimal</translation>
</message>
<message>
<source>Zebra</source>
<translation type="vanished">Cebra</translation>
</message>
<message>
<source>Map scale changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a escala do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Map rotation changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a rotación do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Map extent changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a extensión do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Select font color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor da fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Select grid frame color</source>
<translation type="vanished">Seleccione a cor do marco da grade</translation>
</message>
<message>
<source>Select grid frame fill color</source>
<translation type="vanished">Seleccione a cor de recheo do marco da grade</translation>
</message>
<message>
<source>Set layer list from a visibility preset</source>
<translation type="vanished">Establecer lista de capas dende unha visibilidade preestablecida</translation>
</message>
<message>
<source>No presets defined</source>
<translation type="vanished">Non hai pre-definicións</translation>
</message>
<message>
<source>Canvas items toggled</source>
<translation type="vanished">Cambiados os elementos da vista do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Overview %1</source>
<translation type="vanished">Vista xeral %1</translation>
</message>
<message>
<source>Add map overview</source>
<translation type="vanished">Engadir vista xeral do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Draw &quot;%1&quot; overview</source>
<translation type="vanished">Debuxar vista xeral &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Overview checkbox toggled</source>
<translation type="vanished">Alternada a cela da vista xeral</translation>
</message>
<message>
<source>Overview map changed</source>
<translation type="vanished">Modificada a vista xeral do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Overview frame style changed</source>
<translation type="vanished">Cambiado o estilo do marco de vista xeral</translation>
</message>
<message>
<source>Grid %1</source>
<translation type="vanished">Grade %1</translation>
</message>
<message>
<source>Frame and annotations only</source>
<translation type="vanished">Só marco e anotacións</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal with suffix</source>
<translation type="vanished">Decimal con sufixo</translation>
</message>
<message>
<source>Degree, minute</source>
<translation type="vanished">Grao, minuto</translation>
</message>
<message>
<source>Degree, minute with suffix</source>
<translation type="vanished">Grao, minuto con sufixo</translation>
</message>
<message>
<source>Degree, minute aligned</source>
<translation type="vanished">Grao, minuto aliñados</translation>
</message>
<message>
<source>Degree, minute, second</source>
<translation type="vanished">Grao, minuto, segundo</translation>
</message>
<message>
<source>Degree, minute, second with suffix</source>
<translation type="vanished">Grao, minuto, segundo con sufixo</translation>
</message>
<message>
<source>Degree, minute, second aligned</source>
<translation type="vanished">Grao, minuto, segundo aliñados</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation type="vanished">Personalizada</translation>
</message>
<message>
<source>Transparent frame</source>
<translation type="vanished">Marco transparente</translation>
</message>
<message>
<source>Transparent fill</source>
<translation type="vanished">Recheo transparente</translation>
</message>
<message>
<source>string matching a style preset name</source>
<translation type="vanished">a cadea que coincide cun nome de pre-definición de estilo</translation>
</message>
<message>
<source>list of map layer names separated by | characters</source>
<translation type="vanished">lista de nomes de capas do mapa separados por caracteres |</translation>
</message>
<message>
<source>(none)</source>
<translation type="vanished">(ningún)</translation>
</message>
<message>
<source>Add map grid</source>
<translation type="vanished">Engadir grade do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Draw &quot;%1&quot; grid</source>
<translation type="vanished">Debuxar grade &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Map unit</source>
<translation type="vanished">Unidades do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Millimeter</source>
<translation type="vanished">Milímetro</translation>
</message>
<message>
<source>Centimeter</source>
<translation type="vanished">Centímetro</translation>
</message>
<message>
<source>change...</source>
<translation type="vanished">cambiar...</translation>
</message>
<message>
<source>Grid markers style changed</source>
<translation type="vanished">Modificado o estilo de marcadores da grade</translation>
</message>
<message>
<source>Cross width changed</source>
<translation type="vanished">Modificada a anchura da cruz</translation>
</message>
<message>
<source>Frame width changed</source>
<translation type="vanished">Modificado o ancho do marco</translation>
</message>
<message>
<source>Frame left side changed</source>
<translation type="vanished">Modificado o lado esquerdo do marco</translation>
</message>
<message>
<source>Frame right side changed</source>
<translation type="vanished">Modificado o lado dereito do marco</translation>
</message>
<message>
<source>Frame top side changed</source>
<translation type="vanished">Modificado o lado superior do marco</translation>
</message>
<message>
<source>Frame bottom side changed</source>
<translation type="vanished">Modificado o lado inferior do marco</translation>
</message>
<message>
<source>Interior ticks</source>
<translation type="vanished">Liñas interiores</translation>
</message>
<message>
<source>Exterior ticks</source>
<translation type="vanished">Liñas exteriores</translation>
</message>
<message>
<source>Interior and exterior ticks</source>
<translation type="vanished">Liñas interiores e exteriores</translation>
</message>
<message>
<source>Line border</source>
<translation type="vanished">Bordo da liña</translation>
</message>
<message>
<source>Changed grid unit</source>
<translation type="vanished">Modificadas as unidades da grade</translation>
</message>
<message>
<source>Grid blend mode changed</source>
<translation type="vanished">Modificado o modo de fusionado da grade</translation>
</message>
<message>
<source>Grid CRS changed</source>
<translation type="vanished">Modificado o SRC da grade</translation>
</message>
<message>
<source>Expression based annotation</source>
<translation type="vanished">Anotación baseada en expresión</translation>
</message>
<message>
<source>Annotation color changed</source>
<translation type="vanished">Modificada a cor de anotación</translation>
</message>
<message>
<source>Grid checkbox toggled</source>
<translation type="vanished">Cambiada a cela da grade</translation>
</message>
<message>
<source>Overview blend mode changed</source>
<translation type="vanished">Modificado o modo de fusionado da vista xeral</translation>
</message>
<message>
<source>Overview inverted toggled</source>
<translation type="vanished">Alternada a vista xeral invertida</translation>
</message>
<message>
<source>Overview centered toggled</source>
<translation type="vanished">Alternada a vista xeral centrada</translation>
</message>
<message>
<source>Grid interval changed</source>
<translation type="vanished">Cambiado o intervalo da grade</translation>
</message>
<message>
<source>Grid offset changed</source>
<translation type="vanished">Cambiado o desprazamento da grade</translation>
</message>
<message>
<source>Grid line style changed</source>
<translation type="vanished">Cambiado o estilo da liña da grade</translation>
</message>
<message>
<source>Grid type changed</source>
<translation type="vanished">Cambiado o tipo da grade</translation>
</message>
<message>
<source>Annotation font changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a fonte de anotación</translation>
</message>
<message>
<source>Annotation distance changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a distancia de anotación</translation>
</message>
<message>
<source>Annotation format changed</source>
<translation type="vanished">Cambiado o formato de anotación</translation>
</message>
<message>
<source>Annotation toggled</source>
<translation type="vanished">Anotación cambiada</translation>
</message>
<message>
<source>Changed annotation precision</source>
<translation type="vanished">Cambiada a precisión da anotación</translation>
</message>
<message>
<source>Changed grid frame style</source>
<translation type="vanished">Cambiado o estilo da grade do marco</translation>
</message>
<message>
<source>Changed grid frame line thickness</source>
<translation type="vanished">Cambiado o grosor da liña do marco da grade</translation>
</message>
<message>
<source>Grid frame color changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a cor do marco da grade</translation>
</message>
<message>
<source>Grid frame first fill color changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a primeira cor de recheo do marco da grade</translation>
</message>
<message>
<source>Grid frame second fill color changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a segunda cor de recheo do marco da grade</translation>
</message>
<message>
<source>Inside frame</source>
<translation type="vanished">Dentro do marco</translation>
</message>
<message>
<source>Outside frame</source>
<translation type="vanished">Fóra do marco</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation type="vanished">Deshabilitado</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal</source>
<translation type="vanished">Horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Annotation position changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a posición de anotación</translation>
</message>
<message>
<source>Changed annotation direction</source>
<translation type="vanished">Cambiada a dirección da anotación</translation>
</message>
<message>
<source>Map %1</source>
<translation type="vanished">Mapa %1</translation>
</message>
<message>
<source>Frame divisions changed</source>
<translation type="vanished">Modificadas as divisións do marco</translation>
</message>
<message>
<source>Annotation display changed</source>
<translation type="vanished">Modificada a visualización da anotación</translation>
</message>
<message>
<source>Show all</source>
<translation type="vanished">Amosar todo</translation>
</message>
<message>
<source>Show latitude only</source>
<translation type="vanished">Amosar só a latitude</translation>
</message>
<message>
<source>Show longitude only</source>
<translation type="vanished">Amosar só a lonxitude</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation type="vanished">Todo</translation>
</message>
<message>
<source>Latitude/Y only</source>
<translation type="vanished">Só Latitude/Y</translation>
</message>
<message>
<source>Longitude/X only</source>
<translation type="vanished">Só Lonxitude/X</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical ascending</source>
<translation type="vanished">Ascenso Vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical descending</source>
<translation type="vanished">Descenso Vertical</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerMapWidgetBase</name>
<message>
<source>Map Options</source>
<translation type="vanished">Opcións do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation type="vanished">Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Main properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades xerais</translation>
</message>
<message>
<source>Update preview</source>
<translation type="vanished">Actualizar vista previa</translation>
</message>
<message>
<source>Scale</source>
<translation type="vanished">Escala</translation>
</message>
<message>
<source>Map rotation</source>
<translation type="vanished">Rotación do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Draw map canvas items</source>
<translation type="vanished">Debuxar mapa cos elementos da vista do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Extents</source>
<translation type="vanished">Extensión</translation>
</message>
<message>
<source>X max</source>
<translation type="vanished">X Máx</translation>
</message>
<message>
<source>Y min</source>
<translation type="vanished">Y Mín</translation>
</message>
<message>
<source>Y max</source>
<translation type="vanished">Y Máx</translation>
</message>
<message>
<source>Set to map canvas extent</source>
<translation type="vanished">Aplicar ó mapa a extensión da vista do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>X min</source>
<translation type="vanished">X Mín</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<source>View extent in map canvas</source>
<translation type="vanished">Ver extensión da vista do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Controlled by atlas</source>
<translation type="vanished">Controlado polo atlas</translation>
</message>
<message>
<source>Margin around feature</source>
<translation type="vanished">Marxe arredor da entidade</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation type="vanished">%</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed scale</source>
<translation type="vanished">Escala fixada</translation>
</message>
<message>
<source>Use one of the predefined scales of the project where the atlas feature best fits.</source>
<translation type="vanished">Utilice unha das escalas predeterminadas do proxecto nas que a entidade do atlas teña un bo axuste.</translation>
</message>
<message>
<source>Predefined scale (best fit)</source>
<translation type="vanished">Escala predeterminada (mellor axuste)</translation>
</message>
<message>
<source>Offset</source>
<translation type="vanished">Desprazamento</translation>
</message>
<message>
<source> mm</source>
<translation type="vanished"> mm</translation>
</message>
<message>
<source>Blend mode</source>
<translation type="vanished">Modo Fusión</translation>
</message>
<message>
<source>Interval</source>
<translation type="vanished">Intervalo</translation>
</message>
<message>
<source>Grid frame</source>
<translation type="vanished">Marco da grade</translation>
</message>
<message>
<source>Frame size</source>
<translation type="vanished">Tamaño do fotograma</translation>
</message>
<message>
<source>Frame line thickness</source>
<translation type="vanished">Grosor da liña do marco</translation>
</message>
<message>
<source>Frame fill colors</source>
<translation type="vanished">Cores de recheo do marco</translation>
</message>
<message>
<source>Marker style</source>
<translation type="vanished">Estilo do marcador</translation>
</message>
<message>
<source>Invert overview</source>
<translation type="vanished">Invertir vista xeral</translation>
</message>
<message>
<source>Center on overview</source>
<translation type="vanished">Centrar na vista xeral</translation>
</message>
<message>
<source>X </source>
<translation type="vanished">X </translation>
</message>
<message>
<source> °</source>
<translation type="vanished"> °</translation>
</message>
<message>
<source>Y </source>
<translation type="vanished">Y </translation>
</message>
<message>
<source>Cross width</source>
<translation type="vanished">Ancho do cruzamento</translation>
</message>
<message>
<source>Frame style</source>
<translation type="vanished">Estilo do marco</translation>
</message>
<message>
<source>Line style</source>
<translation type="vanished">Estilo da liña</translation>
</message>
<message>
<source>Layers</source>
<translation type="vanished">Capas</translation>
</message>
<message>
<source>Follow visibility preset</source>
<translation type="vanished">Seguir coa visibilidade predeterminada</translation>
</message>
<message>
<source>Lock layers</source>
<translation type="vanished">Bloquear capas</translation>
</message>
<message>
<source>Lock styles for layers</source>
<translation type="vanished">Bloquear estilos para capas</translation>
</message>
<message>
<source>Grids</source>
<translation type="vanished">Grades</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new grid</source>
<translation type="vanished">Engadir unha nova grade</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected grid</source>
<translation type="vanished">Eliminar a grade seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>Move selected grid up</source>
<translation type="vanished">Subir a grade seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>Move selected grid down</source>
<translation type="vanished">Baixar a grade seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>Draw grid</source>
<translation type="vanished">Debuxar grade</translation>
</message>
<message>
<source>Grid type</source>
<translation type="vanished">Tipo de grade</translation>
</message>
<message>
<source>CRS</source>
<translation type="vanished">SRC</translation>
</message>
<message>
<source>change...</source>
<translation type="vanished">cambiar...</translation>
</message>
<message>
<source>Interval units</source>
<translation type="vanished">Unidades de intervalo</translation>
</message>
<message>
<source>Map unit</source>
<translation type="vanished">Unidades do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Millimeter</source>
<translation type="vanished">Milímetro</translation>
</message>
<message>
<source>Centimeter</source>
<translation type="vanished">Centímetro</translation>
</message>
<message>
<source>Left side</source>
<translation type="vanished">Lado esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Right side</source>
<translation type="vanished">Lado dereito</translation>
</message>
<message>
<source>Top side</source>
<translation type="vanished">Lado superior</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom side</source>
<translation type="vanished">Lado inferior</translation>
</message>
<message>
<source>No frame</source>
<translation type="vanished">Sen marco</translation>
</message>
<message>
<source>Zebra</source>
<translation type="vanished">Cebra</translation>
</message>
<message>
<source>Interior ticks</source>
<translation type="vanished">Liñas interiores</translation>
</message>
<message>
<source>Exterior ticks</source>
<translation type="vanished">Liñas exteriores</translation>
</message>
<message>
<source>Interior and exterior ticks</source>
<translation type="vanished">Liñas interiores e exteriores</translation>
</message>
<message>
<source>Line border</source>
<translation type="vanished">Bordo da liña</translation>
</message>
<message>
<source>Draw coordinates</source>
<translation type="vanished">Debuxar coordenadas</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
<translation type="vanished">Formato</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation type="vanished">Esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation type="vanished">Dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation type="vanished">Enriba</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation type="vanished">Embaixo</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation type="vanished">Fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Font...</source>
<translation type="vanished">Fonte...</translation>
</message>
<message>
<source>Font color</source>
<translation type="vanished">Cor da fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Distance to map frame</source>
<translation type="vanished">Distancia ó marco do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate precision</source>
<translation type="vanished">Coordinar precisión</translation>
</message>
<message>
<source>Overviews</source>
<translation type="vanished">Vistas xerais</translation>
</message>
<message>
<source>Draw overview</source>
<translation type="vanished">Debuxar vista xeral</translation>
</message>
<message>
<source>Map frame</source>
<translation type="vanished">Marco do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Blending mode</source>
<translation type="vanished">Modo de fusionado</translation>
</message>
<message>
<source>Change...</source>
<translation type="vanished">Cambiar...</translation>
</message>
<message>
<source>Right divisions</source>
<translation type="vanished">Divisións dereitas</translation>
</message>
<message>
<source>Left divisions</source>
<translation type="vanished">Divisións esquerdas</translation>
</message>
<message>
<source>Top divisions</source>
<translation type="vanished">Divisións superiores</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom divisions</source>
<translation type="vanished">Divisións inferiores</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new overview</source>
<translation type="vanished">Engadir unha nova vista xeral</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected overview</source>
<translation type="vanished">Eliminar a vista xeral seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>Move selected overview up</source>
<translation type="vanished">Subir a vista xeral seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>Move selected overview down</source>
<translation type="vanished">Baixar a vista xeral seleccionada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerModel</name>
<message>
<source>Item</source>
<translation type="vanished">Elemento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerMouseHandles</name>
<message>
<source>Change item position</source>
<translation type="vanished">Cambiar posición do elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Change item size</source>
<translation type="vanished">Cambiar tamaño do elemento</translation>
</message>
<message>
<source>%1 items selected</source>
<translation type="vanished">%1 elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>1 item selected</source>
<translation type="vanished">1 elemento seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>dx: %1 mm dy: %2 mm</source>
<translation type="vanished">dx: %1 mm dy: %2 mm</translation>
</message>
<message>
<source>width: %1 mm height: %2 mm</source>
<translation type="vanished">ancho: %1 mm altura: %2 mm</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerMultiFrame</name>
<message>
<source>&lt;frame&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;marco&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerNameDelegate</name>
<message>
<source>Rename composer</source>
<translation type="vanished">Renomear Deseñador</translation>
</message>
<message>
<source>There is already a composer named &quot;%1&quot;</source>
<translation type="vanished">Aínda hai un deseñador chamado &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerObject</name>
<message>
<source>list of map layer names separated by | characters</source>
<translation type="vanished">lista de nomes de capas do mapa separados por caracteres |</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerPicture</name>
<message>
<source>Picture expression eval error</source>
<translation type="vanished">Erro de avaliación da expresión da imaxe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerPictureWidget</name>
<message>
<source>Select fill color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor de recheo</translation>
</message>
<message>
<source>Select outline color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor da marxe</translation>
</message>
<message>
<source>Select svg or image file</source>
<translation type="vanished">Seleccione ficheiro svg ou imaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Picture changed</source>
<translation type="vanished">Imaxe cambiada</translation>
</message>
<message>
<source>Picture rotation changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a rotación da imaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Select new preview directory</source>
<translation type="vanished">Seleccione novo directorio de vista previa</translation>
</message>
<message>
<source>Picture resize mode changed</source>
<translation type="vanished">Cambiado o modo de redimensionar a imaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Picture placement changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a localización da imaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation synchronisation toggled</source>
<translation type="vanished">Cambiada a sincronización da rotación</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation map changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a rotación do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Creating icon for file %1</source>
<translation type="vanished">Creando icona para ficheiro %1</translation>
</message>
<message>
<source>Picture fill color changed</source>
<translation type="vanished">Modificada a cor de recheo da imaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Picture border color changed</source>
<translation type="vanished">Modificada a cor da marxe da imaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Picture border width changed</source>
<translation type="vanished">Modificada a anchura da marxe da imaxe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerPictureWidgetBase</name>
<message>
<source>Picture Options</source>
<translation type="vanished">Opcións de imaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Picture</source>
<translation type="vanished">Foto</translation>
</message>
<message>
<source>Main properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades xerais</translation>
</message>
<message>
<source>Image source</source>
<translation type="vanished">Fonte de imaxe</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Resize mode</source>
<translation type="vanished">Modo redimensionar</translation>
</message>
<message>
<source>Placement</source>
<translation type="vanished">Posicionamento</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom</source>
<translation type="vanished">Achegar</translation>
</message>
<message>
<source>Stretch</source>
<translation type="vanished">Despregar</translation>
</message>
<message>
<source>Clip</source>
<translation type="vanished">Recortar</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom and resize frame</source>
<translation type="vanished">Achegar e redimensionar marco</translation>
</message>
<message>
<source>Resize frame to image size</source>
<translation type="vanished">Redimensionar o marco ó tamaño da imaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Top left</source>
<translation type="vanished">Arriba á esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Top center</source>
<translation type="vanished">Arriba centrado</translation>
</message>
<message>
<source>Top right</source>
<translation type="vanished">Arriba á dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Middle left</source>
<translation type="vanished">Medio esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Middle</source>
<translation type="vanished">Centro</translation>
</message>
<message>
<source>Middle right</source>
<translation type="vanished">Medio dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom left</source>
<translation type="vanished">Abaixo á esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom center</source>
<translation type="vanished">Abaixo centrado</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom right</source>
<translation type="vanished">Abaixo á dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Search directories</source>
<translation type="vanished">Buscar directorios</translation>
</message>
<message>
<source>Loading previews...</source>
<translation type="vanished">Cargando previsualizacións...</translation>
</message>
<message>
<source>Image search paths</source>
<translation type="vanished">Rutas de busca de imaxes</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="vanished">Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Add...</source>
<translation type="vanished">Engadir...</translation>
</message>
<message>
<source>SVG Parameters</source>
<translation type="vanished">Parámetros SVG</translation>
</message>
<message>
<source> mm</source>
<translation type="vanished"> mm</translation>
</message>
<message>
<source>Outline color</source>
<translation type="vanished">Cor da marxe</translation>
</message>
<message>
<source>Outline width</source>
<translation type="vanished">Ancho do contorno</translation>
</message>
<message>
<source>Fill color</source>
<translation type="vanished">Cor de recheo</translation>
</message>
<message>
<source>Image rotation</source>
<translation type="vanished">Rotación da imaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Sync with map</source>
<translation type="vanished">Sincronizar co mapa</translation>
</message>
<message>
<source> °</source>
<translation type="vanished"> °</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerPolygon</name>
<message>
<source>&lt;polygon&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;polygon&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerPolygonWidget</name>
<message>
<source>Polygon style changed</source>
<translation type="vanished">Modificado o estilo do polígono</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerPolygonWidgetBase</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>Shape</source>
<translation type="vanished">Forma</translation>
</message>
<message>
<source>Main properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades xerais</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation type="vanished">Estilo</translation>
</message>
<message>
<source>Change...</source>
<translation type="vanished">Cambiar...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerPolyline</name>
<message>
<source>&lt;polyline&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;polyline&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerPolylineWidget</name>
<message>
<source>Polyline style changed</source>
<translation type="vanished">Cambiado o estilo da poliliña</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerPolylineWidgetBase</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>Arrow</source>
<translation type="vanished">Frecha</translation>
</message>
<message>
<source>Main properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades xerais</translation>
</message>
<message>
<source>Line style...</source>
<translation type="vanished">Estilo da liña...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerScaleBar</name>
<message>
<source>units</source>
<translation type="vanished">unidades</translation>
</message>
<message>
<source>km</source>
<translation type="vanished">km</translation>
</message>
<message>
<source>m</source>
<translation type="vanished">m</translation>
</message>
<message>
<source>miles</source>
<translation type="vanished">millas</translation>
</message>
<message>
<source>ft</source>
<translation type="vanished">pés</translation>
</message>
<message>
<source>Nm</source>
<translation type="vanished">MN</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerScaleBarWidget</name>
<message>
<source>Single Box</source>
<translation type="vanished">Caixa simple</translation>
</message>
<message>
<source>Double Box</source>
<translation type="vanished">Caixa dobre</translation>
</message>
<message>
<source>Line Ticks Middle</source>
<translation type="vanished">Liña segmentada no medio</translation>
</message>
<message>
<source>Line Ticks Down</source>
<translation type="vanished">Liña segmentada Abaixo</translation>
</message>
<message>
<source>Line Ticks Up</source>
<translation type="vanished">Liña segmentada arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Numeric</source>
<translation type="vanished">Numérico</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation type="vanished">Esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Middle</source>
<translation type="vanished">Medio</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation type="vanished">Dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Map units</source>
<translation type="vanished">Unidades do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Meters</source>
<translation type="vanished">metros</translation>
</message>
<message>
<source>Feet</source>
<translation type="vanished">Pes</translation>
</message>
<message>
<source>Nautical Miles</source>
<translation type="vanished">Millas náuticas</translation>
</message>
<message>
<source>Select fill color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor de recheo</translation>
</message>
<message>
<source>Transparent fill</source>
<translation type="vanished">Recheo transparente</translation>
</message>
<message>
<source>Select alternate fill color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor de recheo alternativa</translation>
</message>
<message>
<source>Select font color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor da fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Select line color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor da liña</translation>
</message>
<message>
<source>Transparent line</source>
<translation type="vanished">Liña transparente</translation>
</message>
<message>
<source>Scalebar line color changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a cor da liña da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Scalebar map changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a barra de escala do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Scalebar line width</source>
<translation type="vanished">Ancho da liña da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Scalebar segment size</source>
<translation type="vanished">Tamaño dos segmentos da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Scalebar segments left</source>
<translation type="vanished">Ausencia de segmentos da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Number of scalebar segments changed</source>
<translation type="vanished">Cambiado o número de segmentos da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Scalebar height changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a altura da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Scalebar font changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a fonte da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Scalebar font color changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a cor da fonte da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Scalebar color changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a cor da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Scalebar secondary color changed</source>
<translation type="vanished">Modificada a cor secundaria da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Scalebar unit text</source>
<translation type="vanished">Unidade de texto da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Scalebar map units per segment</source>
<translation type="vanished">Unidades de mapa da barra de escala por segmento</translation>
</message>
<message>
<source>Scalebar style changed</source>
<translation type="vanished">Cambiado o estilo da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Scalebar label bar space</source>
<translation type="vanished">Espazo da barra da etiqueta da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Scalebar box content space</source>
<translation type="vanished">Espazo do contido da caixa da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Scalebar alignment</source>
<translation type="vanished">Aliñamento da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Scalebar changed to map units</source>
<translation type="vanished">Barra de escala cambiada ás unidades do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Scalebar changed to feet</source>
<translation type="vanished">Barra de escala cambiada a pés</translation>
</message>
<message>
<source>Scalebar changed to nautical miles</source>
<translation type="vanished">Barra de escala cambiada a millas náuticas</translation>
</message>
<message>
<source>Scalebar changed to meters</source>
<translation type="vanished">Barra de escala cambiada a metros</translation>
</message>
<message>
<source>Scalebar line join style</source>
<translation type="vanished">Estilo de unión da liña da barra da escala</translation>
</message>
<message>
<source>Scalebar line cap style</source>
<translation type="vanished">Estilo de finalización da liña da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Scalebar segment size mode</source>
<translation type="vanished">Modo do tamaño do segmento da barra de escala</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerScaleBarWidgetBase</name>
<message>
<source>Barscale Options</source>
<translation type="vanished">Opcións da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Scalebar</source>
<translation type="vanished">Barra de Escala</translation>
</message>
<message>
<source>Main properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades xerais</translation>
</message>
<message>
<source>Units</source>
<translation type="vanished">Unidades</translation>
</message>
<message>
<source>Scalebar units</source>
<translation type="vanished">Unidades da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label for units</source>
<translation type="vanished">&amp;Etiqueta para as unidades</translation>
</message>
<message>
<source>Specifies how many scalebar units per labeled unit. Eg, if your scalebar units are set to &quot;meters&quot;, a multiplier of 1000 will result in the scalebar labels in kilometers.</source>
<translation type="vanished">Especifica cantas unidades da barra de escala por unidade etiquetada. É dicir, se as unidades da barra de escala establécense en &quot;metros&quot;, un múltiplo de 1000 producirá etiquetas na barra de escala en quilómetros.</translation>
</message>
<message>
<source>Text used for labeling the scalebar units, eg &quot;m&quot; or &quot;km&quot;. This should be matched to the reflect the multiplier above. </source>
<translation type="vanished">Texto usado para etiquetar as unidades da barra de escala, </translation>
</message>
<message>
<source>Specifies the underlying units used for scalebar calculations, eg &quot;meters&quot; or &quot;feet&quot;</source>
<translation type="vanished">Especifica as unidades subxacentes usadas nos cálculos da barra de escala, é dicir &quot;metros&quot; ou &quot;pés&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Label unit multiplier</source>
<translation type="vanished">Múltiplo de unidade de etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Segments</source>
<translation type="vanished">Segmentos</translation>
</message>
<message>
<source>Number of scalebar units per scalebar segment</source>
<translation type="vanished">Número de unidades de barra de escala por segmento da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<source>left </source>
<translation type="vanished">Esquerda </translation>
</message>
<message>
<source>right </source>
<translation type="vanished">Dereita </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Map</source>
<translation type="vanished">&amp;Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>St&amp;yle</source>
<translation type="vanished">Est&amp;ilo</translation>
</message>
<message>
<source> units</source>
<translation type="vanished"> unidades</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation type="vanished">Alto</translation>
</message>
<message>
<source> mm</source>
<translation type="vanished"> mm</translation>
</message>
<message>
<source>max </source>
<translation type="vanished">máx</translation>
</message>
<message>
<source>min </source>
<translation type="vanished">mín</translation>
</message>
<message>
<source>Fi&amp;xed width</source>
<translation type="vanished">Ancho fi&amp;xo</translation>
</message>
<message>
<source>Fit segment width</source>
<translation type="vanished">Axustar anchura do segmento</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation type="vanished">Visualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Box margin</source>
<translation type="vanished">Marxe da caixa</translation>
</message>
<message>
<source>Labels margin</source>
<translation type="vanished">Marxe das etiquetas</translation>
</message>
<message>
<source>Line width</source>
<translation type="vanished">Ancho da liña</translation>
</message>
<message>
<source>Join style</source>
<translation type="vanished">Estilo de unión</translation>
</message>
<message>
<source>Cap style</source>
<translation type="vanished">Estilo de finalización</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment</source>
<translation type="vanished">Aliñamento</translation>
</message>
<message>
<source>Fonts and colors</source>
<translation type="vanished">Fontes e cores</translation>
</message>
<message>
<source>Font color</source>
<translation type="vanished">Cor da fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Fill color</source>
<translation type="vanished">Cor de recheo</translation>
</message>
<message>
<source>Secondary fill color</source>
<translation type="vanished">Cor de recheo secundaria</translation>
</message>
<message>
<source>Line color</source>
<translation type="vanished">Cor da liña</translation>
</message>
<message>
<source>Font...</source>
<translation type="vanished">Fonte...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerShape</name>
<message>
<source>&lt;ellipse&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;elipse&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;rectangle&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;rectángulo&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;triangle&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;triángulo&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;shape&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;forma&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerShapeWidget</name>
<message>
<source>Ellipse</source>
<translation type="vanished">Elipse</translation>
</message>
<message>
<source>Rectangle</source>
<translation type="vanished">Rectángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Triangle</source>
<translation type="vanished">Triángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Shape style changed</source>
<translation type="vanished">Cambiado o estilo da forma</translation>
</message>
<message>
<source>Shape radius changed</source>
<translation type="vanished">Cambiado o radio da forma</translation>
</message>
<message>
<source>Shape type changed</source>
<translation type="vanished">Cambiado o tipo da forma</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerShapeWidgetBase</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Forma</translation>
</message>
<message>
<source>Shape</source>
<translation type="vanished">Forma</translation>
</message>
<message>
<source>Main properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades xerais</translation>
</message>
<message>
<source>Corner radius</source>
<translation type="vanished">Radio da esquina</translation>
</message>
<message>
<source> mm</source>
<translation type="vanished"> mm</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation type="vanished">Estilo</translation>
</message>
<message>
<source>Change...</source>
<translation type="vanished">Cambiar...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerTableBackgroundColorsDialog</name>
<message>
<source>Table background customisation</source>
<translation type="vanished">Personalización do fondo da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Select background color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor do fondo</translation>
</message>
<message>
<source>No background</source>
<translation type="vanished">Sen fondo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerTableBackgroundDialog</name>
<message>
<source>Table Background Colors</source>
<translation type="vanished">Cores do Fondo da Táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Odd rows</source>
<translation type="vanished">Ringleiras impares</translation>
</message>
<message>
<source>Header row</source>
<translation type="vanished">Fila de cabeceira</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check options to enable shading for matching cells. Options lower in this list will take precedence over higher options. Eg, if both &amp;quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;First row&lt;/span&gt;&amp;quot; and &amp;quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Odd rows&lt;/span&gt;&amp;quot; are checked, the cells in the first row will be shaded using the color specified for &amp;quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;First row&lt;/span&gt;&amp;quot;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Comprobe as opcións para permitir o sombreado das celas escollidas. As opcións máis baixas nesta lista toman preferencia sobre as opcións máis altas. Por exemplo, se tanto &amp;quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Primeira ringleira&lt;/span&gt;&amp;quot; e &amp;quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Ringleiras impares&lt;/span&gt;&amp;quot; están marcadas, as celas na primeria ringleira serán sombreadas usando a cor que se especifique &amp;quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;First row&lt;/span&gt;&amp;quot;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Last column</source>
<translation type="vanished">Última columna</translation>
</message>
<message>
<source>Odd columns</source>
<translation type="vanished">Columnas antigas</translation>
</message>
<message>
<source>Even rows</source>
<translation type="vanished">Ringleiras pares</translation>
</message>
<message>
<source>Even columns</source>
<translation type="vanished">Columnas pares</translation>
</message>
<message>
<source>First row</source>
<translation type="vanished">Primeira ringleira</translation>
</message>
<message>
<source>First column</source>
<translation type="vanished">Primeira columna</translation>
</message>
<message>
<source>Last row</source>
<translation type="vanished">Última ringleira</translation>
</message>
<message>
<source>Default cell background</source>
<translation type="vanished">Fondo de cela predeterminado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerTableSortColumnsProxyModel</name>
<message>
<source>Descending</source>
<translation type="vanished">Descendente</translation>
</message>
<message>
<source>Ascending</source>
<translation type="vanished">Ascendente</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute</source>
<translation type="vanished">Atributo</translation>
</message>
<message>
<source>Sort Order</source>
<translation type="vanished">Orde de Clasificación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerTableSortColumnsProxyModelV2</name>
<message>
<source>Descending</source>
<translation type="vanished">Descendente</translation>
</message>
<message>
<source>Ascending</source>
<translation type="vanished">Ascendente</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute</source>
<translation type="vanished">Atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Sort Order</source>
<translation type="vanished">Orde de Clasificación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerTableV2</name>
<message>
<source>No matching records</source>
<translation type="vanished">Non hai rexistros coincidentes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerTableWidget</name>
<message>
<source>Map %1</source>
<translation type="vanished">Mapa %1</translation>
</message>
<message>
<source>Table grid line</source>
<translation type="vanished">Liña da grade da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Table feature filter toggled</source>
<translation type="vanished">Activado o filtro de entidade da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Table feature filter modified</source>
<translation type="vanished">Modificado o filtro de entidade da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Expression based filter</source>
<translation type="vanished">Filtro baseado nunha expresión</translation>
</message>
<message>
<source>Table header alignment changed</source>
<translation type="vanished">Cambiado o aliñamento da cabeceira da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Table layer changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a táboa da capa</translation>
</message>
<message>
<source>Table attribute settings</source>
<translation type="vanished">Configuración da táboa de atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Select header font color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor da fonte de cabeceira</translation>
</message>
<message>
<source>Select content font color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor da fonte do contido</translation>
</message>
<message>
<source>Table map changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a táboa do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Table maximum columns</source>
<translation type="vanished">Columnas máximas da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Select Font</source>
<translation type="vanished">Seleccione Fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Table header font</source>
<translation type="vanished">Fonte da cabeceira da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Table header font color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor da fonte da cabeceira da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Table content font</source>
<translation type="vanished">Fonte do contido da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Table content font color</source>
<translation type="vanished">Cor da fonte do contido da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Select grid color</source>
<translation type="vanished">Selecciona cor da grade</translation>
</message>
<message>
<source>Table grid color</source>
<translation type="vanished">Cor da grade da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Table grid toggled</source>
<translation type="vanished">Cambiada a grade da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Table visible only toggled</source>
<translation type="vanished">Táboa visible só activando</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerTableWidgetBase</name>
<message>
<source>Attribute Table</source>
<translation type="vanished">Táboa de Atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute table</source>
<translation type="vanished">Táboa de Atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Main properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades xerais</translation>
</message>
<message>
<source>Layer</source>
<translation type="vanished">Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Attributes...</source>
<translation type="vanished">Atributos...</translation>
</message>
<message>
<source>Feature filtering</source>
<translation type="vanished">Filtrando entidade</translation>
</message>
<message>
<source>Composer map</source>
<translation type="vanished">Deseñador do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Line width</source>
<translation type="vanished">Ancho da liña</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="vanished">Cor</translation>
</message>
<message>
<source>Fonts and text styling</source>
<translation type="vanished">Estilo das fontes e texto</translation>
</message>
<message>
<source>Table heading</source>
<translation type="vanished">Título de táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment</source>
<translation type="vanished">Aliñamento</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation type="vanished">Fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Choose font...</source>
<translation type="vanished">Escolla fonte...</translation>
</message>
<message>
<source>Table contents</source>
<translation type="vanished">Contidos da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum rows</source>
<translation type="vanished">Ringleiras máximas</translation>
</message>
<message>
<source>Margin</source>
<translation type="vanished">Marxe</translation>
</message>
<message>
<source>Show only visible features</source>
<translation type="vanished">Amosar só entidades visibles</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh table data</source>
<translation type="vanished">Refrescar datos da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Filter with</source>
<translation type="vanished">Filtrar con</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<source> mm</source>
<translation type="vanished"> mm</translation>
</message>
<message>
<source>Show grid</source>
<translation type="vanished">Amosar grade</translation>
</message>
<message>
<source>Follow column alignment</source>
<translation type="vanished">Seguir aliñamento da columna</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation type="vanished">Esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Center</source>
<translation type="vanished">Centrado</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation type="vanished">Dereita</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerVectorLegendBase</name>
<message>
<source>Vector Legend Options</source>
<translation type="vanished">Opcións da lenda vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation type="vanished">Vista previa</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation type="vanished">Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation type="vanished">Título</translation>
</message>
<message>
<source>Layers</source>
<translation type="vanished">Capas</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation type="vanished">Grupo</translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
<translation type="vanished">ID</translation>
</message>
<message>
<source>Box</source>
<translation type="vanished">Caixa</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation type="vanished">Fonte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerView</name>
<message>
<source>QGIS</source>
<translation type="vanished">QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Label added</source>
<translation type="vanished">Etiqueta engadida</translation>
</message>
<message>
<source>Scale bar added</source>
<translation type="vanished">Barra de escala engadida</translation>
</message>
<message>
<source>Legend added</source>
<translation type="vanished">Lenda engadida</translation>
</message>
<message>
<source>Picture added</source>
<translation type="vanished">Imaxe engadida</translation>
</message>
<message>
<source>Table added</source>
<translation type="vanished">Táboa engadida</translation>
</message>
<message>
<source>Shape added</source>
<translation type="vanished">Forma engadida</translation>
</message>
<message>
<source>Move item node</source>
<translation type="vanished">Mover nodo do elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon added</source>
<translation type="vanished">Engadido o polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Polyline added</source>
<translation type="vanished">Engadida a poliliña</translation>
</message>
<message>
<source>Move item content</source>
<translation type="vanished">Mover contido do elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Arrow added</source>
<translation type="vanished">Frecha engadida</translation>
</message>
<message>
<source>Map added</source>
<translation type="vanished">Mapa engadido</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute table added</source>
<translation type="vanished">Engadida táboa de atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute table frame added</source>
<translation type="vanished">Engadido marco da táboa de atributos</translation>
</message>
<message>
<source>HTML item added</source>
<translation type="vanished">Engadido elemento HTML</translation>
</message>
<message>
<source>HTML frame added</source>
<translation type="vanished">Engadido marco HTML</translation>
</message>
<message>
<source>Add item node</source>
<translation type="vanished">Engadir nodo do elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Remove item node</source>
<translation type="vanished">Eliminar nodo do elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Item moved</source>
<translation type="vanished">Elemento movido</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom item content</source>
<translation type="vanished">Ampliar contido do elemento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposition</name>
<message>
<source>Label added</source>
<translation type="vanished">Etiqueta engadida</translation>
</message>
<message>
<source>Map added</source>
<translation type="vanished">Mapa engadido</translation>
</message>
<message>
<source>Arrow added</source>
<translation type="vanished">Frecha engadida</translation>
</message>
<message>
<source>Scale bar added</source>
<translation type="vanished">Barra de escala engadida</translation>
</message>
<message>
<source>Shape added</source>
<translation type="vanished">Forma engadida</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon added</source>
<translation type="vanished">Engadido o polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Polyline added</source>
<translation type="vanished">Engadida a poliliña</translation>
</message>
<message>
<source>Picture added</source>
<translation type="vanished">Imaxe engadida</translation>
</message>
<message>
<source>Legend added</source>
<translation type="vanished">Lenda engadida</translation>
</message>
<message>
<source>Table added</source>
<translation type="vanished">Táboa engadida</translation>
</message>
<message>
<source>Group added</source>
<translation type="vanished">Engadido grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Aligned items left</source>
<translation type="vanished">Elementos aliñados á esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Aligned items horizontal center</source>
<translation type="vanished">Elementos aliñados ó centro horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Aligned items vertical center</source>
<translation type="vanished">Elementos aliñados ó centro vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Aligned items right</source>
<translation type="vanished">Elementos aliñados á dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Aligned items top</source>
<translation type="vanished">Elementos aliñados arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Aligned items bottom</source>
<translation type="vanished">Elementos aliñados ó fondo</translation>
</message>
<message>
<source>Items locked</source>
<translation type="vanished">Elementos bloqueados</translation>
</message>
<message>
<source>Items unlocked</source>
<translation type="vanished">Elementos desbloqueados</translation>
</message>
<message>
<source>Items grouped</source>
<translation type="vanished">Elementos agrupados</translation>
</message>
<message>
<source>Items ungrouped</source>
<translation type="vanished">Elementos desagrupados</translation>
</message>
<message>
<source>Item z-order changed</source>
<translation type="vanished">Cambiada a orde z dos elementos</translation>
</message>
<message>
<source>Remove item group</source>
<translation type="vanished">Eliminar grupo de elementos</translation>
</message>
<message>
<source>Frame deleted</source>
<translation type="vanished">Marco borrado</translation>
</message>
<message>
<source>Item deleted</source>
<translation type="vanished">Elemento eliminado</translation>
</message>
<message>
<source>Multiframe removed</source>
<translation type="vanished">Multimarco eliminado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCompositionBase</name>
<message>
<source>Composition</source>
<translation type="vanished">Composición</translation>
</message>
<message>
<source>Paper</source>
<translation type="vanished">Papel</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="vanished">Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Units</source>
<translation type="vanished">Unidades</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation type="vanished">Ancho</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation type="vanished">Alto</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation</source>
<translation type="vanished">Orientación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCompositionWidget</name>
<message>
<source>mm</source>
<translation type="vanished">mm</translation>
</message>
<message>
<source>inch</source>
<translation type="vanished">polgadas</translation>
</message>
<message>
<source>Landscape</source>
<translation type="vanished">Paisaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Portrait</source>
<translation type="vanished">Retrato</translation>
</message>
<message>
<source>A5 (148x210 mm)</source>
<translation type="vanished">A5 (148x210 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A4 (210x297 mm)</source>
<translation type="vanished">A4 (210x297 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A3 (297x420 mm)</source>
<translation type="vanished">A3 (297x420 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A2 (420x594 mm)</source>
<translation type="vanished">A2 (420x594 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A1 (594x841 mm)</source>
<translation type="vanished">A1 (594x841 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A0 (841x1189 mm)</source>
<translation type="vanished">A0 (841x1189 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B5 (176 x 250 mm)</source>
<translation type="vanished">B5 (176 x 250 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B4 (250 x 353 mm)</source>
<translation type="vanished">B4 (250 x 353 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B3 (353 x 500 mm)</source>
<translation type="vanished">B3 (353 x 500 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B2 (500 x 707 mm)</source>
<translation type="vanished">B2 (500 x 707 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
<translation type="vanished">B1 (707 x 1000 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
<translation type="vanished">B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Legal (8.5x14 in)</source>
<translation type="vanished">Legal (8.5x14 polgadas)</translation>
</message>
<message>
<source>ANSI A (Letter; 8.5x11 in)</source>
<translation type="vanished">ANSI A (Carta; 8.5x11 polgadas)</translation>
</message>
<message>
<source>ANSI B (Tabloid; 11x17 in)</source>
<translation type="vanished">ANSI B (Tabloide; 11x17 polgadas)</translation>
</message>
<message>
<source>ANSI C (17x22 in)</source>
<translation type="vanished">ANSI C (17x22 polgadas)</translation>
</message>
<message>
<source>ANSI D (22x34 in)</source>
<translation type="vanished">ANSI D (22x34 polgadas)</translation>
</message>
<message>
<source>ANSI E (34x44 in)</source>
<translation type="vanished">ANSI E (34x44 polgadas)</translation>
</message>
<message>
<source>Arch A (9x12 in)</source>
<translation type="vanished">Arch A (9x12 polgadas)</translation>
</message>
<message>
<source>Arch B (12x18 in)</source>
<translation type="vanished">Arch B (12x18 polgadas)</translation>
</message>
<message>
<source>Arch C (18x24 in)</source>
<translation type="vanished">Arch C (18x24 polgadas)</translation>
</message>
<message>
<source>Arch D (24x36 in)</source>
<translation type="vanished">Arch D (24x36 polgadas)</translation>
</message>
<message>
<source>Arch E (36x48 in)</source>
<translation type="vanished">Arch E (36x48 polgadas)</translation>
</message>
<message>
<source>Arch E1 (30x42 in)</source>
<translation type="vanished">Arch E1 (30x42 polgadas)</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation type="vanished">Personalizado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCompositionWidgetBase</name>
<message>
<source>Composition</source>
<translation type="vanished">Composición</translation>
</message>
<message>
<source>Presets</source>
<translation type="vanished">Pre-definicións</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation type="vanished">Ancho</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation type="vanished">Alto</translation>
</message>
<message>
<source>Units</source>
<translation type="vanished">Unidades</translation>
</message>
<message>
<source>Number of pages</source>
<translation type="vanished">Número de páxinas</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation</source>
<translation type="vanished">Orientación</translation>
</message>
<message>
<source>Export resolution</source>
<translation type="vanished">Exportar resolución</translation>
</message>
<message>
<source>Print as raster</source>
<translation type="vanished">Imprimir coma ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Variables</source>
<translation type="vanished">Variables</translation>
</message>
<message>
<source>Change...</source>
<translation type="vanished">Cambiar... </translation>
</message>
<message>
<source>Page background</source>
<translation type="vanished">Fondo da páxina</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, a separate world file which georeferences exported images will be created</source>
<translation type="vanished">De seleccionarse, crearase un ficheiro de coordenadas separado que xeorreferencia as imaxes exportadas</translation>
</message>
<message>
<source>Save world file</source>
<translation type="vanished">Gardar ficheiro de coordenadas</translation>
</message>
<message>
<source>Reference map</source>
<translation type="vanished">Mapa de referencia</translation>
</message>
<message>
<source>Specifies the map which is used to georeference composer exports</source>
<translation type="vanished">Especifica o mapa que se utilizará para xeorreferenciar as exportacións do deseñador</translation>
</message>
<message>
<source>Snap tolerance</source>
<translation type="vanished">Tolerancia de autoaxuste</translation>
</message>
<message>
<source> px</source>
<translation type="vanished"> px</translation>
</message>
<message>
<source> dpi</source>
<translation type="vanished"> puntos por polgada</translation>
</message>
<message>
<source>Page size</source>
<translation type="vanished">Tamaño de páxina</translation>
</message>
<message>
<source>Resize page to content</source>
<translation type="vanished">Redimensionar a páxina ao contido...</translation>
</message>
<message>
<source>Top margin (mm)</source>
<translation type="vanished">Marxe superior (mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation type="vanished">Esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation type="vanished">Dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation type="vanished">Embaixo</translation>
</message>
<message>
<source>Resize page</source>
<translation type="vanished">Redimensionar páxina</translation>
</message>
<message>
<source>Page settings</source>
<translation type="vanished">Configuración de páxina</translation>
</message>
<message>
<source>Export settings</source>
<translation type="vanished">Configuración de exportación</translation>
</message>
<message>
<source>Guides and Grid</source>
<translation type="vanished">Guías e Grade</translation>
</message>
<message>
<source>Grid spacing</source>
<translation type="vanished">Espazamento da grade</translation>
</message>
<message>
<source> mm</source>
<translation type="vanished"> mm</translation>
</message>
<message>
<source>Grid offset</source>
<translation type="vanished">Desprazamento da grade</translation>
</message>
<message>
<source>x: </source>
<translation type="vanished">x: </translation>
</message>
<message>
<source>y: </source>
<translation type="vanished">y: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCompoundColorWidget</name>
<message>
<source>Select palette file</source>
<translation type="vanished">Seleccione ficheiro de paleta</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro incorrecto</translation>
</message>
<message>
<source>Error, file does not exist or is not readable</source>
<translation type="vanished">Erro, o ficheiro non existe ou non é lexible</translation>
</message>
<message>
<source>Error, no colors found in palette file</source>
<translation type="vanished">Erro, non se atoparon cores no ficheiro de paleta</translation>
</message>
<message>
<source>Palette file is not readable</source>
<translation type="vanished">O ficheiro de paleta non é lexible</translation>
</message>
<message>
<source>No colors found in palette file</source>
<translation type="vanished">Non se atoparon cores no ficheiro de paleta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="287"/>
<source>Select Palette File</source>
<translation>Seleccione Ficheiro de Paleta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="298"/>
<location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="311"/>
<location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="318"/>
<source>Import Color Palette</source>
<translation>Importar Paleta de Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="298"/>
<source>Error, file does not exist or is not readable.</source>
<translation>Erro, o ficheiro non existe ou non é lexible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="311"/>
<source>Palette file is not readable.</source>
<translation>O ficheiro de paleta non é lexible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="318"/>
<source>No colors found in palette file.</source>
<translation>Non se atoparon cores no ficheiro de paleta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="351"/>
<source>Remove Color Palette</source>
<translation>Eliminar Paleta de Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="352"/>
<source>Are you sure you want to remove %1?</source>
<translation>¿Está seguro de querer eliminar %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="376"/>
<source>Create New Palette</source>
<translation>Crear unha Nova Paleta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="376"/>
<source>Enter a name for the new palette:</source>
<translation>Introduza un nome para a nova paleta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="377"/>
<source>New palette</source>
<translation>Nova paleta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="391"/>
<source>new_palette</source>
<translation>nova_paleta</translation>
</message>
<message>
<source>Palette file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro de paleta</translation>
</message>
<message>
<source>Error exporting</source>
<translation type="vanished">Erro na exportación</translation>
</message>
<message>
<source>Error writing palette file</source>
<translation type="vanished">Erro na escritura do ficheiro de paleta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCompoundColorWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="289"/>
<source>H</source>
<translation>H</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="310"/>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="331"/>
<source>V</source>
<translation>V</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="352"/>
<source>R</source>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="373"/>
<source>G</source>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="394"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="408"/>
<source>Opacity</source>
<translation>Opacidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="422"/>
<source>HTML notation</source>
<translation>Notación HTML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="51"/>
<source>Color ramp</source>
<translation>Rampla de cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="71"/>
<source>Color wheel</source>
<translation>Paleta de cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="88"/>
<source>Color swatches</source>
<translation>Mostras de cor</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="105"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="138"/>
<source>Add current color</source>
<translation>Engadir cor actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="152"/>
<source>Remove selected color</source>
<translation>Eliminar cor seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="176"/>
<source>Color picker</source>
<translation>Selector de cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="184"/>
<source>Sample average radius</source>
<translation>Radio medio de mostraxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="191"/>
<source> px</source>
<translation> px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="206"/>
<source>Sample color</source>
<translation>Cor da mostra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="213"/>
<source>&lt;i&gt;Press space to sample a color from under the mouse cursor&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Prema espazo para escoller unha cor dende o cursor do rato&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="465"/>
<source>Current</source>
<translation>Actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="475"/>
<source>Old</source>
<translation>Antigo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="503"/>
<source>Add color to swatch</source>
<translation>Engadir cor para mostrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="881"/>
<source>Import Colors...</source>
<translation>Importar Cores...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="884"/>
<source>Import colors from file</source>
<translation>Importar cores dende ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="889"/>
<source>Export Colors...</source>
<translation>Exportar Cores...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="892"/>
<source>Export colors to file</source>
<translation>Exportar cores a ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="897"/>
<source>Paste Colors</source>
<translation>Pegar Cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="900"/>
<source>Paste colors from clipboard</source>
<translation>Pegar cores dende o portapapeis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="905"/>
<source>Import Palette...</source>
<translation>Importar Paleta...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="908"/>
<source>Import palette from file</source>
<translation>Importar paleta dende ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="913"/>
<source>Remove Palette</source>
<translation>Eliminar Paleta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="916"/>
<source>Remove current palette</source>
<translation>Eliminar paleta actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="921"/>
<source>New Palette...</source>
<translation>Nova Paleta...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="924"/>
<source>Create a new palette</source>
<translation>Crear unha nova paleta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="929"/>
<source>Copy Colors</source>
<translation>Copiar Cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="932"/>
<source>Copy selected colors</source>
<translation>Copiar cores seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="940"/>
<source>Show in Color Buttons</source>
<translation>Amosar en Botóns de Cor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsConfigureShortcutsDialog</name>
<message>
<source>Configure shortcuts</source>
<translation type="vanished">Configure Atallos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="14"/>
<source>Keyboard Shortcuts</source>
<translation>Atallos do Teclado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="20"/>
<source>Search...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="34"/>
<source>Action</source>
<translation>Acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="39"/>
<source>Shortcut</source>
<translation>Atallo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="52"/>
<location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="405"/>
<source>Change</source>
<translation>Cambiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="65"/>
<source>Set none</source>
<translation>Nada escollido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="75"/>
<source>Set default</source>
<translation>Fixado por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="89"/>
<source>Load...</source>
<translation>Cargar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="99"/>
<source>Save...</source>
<translation>Gardar...</translation>
</message>
<message>
<source>Save shortcuts</source>
<translation type="vanished">Gardar atallos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="106"/>
<location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="159"/>
<source>XML file</source>
<translation>Ficheiro XML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="106"/>
<location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="159"/>
<source>All files</source>
<translation>Tódolos ficheiros</translation>
</message>
<message>
<source>Saving shortcuts</source>
<translation type="vanished">Gardando atallos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="121"/>
<source>Cannot write file %1:
%2.</source>
<translation>Non se pode escribir o ficheiro %1:
%2.</translation>
</message>
<message>
<source>Load shortcuts</source>
<translation type="vanished">Cargar atallos</translation>
</message>
<message>
<source>Loading shortcuts</source>
<translation type="vanished">Cargando atallos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="105"/>
<source>Save Shortcuts</source>
<translation>Gardar Atallos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="120"/>
<source>Saving Shortcuts</source>
<translation>Gardando Atallos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="158"/>
<source>Load Shortcuts</source>
<translation>Cargar Atallos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="169"/>
<location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="183"/>
<location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="194"/>
<location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="214"/>
<source>Loading Shortcuts</source>
<translation>Cargando Atallos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="170"/>
<source>Cannot read file %1:
%2.</source>
<translation>Non se pode ler o ficheiro %1:
%2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="184"/>
<source>Parse error at line %1, column %2:
%3</source>
<translation>Erro de interpretación na liña %1, columna %2:
%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="195"/>
<source>The file is not an shortcuts exchange file.</source>
<translation>Este ficheiro non é un ficheiro de intercambio de atallos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="215"/>
<source>The file contains shortcuts created with different locale, so you can&apos;t use it.</source>
<translation>O ficheiro contén atallos creados con diferentes locale, polo que non pode usalo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="291"/>
<source>None</source>
<translation>Ningún</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="292"/>
<source>Set default (%1)</source>
<translation>Fixado por defecto (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="394"/>
<source>Input: </source>
<translation>Entrada: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="437"/>
<source>Change Shortcut</source>
<translation>Cambiar Atallo</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut conflict</source>
<translation type="vanished">Conflicto de atallo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="438"/>
<source>This shortcut is already assigned to action %1. Reassign?</source>
<translation>Este atallo xa está asignado á acción %1. ¿Reasignar?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsContextHelp</name>
<message>
<source>Error starting help viewer [%1]</source>
<translation type="vanished">Erro comezando o visor da axuda [%1]</translation>
</message>
<message>
<source>Context help</source>
<translation type="vanished">Axuda contextual</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Oops! QGIS can&apos;t find help for this form.&lt;/h3&gt;The help file for %1 was not found for your language&lt;br&gt;If you would like to create it, contact the QGIS development team</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;¡Ups! QGIS non pode atopar axuda para esta formulario.&lt;/h3&gt;O ficheiro de axuda para %1 non foi atopado para o seu idioma&lt;br&gt;Se desexa crealo, contacte co equipo de programadores de QGIS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCoordinateTransform</name>
<message>
<source>The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1</source>
<translation type="vanished">A fonte do sistema de referencia espacial (SRC) non é válida. As coordenadas non poden ser reproxectadas. o SRC é: %1</translation>
</message>
<message>
<source>CRS</source>
<translation type="vanished">SRC</translation>
</message>
<message>
<source>The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1</source>
<translation type="vanished">O sistema de referencia espacial (SRC) de destino no é valido. As coordenadas non poden ser reproxectadas. o SRC é : %1</translation>
</message>
<message>
<source>inverse transform</source>
<translation type="vanished">Transformacion inversa</translation>
</message>
<message>
<source>forward transform</source>
<translation type="vanished">Transformación directa</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of
%2PROJ.4: %3 +to %4
Error: %5</source>
<translation type="vanished">%1 de
%2PROJ.4: %3 +a %4
Erro: %5</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCptCityBrowserModel</name>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="1395"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="1397"/>
<source>Info</source>
<translation>Info</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCptCityColorRampDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="74"/>
<source>Error - cpt-city gradient files not found.
You have two means of installing them:
1) Install the &quot;Color Ramp Manager&quot; python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package.
You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS.
2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] .
This file can be found at [%2]
and current file is [%3]</source>
<translation>Erro - ficheiro de gradiente cpt-city non atopado.
Ten dúas formas de instalalo:
1) Instalar o plugin python &quot;Administrador de Ramplas de Cor&quot; (debe activar os plugins Experimentais no administrador de plugins) e utilizalo para descargar o último paquete cpt-city.
2) Descargar a colección completa (en formato svg) e descomprimilo no directorio de configuración de QGIS [%1] .
Este ficheiro pode atoparse en [%2]
e o ficheiro actual está en [%3]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="118"/>
<source>Selections by theme</source>
<translation>Seleccións por tema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="119"/>
<source>All by author</source>
<translation>Todo por autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="254"/>
<source>All Ramps (%1)</source>
<translation>Tódalas Ramplas (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="324"/>
<source>%1 Directory Details</source>
<translation>Detalles do Directorio %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="328"/>
<source>%1 Gradient Details</source>
<translation>Detalles do Gradiente %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="462"/>
<source>You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the &quot;Color Ramp Manager&quot; plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager).
</source>
<translation>Pode descargar un conxunto máis completo de gradientes cpt-city instalando o plugin &quot;Administrador de Ramplas de Cor&quot; (debe activar os plugins Experimentais no administrador de plugins).
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="467"/>
<source>Download More Cpt-city Gradients</source>
<translation>Descargar Máis Gradientes Cpt-city</translation>
</message>
<message>
<source>Download more cpt-city Gradients</source>
<translation type="vanished">Descargar máis Gradientes cpt-city</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCptCityColorRampDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="20"/>
<source>Cpt-city Color Ramp</source>
<translation>Rampla de Cor Cpt-city</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="185"/>
<source>Selection and preview</source>
<translation>Selección e previsualización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="191"/>
<location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="434"/>
<source>License</source>
<translation>Licenza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="204"/>
<source>Palette</source>
<translation>Paleta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="230"/>
<source>Path</source>
<translation>Ruta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="372"/>
<source>Information</source>
<translation>Información</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="384"/>
<source>Author(s)</source>
<translation>Autor(es)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="417"/>
<source>Source</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="460"/>
<source>Details</source>
<translation>Detalles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="493"/>
<source>Save as standard gradient</source>
<translation>Gardar coma un gradiente estándar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCptCityColorRampItem</name>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="736"/>
<source>colors</source>
<translation>Cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="738"/>
<source>discrete</source>
<translation>discreta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="742"/>
<source>continuous</source>
<translation>continua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="744"/>
<source>continuous (multi)</source>
<translation>continua (multi)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="750"/>
<source>variants</source>
<translation>variantes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCptCityColorRampV2Dialog</name>
<message>
<source>Selections by theme</source>
<translation type="vanished">Seleccións por tema</translation>
</message>
<message>
<source>All by author</source>
<translation type="vanished">Todo por autor</translation>
</message>
<message>
<source>You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the &quot;Color Ramp Manager&quot; plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager).
</source>
<translation type="vanished">Pode descargar un conxunto máis completo de gradientes cpt-city instalando o plugin &quot;Administrador de Ramplas de Cor&quot; (debe activar os plugins Experimentais no administrador de plugins).
</translation>
</message>
<message>
<source>All Ramps (%1)</source>
<translation type="vanished">Tódalas Ramplas (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Error - cpt-city gradient files not found.
You have two means of installing them:
1) Install the &quot;Color Ramp Manager&quot; python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package.
You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS.
2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] .
This file can be found at [%2]
and current file is [%3]</source>
<translation type="vanished">Erro - ficheiro de gradiente cpt-city non atopado.
Ten dúas formas de instalalo:
1) Instalar o plugin python &quot;Administrador de Ramplas de Cor&quot; (debe activar os plugins Experimentais no administrador de plugins) e utilizalo para descargar o último paquete cpt-city.
2) Descargar a colección completa (en formato svg) e descomprimilo no directorio de configuración de QGIS [%1] .
Este ficheiro pode atoparse en [%2]
e o ficheiro actual está en [%3]</translation>
</message>
<message>
<source>%1 directory details</source>
<translation type="vanished">%1 detalles do directorio</translation>
</message>
<message>
<source>%1 gradient details</source>
<translation type="vanished">%1 detalles do gradiente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCptCityColorRampV2DialogBase</name>
<message>
<source>cpt-city color ramp</source>
<translation type="vanished">Rampla de cor cpt-city</translation>
</message>
<message>
<source>Selection and preview</source>
<translation type="vanished">Selección e previsualización</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation type="vanished">Licenza</translation>
</message>
<message>
<source>Palette</source>
<translation type="vanished">Paleta</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
<translation type="vanished">Ruta</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation type="vanished">Información</translation>
</message>
<message>
<source>Author(s)</source>
<translation type="vanished">Autor(es)</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation type="vanished">Fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation type="vanished">Detalles</translation>
</message>
<message>
<source>Save as standard gradient</source>
<translation type="vanished">Gardar coma un gradiente estándar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCrashDialog</name>
<message>
<location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui" line="429"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui" line="468"/>
<source>Copy Report</source>
<translation>Copiar Informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui" line="485"/>
<location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui" line="523"/>
<source>Tell us something about when you got the crash</source>
<translation>Cóntanos algo de cando sucedeu o erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui" line="501"/>
<source>Report Details</source>
<translation>Detalles do Informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui" line="559"/>
<source>Reload QGIS</source>
<translation>Recargar QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui" line="582"/>
<source>Quit</source>
<translation>Quitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui" line="608"/>
<source>Header</source>
<translation>Cabeceira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui" line="624"/>
<source>Message</source>
<translation>Mensaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui" line="640"/>
<source>Help Message</source>
<translation>Mensaxe de Axuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.cpp" line="27"/>
<source>Oh Uh!</source>
<translation>Vaia!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.cpp" line="29"/>
<source>:( QGIS Crashed</source>
<translation>:( QGIS Estragouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.cpp" line="30"/>
<source>Sorry. It looks something unexpected happened that we didn&apos;t handle and QGIS crashed.</source>
<translation>Desculpas. Semella que sucedeu algo inesperado que non puidemos controlar e que escachou QGIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.cpp" line="34"/>
<source>Keen to help us fix bugs? &lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/site/getinvolved/development/bugreporting.html#bugs-features-and-issues&quot;&gt;Follow the steps to help our developers.&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;You can also send us a helpful bug report using the Copy Report button &lt;br&gt;and opening a ticket at &lt;a href=&quot;https://issues.qgis.org/&quot;&gt;issues.qgis.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>Interesado en axudarnos a amañar erros? &lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/site/getinvolved/development/bugreporting.html#bugs-features-and-issues&quot;&gt;Siga os pasos para axudar ós programadores.&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Tamén pode enviarnos un útil informe de erros usando o botón de Copiar Informe &lt;br&gt;e abrir unha incidencia en &lt;a href=&quot;https://issues.qgis.org/&quot;&gt;issues.qgis.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCredentialDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="14"/>
<source>Enter Credentials</source>
<translation>Introduza credenciais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="69"/>
<source>Username</source>
<translation>Nome de usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="79"/>
<source>Password</source>
<translation>Contrasinal</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation type="vanished">Amosar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="138"/>
<source>Verify password</source>
<translation>Comprobar contrasinal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="147"/>
<source>Store master password in your password manager</source>
<translation>Almacenar contrasinal principal no xestor de contrasinais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="160"/>
<source>Do not forget it: NOT retrievable!</source>
<translation>Non o esqueza: NON recuperable!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="176"/>
<source>Saved for session, until app is quit.</source>
<translation>Gardada para a sesión, deica a aplicación sexa apagada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="186"/>
<source>Password attempts: #</source>
<translation>Intentos de contrasinal: #</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="204"/>
<source>Erase authentication database?</source>
<translation>Borrar base de datos de autenticación?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="62"/>
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="93"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etiqueta de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="55"/>
<source>Realm</source>
<translation>Reino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="49"/>
<source>Required</source>
<translation>Obrigatorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="50"/>
<source>Store/update the master password in your %1</source>
<translation>Almacenar/actualizar o contrasinal principal en %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="128"/>
<source>Enter CURRENT master authentication password</source>
<translation>Introduza o ACTUAL contrasinal principal de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="128"/>
<source>Set NEW master authentication password</source>
<translation>Estableza o NOVO contrasinal principal de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="147"/>
<source>Password attempts: %1</source>
<translation>Intentos de contrasinal: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCustomLayerOrderWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/layertree/qgscustomlayerorderwidget.cpp" line="47"/>
<source>Control rendering order</source>
<translation>Control de orde de renderización</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCustomProjectionDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="390"/>
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="458"/>
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="474"/>
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="487"/>
<source>QGIS Custom Projection</source>
<translation>Proxección personalizada QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="459"/>
<source>This proj4 projection definition is not valid.</source>
<translation>Esta definición de proxección proj4 non é válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="293"/>
<source>new CRS</source>
<translation>Novo SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="391"/>
<source>The proj4 definition of &apos;%1&apos; is not valid.</source>
<translation>A definición de proxección proj4 de &apos;%1&apos; non é válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="475"/>
<source>Northing and Easthing must be in decimal form.</source>
<translation>Desprazamentos ó Norte e ó Leste deben estar en forma decimal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="488"/>
<source>Internal Error (source projection invalid?)</source>
<translation>Erro interno (¿fonte de proxección inválida?)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="501"/>
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="502"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCustomProjectionDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="14"/>
<source>Custom Coordinate Reference System Definition</source>
<translation>Definición do Sistema de Referencia de Coordenadas persoalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="56"/>
<source>Define</source>
<translation>Defina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="92"/>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="193"/>
<source>You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS.</source>
<translation>Pode definir o seu propio Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC) aquí. A definición debe ser conforme co formato proj4 para especificar un SRC.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="87"/>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="186"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="62"/>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="97"/>
<source>Parameters</source>
<translation>Parámetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="170"/>
<source>Copy parameters from existing CRS</source>
<translation>Copiar parámetros dende SRC existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="209"/>
<source>Test</source>
<translation>Test</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="228"/>
<source>Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate.</source>
<translation>Utilice as caixas de texto de abaixo para probar a definición do SRC que creou. Introduza unha coordenada onde tanto latitude/lonxitude e as transformadas son coñecidas (por exemplo léndoas do mapa) Entón prema o botón de calcular para ver se a definición do SRC que acaba de crear é preciso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="238"/>
<source>Geographic / WGS84</source>
<translation>Xeográfico / WGS84</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="245"/>
<source>Destination CRS </source>
<translation>SRC de destino </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="252"/>
<source>North</source>
<translation>Norte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="218"/>
<source>East</source>
<translation>Este</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="107"/>
<source>Add new CRS</source>
<translation>Engadir novo SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="301"/>
<source>Calculate</source>
<translation>Calcular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="121"/>
<source>Remove CRS</source>
<translation>Eliminar SRC</translation>
</message>
<message>
<source>Copy existing CRS</source>
<translation type="vanished">Copiar SRC existente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCustomizationDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="62"/>
<source>Object name</source>
<translation>Nome de obxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="62"/>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation type="vanished">Descrición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="232"/>
<location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="259"/>
<source>Choose a customization INI file</source>
<translation>Escolla un ficheiro de personalización INI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="233"/>
<location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="260"/>
<source>Customization files (*.ini)</source>
<translation>Ficheiros de personalización (*.ini)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCustomizationDialogBase</name>
<message>
<source>Customization</source>
<translation type="vanished">Personalización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Interface Customization</source>
<translation>Personalización da Interface</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="21"/>
<source>Enable customization</source>
<translation>Permitir personalización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="62"/>
<source>toolBar</source>
<translation>Barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="95"/>
<source>Catch</source>
<translation>Capturar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="98"/>
<source>Switch to catching widgets in main application</source>
<translation>Cambiar a widgets de captura na aplicación principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="107"/>
<source>Save</source>
<translation>Gardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="110"/>
<source>Save to file</source>
<translation>Gardar nun ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="119"/>
<source>Load</source>
<translation>Cargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="122"/>
<source>Load from file</source>
<translation>Cargar dende ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="131"/>
<source>Expand All</source>
<translation>Expandir todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="140"/>
<source>Collapse All</source>
<translation>Contraer todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="149"/>
<source>Check All</source>
<translation>Comprobar Todo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDashSpaceDialogBase</name>
<message>
<source>Dash space pattern</source>
<translation type="vanished">Patrón de espaciado do trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsdashspacedialogbase.ui" line="14"/>
<source>Dash Space Pattern</source>
<translation>Patrón de Espaciamento do Trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsdashspacedialogbase.ui" line="51"/>
<source>Dash</source>
<translation>Trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsdashspacedialogbase.ui" line="56"/>
<source>Space</source>
<translation>Espazo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDataDefinedButton</name>
<message>
<source>Description...</source>
<translation type="vanished">Descrición...</translation>
</message>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation type="vanished">Editar...</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation type="vanished">Pegar</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation type="vanished">Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="vanished">Limpar</translation>
</message>
<message>
<source>Assistant...</source>
<translation type="vanished">Asistente...</translation>
</message>
<message>
<source>string</source>
<translation type="vanished">cadea</translation>
</message>
<message>
<source>int</source>
<translation type="vanished">enteiro</translation>
</message>
<message>
<source>double</source>
<translation type="vanished">dobre</translation>
</message>
<message>
<source>Field type: </source>
<translation type="vanished">Tipo de campo: </translation>
</message>
<message>
<source>integer</source>
<translation type="vanished">enteiro</translation>
</message>
<message>
<source>unknown type</source>
<translation type="vanished">tipo descoñecido</translation>
</message>
<message>
<source>Data defined override</source>
<translation type="vanished">Anulación definida polos datos</translation>
</message>
<message>
<source>expression</source>
<translation type="vanished">expresión</translation>
</message>
<message>
<source>field</source>
<translation type="vanished">Campo</translation>
</message>
<message>
<source>Deactivate</source>
<translation type="vanished">Desactivar</translation>
</message>
<message>
<source>Activate</source>
<translation type="vanished">Activar</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute field</source>
<translation type="vanished">Campo atributo</translation>
</message>
<message>
<source>No matching field types found</source>
<translation type="vanished">Atopados tipos de campo non coincidentes</translation>
</message>
<message>
<source>Expression</source>
<translation type="vanished">Expresión</translation>
</message>
<message>
<source>No variables set</source>
<translation type="vanished">Sen variables establecidas</translation>
</message>
<message>
<source>Current: </source>
<translation type="vanished">Actual: </translation>
</message>
<message>
<source>Data definition description</source>
<translation type="vanished">Descrición da definición dos datos</translation>
</message>
<message>
<source>undefined</source>
<translation type="vanished">Indefinido</translation>
</message>
<message>
<source>Parse error: %1</source>
<translation type="vanished">Erro do analizador: %1</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; field missing</source>
<translation type="vanished">Perdido o campo &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;&lt;u&gt;Data defined override&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;b&gt;&lt;u&gt;Anulación definida polos datos&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Active: &lt;/b&gt;%1&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;(ctrl|right-click toggles)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;b&gt;Activar: &lt;/b&gt;%1&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;(ctrl|clic dereito alterna)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>yes</source>
<translation type="vanished">si</translation>
</message>
<message>
<source>no</source>
<translation type="vanished">non</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Usage:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;b&gt;Uso:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Expected input:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;b&gt;Entrada agardada:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Valid input types:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;b&gt;Tipos de entrada válidos:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Current definition %1:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%2</source>
<translation type="vanished">&lt;b&gt;Definición actual %1:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
</message>
<message>
<source>string </source>
<translation type="vanished">cadea </translation>
</message>
<message>
<source>single character</source>
<translation type="vanished">carácter simple</translation>
</message>
<message>
<source>bool [&lt;b&gt;1&lt;/b&gt;=True|&lt;b&gt;0&lt;/b&gt;=False]</source>
<translation type="vanished">booleana [&lt;b&gt;1&lt;/b&gt;=Certo|&lt;b&gt;0&lt;/b&gt;=Falso]</translation>
</message>
<message>
<source>string of variable length</source>
<translation type="vanished">cadea de lonxitude variable</translation>
</message>
<message>
<source>int [&amp;lt;= 0 =&amp;gt;]</source>
<translation type="vanished">enteiro [&amp;lt;= 0 =&amp;gt;]</translation>
</message>
<message>
<source>int [&amp;gt;= 0]</source>
<translation type="vanished">enteior [&amp;gt;= 0]</translation>
</message>
<message>
<source>int [&amp;gt;= 1]</source>
<translation type="vanished">enteior [&amp;gt;= 1]</translation>
</message>
<message>
<source>double [&amp;lt;= 0.0 =&amp;gt;]</source>
<translation type="vanished">dobre [&amp;lt;= 0.0 =&amp;gt;]</translation>
</message>
<message>
<source>double [&amp;gt;= 0.0]</source>
<translation type="vanished">dobre [&amp;gt;= 0.0]</translation>
</message>
<message>
<source>double coord [&lt;b&gt;X,Y&lt;/b&gt;] as &amp;lt;= 0.0 =&amp;gt;</source>
<translation type="vanished">dobre coordenada [&lt;b&gt;X,Y&lt;/b&gt;] coma &amp;lt;= 0.0 =&amp;gt;</translation>
</message>
<message>
<source>double [-180.0 - 180.0]</source>
<translation type="vanished">dobre [-180.0 - 180.0]</translation>
</message>
<message>
<source>int [0-100]</source>
<translation type="vanished">enteiro [0-100]</translation>
</message>
<message>
<source>string [&lt;b&gt;r,g,b&lt;/b&gt;] as int 0-255</source>
<translation type="vanished">cadea [&lt;b&gt;r,g,b&lt;/b&gt;] coma enteiro 0-255</translation>
</message>
<message>
<source>string [&lt;b&gt;r,g,b,a&lt;/b&gt;] as int 0-255</source>
<translation type="vanished">cadea [&lt;b&gt;r,g,b,a&lt;/b&gt;] coma enteiro 0-255</translation>
</message>
<message>
<source>double [0.0-1.0]</source>
<translation type="vanished">dobre [0.0-1.0]</translation>
</message>
<message>
<source>Variable</source>
<translation type="vanished">Variable</translation>
</message>
<message>
<source>string [&lt;b&gt;filepath&lt;/b&gt;]</source>
<translation type="vanished">cadea [&lt;b&gt;rutaóficheiro&lt;/b&gt;]</translation>
</message>
<message>
<source>[&lt;b&gt;&lt;dash&gt;;&lt;space&gt;&lt;/b&gt;] e.g. &apos;8;2;1;2&apos;</source>
<translation type="vanished">[&lt;b&gt;&lt;guión&gt;;&lt;espazo&gt;&lt;/b&gt;] e.g. &apos;8;2;1;2&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDataDefinedButtonPlugin</name>
<message>
<source>A widget to define the scale range</source>
<translation type="vanished">Un widget para definir o rango da escala</translation>
</message>
<message>
<source>A widget to define the scale range.</source>
<translation type="vanished">Un widget para definir o rango da escala.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDataDefinedRotationDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.h" line="263"/>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotación</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol rotation</source>
<translation type="vanished">Rotación do símbolo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDataDefinedSizeDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.h" line="232"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol size</source>
<translation type="vanished">Tamaño do símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Size Assistant...</source>
<translation type="vanished">Asistente de Tamaño...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDataDefinedSizeLegendWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui" line="14"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsdatadefinedsizelegendwidget.cpp" line="39"/>
<source>Data-defined Size Legend</source>
<translation>Lenda do Tamaño Definido polos Datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui" line="22"/>
<source>Legend not enabled</source>
<translation>Lenda non activada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui" line="32"/>
<source>Separated legend items</source>
<translation>Elementos da lenda separados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui" line="39"/>
<source>Collapsed legend</source>
<translation>Lenda contraída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui" line="46"/>
<source>Legend symbol...</source>
<translation>Símbolo da lenda...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui" line="55"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui" line="67"/>
<source>Manual size classes</source>
<translation>Clases de tamaño manual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui" line="81"/>
<source>Add</source>
<translation>Engadir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui" line="88"/>
<source>Remove</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui" line="120"/>
<source>Options (collapsed only)</source>
<translation>Opcións (só contraído)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui" line="126"/>
<source>Align symbols</source>
<translation>Aliñar símbolos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui" line="134"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Embaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui" line="139"/>
<source>Center</source>
<translation>Centrado</translation>
</message>
<message>
<source>Data-defined size legend</source>
<translation type="vanished">Lenda de tamaño definido polos datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsdatadefinedsizelegendwidget.cpp" line="82"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsdatadefinedsizelegendwidget.cpp" line="82"/>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsdatadefinedsizelegendwidget.cpp" line="205"/>
<source>Add Size Class</source>
<translation>Engadir Clase de Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsdatadefinedsizelegendwidget.cpp" line="205"/>
<source>Enter value for a new class</source>
<translation>Introducir valor para unha nova clase</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDataDefinedSymbolDialog</name>
<message>
<source>Data defined properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades definidas polos datos</translation>
</message>
<message>
<source>Property</source>
<translation type="vanished">Propiedade</translation>
</message>
<message>
<source>Expression</source>
<translation type="vanished">Expresión</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="vanished">Axuda</translation>
</message>
<message>
<source>double</source>
<translation type="vanished">dobre</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;&lt;red&gt;,&lt;green&gt;,&lt;blue&gt;,&lt;alpha&gt;&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;&lt;red&gt;,&lt;green&gt;,&lt;blue&gt;,&lt;alpha&gt;&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;&lt;filename&gt;&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;&lt;filename&gt;&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;linear&apos;|&apos;radial&apos;|&apos;conical&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;lineal&apos;|&apos;radial&apos;|&apos;cónico&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;feature&apos;|&apos;viewport&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;entidade&apos;|&apos;área de visualización&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;pad&apos;|&apos;repeat&apos;|&apos;reflect&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;expandir&apos;|&apos;repetir&apos;|&apos;reflectir&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>0 (false)|1 (true)</source>
<translation type="vanished">0 (falso)|1 (certo)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDataDefinedValueBaseDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_set_dd_value.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_set_dd_value.ui" line="27"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_set_dd_value.ui" line="34"/>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDataDefinedValueDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="vanished">Diálogo</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation type="vanished">Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDataDefinedWidthDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.h" line="285"/>
<source>Width</source>
<translation>Ancho</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol width</source>
<translation type="vanished">Ancho do símbolo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDataSourceManagerDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdatasourcemanagerdialog.ui" line="17"/>
<source>Data Source Manager</source>
<translation>Administrador de Fontes de Datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdatasourcemanagerdialog.ui" line="103"/>
<source>Browser</source>
<translation>Buscador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatasourcemanagerdialog.cpp" line="68"/>
<source>Cannot get %1 select dialog from source select provider %2.</source>
<translation>Non se pode obter o diálogo de selección %1 do provedor de selección da fonte %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatasourcemanagerdialog.cpp" line="94"/>
<source>Data Source Manager | %1</source>
<translation>Administrador de Fontes de Datos | %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatasourcemanagerdialog.cpp" line="130"/>
<source>Add %1 layer</source>
<translation>Engadir capa %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDateTimeEdit</name>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeedit.cpp" line="33"/>
<source>clear</source>
<translation>limpar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDateTimeEditConfig</name>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot; bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Format&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Examples result&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;dd.MM.yyyy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;21.05.2001&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;ddd MMMM d yy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;Tue May 21 01&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;hh:mm:ss.zzz&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;14:13:09.042&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;h:m:s ap&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;2:13:9 pm&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot; bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Expression&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Date output&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;d&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;the day as number without a leading zero (1 to 31)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;dd&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;the day as number with a leading zero (01 to 31)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;ddd&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;the abbreviated localized day name (e.g. &apos;Mon&apos; to &apos;Sun&apos;). Uses the system locale to localize the name, i.e.&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial,FreeSans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;&quot;&gt;QLocale::system&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt;().&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;dddd&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;the long localized day name (e.g. &apos;Monday&apos; to &apos;&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial,FreeSans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;&quot;&gt;Qt::Sunday&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt;&apos;). Uses the system locale to localize the name, i.e.&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial,FreeSans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;&quot;&gt;QLocale::system&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt;().&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;M&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;the month as number without a leading zero (1-12)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;MM&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;the month as number with a leading zero (01-12)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;MMM&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;the abbreviated localized month name (e.g. &apos;Jan&apos; to &apos;Dec&apos;). Uses the system locale to localize the name, i.e.&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial,FreeSans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;&quot;&gt;QLocale::system&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt;().&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;MMMM&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;the long localized month name (e.g. &apos;January&apos; to &apos;December&apos;). Uses the system locale to localize the name, i.e.&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial,FreeSans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;&quot;&gt;QLocale::system&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt;().&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;yy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;the year as two digit number (00-99)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;yyyy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;the year as four digit number&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot; bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Expression&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Time output&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;h&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;hh&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;H&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;HH&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;m&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;the minute without a leading zero (0 to 59)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;mm&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;the minute with a leading zero (00 to 59)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;s&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;the second without a leading zero (0 to 59)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;ss&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;the second with a leading zero (00 to 59)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;zzz&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;AP or A&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;use AM/PM display.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;&quot;&gt;A/AP&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt; will be replaced by either &amp;quot;AM&amp;quot; or &amp;quot;PM&amp;quot;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;ap or a&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;use am/pm display.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;&quot;&gt;a/ap&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt; will be replaced by either &amp;quot;am&amp;quot; or &amp;quot;pm&amp;quot;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;t&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;the timezone (for example &amp;quot;CEST&amp;quot;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; marginr eft:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot; bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Formato&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Exemplos de resultado&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;dd.MM.yyyy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;21.05.2001&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;ddd MMMM d yy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;Mar Mai 21 01&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;hh:mm:ss.zzz&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;14:13:09.042&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;h:m:s ap&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;2:13:9 pm&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; marginr eft:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot; bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Expresión&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Data de saída&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;d&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;o día como número sen cero diante (1 a 31)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;dd&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;o día como número cun cero diante (01 a 31)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;ddd&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;O nome do día abreviado e traducido (ex. &apos;Lun&apos; a &apos;Dom&apos;). Utiliza o locale do sistema para traducir o nome, é dicir&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial,FreeSans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;&quot;&gt;QLocale::system&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt;().&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;dddd&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;o nome do día traducido completo (ex. &apos;Luns&apos; a &apos;&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial,FreeSans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;&quot;&gt;Qt::Sunday&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt;&apos;). Utiliza o locale do sistema para traducir o nome, é dicir&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial,FreeSans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;&quot;&gt;QLocale::system&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt;().&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;M&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;o mes como número sen cero diante (1-12)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;MM&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;o mes como número cun cero diante (01-12)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;MMM&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;O nome do mes abreviado e traducido (ex. &apos;Xan&apos; a &apos;Dec&apos;). Utiliza o locale do sistema para traducir o nome, é dicir&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial,FreeSans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;&quot;&gt;QLocale::system&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt;().&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;MMMM&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;o nome do mes traducido completo (ex. &apos;Xaneiro&apos; a &apos;Decembro&apos;). Utiliza o locale do sistema para traducir o nome, é dicir&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial,FreeSans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;&quot;&gt;QLocale::system&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt;().&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;yy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;o ano como un número de dous díxitos (00-99)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;yyyy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;o ano como un número de catro díxitos&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; marginr eft:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot; bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Expresión&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Tempo de saída&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;h&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;a hora sen cero diante (0 a 23 ou 1 a 12 se amosa AM/PM)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;hh&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;a hora cun cero diante (00 a 23 ou 01 a 12 se amosa AM/PM)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;H&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;a hora sen cero diante (0 a 23, aínda que amose AM/PM)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;HH&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;a hora sen cero diante (00 a 23, aínda que amose AM/PM)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;m&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;o minuto sen cero diante (0 a 59)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;mm&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;o minuto cun cero diante (00 a 59)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;s&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;o segundo sen cero diante (0 a 59)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;ss&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;o segundo cun cero diante (00 a 59)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;os milisegundos se ceros diante (0 a 999)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;zzz&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;os milisegundos con ceros diante (000 a 999)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;AP ou A&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;Amosa AM/PM.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;&quot;&gt;A/AP&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt; será reemprazada por cada &amp;quot;AM&amp;quot; ou &amp;quot;PM&amp;quot;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;ap ou a&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;amosa am/pm.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;&quot;&gt;a/ap&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt; será reemprazada por cada &amp;quot;am&amp;quot; ou &amp;quot;pm&amp;quot;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;t&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; paddingr eft:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;a zona horaria (por exemplo &amp;quot;CEST&amp;quot;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="78"/>
<source>Field format</source>
<translation>Formato do campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="27"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="28"/>
<source>Time</source>
<translation>Tempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="29"/>
<source>Date time</source>
<translation>Data hora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="30"/>
<source>ISO date time</source>
<translation>Data hora ISO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="41"/>
<source>Qt ISO Date format</source>
<translation>Formato de Data Qt ISO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="49"/>
<source>ISO 8601</source>
<translation>ISO 8601</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="51"/>
<source>extended format: either &lt;code&gt;yyyy-MM-dd&lt;/code&gt; for dates or &lt;code&gt;yyyy-MM-ddTHH:mm:ss&lt;/code&gt; (e.g. 2017-07-24T15:46:29), or with a time-zone suffix (Z for UTC otherwise an offset as [+|-]HH:mm) where appropriate for combined dates and times.</source>
<translation>formato estendido: tanto &lt;code&gt;yyyy-MM-dd&lt;/code&gt; para datas como &lt;code&gt;yyyy-MM-ddTHH:mm:ss&lt;/code&gt;(ex: 2017-07-24T15:46:29), ou cun sufixo de zona horaria (Z para UTC, para calquera outro unha compensación como [+|-]HH:mm) son apropiados para datas e horas combinadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="62"/>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="67"/>
<source>Examples result</source>
<translation>Resultado dos exemplos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="109"/>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="226"/>
<source>Expression</source>
<translation>Expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="114"/>
<source>Date output</source>
<translation>Data resultante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="124"/>
<source>the day as number without a leading zero (1 to 31)</source>
<translation>o día como número sen o cero diante (1 a 31)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="134"/>
<source>the day as number with a leading zero (01 to 31)</source>
<translation>o día como número cun cero dianteiro (01 a 31)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="144"/>
<source>the abbreviated localized day name (e.g. &apos;Mon&apos; to &apos;Sun&apos;). Uses the system locale to localize the name, i.e. </source>
<translation>o nome do día localizado e abreviado (ex: &apos;Lun&apos; a &apos;Dom&apos;). Utiliza o locale do sistema para localizar o nome, é dicir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="154"/>
<source>the long localized day name (e.g. &apos;Monday&apos; to &apos;</source>
<translation>o nome do día completo e localizado (ex: &apos;Luns&apos; a &apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="156"/>
<source>Uses the system locale to localize the name, i.e. </source>
<translation>Utiliza o locale do sistema para localizar o nome, é dicir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="166"/>
<source>the month as number without a leading zero (1-12)</source>
<translation>o mes como número sen o cero inicial (1-12)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="176"/>
<source>the month as number with a leading zero (01-12)</source>
<translation>o mes como número cun cero diante (01-12)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="186"/>
<source>the abbreviated localized month name (e.g. &apos;Jan&apos; to &apos;Dec&apos;). Uses the system locale to localize the name, i.e.</source>
<translation>o nome do mes localizado e abreviado (ex: &apos;Xan&apos; a &apos;Dec&apos;). Utiliza o locale do sistema para localizar o nome, é dicir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="196"/>
<source>the long localized month name (e.g. &apos;January&apos; to &apos;December&apos;). Uses the system locale to localize the name, i.e.</source>
<translation>o nome do mes localizado e enteiro (ex: &apos;xaneiro&apos; a &apos;decembro&apos;). Utiliza o locale do sistema para localizar o nome, é dicir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="206"/>
<source>the year as two digit number (00-99)</source>
<translation>o ano como número de dous díxitos (00-99)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="216"/>
<source>the year as four digit number</source>
<translation>o ano como número de catro díxitos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="231"/>
<source>Time output</source>
<translation>Tempo resultante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="241"/>
<source>the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</source>
<translation>a hora sen cero diante (0 a 23 ou 1 a 12 se é visualización AM/PM)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="251"/>
<source>the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</source>
<translation>a hora cun cero diante (00 a 23 ou 01 a 12 se é visualización AM/PM)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="261"/>
<source>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</source>
<translation>a hora sen cero diante (0 a 23, aínda con visualización AM/PM)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="271"/>
<source>the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</source>
<translation>a hora cun cero diante (00 a 23, aínda con visualización AM/PM)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="281"/>
<source>the minute without a leading zero (0 to 59)</source>
<translation>o minuto sen cero diante (0 a 59)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="291"/>
<source>the minute with a leading zero (00 to 59)</source>
<translation>o minuto con cero diante (00 a 59)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="301"/>
<source>the second without a leading zero (0 to 59)</source>
<translation>o segundo sen cero diante (0 a 59)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="311"/>
<source>the second with a leading zero (00 to 59)</source>
<translation>o segundo con cero diante (00 a 59)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="321"/>
<source>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</source>
<translation>os milisegundos sen ceros diante (0 a 999)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="331"/>
<source>the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</source>
<translation>os milisegundos con ceros diante (000 a 999)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="340"/>
<source>use AM/PM display.</source>
<translation>utilizar visualización AM/PM.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="342"/>
<source>will be replaced by either</source>
<translation>substituirase por </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="344"/>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="351"/>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="360"/>
<source>or</source>
<translation>ou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="356"/>
<source>use am/pm display.</source>
<translation>utilizar visualización am/pm.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="358"/>
<source>will be replaced by either </source>
<translation>substituirase por </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="370"/>
<source>the timezone (for example &amp;quot;CEST&amp;quot;)</source>
<translation>a zona horaria (por exemplo &amp;quot;CEST&amp;quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>Date &amp; time</source>
<translation type="vanished">Data &amp; hora</translation>
</message>
<message>
<source>Custom format</source>
<translation type="vanished">Formato personalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="114"/>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="183"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="170"/>
<source>Default</source>
<translation>Por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="175"/>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="31"/>
<source>Custom</source>
<translation>Personalizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="203"/>
<source>Calendar popup</source>
<translation>Calendario emerxente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="210"/>
<source>Allow NULL values</source>
<translation>Permitir valores NULOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="222"/>
<source>Preview</source>
<translation>Vista previa</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="134"/>
<source>Widget display</source>
<translation>Amosar widget</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDateTimeEditPlugin</name>
<message>
<location filename="../src/customwidgets/qgsdatetimeeditplugin.cpp" line="74"/>
<source>Define date</source>
<translation>Definir data</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDateTimeEditWrapper</name>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditwrapper.cpp" line="62"/>
<source>Date/time edit widget could not be initialized because provided widget is not a QDateTimeEdit.</source>
<translation>Non se puido iniciar o widget de edición da data/hora porque o widget proporcionado non é QDateTimeEdit.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditwrapper.cpp" line="62"/>
<source>UI forms</source>
<translation>Formularios UI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditwrapper.cpp" line="89"/>
<source>The usual date/time widget QDateTimeEdit cannot be configured to allow NULL values. For that the QGIS custom widget QgsDateTimeEdit needs to be used.</source>
<translation>O widget habitual de data/hora QDateTimeEdit non pode configurarse para permitir valores NULOS. Para iso precisa utilizarse o widget propio de QGIS QgsDateTimeEdit.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditwrapper.cpp" line="91"/>
<source>field widgets</source>
<translation>widgets de campo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDatumTransformDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatumtransformdialog.cpp" line="39"/>
<source>Source transform</source>
<translation>Transformación de orixe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatumtransformdialog.cpp" line="39"/>
<source>Destination transform</source>
<translation>Transformación de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatumtransformdialog.cpp" line="258"/>
<source>File &apos;%1&apos; not found in directory &apos;%2&apos;</source>
<translation>O ficheiro &apos;%1&apos; non se atopou no directorio &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation type="vanished">descoñecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDatumTransformDialogBase</name>
<message>
<source>Select datum transformations</source>
<translation type="vanished">Seleccione transforamacións de datum</translation>
</message>
<message>
<source>src transform</source>
<translation type="vanished">transformar src</translation>
</message>
<message>
<source>dst transform</source>
<translation type="vanished">transformar dst</translation>
</message>
<message>
<source>Remember selection</source>
<translation type="vanished">Lebrar selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Select Datum Transformations</source>
<translation>Seleccione Transformacións de Datum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui" line="35"/>
<source>Hide deprecated</source>
<translation>Ocultar obsoletos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui" line="114"/>
<source>Destination CRS</source>
<translation>SRC de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui" line="98"/>
<source>Source CRS</source>
<translation>Fonte do SRC</translation>
</message>
<message>
<source>Layer</source>
<translation type="vanished">Capa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDatumTransformTableModel</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdatumtransformtablewidget.cpp" line="160"/>
<source>Source CRS</source>
<translation>Fonte do SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdatumtransformtablewidget.cpp" line="162"/>
<source>Source datum transform</source>
<translation>Transformar datum de orixe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdatumtransformtablewidget.cpp" line="164"/>
<source>Destination CRS</source>
<translation>SRC de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdatumtransformtablewidget.cpp" line="166"/>
<source>Destination datum transform</source>
<translation>Transformar datum de destino</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDatumTransformTableWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdatumtransformtablewidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdatumtransformtablewidgetbase.ui" line="20"/>
<location filename="../src/ui/qgsdatumtransformtablewidgetbase.ui" line="31"/>
<location filename="../src/ui/qgsdatumtransformtablewidgetbase.ui" line="42"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDb2ConnectionItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="190"/>
<source>DB2 Spatial Extender is not enabled or set up.</source>
<translation>DB2 Spatial Extender non está activado ou configurado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="253"/>
<source>Refresh Connection</source>
<translation>Anovar Conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="257"/>
<source>Edit Connection…</source>
<translation>Editar Conexión...</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Connection...</source>
<translation type="vanished">Editar Conexión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="261"/>
<source>Delete Connection</source>
<translation>Eliminar Conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="389"/>
<source>%1: Not a valid layer!</source>
<translation>%1: Non é unha capa válida!</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh connection</source>
<translation type="vanished">Anovar conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Edit connection...</source>
<translation type="vanished">Editar conexión...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete connection</source>
<translation type="vanished">Eliminar conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Copying features...</source>
<translation type="vanished">Copiando entidades...</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation type="vanished">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Import layer</source>
<translation type="vanished">Importar capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="331"/>
<source>%1: Not a vector layer!</source>
<translation>%1: ¡Non é unha capa vectorial!</translation>
</message>
<message>
<source>%1: OK!</source>
<translation type="vanished">%1: OK!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="362"/>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="375"/>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="397"/>
<source>Import to DB2 database</source>
<translation>Importar á base de datos DB2</translation>
</message>
<message>
<source>Import cancelled.</source>
<translation type="vanished">Anulada a importación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="376"/>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="398"/>
<source>Failed to import some layers!
</source>
<translation>¡Fallo a importación dalgunhas capas!
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="362"/>
<source>Import was successful.</source>
<translation>A importación foi satisfactoria.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDb2NewConnection</name>
<message>
<source>Configurations</source>
<translation type="vanished">Configuracións</translation>
</message>
<message>
<source>Saving passwords</source>
<translation type="vanished">Gardando contrasinais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="85"/>
<source>Saving Passwords</source>
<translation>Gardar Contrasinais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="86"/>
<source>WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
</source>
<translation>ADVERTENCIA: Vostede decidiu gardar os seus contrasinais. Serán almacenadas en forma de texto nos seus ficheiros de proxecto e no directorio persoal en sitemas Unix e similares, ou no seu perfil de usuario en Windows. Se non quere que isto aconteza, presione o botón Cancelar.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="97"/>
<source>Save Connection</source>
<translation>Gardar Conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="169"/>
<source>Error: %1.</source>
<translation>Erro: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="179"/>
<source>Connection to %1 was successful.</source>
<translation>A conexión a %1 foi satisfactoria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="186"/>
<source>Connection failed: %1.</source>
<translation>Fallou a conexión: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Save connection</source>
<translation type="vanished">Gardar conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="98"/>
<source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
<translation>¿Debe ser sobreescrita a conexión existente %1?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDb2NewConnectionBase</name>
<message>
<source>Create a New DB2 connection</source>
<translation type="vanished">Crear unha Nova conexión DB2</translation>
</message>
<message>
<source>DB2 Connect Status: </source>
<translation type="vanished">Estado da Conexión DB2: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="24"/>
<source>Connection Information</source>
<translation>Información da conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="46"/>
<source>Driver</source>
<translation>Driver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="56"/>
<source>Host</source>
<translation>Hóspede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="73"/>
<source>Port</source>
<translation>Porto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="63"/>
<source>Database</source>
<translation>Base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="14"/>
<source>Create a New DB2 Connection</source>
<translation>Crear unha Nova Conexión DB2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="80"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="36"/>
<source>Service/DSN</source>
<translation>Servizo/DSN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="117"/>
<source>&amp;Test connection</source>
<translation>&amp;Probar conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="93"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticación</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation type="vanished">Nome de usuario</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="vanished">Gardar</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation type="vanished">Contrasinal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDb2Provider</name>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="118"/>
<source>8 Bytes integer</source>
<translation>Enteiro 8 bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="119"/>
<source>4 Bytes integer</source>
<translation>Enteiro 4 bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="120"/>
<source>2 Bytes integer</source>
<translation>Enteiro 2 bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="121"/>
<source>Decimal number (numeric)</source>
<translation>Número decimal (numérico)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="122"/>
<source>Decimal number (decimal)</source>
<translation>Número decimal (decimal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="125"/>
<source>Decimal number (real)</source>
<translation>Número decimal (real)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="126"/>
<source>Decimal number (double)</source>
<translation>Número decimal (dobre)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="129"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="130"/>
<source>Time</source>
<translation>Tempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="131"/>
<source>Date &amp; Time</source>
<translation>Data &amp; Tempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="134"/>
<source>Text, fixed length (char)</source>
<translation>Texto, lonxitude fixa (char)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="135"/>
<source>Text, variable length (varchar)</source>
<translation>Texto, lonxitude variable (varchar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="136"/>
<source>Text, variable length large object (clob)</source>
<translation>Texto, obxecto longo de lonxitude variable (clob)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="138"/>
<source>Text, variable length large object (dbclob)</source>
<translation>Texto, obxecto longo de lonxitude variable (dbclob)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDb2RootItem</name>
<message>
<source>New Connection...</source>
<translation type="vanished">Nova conexión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="429"/>
<source>New Connection…</source>
<translation>Nova Conexión...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDb2SchemaItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="534"/>
<source>DB2 *** %1 as %2 in %3</source>
<translation>DB2 *** %1 como %2 en %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="563"/>
<source>as geometryless table</source>
<translation>coma táboa sen xeometría</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDb2SourceSelect</name>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="139"/>
<source>Add Db2 Table(s)</source>
<translation>Engadir Táboa(s) Db2</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation type="vanished">&amp;Engadir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="146"/>
<source>&amp;Set Filter</source>
<translation>&amp;Establecer Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="147"/>
<source>Set Filter</source>
<translation>Establecer Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="158"/>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="346"/>
<source>Wildcard</source>
<translation>Comodín</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="159"/>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="350"/>
<source>RegExp</source>
<translation>RegExp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="161"/>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="358"/>
<source>All</source>
<translation>Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="162"/>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="362"/>
<source>Schema</source>
<translation>Esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="163"/>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="366"/>
<source>Table</source>
<translation>Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="164"/>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="370"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="165"/>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="374"/>
<source>Geometry column</source>
<translation>Columna de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="166"/>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="378"/>
<source>Primary key column</source>
<translation>Columna de chave primaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="167"/>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="382"/>
<source>SRID</source>
<translation>SRID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="168"/>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="386"/>
<source>Sql</source>
<translation>Sql</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="227"/>
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
<translation>¿Está seguro de querer eliminar a conexión %1 e tódolos axustes asociados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="229"/>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Confirmar eliminación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="265"/>
<source>Load Connections</source>
<translation>Cargar Conexións</translation>
</message>
<message>
<source>Load connections</source>
<translation type="vanished">Cargar conexións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="266"/>
<source>XML files (*.xml *XML)</source>
<translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="462"/>
<source>Select Table</source>
<translation>Seleccione táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="462"/>
<source>You must select a table in order to add a layer.</source>
<translation>Debe seleccionar unha táboa para engadir unha capa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="495"/>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="505"/>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="554"/>
<source>DB2 Provider</source>
<translation>Provedor de DB2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="513"/>
<source>DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS Not Found</source>
<translation>Non se atopou DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="514"/>
<source>DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS not found. The DB2 Spatial Extender is not enabled or set up.</source>
<translation>Non se atopou DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS. A Extensión Espacial DB2 ou non está activa ou non está configurada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="532"/>
<source>Stop</source>
<translation>Parar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="576"/>
<source>Connect</source>
<translation>Conectar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDb2SourceSelectDelegate</name>
<message>
<source>Select...</source>
<translation type="vanished">Seleccione...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="103"/>
<source>Select…</source>
<translation>Seleccionar...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDb2TableModel</name>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="28"/>
<source>Schema</source>
<translation>Esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="29"/>
<source>Table</source>
<translation>Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="30"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="31"/>
<source>Geometry column</source>
<translation>Columna de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="32"/>
<source>SRID</source>
<translation>SRID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="33"/>
<source>Primary key column</source>
<translation>Columna de chave primaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="34"/>
<source>Select at id</source>
<translation>Seleccione na id</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="35"/>
<source>Sql</source>
<translation>Sql</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="82"/>
<source>Detecting…</source>
<translation>Detectando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="103"/>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="108"/>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="133"/>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="252"/>
<source>Select…</source>
<translation>Seleccionar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="255"/>
<source>Enter…</source>
<translation>Introducir...</translation>
</message>
<message>
<source>Detecting...</source>
<translation type="vanished">Detectando...</translation>
</message>
<message>
<source>Select...</source>
<translation type="vanished">Seleccione...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="117"/>
<source>Disable &apos;Fast Access to Features at ID&apos; capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source>
<translation>Deshabilitar a capacidade &apos;Acceso Rápido a Entidade na ID&apos; para forzar o mantemento de táboas de atributos en memoria (por exemplo, en caso de vistas custosas).</translation>
</message>
<message>
<source>Enter...</source>
<translation type="vanished">Introducir...</translation>
</message>
<message>
<source>Point</source>
<translation type="vanished">Punto</translation>
</message>
<message>
<source>Multipoint</source>
<translation type="vanished">Multipunto</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation type="vanished">Liña</translation>
</message>
<message>
<source>Multiline</source>
<translation type="vanished">Multiliña</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon</source>
<translation type="vanished">Polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Multipolygon</source>
<translation type="vanished">Multipolígono</translation>
</message>
<message>
<source>No Geometry</source>
<translation type="vanished">Sen xeometría</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Geometry</source>
<translation type="vanished">Xeometría descoñecida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDbSourceSelectBase</name>
<message>
<source>Add PostGIS layers</source>
<translation type="vanished">Engadir Capas PostGis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="14"/>
<source>Add PostGIS Layers</source>
<translation>Engadir Capas PostGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="30"/>
<source>Connections</source>
<translation>Conexións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="41"/>
<source>Connect to selected database</source>
<translation>Conectar á base de datos seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="44"/>
<source>Connect</source>
<translation>Conectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="51"/>
<source>Create a new database connection</source>
<translation>Crear unha nova conexión de base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="54"/>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="61"/>
<source>Edit selected database connection</source>
<translation>Editar a conexión á base de datos seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="64"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="71"/>
<source>Remove connection to selected database</source>
<translation>Eliminar conexión á base de datos seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="74"/>
<source>Remove</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="94"/>
<source>Load</source>
<comment>Load connections from file</comment>
<translation>Cargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="101"/>
<source>Save connections to file</source>
<translation>Gardar conexións a ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="104"/>
<source>Save</source>
<translation>Gardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="131"/>
<source>Also list tables with no geometry</source>
<translation>Enumerar tamén táboas sen xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="151"/>
<source>Keep dialog open</source>
<translation>Manter diálogo aberto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="160"/>
<source>Search options</source>
<translation>Opcións de busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="193"/>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="206"/>
<source>Search mode</source>
<translation>Modo da busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="226"/>
<source>Search in columns</source>
<translation>Buscar en columnas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDecorationCopyrightDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="14"/>
<source>Copyright Label Decoration</source>
<translation>Etiqueta de Copyright decorativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="40"/>
<source>Enable copyright label</source>
<translation>Activar etiqueta de copyright</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enter your copyright label here:</source>
<translation type="vanished">&amp;Introduza a súa etiqueta de copyright aquí:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="148"/>
<source>&amp;Placement</source>
<translation>&amp;Posicionamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="164"/>
<source>Margin from edge</source>
<translation>Marxe dende o bordo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="64"/>
<source>Horizontal</source>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="52"/>
<source>Copyright label text</source>
<translation>Texto da etiqueta de Copyright</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="93"/>
<source>Vertical</source>
<translation>Vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="131"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Verdana&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;© QGIS 2016&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Verdana&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;© QGIS 2016&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="177"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="46"/>
<source>Top left</source>
<translation>Arriba á esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="47"/>
<source>Top right</source>
<translation>Arriba á dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="48"/>
<source>Bottom left</source>
<translation>Abaixo á esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="49"/>
<source>Bottom right</source>
<translation>Abaixo á dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="60"/>
<source>Select Text color</source>
<translation>Seleccione Cor do Texto</translation>
</message>
<message>
<source>Select text color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor do texto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDecorationGrid</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="vanished">Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="808"/>
<source>No active layer</source>
<translation>Sen capa activa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="808"/>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="813"/>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="819"/>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="829"/>
<source>Get Interval from Layer</source>
<translation>Obter Intervalo dende a Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="813"/>
<source>Please select a raster layer.</source>
<translation>Seleccione unha capa ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="829"/>
<source>Layer CRS must be equal to project CRS.</source>
<translation>O SRC da capa debe ser igual ó SRC do proxecto.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a raster layer</source>
<translation type="vanished">Seleccione unha capa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="819"/>
<source>Invalid raster layer</source>
<translation>Capa ráster inválida</translation>
</message>
<message>
<source>Layer CRS must be equal to project CRS</source>
<translation type="vanished">O SRC da capa debe ser igual ó SRC do proxecto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDecorationGridDialog</name>
<message>
<source>Grid properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades da grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="23"/>
<source>Enable grid</source>
<translation>Activar grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="252"/>
<source>Interval X</source>
<translation>Intervalo X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="127"/>
<source>Interval Y</source>
<translation>Intervalo Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="14"/>
<source>Grid Properties</source>
<translation>Propiedades da Grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="150"/>
<source>Grid type</source>
<translation>Tipo de grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="176"/>
<source>Line symbol</source>
<translation>Símbolo de liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="35"/>
<source>Draw annotation</source>
<translation>Debuxar anotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="56"/>
<source>Annotation direction</source>
<translation>Dirección da anotación</translation>
</message>
<message>
<source>Font...</source>
<translation type="vanished">Fonte...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="69"/>
<source>Distance to map frame</source>
<translation>Distancia ó marco do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="82"/>
<source>Coordinate precision</source>
<translation>Coordinar precisión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="101"/>
<source>Font</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="186"/>
<source>Marker symbol</source>
<translation>Símbolo do marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="200"/>
<source>Offset X</source>
<translation>Desprazamento X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="236"/>
<source>Offset Y</source>
<translation>Desprazamento Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="213"/>
<source>Update Interval / Offset from</source>
<translation>Actualizar Intervalo/Desprazamento dende</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="219"/>
<source>Canvas Extents</source>
<translation>Extensión da Vista do Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="226"/>
<source>Active Raster Layer</source>
<translation>Capa Ráster Activa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="55"/>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="124"/>
<source>Line</source>
<translation>Liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="57"/>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="120"/>
<source>Marker</source>
<translation>Marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="63"/>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="139"/>
<source>Horizontal</source>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="65"/>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="143"/>
<source>Vertical</source>
<translation>Vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="69"/>
<source>Boundary direction</source>
<translation>Dirección do límite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="67"/>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="147"/>
<source>Horizontal and Vertical</source>
<translation>Horizontal e Vertical</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDecorationLayoutExtent</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationlayoutextent.cpp" line="165"/>
<source>%1: %2</source>
<translation>%1: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDecorationLayoutExtentDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationlayoutextentdialog.ui" line="14"/>
<source>Layout Extents Properties</source>
<translation>Propiedades de Extensión do Deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationlayoutextentdialog.ui" line="26"/>
<source>Show layout extents</source>
<translation>Amosar extensión do deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationlayoutextentdialog.ui" line="47"/>
<source>Font</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationlayoutextentdialog.ui" line="57"/>
<source>Symbol</source>
<translation>Símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationlayoutextentdialog.ui" line="70"/>
<source>Label extents</source>
<translation>Etiquetar extensión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDecorationNorthArrow</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrow.cpp" line="218"/>
<source>North arrow pixmap not found</source>
<translation>Non atopado o mapa de píxeles da rosa dos ventos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDecorationNorthArrowDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="14"/>
<source>North Arrow Decoration</source>
<translation>Decoración con Rosa dos Ventos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="24"/>
<source>Enable north arrow</source>
<translation>Activar rosa dos ventos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="42"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="51"/>
<source>Fill</source>
<translation>Encher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="77"/>
<source>Outline</source>
<translation>Esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="107"/>
<source>Horizontal</source>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="136"/>
<source>Vertical</source>
<translation>Vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="305"/>
<source>Preview of north arrow</source>
<translation>Previsualización da rosa dos ventos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="186"/>
<source>Angle</source>
<translation>Ángulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="209"/>
<source>Placement</source>
<translation>Posicionamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="225"/>
<source>Margin from edge</source>
<translation>Marxe dende o bordo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="232"/>
<source>Placement on screen</source>
<translation>Posicionamento na pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="257"/>
<source>Set direction automatically</source>
<translation>Fixar dirección automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="48"/>
<source>Top left</source>
<translation>Arriba á esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="49"/>
<source>Top right</source>
<translation>Arriba á dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="50"/>
<source>Bottom left</source>
<translation>Abaixo á esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="51"/>
<source>Bottom right</source>
<translation>Abaixo á dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="67"/>
<source>Select North Arrow Fill Color</source>
<translation>Seleccione Cor de Recheo da Rosa dos Ventos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="72"/>
<source>Select North Arrow Outline Color</source>
<translation>Seleccione Cor do Bordo da Rosa dos Ventos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="188"/>
<source>Pixmap not found</source>
<translation>Mapa de píxeles non atopado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDecorationScaleBar</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="59"/>
<source>Tick Down</source>
<translation>Marcas abaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="59"/>
<source>Tick Up</source>
<translation>Marcas arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="60"/>
<source>Bar</source>
<translation>Barra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="60"/>
<source>Box</source>
<translation>Caixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="171"/>
<source> km</source>
<translation> km</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="176"/>
<source> mm</source>
<translation> mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="181"/>
<source> cm</source>
<translation> cm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="185"/>
<source> m</source>
<translation> m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="190"/>
<source> miles</source>
<translation> millas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="197"/>
<source> mile</source>
<translation> milla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="204"/>
<source> inches</source>
<translation> polgadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="210"/>
<source> foot</source>
<translation> pé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="214"/>
<source> feet</source>
<translation> pés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="219"/>
<source> degree</source>
<translation> grao</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="221"/>
<source> degrees</source>
<translation> graos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="224"/>
<source> unknown</source>
<translation> descoñecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDecorationScaleBarDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="14"/>
<source>Scale Bar Decoration</source>
<translation>Decoración da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="120"/>
<source>Scale bar style</source>
<translation>Estilo da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="152"/>
<source>Select the style of the scale bar</source>
<translation>Seleccione o estilo da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="358"/>
<source>Margin from edge</source>
<translation>Marxe dende o bordo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="156"/>
<source>Tick Down</source>
<translation>Marcas abaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="60"/>
<source>Fill</source>
<translation>Encher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="86"/>
<source>Outline</source>
<translation>Esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="161"/>
<source>Tick Up</source>
<translation>Marcas arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="166"/>
<source>Box</source>
<translation>Caixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="171"/>
<source>Bar</source>
<translation>Barra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="251"/>
<source>Horizontal</source>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="301"/>
<source>Vertical</source>
<translation>Vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="185"/>
<source>Color of bar</source>
<translation>Cor da barra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="136"/>
<source>Size of bar</source>
<translation>Tamaño da barra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="46"/>
<source>Enable scale bar</source>
<translation>Activar barra de escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="371"/>
<source>Placement</source>
<translation>Posicionamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="387"/>
<source>Automatically snap to round number on resize</source>
<translation>Axustar automaticamente a un número redondo ó refacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="43"/>
<source> meters/km</source>
<translation> metros/km</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="46"/>
<source> feet/miles</source>
<translation> pés/millas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="49"/>
<source> degrees</source>
<translation> graos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="59"/>
<source>Top left</source>
<translation>Arriba á esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="60"/>
<source>Top right</source>
<translation>Arriba á dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="61"/>
<source>Bottom left</source>
<translation>Abaixo á esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="62"/>
<source>Bottom right</source>
<translation>Abaixo á dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="80"/>
<source>Select Scale Bar Fill Color</source>
<translation>Seleccione Cor de Recheo da Barra de Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="85"/>
<source>Select Scale Bar Outline Color</source>
<translation>Seleccione Cor do Bordo da Barra de Escala</translation>
</message>
<message>
<source>Select scalebar color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor da barra de escala</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDefaultRasterLayerLegend</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayerlegend.cpp" line="258"/>
<source>following %1 items
not displayed</source>
<translation>Non amosados os %1
seguintes elementos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDelAttrDialogBase</name>
<message>
<source>Delete fields</source>
<translation type="vanished">Eliminar campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelattrdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Delete Fields</source>
<translation>Eliminar Campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelattrdialogbase.ui" line="49"/>
<source>Provider fields can only be deleted when the layer is in edit mode.</source>
<translation>Os campos proporcionados só poden eliminarse cando a capa está en modo edición.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelattrdialogbase.ui" line="56"/>
<source>Provider does not support deleting fields.</source>
<translation>O provedor non admite a eliminación de campos.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDelimitedTextProvider</name>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="220"/>
<source>File type string in %1 is not correctly formatted</source>
<translation>A cadea do tipo de ficheiro en %1 non está correctamente formateada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="321"/>
<source>File cannot be opened or delimiter parameters are not valid</source>
<translation>O ficheiro non pode abrirse ou os parámetros delimitadores non son válidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="336"/>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="345"/>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="349"/>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="714"/>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="723"/>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="727"/>
<source>%0 field %1 is not defined in delimited text file</source>
<translation>%0 de campo %1 non está definido no ficheiro de texto delimitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="391"/>
<source>Invalid record format at line %1</source>
<translation>Formato de rexistro inválido na liña %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="464"/>
<source>Invalid WKT at line %1</source>
<translation>WKT non válido na liña %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="512"/>
<source>Invalid X or Y fields at line %1</source>
<translation>Campos X ou Y inválidos na liña %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="654"/>
<source>%1 records discarded due to invalid format</source>
<translation>%1 de rexistros descartados debido a un formato inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="656"/>
<source>%1 records have missing geometry definitions</source>
<translation>Faltan as definicións de xeometría de %1 rexistros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="658"/>
<source>%1 records discarded due to invalid geometry definitions</source>
<translation>%1 de rexistros descartados debido a definicións da xeometría inválidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="660"/>
<source>%1 records discarded due to incompatible geometry types</source>
<translation>%1 de rexistros descartados debido a tipos de xeometría incompatibles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="924"/>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="943"/>
<source>Errors in file %1</source>
<translation>Erros no ficheiro %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="931"/>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="950"/>
<source>The following lines were not loaded into QGIS due to errors:</source>
<translation>As seguintes liñas non foron cargadas en QGIS debido ós erros:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="935"/>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="954"/>
<source>There are %1 additional errors in the file</source>
<translation>Hai %1 erros adicionais no ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="942"/>
<source>Delimited text file errors</source>
<translation>Erros do ficheiro de texto delimitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1000"/>
<source>Invalid subset string %1 for %2</source>
<translation>Cadea de subconxunto %1 non válida para %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1078"/>
<source>The file has been updated by another application - reloading</source>
<translation>O ficheiro foi actualizado por outra aplicación - recargando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="72"/>
<source>Whole number (integer)</source>
<translation>Número enteiro (enteiro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="74"/>
<source>Decimal number (double)</source>
<translation>Número decimal (dobre)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="75"/>
<source>Text, unlimited length (text)</source>
<translation>Texto, lonxitude ilimitada (text)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="73"/>
<source>Whole number (integer - 64 bit)</source>
<translation>Número enteiro (enteiro - 64 bit)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDelimitedTextSourceSelect</name>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="115"/>
<source>No layer name</source>
<translation>Sen nome de capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="115"/>
<source>Please enter a layer name before adding the layer to the map</source>
<translation>Introduza un nome de capa antes de engadir a capa ó mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="123"/>
<source>No delimiters set</source>
<translation>Sen configurar delimitadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="123"/>
<source>Use one or more characters as the delimiter, or choose a different delimiter type</source>
<translation>Utilice un ou máis caracteres como delimitador, ou escolla un tipo diferente de delimitador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="133"/>
<source>Invalid regular expression</source>
<translation>Expresión habitual inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="133"/>
<source>Please enter a valid regular expression as the delimiter, or choose a different delimiter type</source>
<translation>Introduza unha expresión habitual válida como delimitador, ou escolla un tipo diferente de delimitador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="140"/>
<source>Invalid delimited text file</source>
<translation>Ficheiro de texto delimitado inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="140"/>
<source>Please enter a valid file and delimiter</source>
<translation>Introduza un ficheiro e un delimitador válidos</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a delimited text file to open</source>
<translation type="vanished">Escolla un ficheiro de texto delimitado a abrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="97"/>
<source>Choose a Delimited Text File to Open</source>
<translation>Escolla un Ficheiro de Texto Delimitado a Abrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="98"/>
<source>Text files</source>
<translation>Ficheiros de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="677"/>
<source>Please select an input file</source>
<translation>Seleccione un ficheiro de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="681"/>
<source>File %1 does not exist</source>
<translation>O ficheiro %1 non existe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="685"/>
<source>Please enter a layer name</source>
<translation>Introduza un nome de capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="689"/>
<source>At least one delimiter character must be specified</source>
<translation>Debe especificarse un carácter delimitador cando menos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="697"/>
<source>Regular expression is not valid</source>
<translation>Expresión habitual non válida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="701"/>
<source>^.. expression needs capture groups</source>
<translation>^.. expresión necesita grupos de captura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="712"/>
<source>Definition of filename and delimiters is not valid</source>
<translation>A definición do nome de ficheiro e dos delimitadores non é válida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="717"/>
<source>No data found in file</source>
<translation>Sen datos no ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="720"/>
<source>%1 badly formatted records discarded</source>
<translation>Descartados os rexistros %1 mal formateados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="725"/>
<source>X and Y field names must be selected</source>
<translation>Seleccione os nomes dos campos X e Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="729"/>
<source>X and Y field names cannot be the same</source>
<translation>Os nomes dos campos X e Y non poden ser o mesmo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="733"/>
<source>The WKT field name must be selected</source>
<translation>Seleccione nome de campo WKT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="737"/>
<source>The CRS must be selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="744"/>
<source>%1 badly formatted records discarded from sample data</source>
<translation>Descartados os rexistros %1 mal formateados dos datos de mostra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="98"/>
<source>All files</source>
<translation>Tódolos ficheiros</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDelimitedTextSourceSelectBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="20"/>
<source>Create a Layer from a Delimited Text File</source>
<translation>Crear unha capa dende un ficheiro de texto delimitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="74"/>
<source>File Name</source>
<translation>Nome de ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Full path to the delimited text file</source>
<translation type="vanished">Ruta completa ó ficheiro de texto delimitado</translation>
</message>
<message>
<source>Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file.</source>
<translation type="vanished">Ruta completa ó ficheiro de texto delimitado. Para analizar adecuadamente os campos no ficheiro, o delimitador debe ser definido previamente á introducción do nome do ficheiro. Utilice o botó de Buscador na dereita deste campo para escoller un ficheiro de entrada.</translation>
</message>
<message>
<source>Layer name</source>
<translation type="vanished">Nome da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="113"/>
<source>Name to display in the map legend</source>
<translation>Nome a amosar na lenda do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="116"/>
<source>Name displayed in the map legend</source>
<translation>Nome amosado na lenda do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Browse to find the delimited text file to be processed</source>
<translation type="vanished">Buscar para atopar o ficheiro de texto delimitado a ser procesado</translation>
</message>
<message>
<source>Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the &lt;i&gt;Delimiter&lt;/i&gt; box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file.</source>
<translation type="vanished">Utilice este botón para buscar a localización do ficheiro de texto delimitado. Este botón non estará activado ata que o delimitador sexa introducido na caixa do &lt;i&gt;Delimitador&lt;/i&gt;. Unha vez escollido o ficheiro, as casillas emerxentes dos campos X e Y serán enchidas cos campos dende o ficheiro de texto delimitado.</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation type="vanished">Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="747"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="750"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="753"/>
<source>Field names are read from the first record. If not selected then fields are numbered</source>
<translation>Os nomes de campo son lidos dende o primeiro rexistro. Se non está seleccionado os campos serán numerados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="240"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="243"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="246"/>
<source>The file is a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by &quot;</source>
<translation>O ficheiro é un ficheiro de valores separados por comas, campos delimitados por comas e marcados con &quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="265"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="268"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="271"/>
<source>Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field</source>
<translation>Cada liña no ficheiro é divida utilizando unha expresión regular que define o final de cada campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="424"/>
<source>Tab</source>
<translation>Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="475"/>
<source>Space</source>
<translation>Espazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="459"/>
<source>Comma</source>
<translation>Coma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="123"/>
<source>Encoding</source>
<translation>Codificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="130"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="133"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="136"/>
<source>Select the file encoding</source>
<translation>Seleccione a codificación do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="920"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="923"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="926"/>
<source>X and Y coordinates are expressed in degrees/minutes/seconds</source>
<translation>As coordenadas X e Y serán expresadas e graos/minutos/segundos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="929"/>
<source>DMS coordinates</source>
<translation>Coordenadas en GMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1093"/>
<source>Geometry field</source>
<translation>Campo xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1115"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1118"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1121"/>
<source>Name of the field containing well known text value</source>
<translation>Nome do campo que contén o valor de texto ben coñecido (wkt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1056"/>
<source>Geometry type</source>
<translation>Tipo de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1070"/>
<source>Detect</source>
<translation>Detectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1075"/>
<source>Point</source>
<translation>Punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1080"/>
<source>Line</source>
<translation>Liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1085"/>
<source>Polygon</source>
<translation>Polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Record options</source>
<translation type="vanished">Opcións de rexistro</translation>
</message>
<message>
<source>Field options</source>
<translation type="vanished">Opcións de campo</translation>
</message>
<message>
<source>File format </source>
<translation type="vanished">Formato de ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="701"/>
<source>Number of header lines to discard</source>
<translation>Número de liñas de cabeceira a descartar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="723"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="726"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="729"/>
<source>The number of lines to discard from the beginning of the file</source>
<translation>O número de liñas a descartar dende o comezo do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="756"/>
<source>First record has field names</source>
<translation>O primeiro rexistro ten os nomes de campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="249"/>
<source>CSV (comma separated values)</source>
<translation>CSV (valores separados por comas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="100"/>
<source>Layer Name</source>
<translation>Nome de Capa</translation>
</message>
<message>
<source>File Format</source>
<translation type="vanished">Formato do Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="215"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="218"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="221"/>
<source>Fields are defined by the specified delimiter, quote, and escape characters</source>
<translation>Os campos son definidos polo delimitador especificado, comillas e caracteres de exclusión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="224"/>
<source>Custom delimiters</source>
<translation>Delimitadores persoalizados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="274"/>
<source>Regular expression delimiter</source>
<translation>Delimitador de expresión regular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="369"/>
<source>Others</source>
<translation>Outros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="681"/>
<source>Record and fields options</source>
<translation>Opcións de rexistro e campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="874"/>
<source>Well known text (WKT)</source>
<translation>Texto ben coñecido (WKT) </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1001"/>
<source>&lt;p align=&quot;left&quot;&gt;X field&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;left&quot;&gt;Campo X&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1023"/>
<source>&lt;p align=&quot;left&quot;&gt;Y field&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;left&quot;&gt;Campo Y&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1138"/>
<source>Geometry CRS</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1174"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1177"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1180"/>
<source>Use a spatial index to improve performance of displaying and spatially selecting features</source>
<translation>Utilice un índice espacial para mellorar o rendemento da visualización e a selección espacial de entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1183"/>
<source>Use spatial index</source>
<translation>Utilice un índice espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1190"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1193"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1196"/>
<source>Use an index to improve performance of subset filters (set in layer properties)</source>
<translation>Utilice un índice espacial para mellorar o rendemento dos filtros de subconxunto (establecido nas propiedades da capa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1199"/>
<source>Use subset index</source>
<translation>Utilice un índice de subconxunto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1206"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1209"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1212"/>
<source>Watch for changes to the file by other applications while QGIS is running</source>
<translation>Vixíe os cambios no ficheiro por outras aplicacións mentres QGIS está funcionando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1215"/>
<source>Watch file</source>
<translation>Vixíe o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="826"/>
<source>Geometry definition</source>
<translation>Definición da xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="843"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="846"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="849"/>
<source>Geometry is a point defined by X and Y coordinate fields</source>
<translation>A xeometría é un punto definido por campos de coordenadas X e Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="852"/>
<source>Point coordinates</source>
<translation>Coordenadas do punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="865"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="868"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="871"/>
<source>Geometry is read as a well known text string from the selected fields</source>
<translation>A xeometría é lida coma cadeas de texto ben coñecido (wkt) dende os campos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Well known text (WKT) </source>
<translation type="vanished">Texto ben coñecido (WKT) </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="881"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="884"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="887"/>
<source>The file contains only attribute information - it will not be displayed on the map</source>
<translation>O campo contén só información de atributo - non será amosado no mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="890"/>
<source>No geometry (attribute only table)</source>
<translation>Sen xeometría (só táboa de atributos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="766"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="769"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="772"/>
<source>Trim leading and trailing spaces from fields</source>
<translation>Recortar os espazos inicial e final dos campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="775"/>
<source>Trim fields</source>
<translation>Recortar campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="801"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="804"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="807"/>
<source>Discard empty fields in each record</source>
<translation>Descartar campos baleiros en cada rexistro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="810"/>
<source>Discard empty fields</source>
<translation>Descartar campos baleiros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="785"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="788"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="791"/>
<source>Number fields use comma for a decimal separator</source>
<translation>Numerar campos que utilizan unha coma como separador decimal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="794"/>
<source>Decimal separator is comma</source>
<translation>O separador decimal é unha coma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="450"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="453"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="456"/>
<source>Comma character is one of the delimiters</source>
<translation>A coma é un dos delimitadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="415"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="418"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="421"/>
<source>Tab character is one of the delimiters</source>
<translation>A tabulación é un dos delimitadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="466"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="469"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="472"/>
<source>Space character is one of the delimiters</source>
<translation>O espaciado é un dos delimitadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="434"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="437"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="440"/>
<source>Colon character is one of the delimiters</source>
<translation>Os dous puntos é un dos delimitadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="345"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="348"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="351"/>
<source>Semicolon character is one of the delimiters</source>
<translation>O punto e coma é un dos delimitadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="354"/>
<source>Semicolon</source>
<translation>Punto e coma</translation>
</message>
<message>
<source>Other delimiters</source>
<translation type="vanished">Outros delimitadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="397"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="400"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="403"/>
<source>Delimiters to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. These characters are used in addition to the comma, tab, space, colon, and semicolon options.</source>
<translation>Delimitadores a usar cando se dividen campos no ficheiro de texto. O delimitador pode ser máis dun carácter. Estes caracteres son usados ademais das opcións coma, tabulación, espaciado, dous puntos e punto e coma.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="571"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="574"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="577"/>
<source>The escape character(s) force the next character to be treated as a normal character (that is not a delimiter, quote, or new line character). If the escape character is the same as a quote character, it only escapes itself and only within quotes.</source>
<translation>O carácter de exclusión forza ó próximo carácter a ser tratado como un carácter normal (non é un delimitador, comiñas ou nova liña de carácter). Se o carácter de exclusión é o mesmo que unhas comiñas, só se excluirá a si mesmo e só dentro das comiñas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="495"/>
<source>Quote</source>
<translation>Comillas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="190"/>
<source>File format</source>
<translation>Formato de ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="514"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="517"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="520"/>
<source>The quote character(s) enclose fields which may include delimiters and new lines</source>
<translation>As comillas encerra ós campos que deben incluír delimitadores e novas liñas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="523"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="580"/>
<source>&quot;</source>
<translation>&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="552"/>
<source>Escape</source>
<translation>Excluír</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="620"/>
<source>Expression</source>
<translation>Expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="642"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="645"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="648"/>
<source>Regular expression used to split each line into fields</source>
<translation>Expresión regular utilizada para dividir cada liña en campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1160"/>
<source>Layer settings</source>
<translation>Axustes de capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1233"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1281"/>
<source>Sample data</source>
<translation>Datos da mostra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="443"/>
<source>Colon</source>
<translation>Punto</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;X field&lt;/p&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;campo X&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="951"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="954"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="957"/>
<source>Name of the field containing x values</source>
<translation>Nome do campo contendo valores x</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Y field&lt;/p&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;campo Y&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="982"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="985"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="988"/>
<source>Name of the field containing y values</source>
<translation>Nome do campo contendo valores y</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDetailedItemWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="70"/>
<source>Heading Label</source>
<translation>Etiqueque de cabeceira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="112"/>
<source>Detail label</source>
<translation>Etiqueta de detalle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="128"/>
<source>Category label</source>
<translation>Etiqueta de categoría</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDiagramProperties</name>
<message>
<source>Select background color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor do fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="105"/>
<source>Transparent background</source>
<translation>Fondo transparente</translation>
</message>
<message>
<source>Select pen color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor do lapis</translation>
</message>
<message>
<source>Transparent outline</source>
<translation type="vanished">Contorno transparente</translation>
</message>
<message>
<source>Around Point</source>
<translation type="vanished">Arredor do punto</translation>
</message>
<message>
<source>Over Point</source>
<translation type="vanished">Sobre o punto</translation>
</message>
<message>
<source>Around Line</source>
<translation type="vanished">Arredor da Liña</translation>
</message>
<message>
<source>Over Line</source>
<translation type="vanished">Sobre a Liña</translation>
</message>
<message>
<source>Around Centroid</source>
<translation type="vanished">Arredor do Centroide</translation>
</message>
<message>
<source>Over Centroid</source>
<translation type="vanished">Sobre o Centroide</translation>
</message>
<message>
<source>Perimeter</source>
<translation type="vanished">Perímetro</translation>
</message>
<message>
<source>Inside Polygon</source>
<translation type="vanished">Dentro do Polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="91"/>
<source>Pie chart</source>
<translation>Diagrama de sectores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="89"/>
<source>No diagrams</source>
<translation>Sen diagramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="93"/>
<source>Text diagram</source>
<translation>Diagrama de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="95"/>
<source>Histogram</source>
<translation>Histograma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="101"/>
<source>Select Background Color</source>
<translation>Seleccione Cor do Fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="106"/>
<source>Select Pen Color</source>
<translation>Seleccione Cor do Lapis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="110"/>
<source>Transparent stroke</source>
<translation>Trazo transparente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="178"/>
<source>Height</source>
<translation>Alto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="179"/>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="234"/>
<source>x-height</source>
<translation>altura-x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="181"/>
<source>Area</source>
<translation>Área</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="182"/>
<source>Diameter</source>
<translation>Diámetro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="456"/>
<source>Diagram Properties</source>
<translation>Propiedades do Diagrama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="939"/>
<source>Expression Based Attribute</source>
<translation>Atributo Baseado nunha Expresión</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation type="vanished">Ningunha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="184"/>
<source>Top</source>
<translation>Enriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="185"/>
<source>Right</source>
<translation>Dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="186"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Embaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="187"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown diagram type.</source>
<translation type="vanished">Tipo de diagrama descoñecido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="457"/>
<source>The diagram type &apos;%1&apos; is unknown. A default type is selected for you.</source>
<translation>O tipo de diagrama &apos;%1&apos; é descoñecido. Un tipo predeterminado será seleccionado para vostede.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="539"/>
<source>Bar length: Scale linearly, so that the following value matches the specified bar length:</source>
<translation>Lonxitude da barra: Escalar linealmente, para que os seguintes valores coincidan coa lonxitude especificada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="540"/>
<source>Bar length</source>
<translation>Lonxitude da barra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="549"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="548"/>
<source>Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:</source>
<translation>Escalar linealmente entre 0 e o seguinte valor de atributo / tamaño de diagrama:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="721"/>
<source>Diagrams: No attributes added.</source>
<translation>Diagramas: ningún atributo engadido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="765"/>
<source>Interpolation value</source>
<translation>Valor de interpolación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="766"/>
<source>You did not specify an interpolation value. A default value of %1 has been set.</source>
<translation>Non especificou un valor de interpolación. Un valor predeterminado de %1 foi establecido.</translation>
</message>
<message>
<source>Expression based attribute</source>
<translation type="vanished">Atributo baseado nunha expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="722"/>
<source>You did not add any attributes to this diagram layer. Please specify the attributes to visualize on the diagrams or disable diagrams.</source>
<translation>Vostede non engadiu ningún atributo a esta capa de diagrama. Especifique os atributos a visualizar nos diagramas ou desactive os diagramas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDiagramPropertiesBase</name>
<message>
<source>Priority:</source>
<translation type="vanished">Prioridade:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1574"/>
<source>Low</source>
<translation>Baixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1603"/>
<source>High</source>
<translation>Alta</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation type="vanished">Aparencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="752"/>
<source>Background color</source>
<translation>Cor de fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="718"/>
<source>Line color</source>
<translation>Cor da liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="618"/>
<source>Line width</source>
<translation>Ancho da liña</translation>
</message>
<message>
<source>Font...</source>
<translation type="vanished">Fonte...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="759"/>
<source>Bar width</source>
<translation>Ancho da barra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="852"/>
<source>Scale dependent visibility</source>
<translation>Visibilidade dependendo da escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="873"/>
<source>Show all diagrams</source>
<translation>Amosar tódolos diagramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="200"/>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1040"/>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1163"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1084"/>
<source>Fixed size</source>
<translation>Tamaño fixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1077"/>
<source>Size units</source>
<translation>Unidades do tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:</source>
<translation type="vanished">Escalar linealmente entre 0 e o seguinte valor de atributo / tamaño de diagrama:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="485"/>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1270"/>
<source>Attribute</source>
<translation>Atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="604"/>
<source>Opacity</source>
<translation>Opacidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="632"/>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="725"/>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="732"/>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="766"/>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="819"/>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="905"/>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="954"/>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="976"/>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1430"/>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1450"/>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1610"/>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1657"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="745"/>
<source>Font</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="832"/>
<source>Controls how diagrams are drawn on top of each other. Diagrams with a higher z-index are drawn above diagrams and labels with a lower z-index.</source>
<translation>Controla como os diagramas son debuxados uns enriba dos outros. Os diagramas cun índice-z máis alto debúxanse sobre os diagramas e etiquetas que teñen un índice-z máis baixo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="888"/>
<source>Data-Defined</source>
<translation>Definido polos Datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="918"/>
<source>Always show</source>
<translation>Amosar sempre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="947"/>
<source>Discourage diagrams and labels from covering features</source>
<translation>Evitar diagramas e etiquetas das entidades cubertas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="992"/>
<source>Show diagram</source>
<translation>Amosar diagrama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1151"/>
<source>Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size</source>
<translation>Escalar de forma lineal entre 0 e o seguinte valor de atributo / tamaño de diagrama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1180"/>
<source>Scale</source>
<translation>Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1211"/>
<source>Increase size of small diagrams</source>
<translation>Incrementar tamaño dos diagramas pequenos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1218"/>
<source>Minimum size</source>
<translation>Tamaño mínimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="209"/>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="212"/>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1332"/>
<source>Placement</source>
<translation>Posicionamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1369"/>
<source>Data defined</source>
<translation>Datos definidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1408"/>
<source>Coordinate</source>
<translation>Coordenada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1423"/>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1443"/>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1638"/>
<source>Distance</source>
<translation>Distancia</translation>
</message>
<message>
<source>Data defined position</source>
<translation type="vanished">Posición definida polos datos</translation>
</message>
<message>
<source>x</source>
<translation type="vanished">x</translation>
</message>
<message>
<source>y</source>
<translation type="vanished">y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="221"/>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1902"/>
<source>Options</source>
<translation>Opcións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="2040"/>
<source>Label placement</source>
<translation>Posicionamento de etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1960"/>
<source>Bar Orientation</source>
<translation>Orientación da barra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="230"/>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="495"/>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="2121"/>
<source>Legend</source>
<translation>Lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="568"/>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency</source>
<translation type="vanished">Transparencia</translation>
</message>
<message>
<source> %</source>
<translation type="vanished"> %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="625"/>
<source>Start angle</source>
<translation>Comezar ángulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="802"/>
<source>Visibility</source>
<translation>Visibilidade</translation>
</message>
<message>
<source>Data defined visibility</source>
<translation type="vanished">Visibilidade definida polos datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1277"/>
<source>Maximum value</source>
<translation>Valor máximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1247"/>
<source>Find</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1302"/>
<source>Scaled size</source>
<translation>Tamaño escalado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="845"/>
<source>Diagram z-index</source>
<translation>Índice-z do diagrama</translation>
</message>
<message>
<source>Controls how labels are drawn on top of each other. Labels with a higher z-index are drawn above labels with a lower z-index.</source>
<translation type="vanished">Controla como se debuxan as etiquetas unhas enriba doutras. As etiquetas cun índice-z máis alto debúxanse enriba das etiquetas cun índice-z menor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1517"/>
<source>Above line</source>
<translation>Sobre a liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1527"/>
<source>Below line</source>
<translation>Debaixo da liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1540"/>
<source>On line</source>
<translation>Na liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1547"/>
<source>Line orientation dependent position</source>
<translation>Orientación da liña dependendo da posición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1559"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioridade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1700"/>
<source>Labels are placed in an equal radius circle around point features.</source>
<translation>As etiquetas sitúanse nun círculo de radio igual arredor das entidades de puntos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1703"/>
<source>Around Point</source>
<translation>Arredor do punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1713"/>
<source>Labels are placed at a fixed offset from the point.</source>
<translation>As etiquetas sitúanse nun desprazamento ficxo dende o punto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1716"/>
<source>Over Point</source>
<translation>Sobre o punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1758"/>
<source>Over Line</source>
<translation>Sobre a Liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1771"/>
<source>Around Line</source>
<translation>Arredor da Liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1810"/>
<source>Inside Polygon</source>
<translation>Dentro do Polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1823"/>
<source>Around Centroid</source>
<translation>Arredor do Centroide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1852"/>
<source>Over Centroid</source>
<translation>Sobre o Centroide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1868"/>
<source>Using Perimeter</source>
<translation>Utilizar Perímetro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1967"/>
<source>Up</source>
<translation>Arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1980"/>
<source>Down</source>
<translation>Abaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1990"/>
<source>Right</source>
<translation>Dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="2000"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="2146"/>
<source>Show legend entries for diagram attributes</source>
<translation>Amosar entradas da lenda para atributos de diagrama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="2158"/>
<source>Legend entries for diagram size...</source>
<translation>Entradas da lenda para o tamaño do diagrama...</translation>
</message>
<message>
<source>Show legend entries for diagram size</source>
<translation type="vanished">Amosar entradas da lenda para o tamaño do diagrama</translation>
</message>
<message>
<source>Legend symbol...</source>
<translation type="vanished">Símbolo da lenda...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="179"/>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="289"/>
<source>Attributes</source>
<translation>Atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="79"/>
<source>Automated placement settings (apply to all layers)</source>
<translation>Configuración de posicionamento automático (aplicar a tódalas capas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="188"/>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="191"/>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="531"/>
<source>Rendering</source>
<translation>Renderizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="328"/>
<source>Available attributes</source>
<translation>Atributos dispoñibles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="382"/>
<source>Add expression</source>
<translation>Engadir expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="399"/>
<source>Add selected attributes</source>
<translation>Engadir os atributos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="419"/>
<source>Remove selected attributes</source>
<translation>Eliminar os atributos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="450"/>
<source>Assigned attributes</source>
<translation>Atributos asignados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="457"/>
<source>Drag and drop to reorder</source>
<translation>Arrastre e solte para reordenar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="490"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDirectoryItem</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="902"/>
<source>Open Directory…</source>
<translation>Abrir Directorio...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDirectoryParamWidget</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="954"/>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1052"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="954"/>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1052"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="954"/>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1052"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="954"/>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1052"/>
<source>Permissions</source>
<translation>Permisos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="954"/>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1052"/>
<source>Owner</source>
<translation>Propietario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="954"/>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1052"/>
<source>Group</source>
<translation>Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="954"/>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1052"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1007"/>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1012"/>
<source>folder</source>
<translation>Cartafol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1017"/>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1022"/>
<source>file</source>
<translation>Ficheiro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDiscoverRelationsDlgBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdlgbase.ui" line="14"/>
<source>Discover Relations</source>
<translation>Descobre as Relacións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdlgbase.ui" line="42"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdlgbase.ui" line="47"/>
<source>Referencing Layer</source>
<translation>Referenciando Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdlgbase.ui" line="52"/>
<source>Referencing Field</source>
<translation>Referenciando Campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdlgbase.ui" line="57"/>
<source>Referenced Layer</source>
<translation>Capa Referenciada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdlgbase.ui" line="62"/>
<source>Referenced Field</source>
<translation>Campo Referenciado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdlgbase.ui" line="67"/>
<source>Strength</source>
<translation>Forza</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDisplayAngleBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdisplayanglebase.ui" line="14"/>
<source>Angle</source>
<translation>Ángulo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDockWidgetPlugin</name>
<message>
<location filename="../src/customwidgets/qgsdockwidgetplugin.cpp" line="74"/>
<location filename="../src/customwidgets/qgsdockwidgetplugin.cpp" line="79"/>
<source>A dock widget</source>
<translation>Un widget de xanela fixa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDualView</name>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="161"/>
<source>Sort by preview expression</source>
<translation>Ordenar por expresión de visualización previa</translation>
</message>
<message>
<source>Expression based preview</source>
<translation type="vanished">Previsualización baseada nunha expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="472"/>
<source>Expression Based Preview</source>
<translation>Vista previa Baseada nunha Expresión</translation>
</message>
<message>
<source>Could not set preview column</source>
<translation type="vanished">Non se puido fixar a columna de vista previa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="490"/>
<source>Column Preview</source>
<translation>Previsualización da columna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="491"/>
<source>Could not set column &apos;%1&apos; as preview column.
Parser error:
%2</source>
<translation>Non se puido establecer a columna &apos;%1&apos; como columna de vista previa.
Erro do intérprete:
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="548"/>
<source>Copy cell content</source>
<translation>Copiar contido da cela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="557"/>
<source>Zoom to feature</source>
<translation>Zoom á entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="558"/>
<source>Pan to feature</source>
<translation>Desprazar deica a entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="559"/>
<source>Flash feature</source>
<translation>Destacar entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="566"/>
<source>Run layer action</source>
<translation>Executar acción de capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="602"/>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="604"/>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="606"/>
<source>Open form</source>
<translation>Abrir formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="624"/>
<source>&amp;Hide column</source>
<translation>Agoc&amp;har columna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="628"/>
<source>&amp;Set width…</source>
<translation>E&amp;stablecer ancho...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="638"/>
<source>&amp;Organize columns…</source>
<translation>&amp;Organizar columnas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="641"/>
<source>&amp;Sort…</source>
<translation>Cla&amp;sificar...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Set width...</source>
<translation type="vanished">E&amp;stablecer ancho...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="632"/>
<source>&amp;Autosize</source>
<translation>T&amp;amaño auto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Organize columns...</source>
<translation type="vanished">&amp;Organizar columnas...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sort...</source>
<translation type="vanished">Cla&amp;sificar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="699"/>
<source>Set column width</source>
<translation>Establecer ancho da columna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="699"/>
<source>Enter column width</source>
<translation>Introducir ancho da columna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="725"/>
<source>Configure Attribute Table Sort Order</source>
<translation>Configurar Orde de Clasificación da Táboa de Atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="935"/>
<source>Loading features…</source>
<translation>Cargando entidades...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="936"/>
<source>Attribute Table</source>
<translation>Táboa de Atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Configure attribute table sort order</source>
<translation type="vanished">Configurar orde de clasificación da táboa de atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="733"/>
<source>Defined sort order in attribute table</source>
<translation>Orde de clasificación definida na táboa de atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="749"/>
<source>Sort ascending</source>
<translation>Orde ascendente</translation>
</message>
<message>
<source>Loading features...</source>
<translation type="vanished">Cargando entidades...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="935"/>
<source>Abort</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute table</source>
<translation type="vanished">Táboa de Atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="941"/>
<source>%1 features loaded.</source>
<translation>%1 entidades cargadas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDualViewBase</name>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui" line="97"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui" line="162"/>
<source>Expression</source>
<translation>Expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui" line="167"/>
<source>Column Preview</source>
<translation>Previsualización da columna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDummyConfigDlgBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdummyconfigdlgbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdummyconfigdlgbase.ui" line="20"/>
<source>Dummy Text</source>
<translation>Texto de Proba</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDwgImportBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="14"/>
<source>DWG/DXF Import</source>
<translation>Importar DWG/DXF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="30"/>
<source>Choose layers to import into project</source>
<translation>Escolla as capas a importar ó proxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="46"/>
<source>Layer</source>
<translation>Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="51"/>
<source>Visible</source>
<translation>Visible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="62"/>
<source>Group name</source>
<translation>Nome de grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="74"/>
<source>Merge layers</source>
<translation>Xuntar capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="94"/>
<source>Deselect all</source>
<translation>Deseleccionar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="101"/>
<source>Select all</source>
<translation>Seleccione todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="113"/>
<location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="142"/>
<source>Import</source>
<translation>Importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="135"/>
<source>Reload</source>
<translation>Recargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="151"/>
<source>Drawing</source>
<translation>Debuxar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="161"/>
<source>GeoPackage</source>
<translation>GeoPackage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="171"/>
<source>CRS</source>
<translation>SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="190"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="197"/>
<source>Load layers</source>
<translation>Cargar capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="215"/>
<source>Expand block references</source>
<translation>Expandir referencias de bloque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="222"/>
<source>Use curves</source>
<translation>Utilizar curvas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDwgImportDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="93"/>
<source>Select the coordinate reference system for the dxf file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.</source>
<translation>Seleccione o sistema de referencia de coordenadas para o ficheiro dxf. Os puntos de datos serán transformados ó sistema de referencia de coordenadas da capa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="142"/>
<source>Specify GeoPackage database</source>
<translation>Especificar base de datos GeoPackage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="142"/>
<source>GeoPackage database</source>
<translation>Base de datos GeoPackage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="193"/>
<source>Drawing file was meanwhile updated (%1 &gt; %2).</source>
<translation>Actualizouse mentres tanto o ficheiro de debuxo (%1 &gt; %2).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="199"/>
<source>Drawing file unavailable.</source>
<translation>Ficheiro de debuxo non dispoñible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="246"/>
<source>Could not open layer list</source>
<translation>Non se puido abrir a lista de capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="253"/>
<source>Select DWG/DXF file</source>
<translation>Seleccione ficheiro DWG/DXF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="253"/>
<source>DXF/DWG files</source>
<translation>Ficheiros DXF/DWG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="271"/>
<source>Drawing import completed.</source>
<translation>Completada a importación do debuxo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="275"/>
<source>Drawing import failed (%1)</source>
<translation>Erro na importación do debuxo (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDxfExportDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="447"/>
<source>DXF files</source>
<translation>Ficheiros DXF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="490"/>
<source>Select the coordinate reference system for the dxf file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.</source>
<translation>Seleccione o sistema de referencia de coordenadas para o ficheiro dxf. Os puntos de datos serán transformados ó sistema de referencia de coordenadas da capa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="448"/>
<source>Export as DXF</source>
<translation>Exportar coma DXF</translation>
</message>
<message>
<source>DXF files *.dxf *.DXF</source>
<translation type="vanished">Ficheiros DXF *.dxf *.DXF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDxfExportDialogBase</name>
<message>
<source>DXF export</source>
<translation type="vanished">Exportar a DXF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="26"/>
<source>Symbology mode</source>
<translation>Modo da simboloxía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="71"/>
<source>Symbology scale</source>
<translation>Escala da simboloxía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="39"/>
<source>Save as</source>
<translation>Gardar como</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="14"/>
<source>DXF Export</source>
<translation>Exportar DXF</translation>
</message>
<message>
<source>…</source>
<translation type="vanished">…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="47"/>
<source>No symbology</source>
<translation>Sen simboloxía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="52"/>
<source>Feature symbology</source>
<translation>Simboloxía de entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="57"/>
<source>Symbol layer symbology</source>
<translation>Simboloxía da capa de símbolos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="120"/>
<source>CRS</source>
<translation>SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="129"/>
<source>Select all</source>
<translation>Seleccionar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="136"/>
<source>Deselect all</source>
<translation>Deseleccionar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="177"/>
<source>Map themes</source>
<translation>Temas de mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="186"/>
<source>Export features intersecting the current map extent</source>
<translation>Exportar entidades que intersecten a extensión de mapa actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="200"/>
<source>Force 2d output (eg. to support polyline width)</source>
<translation>Forzar saída 2d (por exemplo para admitir anchura de poliliñas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="207"/>
<source>Export labels as MTEXT elements</source>
<translation>Exportar etiquetas como elementos MTEXT</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility presets</source>
<translation type="vanished">Requisitos de visibilidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="164"/>
<source>Encoding</source>
<translation>Codificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="193"/>
<source>Use layer title as name if set</source>
<translation>De establecerse utilice o título da capa como nome</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsEditorWidgetRegistry</name>
<message>
<source>Unknown attribute editor widget &apos;%1&apos;</source>
<translation type="vanished">Widget &apos;%1&apos; de editor de atributos descoñecido</translation>
</message>
<message>
<source>Could not save unknown editor widget type &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="vanished">Non se pode gardar o tipo &apos;%1&apos; de widget editor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="46"/>
<source>Classification</source>
<translation>Clasificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="47"/>
<source>Range</source>
<translation>Rango</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="48"/>
<source>Unique Values</source>
<translation>Valores Únicos</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation type="vanished">Nome de Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="49"/>
<source>Value Map</source>
<translation>Mapa de Valores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="50"/>
<source>Enumeration</source>
<translation>Enumeración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="51"/>
<source>Hidden</source>
<translation>Oculto</translation>
</message>
<message>
<source>Check Box</source>
<translation type="vanished">Caixa de Selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="45"/>
<source>Text Edit</source>
<translation>Edición de Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="52"/>
<source>Checkbox</source>
<translation>caixa de verificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="53"/>
<source>Value Relation</source>
<translation>Relación de Valores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="54"/>
<source>Uuid Generator</source>
<translation>Xerador de UUID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="58"/>
<source>Attachment</source>
<translation>Adxunto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="59"/>
<source>Key/Value</source>
<translation>Clave/Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="60"/>
<source>List</source>
<translation>Lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="173"/>
<source>QgsEditorWidgetRegistry: Factory not valid.</source>
<translation>QgsEditorWidgetRegistry: Fábrica non válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="178"/>
<source>QgsEditorWidgetRegistry: Factory with id %1 already registered.</source>
<translation>QgsEditorWidgetRegistry: Fábrica coa id id %1 xa rexistrada.</translation>
</message>
<message>
<source>Photo</source>
<translation type="vanished">Foto</translation>
</message>
<message>
<source>Web View</source>
<translation type="vanished">Vista de Web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="55"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="56"/>
<source>Relation Reference</source>
<translation>Referencia da relación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="57"/>
<source>Date/Time</source>
<translation>Data/Hora</translation>
</message>
<message>
<source>External Resource</source>
<translation type="vanished">Recurso Externo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsEditorWidgetWrapper</name>
<message>
<source>predicate is True</source>
<translation type="vanished">o predicado é Certo</translation>
</message>
<message>
<source>predicate is False</source>
<translation type="vanished">o predicado é Falso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetwrapper.cpp" line="156"/>
<source>Not NULL</source>
<translation>Non NULO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetwrapper.cpp" line="170"/>
<source>Unique</source>
<translation>Único</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetwrapper.cpp" line="207"/>
<source>Constraint checks passed</source>
<translation>Realizáronse as comprobacións das restricións</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsEffectDrawModeComboBox</name>
<message>
<location filename="../src/gui/effects/qgseffectdrawmodecombobox.cpp" line="26"/>
<source>Render only</source>
<translation>Só renderizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/effects/qgseffectdrawmodecombobox.cpp" line="27"/>
<source>Modifier only</source>
<translation>Só modificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/effects/qgseffectdrawmodecombobox.cpp" line="28"/>
<source>Render and modify</source>
<translation>Renderizar e modificar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsEffectStackCompactWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/effects/qgseffectstackpropertieswidget.cpp" line="397"/>
<source>Draw effects</source>
<translation>Efectos de debuxo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/effects/qgseffectstackpropertieswidget.cpp" line="402"/>
<source>Customise effects</source>
<translation>Personalizar efectos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsEffectStackPropertiesDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/effects/qgseffectstackpropertieswidget.cpp" line="368"/>
<source>Effect Properties</source>
<translation>Propiedades de efecto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsEffectStackPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/effects/qgseffectstackpropertieswidget.cpp" line="147"/>
<source>Effects Properties</source>
<translation>Propiedades dos Efectos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsEffectStackPropertiesWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/qgseffectstackpropertieswidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Effects</source>
<translation>Efectos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/qgseffectstackpropertieswidgetbase.ui" line="94"/>
<source>Add new effect</source>
<translation>Engadir novo efecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/qgseffectstackpropertieswidgetbase.ui" line="107"/>
<source>Remove effect</source>
<translation>Eliminar efecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/qgseffectstackpropertieswidgetbase.ui" line="120"/>
<source>Move up</source>
<translation>Subir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/qgseffectstackpropertieswidgetbase.ui" line="133"/>
<source>Move down</source>
<translation>Baixar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsEllipseSymbolLayerV2Widget</name>
<message>
<source>Select fill color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor de recheo</translation>
</message>
<message>
<source>Transparent fill</source>
<translation type="vanished">Recheo transparente</translation>
</message>
<message>
<source>Select border color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor da marxe</translation>
</message>
<message>
<source>Transparent border</source>
<translation type="vanished">Marxe transparente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsEllipseSymbolLayerWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsellipsesymbollayerwidget.cpp" line="50"/>
<source>Select Fill Color</source>
<translation>Seleccione Cor de Recheo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsellipsesymbollayerwidget.cpp" line="53"/>
<source>Transparent fill</source>
<translation>Recheo transparente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsellipsesymbollayerwidget.cpp" line="55"/>
<source>Select Stroke Color</source>
<translation>Seleccione Cor do Trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsellipsesymbollayerwidget.cpp" line="58"/>
<source>Transparent stroke</source>
<translation>Trazo transparente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsEmbeddedLayerSelectDialog</name>
<message>
<source>Select layers to embed</source>
<translation type="vanished">Seleccione capas a integrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsembeddedlayerselect.ui" line="14"/>
<source>Select Layers to Embed</source>
<translation>Seleccione Capas a Integrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsEncodingFileDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="37"/>
<source>Encoding:</source>
<translation>Codificación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="89"/>
<source>Cancel &amp;All</source>
<translation>Cancelar &amp;Todo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsEncodingSelectionDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="112"/>
<source>Encoding</source>
<translation>Codificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="114"/>
<source>Select Encoding</source>
<translation>Seleccione Codificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="135"/>
<source>System</source>
<translation>Sistema</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsEngineConfigDialog</name>
<message>
<source>Search method</source>
<translation type="vanished">Método de busca</translation>
</message>
<message>
<source>Chain (fast)</source>
<translation type="vanished">Cadea (rápido)</translation>
</message>
<message>
<source>Popmusic Tabu</source>
<translation type="vanished">Tabú MúsicaPop </translation>
</message>
<message>
<source>Popmusic Chain</source>
<translation type="vanished">Cadea Popmusic</translation>
</message>
<message>
<source>Popmusic Tabu Chain</source>
<translation type="vanished">Cadea tabú Popmusic</translation>
</message>
<message>
<source>FALP (fastest)</source>
<translation type="vanished">FALP (o máis rápido)</translation>
</message>
<message>
<source>Number of candidates</source>
<translation type="vanished">Número de candidatos</translation>
</message>
<message>
<source>Point</source>
<translation type="vanished">Punto</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation type="vanished">Liña</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon</source>
<translation type="vanished">Polígono</translation>
</message>
<message>
<source>(i.e. including colliding objects)</source>
<translation type="vanished">(é dicir incluídos obxectos solapados)</translation>
</message>
<message>
<source>Draw text as outlines (recommended)</source>
<translation type="vanished">Debuxar o texto coma contorno (recomendado)</translation>
</message>
<message>
<source>Show shadow rectangles (for debugging)</source>
<translation type="vanished">Amosar rectángulos de sombra (para depuración)</translation>
</message>
<message>
<source>Show partials labels</source>
<translation type="vanished">Amosar etiquetas parciais</translation>
</message>
<message>
<source>Show all labels and features for all layers</source>
<translation type="vanished">Amosar tódalas etiquetas e entidades para tódalas capas</translation>
</message>
<message>
<source>Automated Placement Engine</source>
<translation type="vanished">Motor de Colocación Automatizado</translation>
</message>
<message>
<source>Show candidates (for debugging)</source>
<translation type="vanished">Amosar candidatos (para depuración)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsErrorDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgserrordialog.cpp" line="31"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsErrorDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui" line="81"/>
<source>Always show details</source>
<translation>Amosar os detalles sempre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui" line="90"/>
<source>Details &gt;&gt;</source>
<translation>Detalles &gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui" line="49"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Summary&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Resumo&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui" line="66"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Detailed report.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Informe detallado&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsExpression</name>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="346"/>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="358"/>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="370"/>
<source>No root node! Parsing failed?</source>
<translation>¡Ningún nó raíz! ¿Fallou a análise?</translation>
</message>
<message>
<source>(no root)</source>
<translation type="vanished">(non root)</translation>
</message>
<message>
<source>Unary minus only for numeric values.</source>
<translation type="vanished">Unidade de menos só para valores numéricos.</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t preform /, *, or % on DateTime and Interval</source>
<translation type="vanished">Non se pode preformatear /, *, ou % en DataHora e Intervalo</translation>
</message>
<message>
<source>[unsupported type;%1; value:%2]</source>
<translation type="vanished">[Tipo insoportado;%1; valor:%2]</translation>
</message>
<message>
<source>Column &apos;%1&apos; not found</source>
<translation type="vanished">Columna &apos;%1&apos; non atopada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="510"/>
<source>function help for %1 missing</source>
<translation>Perdida a función de axuda para %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="515"/>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="531"/>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="547"/>
<source>group</source>
<translation>Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="521"/>
<source>%1 %2</source>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="532"/>
<source>Syntax</source>
<translation>Sintaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="534"/>
<source>operator</source>
<translation>operador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="551"/>
<source>function</source>
<translation>función</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="580"/>
<source>Arguments</source>
<translation>Argumentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="595"/>
<source>Examples</source>
<translation>Exemplos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="612"/>
<source>Notes</source>
<translation>Notas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="755"/>
<source>General</source>
<translation>Xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="756"/>
<source>Operators</source>
<translation>Operadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="757"/>
<source>Conditionals</source>
<translation>Condicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="758"/>
<source>Fields and Values</source>
<translation>Campos e Valores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="759"/>
<source>Math</source>
<translation>Matemática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="760"/>
<source>Conversions</source>
<translation>Conversións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="761"/>
<source>Date and Time</source>
<translation>Data e Hora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="762"/>
<source>String</source>
<translation>Cadea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="763"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="764"/>
<source>Geometry</source>
<translation>Xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="765"/>
<source>Record</source>
<translation>Rexistro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="766"/>
<source>Variables</source>
<translation>Variables</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="767"/>
<source>Fuzzy Matching</source>
<translation>Coincidencia Difusa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="768"/>
<source>Recent (%1)</source>
<translation>Recente (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="786"/>
<source>&lt;i&gt;&amp;lt;empty geometry&amp;gt;&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;&amp;lt;xeometría baleira&amp;gt;&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="788"/>
<source>&lt;i&gt;&amp;lt;geometry: %1&amp;gt;&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;&amp;lt;xeometría: %1&amp;gt;&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="792"/>
<source>&lt;i&gt;NULL&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;NULO&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="798"/>
<source>&lt;i&gt;&amp;lt;feature: %1&amp;gt;&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;&amp;lt;entidade: %1&amp;gt;&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="804"/>
<source>&lt;i&gt;&amp;lt;interval: %1 days&amp;gt;&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;&amp;lt;intervalo: %1 días&amp;gt;&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="808"/>
<source>&lt;i&gt;&amp;lt;gradient ramp&amp;gt;&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;&amp;lt;rampla de gradiente&amp;gt;&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="813"/>
<source>&lt;i&gt;&amp;lt;date: %1&amp;gt;&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;&amp;lt;data: %1&amp;gt;&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="818"/>
<source>&lt;i&gt;&amp;lt;time: %1&amp;gt;&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;&amp;lt;hora: %1&amp;gt;&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="823"/>
<source>&lt;i&gt;&amp;lt;datetime: %1&amp;gt;&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;&amp;lt;data e hora: %1&amp;gt;&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="830"/>
<source>&apos;%1…&apos;</source>
<translation>&apos;%1…&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="847"/>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="863"/>
<source>%1…</source>
<translation>%1…</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1...&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;%1...&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>%1...</source>
<translation type="vanished">%1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="851"/>
<source>&lt;i&gt;&amp;lt;map: %1&amp;gt;&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;&amp;lt;mapa: %1&amp;gt;&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="867"/>
<source>&lt;i&gt;&amp;lt;array: %1&amp;gt;&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;&amp;lt;grade: %1&amp;gt;&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="531"/>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="547"/>
<source>expression</source>
<translation>expresión</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the area of the current feature. The area calculated by this function respects both the current project&apos;s ellipsoid setting and area unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated area will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated area will be planimetric.</source>
<translation type="vanished">Devolve a área da entidade actual. A área calculada por esta función respecta tanto a configuración do elipsoide do proxecto actual como a configuración da unidade de área. Por exemplo, se un elipsoide se estableceu no proxecto entón a área calculada será elipsoidal, a se non hai elipsoide configurado entón a área calculada será planimétrica.</translation>
</message>
<message>
<source>$area</source>
<translation type="vanished">$area</translation>
</message>
<message>
<source>42</source>
<translation type="vanished">42</translation>
</message>
<message>
<source>In atlas generation, returns the current feature that is iterated over on the coverage layer. This can be used with the &apos;attribute&apos; function to return attribute values from the current atlas feature.</source>
<translation type="vanished">Na xeración do atlas, devolve a entidade actual que é iterada na capa de cobertura. Isto pode utilizarse coa función &apos;attribute&apos; para devolver os valores de atributo da entidade actual do atlas.</translation>
</message>
<message>
<source>$atlasfeature</source>
<translation type="vanished">$atlasfeature</translation>
</message>
<message>
<source>attribute( $atlasfeature, &apos;name&apos; )</source>
<translation type="vanished">attribute( $atlasfeature, &apos;nome&apos; )</translation>
</message>
<message>
<source>value stored in &apos;name&apos; attribute for the current atlas feature</source>
<translation type="vanished">valor almacenado no atributo &apos;nome&apos; para a entidade actual do atlas</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the feature id of the current row while using atlas. This enables you to use features of atlas in rules and for example show or hide features based on their id.</source>
<translation type="vanished">Devolve a id da entidade da ringleira actual mentres se usa o atlas. Isto permítelle usar entidades do atlas en regras e, por exemplo, amosar ou agochar entiades baseadas na súa id.</translation>
</message>
<message>
<source>$atlasfeatureid</source>
<translation type="vanished">$atlasfeatureid</translation>
</message>
<message>
<source>$atlasfeatureid = $id</source>
<translation type="vanished">$atlasfeatureid = $id</translation>
</message>
<message>
<source>true</source>
<translation type="vanished">certo</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the geometry of the current feature iterated in atlas. Can be used for rule based display of geometry when using atlas. For example to only show geometries of other layers when their geometry intersects the iterated geometry of features using atlas.</source>
<translation type="vanished">Devolve a xeometría da entidade actual iterada no atlas. Pode utilizarse para visualización de xeometría baseada en regras cando se usa o atlas. Por exemplo para amosar só xeometrías doutras capas cando a xeometría destas intercepta a xeometría iterada das entidades usando o atlas.</translation>
</message>
<message>
<source>$atlasgeometry</source>
<translation type="vanished">$atlasgeometry</translation>
</message>
<message>
<source>intersects( $atlasgeometry, $geometry )</source>
<translation type="vanished">intersects( $atlasgeometry, $geometry )</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the current feature being evaluated. This can be used with the &apos;attribute&apos; function to evaluate attribute values from the current feature.</source>
<translation type="vanished">Devolve a entidade actual que está a ser avaliada. Isto pode utilizarse coa función &apos;attribute&apos; para avaliar valores de atributo da entidade actual.</translation>
</message>
<message>
<source>$currentfeature</source>
<translation type="vanished">$currentfeature</translation>
</message>
<message>
<source>attribute( $currentfeature, &apos;name&apos; )</source>
<translation type="vanished">attribute( $currentfeature, &apos;name&apos; )</translation>
</message>
<message>
<source>value stored in &apos;name&apos; attribute for the current feature</source>
<translation type="vanished">valor almacenado no atributo &apos;nome&apos; para a entidade actual</translation>
</message>
<message>
<source>In atlas generation, returns the current feature number that is iterated over on the coverage layer.</source>
<translation type="vanished">Na xeración do atlas, devolve o número da entidade actual que é iterado na capa de cobertura.</translation>
</message>
<message>
<source>$feature</source>
<translation type="vanished">$feature</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation type="vanished">2</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the geometry of the current feature. Can be used for processing with other functions.</source>
<translation type="vanished">Devolve a xeometría da entidade actual. Pode utilizarse para procesamento con outras funcións.</translation>
</message>
<message>
<source>$geometry</source>
<translation type="vanished">$geometry</translation>
</message>
<message>
<source>geomToWKT( $geometry )</source>
<translation type="vanished">geomToWKT( $geometry )</translation>
</message>
<message>
<source>POINT(6 50)</source>
<translation type="vanished">POINT(6 50)</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the feature id of the current row.</source>
<translation type="vanished">Devolve a id de entidade da ringleira actual.</translation>
</message>
<message>
<source>$id</source>
<translation type="vanished">$id</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the length of a linestring. If you need the length of a border of a polygon, use $perimeter instead. The length calculated by this function respects both the current project&apos;s ellipsoid setting and distance unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated length will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated length will be planimetric.</source>
<translation type="vanished">Devolve a lonxitude dunha cadea de liña. Se necesita a lonxitude dun borde dun polígono, utilice en vez $perimeter. A lonxitude calculada por esta función respecta tanto a configuración do elipsoide do proxecto actual como a configuración das unidades de distancia. É dicir, se un elipsoide se estableceu para o proxecto entón a lonxitude calculada será elipsoidal e se non se estableceu ningún elipsoide entón a lonxitude calculada será planimétrica.</translation>
</message>
<message>
<source>$length</source>
<translation type="vanished">$length</translation>
</message>
<message>
<source>42.4711</source>
<translation type="vanished">42.4711</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the id of the current map item if the map is being drawn in a composition, or &quot;canvas&quot; if the map is being drawn within the main QGIS window.</source>
<translation type="vanished">Devolve a id do elemento actual do mapa se o mapa está sendo debuxado nun deseño, ou &quot;vista do mapa&quot; se o mapa está a ser debuxado dentro da fiestra principal de QGIS.</translation>
</message>
<message>
<source>$map</source>
<translation type="vanished">$map</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;overview_map&quot;</source>
<translation type="vanished">&quot;overview_map&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;canvas&quot;</source>
<translation type="vanished">&quot;vista do mapa&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>In atlas generation, returns the total number of features within the coverage layer.</source>
<translation type="vanished">Na xeración do atlas, devolve o número total de entidades dentro da capa de cobertura.</translation>
</message>
<message>
<source>$numfeatures</source>
<translation type="vanished">$numfeatures</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the total number of pages in the composition.</source>
<translation type="vanished">Devolve o número total de páxinas do deseño.</translation>
</message>
<message>
<source>$numpages</source>
<translation type="vanished">$numpages</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the current page number within a composition.</source>
<translation type="vanished">Devolve o número actual de páxina dentro dun deseño.</translation>
</message>
<message>
<source>$page</source>
<translation type="vanished">$page</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the perimeter length of the current feature. The perimeter calculated by this function respects both the current project&apos;s ellipsoid setting and distance unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated perimeter will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated perimeter will be planimetric.</source>
<translation type="vanished">Devolve o perímetro da entidade actual. O perímetro calculado por esta función respecta tanto a configuración do elipsoide do proxecto actual como a configuración da unidade de distancia. Por exemplo, se un elipsoide se estableceu no proxecto entón o perímetro calculado será elipsoidal, a se non hai elipsoide configurado entón o perímetro calculado será planimétrico.</translation>
</message>
<message>
<source>$perimeter</source>
<translation type="vanished">$perimeter</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the number of the current row.</source>
<translation type="vanished">Devolve o número da ringleira actual.</translation>
</message>
<message>
<source>$rownum</source>
<translation type="vanished">$rownum</translation>
</message>
<message>
<source>4711</source>
<translation type="vanished">4711</translation>
</message>
<message>
<source>$scale</source>
<translation type="vanished">$scale</translation>
</message>
<message>
<source>10000</source>
<translation type="vanished">10000</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the x coordinate of the current feature.</source>
<translation type="vanished">Devolve a coordenada x da entidade actual.</translation>
</message>
<message>
<source>$x</source>
<translation type="vanished">$x</translation>
</message>
<message>
<source>Retrieves a x coordinate of the current feature&apos;s geometry.</source>
<translation type="vanished">Devolve a coordenada x da xeometría da entidade actual.</translation>
</message>
<message>
<source>$x_at</source>
<translation type="vanished">$x_at</translation>
</message>
<message>
<source>index of point of a line (indices start at 0; negative values apply from the last index)</source>
<translation type="vanished">índice de punto dunha liña (os índices comezan no 0; valores negativos aplícanse dende o último índice)</translation>
</message>
<message>
<source>$x_at(1)</source>
<translation type="vanished">$x_at(1)</translation>
</message>
<message>
<source>5</source>
<translation type="vanished">5</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the y coordinate of the current feature.</source>
<translation type="vanished">Devolve a coordenada y da entidade actual.</translation>
</message>
<message>
<source>$y</source>
<translation type="vanished">$y</translation>
</message>
<message>
<source>Retrieves a y coordinate of the current feature&apos;s geometry.</source>
<translation type="vanished">Devolve a coordenada y da xeometría da entidade actual.</translation>
</message>
<message>
<source>$y_at</source>
<translation type="vanished">$y_at</translation>
</message>
<message>
<source>$y_at(1)</source>
<translation type="vanished">$y_at(1)</translation>
</message>
<message>
<source>Returns 1 when condition a and b are true.</source>
<translation type="vanished">Devolve 1 cando a condición a e b son certas.</translation>
</message>
<message>
<source>AND</source>
<translation type="vanished">AND</translation>
</message>
<message>
<source>condition</source>
<translation type="vanished">condición</translation>
</message>
<message>
<source>TRUE AND TRUE</source>
<translation type="vanished">TRUE AND TRUE</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation type="vanished">1</translation>
</message>
<message>
<source>TRUE AND FALSE</source>
<translation type="vanished">TRUE AND FALSE</translation>
</message>
<message>
<source>0</source>
<translation type="vanished">0</translation>
</message>
<message>
<source>4 = 2+2 AND 1 = 1</source>
<translation type="vanished">4 = 2+2 AND 1 = 1</translation>
</message>
<message>
<source>4 = 2+2 AND 1 = 2</source>
<translation type="vanished">4 = 2+2 AND 1 = 2</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;pre&gt;&lt;br&gt;CASE&lt;br&gt;WHEN &lt;i&gt;condition&lt;/i&gt; THEN &lt;i&gt;result&lt;/i&gt;&lt;br&gt;[ ...n ]&lt;br&gt;[ ELSE &lt;i&gt;result&lt;/i&gt; ]&lt;br&gt;END&lt;br&gt;&lt;/pre&gt;[ ] marks optional components&lt;br&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;&lt;br&gt;&lt;i&gt; WHEN condition&lt;/i&gt; - The condition expression to evaluate. &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;i&gt; THEN result&lt;/i&gt; - If &lt;i&gt;condition&lt;/i&gt; evaluates to True then &lt;i&gt;result&lt;/i&gt; is evaluated and returned. &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;i&gt; ELSE result&lt;/i&gt; - If none of the above conditions evaluated to True then &lt;i&gt;result&lt;/i&gt; is evaluated and returned.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;&lt;pre&gt;CASE&lt;br&gt;WHEN &lt;i&gt;&quot;column&quot; IS NULL&lt;/i&gt; THEN &lt;i&gt;&apos;None&apos;&lt;/i&gt;&lt;br&gt;END&lt;/pre&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;pre&gt;&lt;br&gt;CASE&lt;br&gt;WHEN &lt;i&gt;condición&lt;/i&gt; THEN &lt;i&gt;resultado&lt;/i&gt;&lt;br&gt;[ ...n ]&lt;br&gt;[ ELSE &lt;i&gt;resultado&lt;/i&gt; ]&lt;br&gt;END&lt;br&gt;&lt;/pre&gt;[ ] marca compoñentes opcionais&lt;br&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;&lt;br&gt;&lt;i&gt; WHEN condición&lt;/i&gt; - A expresión de condición a avaliar. &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;i&gt; THEN resultado&lt;/i&gt; - se a&lt;i&gt;condición&lt;/i&gt; resulta Certa entón o &lt;i&gt;resultado&lt;/i&gt; se avalía e se devolve. &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;i&gt; ELSE resultado&lt;/i&gt; - Se ningunha das condicións superiores son avaliadas a Certo entón o &lt;i&gt;resultado&lt;/i&gt; avalíase e devólvese. &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;&lt;pre&gt;CASE&lt;br&gt;WHEN &lt;i&gt;&quot;columna&quot; IS NULL&lt;/i&gt; THEN &lt;i&gt;&apos;Ningún&apos;&lt;/i&gt;&lt;br&gt;END&lt;/pre&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>CASE</source>
<translation type="vanished">CASE</translation>
</message>
<message>
<source>This group contains functions for manipulating colors</source>
<translation type="vanished">Este grupo contén funcións para manipular cores</translation>
</message>
<message>
<source>This group contains functions to handle conditional checks in expressions.</source>
<translation type="vanished">Este grupo contén funcións para manipular comprobacións condicionais nas expresións.</translation>
</message>
<message>
<source>This group contains functions that operate on condition.</source>
<translation type="vanished">Este grupo contén funcions para operar nunha condición.</translation>
</message>
<message>
<source>Conditions</source>
<translation type="vanished">Condicións</translation>
</message>
<message>
<source>This group contains functions to convert on data type to another e.g string to integer, integer to string.</source>
<translation type="vanished">Este grupo contén funcións para convertir uns tipos de datos noutros, por exemplo cadeas a enteiros, enteiros a cadeas.</translation>
</message>
<message>
<source>This group contains custom user-created Python functions.</source>
<translation type="vanished">Este grupo contén funcións Python personalizadas creadas polo usuario.</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation type="vanished">Personalizada</translation>
</message>
<message>
<source>This group contains functions for handling date and time data.</source>
<translation type="vanished">Este grupo contén funcións para manipular datos de data e hora.</translation>
</message>
<message>
<source>Double click to add field name to expression string.&lt;br&gt;Right-Click on field name to open context menu sample value loading options.</source>
<translation type="vanished">Doble clic para engadir o nome de campo á cadea da expresión.&lt;br&gt;Clic dereito no nome do campo para abrir opcións de carga de valores de mostra do menú contextual.</translation>
</message>
<message>
<source>Field</source>
<translation type="vanished">Campo</translation>
</message>
<message>
<source>Loading field values from WFS layers isn&apos;t supported, before the layer is actually inserted, ie. when building queries.</source>
<translation type="vanished">Cargar valores de campo dende capas WFS non está admitido, antes de que realmente a capa sexa insertada, é dicir na creación de consultas.</translation>
</message>
<message>
<source>Contains a list of fields from the layer. Sample values can also be accessed via right-click.&lt;br&gt;Select the field name from the list then right-click to access context menu with options to load sample values from the selected field.</source>
<translation type="vanished">Contén unha lista de campos da capa. Ós valores de mostra tamén se pode acceder con clic dereito.&lt;br&gt;Seleccione o nome de campo da lista e logo clic dereito para acceder ó menú contextual con opcións para cargar valores de mostra do campo seleccionado.</translation>
</message>
<message>
<source>This group contains functions for fuzzy comparisons between values.</source>
<translation type="vanished">Este grupo contén funcións para comparacións difusas entre valores.</translation>
</message>
<message>
<source>This group contains general assorted functions.</source>
<translation type="vanished">Este grupo contén unha variedade de funcións xerais.</translation>
</message>
<message>
<source>This group contains functions that operate on geometry objects e.g length, area.</source>
<translation type="vanished">Este grupo contén funcións que operar coa xeometría dos obxectos, por exemplo lonxitude ou área.</translation>
</message>
<message>
<source>GeometryGroup</source>
<translation type="vanished">GeometryGroup</translation>
</message>
<message>
<source>Returns 1 if the first parameter matches case-insensitive the supplied pattern. LIKE can be used instead of ILIKE to make the match case-sensitive. Works with numbers also.</source>
<translation type="vanished">Devolve 1 se o primeiro parámetro insensible a maiúsculas coincide co patrón indicado. Pode utilizarse LIKE en vez de ILIKE para facer a busca sensible a maiúsculas. Funciona tamén con números.</translation>
</message>
<message>
<source>ILIKE</source>
<translation type="vanished">ILIKE</translation>
</message>
<message>
<source>string to search</source>
<translation type="vanished">cadea a buscar</translation>
</message>
<message>
<source>pattern to find</source>
<translation type="vanished">patrón a atopar</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;A&apos; ILIKE &apos;A&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;A&apos; ILIKE &apos;A&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;A&apos; ILIKE &apos;a&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;A&apos; ILIKE &apos;a&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;A&apos; ILIKE &apos;B&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;A&apos; ILIKE &apos;B&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;b&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;b&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;B&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;B&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;%b%&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;%b%&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;%B%&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;%B%&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns 1 if value is found within a list of values.</source>
<translation type="vanished">Devolve 1 se o valor se atopa dentro dunha lista de valores.</translation>
</message>
<message>
<source>IN</source>
<translation type="vanished">IN</translation>
</message>
<message>
<source>value</source>
<translation type="vanished">valor</translation>
</message>
<message>
<source>list of values</source>
<translation type="vanished">lista de valores</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;A&apos; IN (&apos;A&apos;,&apos;B&apos;)</source>
<translation type="vanished">&apos;A&apos; IN (&apos;A&apos;,&apos;B&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;A&apos; IN (&apos;C&apos;,&apos;B&apos;)</source>
<translation type="vanished">&apos;A&apos; IN (&apos;C&apos;,&apos;B&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>Returns 1 if a is the same as b.</source>
<translation type="vanished">Devolve 1 se a é o mesmo que b.</translation>
</message>
<message>
<source>IS</source>
<translation type="vanished">IS</translation>
</message>
<message>
<source>any value</source>
<translation type="vanished">calquera valor</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;A&apos; IS &apos;A&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;A&apos; IS &apos;A&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;A&apos; IS &apos;a&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;A&apos; IS &apos;a&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>4 IS 4</source>
<translation type="vanished">4 IS 4</translation>
</message>
<message>
<source>4 IS 2+2</source>
<translation type="vanished">4 IS 2+2</translation>
</message>
<message>
<source>4 IS 2</source>
<translation type="vanished">4 IS 2</translation>
</message>
<message>
<source>$geometry IS NULL</source>
<translation type="vanished">$geometry IS NULL</translation>
</message>
<message>
<source>0, if your geometry is not NULL</source>
<translation type="vanished">0, se a xeometría non é NULA</translation>
</message>
<message>
<source>Returns 1 if a is not the same as b.</source>
<translation type="vanished">Devolve 1 se a non é o mesmo que b.</translation>
</message>
<message>
<source>IS NOT</source>
<translation type="vanished">IS NOT</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;a&apos; IS NOT &apos;b&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;a&apos; IS NOT &apos;b&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;a&apos; IS NOT &apos;a&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;a&apos; IS NOT &apos;a&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>4 IS NOT 2+2</source>
<translation type="vanished">4 IS NOT 2+2</translation>
</message>
<message>
<source>Returns 1 if the first parameter matches the supplied pattern. Works with numbers also.</source>
<translation type="vanished">Devolve 1 se o primeiro parámetro coincide co patrón indicado. Funciona tamén con números.</translation>
</message>
<message>
<source>LIKE</source>
<translation type="vanished">LIKE</translation>
</message>
<message>
<source>pattern to compare value with</source>
<translation type="vanished">patrón co que comparar o valor</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;A&apos; LIKE &apos;A&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;A&apos; LIKE &apos;A&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;A&apos; LIKE &apos;a&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;A&apos; LIKE &apos;a&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;A&apos; LIKE &apos;B&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;A&apos; LIKE &apos;B&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;ABC&apos; LIKE &apos;B&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;ABC&apos; LIKE &apos;B&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;ABC&apos; LIKE &apos;%B%&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;ABC&apos; LIKE &apos;%B%&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>This group contains math functions e.g square root, sin and cos</source>
<translation type="vanished">Este grupo contén funcións matemáticas, por exemplo raíz cadrada, seno e coseno</translation>
</message>
<message>
<source>Negates a condition.</source>
<translation type="vanished">Nega unha condición.</translation>
</message>
<message>
<source>NOT</source>
<translation type="vanished">NOT</translation>
</message>
<message>
<source>NOT 1</source>
<translation type="vanished">NOT 1</translation>
</message>
<message>
<source>NOT 0</source>
<translation type="vanished">NOT 0</translation>
</message>
<message>
<source>Equates to a null value.</source>
<translation type="vanished">Equivale a un valor nulo.</translation>
</message>
<message>
<source>NULL</source>
<translation type="vanished">NULL</translation>
</message>
<message>
<source>a null value</source>
<translation type="vanished">un valor nulo</translation>
</message>
<message>
<source>To test for NULL use an &lt;pre&gt;IS NULL&lt;/pre&gt; or &lt;pre&gt;IS NOT NULL&lt;/pre&gt; expression.</source>
<translation type="vanished">Para comprobar NULOS utilice unha expresión &lt;pre&gt;IS NULL&lt;/pre&gt; ou &lt;pre&gt;IS NOT NULL&lt;/pre&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Returns 1 when condition a or b is true.</source>
<translation type="vanished">Devolve 1 cando a condición a ou b son certas.</translation>
</message>
<message>
<source>OR</source>
<translation type="vanished">OR</translation>
</message>
<message>
<source>4 = 2+2 OR 1 = 1</source>
<translation type="vanished">4 = 2+2 OR 1 = 1</translation>
</message>
<message>
<source>4 = 2+2 OR 1 = 2</source>
<translation type="vanished">4 = 2+2 OR 1 = 2</translation>
</message>
<message>
<source>4 = 2 OR 1 = 2</source>
<translation type="vanished">4 = 2 OR 1 = 2</translation>
</message>
<message>
<source>This group contains operators e.g + - *</source>
<translation type="vanished">Este grupo contén operadores, por exemplo + - *</translation>
</message>
<message>
<source>This group contains recently used expressions.</source>
<translation type="vanished">Este grupo contén expresións utilizadas recentemente.</translation>
</message>
<message>
<source>Recent (Selection)</source>
<translation type="vanished">Recente (Selección)</translation>
</message>
<message>
<source>This group contains functions that operate on record identifiers.</source>
<translation type="vanished">Este grupo contén funcións que operan co rexistro de identificadores.</translation>
</message>
<message>
<source>This group contains functions that operate on strings e.g replace, convert to upper case.</source>
<translation type="vanished">Este grupo contén funcións que operan con cadeas, por exemplo reemplazar, convertir a todo maiúsculas.</translation>
</message>
<message>
<source>This group contains dynamic variables which can be inserted into your expressions.</source>
<translation type="vanished">Este grupo contén variables dinámicas que poden insertarse nas súas expresións.</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the absolute value of a number.</source>
<translation type="vanished">Devolve o valor absoluto dun número.</translation>
</message>
<message>
<source>abs</source>
<translation type="vanished">abs</translation>
</message>
<message>
<source>a number</source>
<translation type="vanished">un número</translation>
</message>
<message>
<source>abs(-2)</source>
<translation type="vanished">abs(-2)</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the inverse cosine of a value in radians.</source>
<translation type="vanished">Devolve o coseno inverso dun valor en radiáns.</translation>
</message>
<message>
<source>acos</source>
<translation type="vanished">acos</translation>
</message>
<message>
<source>cosine of an angle in radians</source>
<translation type="vanished">coseno dun ángulo en radiáns</translation>
</message>
<message>
<source>acos(0.5)</source>
<translation type="vanished">acos(0.5)</translation>
</message>
<message>
<source>1.0471975511966</source>
<translation type="vanished">1.0471975511966</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the difference between two dates or datetimes.&lt;br&gt;The difference is returned as a &lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; and needs to be used with one of the following functions in order to extract useful information:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;year&lt;/code&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;month&lt;/code&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;week&lt;/code&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;day&lt;/code&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;hour&lt;/code&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;minute&lt;/code&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;second&lt;/code&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="vanished">Devolve a diferencia entre dúas datas ou data e hora.&lt;br&gt;A diferencia devólvese como un &lt;code&gt;Intervalo&lt;/code&gt; e precisa para ser usada unha das seguintes funcións para extraer información útil:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;year&lt;/code&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;month&lt;/code&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;week&lt;/code&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;day&lt;/code&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;hour&lt;/code&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;minute&lt;/code&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;second&lt;/code&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>age</source>
<translation type="vanished">age</translation>
</message>
<message>
<source>a string, date or datetime representing the later date</source>
<translation type="vanished">unha cadea, data ou data e hora que representa a última data</translation>
</message>
<message>
<source>a string, date or datetime representing the earlier date</source>
<translation type="vanished">unha cadea, data ou data e hora que representa a primeira data</translation>
</message>
<message>
<source>age(&apos;2012-05-12&apos;,&apos;2012-05-2&apos;)</source>
<translation type="vanished">age(&apos;2012-05-12&apos;,&apos;2012-05-2&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>interval</source>
<translation type="vanished">intervalo</translation>
</message>
<message>
<source>use &lt;code&gt;day&lt;/code&gt; to extract number of days</source>
<translation type="vanished">use &lt;code&gt;day&lt;/code&gt; para extraer o número de días</translation>
</message>
<message>
<source>day(age(&apos;2012-05-12&apos;,&apos;2012-05-2&apos;))</source>
<translation type="vanished">day(age(&apos;2012-05-12&apos;,&apos;2012-05-2&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>10</source>
<translation type="vanished">10</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the area of a geometry polygon object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned area will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $area function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project&apos;s ellipsoid and area unit settings.</source>
<translation type="vanished">Devolve a área dun obxecto poligonal xeométrico. Os cálculos son sempre planimétricos no Sistema de Referencia Espacial (SRS) desta xeometría e as unidades da área calculada coincidirán coas unidades do SRS. Isto difire dos cálculos realizados pola función $area, que levará a cabo cálculos elipsoidais baseados na configuración do elipsoide do proxecto e nas unidades de área.</translation>
</message>
<message>
<source>area</source>
<translation type="vanished">area</translation>
</message>
<message>
<source>geometry</source>
<translation type="vanished">xeometría</translation>
</message>
<message>
<source>polygon geometry object</source>
<translation type="vanished">obxecto de xeometría poligonal</translation>
</message>
<message>
<source>area(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))&apos;))</source>
<translation type="vanished">area(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>8.0</source>
<translation type="vanished">8.0</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the inverse sine of a value in radians.</source>
<translation type="vanished">Devolve o seno inverso dun valor en radiáns.</translation>
</message>
<message>
<source>asin</source>
<translation type="vanished">asin</translation>
</message>
<message>
<source>sine of an angle in radians</source>
<translation type="vanished">seno dun ángulo en radiáns</translation>
</message>
<message>
<source>asin(1.0)</source>
<translation type="vanished">asin(1.0)</translation>
</message>
<message>
<source>1.5707963267949</source>
<translation type="vanished">1.5707963267949</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the inverse tangent of a value in radians.</source>
<translation type="vanished">Devolve a tanxente inversa dun valor en radiáns.</translation>
</message>
<message>
<source>atan</source>
<translation type="vanished">atan</translation>
</message>
<message>
<source>tan of an angle in radians</source>
<translation type="vanished">tanxente dun ángulo en radiáns</translation>
</message>
<message>
<source>atan(0.5)</source>
<translation type="vanished">atan(0.5)</translation>
</message>
<message>
<source>0.463647609000806</source>
<translation type="vanished">0.463647609000806</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the inverse tangent of dy/dx by using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.</source>
<translation type="vanished">Devolve a tanxente inversa de dy/dx usando os signos de dous argumentos para determinar o cuadrante do resultado.</translation>
</message>
<message>
<source>atan2</source>
<translation type="vanished">atan2</translation>
</message>
<message>
<source>y coordinate difference</source>
<translation type="vanished">diferencia da coordenada y</translation>
</message>
<message>
<source>x coordinate difference</source>
<translation type="vanished">diferencia da coordenada x</translation>
</message>
<message>
<source>atan2(1.0, 1.732)</source>
<translation type="vanished">atan2(1.0, 1.732)</translation>
</message>
<message>
<source>0.523611477769969</source>
<translation type="vanished">0.523611477769969</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the value of a specified attribute from a feature.</source>
<translation type="vanished">Devolve o valor dun atributo especificado dunha entidade.</translation>
</message>
<message>
<source>attribute</source>
<translation type="vanished">atributo</translation>
</message>
<message>
<source>a feature</source>
<translation type="vanished">unha entidade</translation>
</message>
<message>
<source>name of attribute to be returned</source>
<translation type="vanished">nome do atributo a devolver</translation>
</message>
<message>
<source>azimuth</source>
<translation type="vanished">azimuth</translation>
</message>
<message>
<source>point geometry</source>
<translation type="vanished">xeometría de puntos</translation>
</message>
<message>
<source>degrees( azimuth( make_point(25, 45), make_point(75, 100) ) )</source>
<translation type="vanished">degrees( azimuth( make_point(25, 45), make_point(75, 100) ) )</translation>
</message>
<message>
<source>42.273689</source>
<translation type="vanished">42.273689</translation>
</message>
<message>
<source>degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) )</source>
<translation type="vanished">degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) )</translation>
</message>
<message>
<source>222.273689</source>
<translation type="vanished">222.273689</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a geometry which represents the bounding box of an input geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha xeometría que representa a caixa delimitadora dunha xeometría de entrada. Os cálculos fanse no Sistema de Referencia Espacial desta xeometría.</translation>
</message>
<message>
<source>bounds</source>
<translation type="vanished">bounds</translation>
</message>
<message>
<source>a geometry</source>
<translation type="vanished">unha xeometría</translation>
</message>
<message>
<source>bounds($geometry)</source>
<translation type="vanished">bounds($geometry)</translation>
</message>
<message>
<source>bounding box of $geometry</source>
<translation type="vanished">caixa delimitadora da $geometry</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the height of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
<translation type="vanished">Devolve a altura dunha caixa delimitadora dunha xeometría. Os cálculos fanse no Sistema de Referencia Espacial desta xeometría.</translation>
</message>
<message>
<source>bounds_height</source>
<translation type="vanished">bounds_height</translation>
</message>
<message>
<source>bounds_height($geometry)</source>
<translation type="vanished">bounds_height($geometry)</translation>
</message>
<message>
<source>height of bounding box of $geometry</source>
<translation type="vanished">altura da caixa delimitadora da $geometry</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the width of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
<translation type="vanished">Devolve o ancho dunha caixa delimitadora dunha xeometría. Os cálculos fanse no Sistema de Referencia Espacial desta xeometría.</translation>
</message>
<message>
<source>bounds_width</source>
<translation type="vanished">bounds_width</translation>
</message>
<message>
<source>bounds_width($geometry)</source>
<translation type="vanished">bounds_width($geometry)</translation>
</message>
<message>
<source>width of bounding box of $geometry</source>
<translation type="vanished">ancho da caixa delimitadora da $geometry</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a geometry that represents all points whose distance from this geometry is less than or equal to distance. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha xeometría que representa tódolos puntos cuxa distancia dende esta xeometría é menor ou igual que unha distancia. Os cálculos fanse no Sistema de Referencia Sapacial desta xeometría.</translation>
</message>
<message>
<source>buffer</source>
<translation type="vanished">buffer</translation>
</message>
<message>
<source>distance</source>
<translation type="vanished">distancia</translation>
</message>
<message>
<source>buffer distance in layer units</source>
<translation type="vanished">distancia do búfer en unidades da capa</translation>
</message>
<message>
<source>buffer($geometry, 10.5)</source>
<translation type="vanished">buffer($geometry, 10.5)</translation>
</message>
<message>
<source>polygon of $geometry buffered by 10.5 units</source>
<translation type="vanished">polígono de $geometry con búfer de 10.5 unidades</translation>
</message>
<message>
<source>Rounds a number upwards.</source>
<translation type="vanished">Redondea un número para arriba.</translation>
</message>
<message>
<source>ceil</source>
<translation type="vanished">ceil</translation>
</message>
<message>
<source>ceil(4.9)</source>
<translation type="vanished">ceil(4.9)</translation>
</message>
<message>
<source>ceil(-4.9)</source>
<translation type="vanished">ceil(-4.9)</translation>
</message>
<message>
<source>-4</source>
<translation type="vanished">-4</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the geometric center of a geometry.</source>
<translation type="vanished">Devolve o centro xeométrico dunhas xeometría.</translation>
</message>
<message>
<source>centroid</source>
<translation type="vanished">centroid</translation>
</message>
<message>
<source>centroid($geometry)</source>
<translation type="vanished">centroid($geometry)</translation>
</message>
<message>
<source>a point geometry</source>
<translation type="vanished">unha xeometría de punto</translation>
</message>
<message>
<source>Restricts an input value to a specified range.</source>
<translation type="vanished">Restrinxe un valor de entrada a un rango especificado.</translation>
</message>
<message>
<source>clamp</source>
<translation type="vanished">clamp</translation>
</message>
<message>
<source>the smallest value &lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is allowed to take.</source>
<translation type="vanished">o valor de &lt;i&gt;entrada&lt;/i&gt; máis pequeno que se permite tomar.</translation>
</message>
<message>
<source>a value which will be restricted to the range specified by &lt;i&gt;minimum&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;maximum&lt;/i&gt;</source>
<translation type="vanished">un valor que estará restrinxido ó rango especificado polo &lt;i&gt;mínimo&lt;/i&gt; e o &lt;i&gt;máximo&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>the largest value &lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is allowed to take</source>
<translation type="vanished">o valor de &lt;i&gt;entrada&lt;/i&gt; máis grande que se permite tomar</translation>
</message>
<message>
<source>clamp(1,5,10)</source>
<translation type="vanished">clamp(1,5,10)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is between 1 and 10 so is returned unchanged</source>
<translation type="vanished">a &lt;i&gt;entrada&lt;/i&gt; está entre 1 e 10 polo que se devolve sen modificar</translation>
</message>
<message>
<source>clamp(1,0,10)</source>
<translation type="vanished">clamp(1,0,10)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is less than minimum value of 1, so function returns 1</source>
<translation type="vanished">a &lt;i&gt;entrada&lt;/i&gt; é menor que o valor mínimo 1, polo que a función devolve 1</translation>
</message>
<message>
<source>clamp(1,11,10)</source>
<translation type="vanished">clamp(1,11,10)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is greater than maximum value of 10, so function returns 10</source>
<translation type="vanished">a &lt;i&gt;entrada&lt;/i&gt; é maior que o valor máximo 10, polo que a función devolve 10</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the point on geometry 1 that is closest to geometry 2.</source>
<translation type="vanished">Devolve o punto na xeometría 1 que está máis próximo da xeometría 2.</translation>
</message>
<message>
<source>closest_point</source>
<translation type="vanished">closest_point</translation>
</message>
<message>
<source>geometry to find closest point on</source>
<translation type="vanished">xeometría na que atopar o punto máis próximo</translation>
</message>
<message>
<source>geometry to find closest point to</source>
<translation type="vanished">xeometría da que atopar o punto máis próximo</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(closest_point(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;POINT(100 100)&apos;)))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(closest_point(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;POINT(100 100)&apos;)))</translation>
</message>
<message>
<source>Point(73.0769 115.384)</source>
<translation type="vanished">Point(73.0769 115.384)</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the first non-NULL value from the expression list.&lt;br&gt;This function can take any number of arguments.</source>
<translation type="vanished">Devolve o primeiro valor non NULO da lista de expresións.&lt;br&gt;Esta función pode tomar calquera número de argumentos.</translation>
</message>
<message>
<source>coalesce</source>
<translation type="vanished">coalesce</translation>
</message>
<message>
<source>any valid expression or value, irregardless of type.</source>
<translation type="vanished">calquera expresión ou valor válido, independentemente do tipo.</translation>
</message>
<message>
<source>coalesce(NULL, 2)</source>
<translation type="vanished">coalesce(NULL, 2)</translation>
</message>
<message>
<source>coalesce(NULL, 2, 3)</source>
<translation type="vanished">coalesce(NULL, 2, 3)</translation>
</message>
<message>
<source>coalesce(7, NULL, 3*2)</source>
<translation type="vanished">coalesce(7, NULL, 3*2)</translation>
</message>
<message>
<source>7</source>
<translation type="vanished">7</translation>
</message>
<message>
<source>coalesce(&quot;fieldA&quot;, &quot;fallbackField&quot;, &apos;ERROR&apos;)</source>
<translation type="vanished">coalesce(&quot;campoA&quot;, &quot;campodeRetroceso&quot;, &apos;ERRO&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>value of fieldA if it is non-NULL else the value of &quot;fallbackField&quot; or the string &apos;ERROR&apos; if both are NULL</source>
<translation type="vanished">valor do campoA se é non NULO senón o valor do &quot;campodeRetroceso&quot; ou ca cadea &apos;ERRO&apos; se ámbolos son NULO</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow and black components</source>
<translation type="vanished">Devole a representación da cor dunha cadea baseada nas súas compoñentes ciano, maxenta, amarela e negra</translation>
</message>
<message>
<source>color_cmyk</source>
<translation type="vanished">color_cmyk</translation>
</message>
<message>
<source>cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100</source>
<translation type="vanished">compoñente ciano da cor, coma un valor enteiro de porcentaxe entre 0 e 100</translation>
</message>
<message>
<source>magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100</source>
<translation type="vanished">compoñente maxenta da cor, coma un valor enteiro de porcentaxe entre 0 e 100</translation>
</message>
<message>
<source>yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100</source>
<translation type="vanished">compoñente amarela da cor, coma un valor enteiro de porcentaxe entre 0 e 100</translation>
</message>
<message>
<source>black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100</source>
<translation type="vanished">compoñente negra da cor, coma un valor enteiro de porcentaxe entre 0 e 100</translation>
</message>
<message>
<source>color_cmyk(100,50,0,10)</source>
<translation type="vanished">color_cmyk(100,50,0,10)</translation>
</message>
<message>
<source>0,115,230</source>
<translation type="vanished">0,115,230</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow, black and alpha (transparency) components</source>
<translation type="vanished">Devole a representación da cor dunha cadea baseada nas súas compoñentes ciano, maxenta, amarela, negra e alfa (transparencia)</translation>
</message>
<message>
<source>color_cmyka</source>
<translation type="vanished">color_cmyka</translation>
</message>
<message>
<source>alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).</source>
<translation type="vanished">compoñente alfa coma un valor enteiro de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco).</translation>
</message>
<message>
<source>color_cmyk(100,50,0,10,200)</source>
<translation type="vanished">color_cmyk(100,50,0,10,200)</translation>
</message>
<message>
<source>0,115,230,200</source>
<translation type="vanished">0,115,230,200</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and lightness attributes.</source>
<translation type="vanished">Devolve a representación da cor dunha cadea baseada nos seus atributos de matiz, saturación e luminosidade.</translation>
</message>
<message>
<source>color_hsl</source>
<translation type="vanished">color_hsl</translation>
</message>
<message>
<source>hue of the color, as an integer value from 0 to 360</source>
<translation type="vanished">matiz dunha cor, coma un valor enteiro de 0 a 360</translation>
</message>
<message>
<source>saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100</source>
<translation type="vanished">porcentaxe de saturación da cor coma un valor enteiro de 0 a 100</translation>
</message>
<message>
<source>lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100</source>
<translation type="vanished">porcentaxe de luminosidade da cor coma un valor enteiro de 0 a 100</translation>
</message>
<message>
<source>color_hsl(100,50,70)</source>
<translation type="vanished">color_hsl(100,50,70)</translation>
</message>
<message>
<source>166,217,140</source>
<translation type="vanished">166,217,140</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, lightness and alpha (transparency) attributes</source>
<translation type="vanished">Devolve a representación da cor dunha cadea baseada nos seus atributos de matiz, saturación, luminosidade e alfa (transparencia)</translation>
</message>
<message>
<source>color_hsla</source>
<translation type="vanished">color_hsla</translation>
</message>
<message>
<source>color_hsla(100,50,70,200)</source>
<translation type="vanished">color_hsla(100,50,70,200)</translation>
</message>
<message>
<source>166,217,140,200</source>
<translation type="vanished">166,217,140,200</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and value attributes.</source>
<translation type="vanished">Devolve a representación da cor dunha cadea baseada nos seus atributos de matiz, saturación e valor.</translation>
</message>
<message>
<source>color_hsv</source>
<translation type="vanished">color_hsv</translation>
</message>
<message>
<source>value percentage of the color as an integer from 0 to 100</source>
<translation type="vanished">porcentaxe de valor da cor coma un valor enteiro de 0 a 100</translation>
</message>
<message>
<source>color_hsv(40,100,100)</source>
<translation type="vanished">color_hsv(40,100,100)</translation>
</message>
<message>
<source>255,170,0</source>
<translation type="vanished">255,170,0</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, value and alpha (transparency) attributes.</source>
<translation type="vanished">Devolve a representación da cor dunha cadea baseada nos seus atributos de matiz, saturación, valor e alfa (transparencia).</translation>
</message>
<message>
<source>color_hsva</source>
<translation type="vanished">color_hsva</translation>
</message>
<message>
<source>alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque)</source>
<translation type="vanished">compoñente alfa coma un valor enteiro de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco)</translation>
</message>
<message>
<source>color_hsva(40,100,100,200)</source>
<translation type="vanished">color_hsva(40,100,100,200)</translation>
</message>
<message>
<source>255,170,0,200</source>
<translation type="vanished">255,170,0,200</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a specific component from a color string, eg the red component or alpha component.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha compoñente específica dunha cadea de cor, é dicir a compoñente vermella ou a alfa.</translation>
</message>
<message>
<source>color_part</source>
<translation type="vanished">color_part</translation>
</message>
<message>
<source>a color string</source>
<translation type="vanished">unha cadea de cor</translation>
</message>
<message>
<source>a string corresponding to the color component to return. Valid options are:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;red: RGB red component (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;green: RGB green component (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;blue: RGB blue component (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;alpha: alpha (transparency) value (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hue: HSV hue (0-360)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;saturation: HSV saturation (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;value: HSV value (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hsl_hue: HSL hue (0-360)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hsl_saturation: HSL saturation (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;lightness: HSL lightness (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;cyan: CMYK cyan component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;magenta: CMYK magenta component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;yellow: CMYK yellow component (0-100)&lt;/li&gt; &lt;li&gt;black: CMYK black component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="vanished">a cadea correspondente co compoñente de cor a devolver. Son opcións válidas:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;red: compoñente RGB vermella (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;green: compoñente RGB verde (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;blue: compoñente RGB azul (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;alpha: valor alfa (transparencia) (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hue: matiz HSV (0-360)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;saturation: saturación HSV (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;value: valor HSV (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hsl_hue: matiz HSL (0-360)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hsl_saturation: saturación HSL (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;lightness: luminosidade HSL (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;cyan: compoñente CMYK ciano (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;magenta: compoñente CMYK maxenta (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;yellow: compoñente CMYK amarela (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;black: compoñente CMYK negra (0-100)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>color_part(&apos;200,10,30&apos;,&apos;green&apos;)</source>
<translation type="vanished">color_part(&apos;200,10,30&apos;,&apos;green&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a string representation of a color based on its red, green, and blue components.</source>
<translation type="vanished">Devole a representación da cor dunha cadea baseada nas súas compoñentes vermella, verde e azul.</translation>
</message>
<message>
<source>color_rgb</source>
<translation type="vanished">color_rgb</translation>
</message>
<message>
<source>red component as an integer value from 0 to 255</source>
<translation type="vanished">compoñente vermella coma un valor enteiro de 0 a 255</translation>
</message>
<message>
<source>green component as an integer value from 0 to 255</source>
<translation type="vanished">compoñente verde coma un valor enteiro de 0 a 255</translation>
</message>
<message>
<source>blue component as an integer value from 0 to 255</source>
<translation type="vanished">compoñente azul coma un valor enteiro de 0 a 255</translation>
</message>
<message>
<source>color_rgb(255,127,0)</source>
<translation type="vanished">color_rgb(255,127,0)</translation>
</message>
<message>
<source>255,127,0</source>
<translation type="vanished">255,127,0</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a string representation of a color based on its red, green, blue, and alpha (transparency) components.</source>
<translation type="vanished">Devole a representación da cor dunha cadea baseada nas súas compoñentes vermella, verde, azul e alfa (transparencia).</translation>
</message>
<message>
<source>color_rgba</source>
<translation type="vanished">color_rgba</translation>
</message>
<message>
<source>color_rgba(255,127,0,200)</source>
<translation type="vanished">color_rgba(255,127,0,200)</translation>
</message>
<message>
<source>255,127,0,200</source>
<translation type="vanished">255,127,0,200</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the combination of two geometries.</source>
<translation type="vanished">Devolve a combinación de dúas xeometrías.</translation>
</message>
<message>
<source>combine</source>
<translation type="vanished">combine</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 2 1)&apos; ) ) )</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 2 1)&apos; ) ) )</translation>
</message>
<message>
<source>MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5))</source>
<translation type="vanished">MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5))</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 6 6, 2 1)&apos; ) ) )</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 6 6, 2 1)&apos; ) ) )</translation>
</message>
<message>
<source>LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1)</source>
<translation type="vanished">LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1)</translation>
</message>
<message>
<source>Concatenates several strings to one. NULL values are converted to empty strings. Other values (like numbers) are converted to strings.</source>
<translation type="vanished">Concatena varias cadeas a unha soa. Os valores NULOS convértense a cadeas baleiras. Outros valores (coma números) convértense a cadeas.</translation>
</message>
<message>
<source>concat</source>
<translation type="vanished">concat</translation>
</message>
<message>
<source>a string value</source>
<translation type="vanished">un valor de cadea</translation>
</message>
<message>
<source>concat(&apos;sun&apos;, &apos;set&apos;)</source>
<translation type="vanished">concat(&apos;sun&apos;, &apos;set&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;sunset&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;sunset&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>concat(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;,&apos;d&apos;,&apos;e&apos;)</source>
<translation type="vanished">concat(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;,&apos;d&apos;,&apos;e&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;abcde&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;abcde&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>concat(&apos;Anno &apos;, 1984)</source>
<translation type="vanished">concat(&apos;Anno &apos;, 1984)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;Anno 1984&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;Anno 1984&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>concat(&apos;The Wall&apos;, NULL)</source>
<translation type="vanished">concat(&apos;The Wall&apos;, NULL)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;The Wall&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;The Wall&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Tests whether a geometry contains another. Returns true if and only if no points of geometry b lie in the exterior of geometry a, and at least one point of the interior of b lies in the interior of a.</source>
<translation type="vanished">Comproba se unha xeometría contén a outra. Devolve certo si e só se ningún punto da xeometría b permanece no exterior da xeometría a e polo menos un punto do interior de b permanece no interior de a.</translation>
</message>
<message>
<source>contains</source>
<translation type="vanished">contains</translation>
</message>
<message>
<source>contains( geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(0.5 0.5 )&apos; ) )</source>
<translation type="vanished">contains( geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(0.5 0.5 )&apos; ) )</translation>
</message>
<message>
<source>contains( geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
<translation type="vanished">contains( geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
</message>
<message>
<source>false</source>
<translation type="vanished">falso</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the convex hull of a geometry. It represents the minimum convex geometry that encloses all geometries within the set.</source>
<translation type="vanished">Devolve a envolvente convexa dunha xeometría. Representa a xeometría convexa mínima que encerra a tódalas xeometrías dentro do conxunto.</translation>
</message>
<message>
<source>convex_hull</source>
<translation type="vanished">convex_hull</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt( convex_hull( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 4 10)&apos; ) ) )</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt( convex_hull( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 4 10)&apos; ) ) )</translation>
</message>
<message>
<source>POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3))</source>
<translation type="vanished">POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3))</translation>
</message>
<message>
<source>Returns cosine of an angle.</source>
<translation type="vanished">Devolve o coseno dun ángulo.</translation>
</message>
<message>
<source>cos</source>
<translation type="vanished">cos</translation>
</message>
<message>
<source>angle in radians</source>
<translation type="vanished">ángulo en radiáns</translation>
</message>
<message>
<source>cos(1.571)</source>
<translation type="vanished">cos(1.571)</translation>
</message>
<message>
<source>0.000796326710733263</source>
<translation type="vanished">0.000796326710733263</translation>
</message>
<message>
<source>Tests whether a geometry crosses another. Returns true if the supplied geometries have some, but not all, interior points in common.</source>
<translation type="vanished">Comproba se unha xeometría cruza a outra. Devolve certo se as xeometrías indicadas teñen algún, pero non todos, os puntos interiores en común.</translation>
</message>
<message>
<source>crosses</source>
<translation type="vanished">crosses</translation>
</message>
<message>
<source>crosses( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 5, 4 4, 5 3)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
<translation type="vanished">crosses( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 5, 4 4, 5 3)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
</message>
<message>
<source>crosses( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
<translation type="vanished">crosses( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a darker (or lighter) color string</source>
<translation type="vanished">Devolve unha cadea de cor máis escura (ou máis clara)</translation>
</message>
<message>
<source>darker</source>
<translation type="vanished">darker</translation>
</message>
<message>
<source>a integer number corresponding to the darkening factor:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;if the factor is greater than 100, this functions returns a darker color (for e.g., setting factor to 300 returns a color that has one-third the brightness);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;if the factor is less than 100, the return color is lighter, but using the lighter() function for this purpose is recommended;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;if the factor is 0 or negative, the return value is unspecified.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="vanished">un número enteiro que corresponde co factor de escurecemento:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;se o factor é maior de 100, esta función devolve unha cor máis escura (por exemplo, establecendo o factor a 300 devolve unha cor que ten unha terceira parte do brillo):&lt;/li&gt;&lt;li&gt;se o factor é de menos de 100, a cor devolta é máis clara, pero recoméndase utilizar a función lighter() para este propósito;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;se o factor é 0 ou negativo, o valor devolto non é especificado.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>darker(&apos;200,10,30&apos;,300)</source>
<translation type="vanished">darker(&apos;200,10,30&apos;,300)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;66,3,10,255&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;66,3,10,255&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Extract the day from a date, or the number of days from an interval.</source>
<translation type="vanished">Extrae o día dunha data, ou o número de días dun intervalo.</translation>
</message>
<message>
<source>Date variant</source>
<translation type="vanished">Variante Data</translation>
</message>
<message>
<source>Extract the day from a date or datetime.</source>
<translation type="vanished">Extrae o día dunha data ou data e hora.</translation>
</message>
<message>
<source>a date or datetime value</source>
<translation type="vanished">un valor de data ou data e hora</translation>
</message>
<message>
<source>day(&apos;2012-05-12&apos;)</source>
<translation type="vanished">day(&apos;2012-05-12&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>12</source>
<translation type="vanished">12</translation>
</message>
<message>
<source>Interval variant</source>
<translation type="vanished">Variante intervalo</translation>
</message>
<message>
<source>Calculate the length in days of an interval.</source>
<translation type="vanished">Calcula a magnitude en días dun intervalo.</translation>
</message>
<message>
<source>interval value to return number of days from</source>
<translation type="vanished">valor de intervalo dende o que devolver o número de días</translation>
</message>
<message>
<source>day(tointerval(&apos;3 days&apos;))</source>
<translation type="vanished">day(tointerval(&apos;3 days&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>3</source>
<translation type="vanished">3</translation>
</message>
<message>
<source>day(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
<translation type="vanished">day(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>730</source>
<translation type="vanished">730</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the day of the week for a specified date or datetime. The returned value ranges from 0 to 6, where 0 corresponds to a Sunday and 6 to a Saturday.</source>
<translation type="vanished">Devolve o día da semana para unha data ou data e hora indicada. Os rangos do valor devolto vai de 0 a 6, onde 0 corresponde co domingo e 6 co sábado.</translation>
</message>
<message>
<source>day_of_week</source>
<translation type="vanished">day_of_week</translation>
</message>
<message>
<source>date or datetime value</source>
<translation type="vanished">valor de data ou data e hora</translation>
</message>
<message>
<source>day_of_week(todate(&apos;2015-09-21&apos;))</source>
<translation type="vanished">day_of_week(todate(&apos;2015-09-21&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>Converts from radians to degrees.</source>
<translation type="vanished">Converte de radiáns a graos</translation>
</message>
<message>
<source>degrees</source>
<translation type="vanished">degrees</translation>
</message>
<message>
<source>radians</source>
<translation type="vanished">radiáns</translation>
</message>
<message>
<source>numeric value</source>
<translation type="vanished">valor numérico</translation>
</message>
<message>
<source>degrees(3.14159)</source>
<translation type="vanished">degrees(3.14159)</translation>
</message>
<message>
<source>180</source>
<translation type="vanished">180</translation>
</message>
<message>
<source>degrees(1)</source>
<translation type="vanished">degrees(1)</translation>
</message>
<message>
<source>57.2958</source>
<translation type="vanished">57.2958</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a geometry that represents that part of geometry_a that does not intersect with geometry_b.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha xeometría que representa aquela parte da xeometría_a que non intercepta coa xeometría_b.</translation>
</message>
<message>
<source>difference</source>
<translation type="vanished">difference</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt( difference( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos; ) ) )</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt( difference( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos; ) ) )</translation>
</message>
<message>
<source>LINESTRING(4 4, 5 5)</source>
<translation type="vanished">LINESTRING(4 4, 5 5)</translation>
</message>
<message>
<source>Tests whether geometries do not spatially intersect. Returns true if the geometries do not share any space together.</source>
<translation type="vanished">Comproba se as xeometrías non interceptan espacialmente. Devolve certo se as xeometrías non comparten ningún espacio xuntas.</translation>
</message>
<message>
<source>disjoint</source>
<translation type="vanished">disjoint</translation>
</message>
<message>
<source>disjoint( geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
<translation type="vanished">disjoint( geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
</message>
<message>
<source>disjoint( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ))</source>
<translation type="vanished">disjoint( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ))</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the minimum distance (based on spatial ref) between two geometries in projected units.</source>
<translation type="vanished">Devolve a distancia mínima (baseada na referencia espacial) entre dúas xeometrías en unidades proxectadas.</translation>
</message>
<message>
<source>distance( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(4 8)&apos; ) )</source>
<translation type="vanished">distance( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(4 8)&apos; ) )</translation>
</message>
<message>
<source>4</source>
<translation type="vanished">4</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the last node from a geometry.</source>
<translation type="vanished">Devolve o último nodo dunha xeometría.</translation>
</message>
<message>
<source>end_point</source>
<translation type="vanished">end_point</translation>
</message>
<message>
<source>geometry object</source>
<translation type="vanished">obxecto xeométrico</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)&apos;)))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)&apos;)))</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;Point (0 2)&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;Point (0 2)&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Evaluates an expression which is passed in a string. Useful to expand dynamic parameters passed as context variables or fields.</source>
<translation type="vanished">Avalía unha expresión que se inserta nunha cadea. Útil para expandir parámetros dinámicos inseridos como variables de contexto ou campos.</translation>
</message>
<message>
<source>eval</source>
<translation type="vanished">eval</translation>
</message>
<message>
<source>an expression string</source>
<translation type="vanished">unha cadea de expresión</translation>
</message>
<message>
<source>eval(&apos;&apos;nice&apos;&apos;)</source>
<translation type="vanished">eval(&apos;&apos;nice&apos;&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;nice&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;nice&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>eval(@expression_var)</source>
<translation type="vanished">eval(@expression_var)</translation>
</message>
<message>
<source>[whatever the result of evaluating @expression_var might be...]</source>
<translation type="vanished">[calquera que sexa o resultado da avaliación @expression_var debería ser...]</translation>
</message>
<message>
<source>Returns exponential of an value.</source>
<translation type="vanished">Devolve o exponencial dun valor.</translation>
</message>
<message>
<source>exp</source>
<translation type="vanished">exp</translation>
</message>
<message>
<source>number to return exponent of</source>
<translation type="vanished">número do que devolver o exponente</translation>
</message>
<message>
<source>exp(1.0)</source>
<translation type="vanished">exp(1.0)</translation>
</message>
<message>
<source>2.71828182845905</source>
<translation type="vanished">2.71828182845905</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a line string representing the exterior ring of a polygon geometry. If the geometry is not a polygon then the result will be null.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha cadea que representa o anel exterior dunha xeometría poligonal. Se a xeometría non é un polígono entón o resultado será nulo.</translation>
</message>
<message>
<source>exterior_ring</source>
<translation type="vanished">exterior_ring</translation>
</message>
<message>
<source>a polygon geometry</source>
<translation type="vanished">unha xeometría poligonal</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(exterior_ring(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2, 0.1, 0.1 0.1))&apos;)))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(exterior_ring(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2, 0.1, 0.1 0.1))&apos;)))</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;LineString (-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1)&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;LineString (-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1)&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns an extruded version of the input (Multi-)Curve or (Multi-)Linestring geometry with an extension specified by x and y.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha versión extrusionada da xeometría de entrada (Multi-)Curva ou (Multi-)Liña cunha extensión especificada por x e y.</translation>
</message>
<message>
<source>extrude</source>
<translation type="vanished">extrude</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a point projected from a start point using a distance and bearing (azimuth) in radians.</source>
<translation type="vanished">Devolve un punto proxectado dende un punto de inicio utilizando unha distancia e orientación (azimuth) en radiáns.</translation>
</message>
<message>
<source>project</source>
<translation type="vanished">proxecto</translation>
</message>
<message>
<source>start point</source>
<translation type="vanished">punto de inicio</translation>
</message>
<message>
<source>distance to project</source>
<translation type="vanished">distancia a proxectar</translation>
</message>
<message>
<source>bearing in radians clockwise, where 0 corresponds to north</source>
<translation type="vanished">orientación en sentido horario en radiáns, onde 0 corresponde co norte</translation>
</message>
<message>
<source>project(make_point(1, 2), 3, radians(270))</source>
<translation type="vanished">project(make_point(1, 2), 3, radians(270))</translation>
</message>
<message>
<source>Point(-2, 2)</source>
<translation type="vanished">Point(-2, 2)</translation>
</message>
<message>
<source>Saved ramp variant</source>
<translation type="vanished">Gardada a variante da rampla</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a string representing a color from a saved ramp</source>
<translation type="vanished">Devolve unha cadea representando unha cor dende unha rampla gardada.</translation>
</message>
<message>
<source>Expression-created ramp variant</source>
<translation type="vanished">Variante da rampla creada mediante expresión</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a string representing a color from an expression-created ramp</source>
<translation type="vanished">Devolve unha cadea representando unha cor dende unha rampla creada mediante expresión.</translation>
</message>
<message>
<source>the color ramp</source>
<translation type="vanished">a rampla de cor</translation>
</message>
<message>
<source>Returns statistics from a raster layer.</source>
<translation type="vanished">Devolver estadísticas dunha capa ráster.</translation>
</message>
<message>
<source>raster_statistic</source>
<translation type="vanished">raster_statistic</translation>
</message>
<message>
<source>a string, representing either a raster layer name or layer ID</source>
<translation type="vanished">unha cadea, que representa tanto o nome dunha capa ráster como o ID de capa</translation>
</message>
<message>
<source>integer representing the band number from the raster layer, starting at 1</source>
<translation type="vanished">enteiro que representa o número de bandas da capa ráster, comezando en 1</translation>
</message>
<message>
<source>a string corresponding to the property to return. Valid options are:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;min: minimum value&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max: maximum value&lt;/li&gt;&lt;li&gt;avg: average (mean) value&lt;/li&gt;&lt;li&gt;stdev: standard deviation of values&lt;/li&gt;&lt;li&gt;range: range of values (max - min)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;sum: sum of all values from raster&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="vanished">unha cadea que se corresponde coa propiedade a devolver. Son opcións válidas:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;min: valor mínimo&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max: valor máximo&lt;/li&gt;&lt;li&gt;avg: valor medio &lt;/li&gt;&lt;li&gt;stdev: desviación estándar de valores&lt;/li&gt;&lt;li&gt;range: rango de valores (máx - mín)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;sum: suma de tódolos valores do ráster&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>raster_statistic(&apos;lc&apos;,1,&apos;avg&apos;)</source>
<translation type="vanished">raster_statistic(&apos;lc&apos;,1,&apos;avg&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>Average value from band 1 from &apos;lc&apos; raster layer</source>
<translation type="vanished">Valor medio da banda 1 dende a capa ráster &apos;lc&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>raster_statistic(&apos;ac2010&apos;,3,&apos;min&apos;)</source>
<translation type="vanished">raster_statistic(&apos;ac2010&apos;,3,&apos;min&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum value from band 3 from &apos;ac2010&apos; raster layer</source>
<translation type="vanished">Valor mínimo da banda 3 dende a capa ráster &apos;ac2010&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Return the first matching position matching a regular expression within a string, or 0 if the substring is not found.</source>
<translation type="vanished">Devolve a primeira posición coincidente cunha expresión regular dentro dunha cadea, ou 0 se a sub-cadea non se atopase.</translation>
</message>
<message>
<source>The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (e.g., &quot;\\s&quot; to match a white space character).</source>
<translation type="vanished">a expresión regular contra a que probar. Os caracteres de barra invertida deben estar con dobre escape (por exemplo, &apos;&apos;\\s&apos;&apos; para que coincida cun carácter de espazo en branco).</translation>
</message>
<message>
<source>regexp_match(&apos;QGIS ROCKS&apos;,&apos;\\sROCKS&apos;)</source>
<translation type="vanished">regexp_match(&apos;QGIS ROCKS&apos;,&apos;\\sROCKS&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>Returns an array of all strings captured by capturing groups, in the order the groups themselves appear in the supplied regular expression against a string.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha grade de tódalas cadeas capturadas por grupos de captura, na orde na que os propios grupos aparecen na expresión regular indicada a cambio dunha cadea.</translation>
</message>
<message>
<source>regexp_matches</source>
<translation type="vanished">regexp_matches</translation>
</message>
<message>
<source>the string to capture groups from against the regular expression</source>
<translation type="vanished">a cadea dende a que capturar grupos a cambio da expresión regular</translation>
</message>
<message>
<source>the regular expression used to capture groups</source>
<translation type="vanished">a expresión regular utilizada para capturar grupos</translation>
</message>
<message>
<source>regexp_matches(&apos;QGIS=&gt;rocks&apos;,&apos;(.*)=&gt;(.*)&apos;)</source>
<translation type="vanished">regexp_matches(&apos;QGIS=&gt;rocks&apos;,&apos;(.*)=&gt;(.*)&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>array: &apos;QGIS&apos;, &apos;rocks&apos;</source>
<translation type="vanished">array: &apos;QGIS&apos;, &apos;rocks&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>regexp_matches(&apos;key=&gt;&apos;,&apos;(.*)=&gt;(.*)&apos;,&apos;empty value&apos;)</source>
<translation type="vanished">regexp_matches(&apos;key=&gt;&apos;,&apos;(.*)=&gt;(.*)&apos;,&apos;empty value&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>array: &apos;key&apos;, &apos;empty value&apos;</source>
<translation type="vanished">array: &apos;key&apos;, &apos;empty value&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (e.g., &quot;\\s&quot; to match a white space character).</source>
<translation type="vanished">a expresión regular a substituír. Os caracteres de barra invertida deben estar con dobre escape (por exemplo, &apos;&apos;\\s&apos;&apos; para que coincida cun carácter de espazo en branco).</translation>
</message>
<message>
<source>The string that will replace any matching occurrences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using \\1, \\2, etc.</source>
<translation type="vanished">A cadea que substituirá calquera posible coincidencia da expresión regular indicada. Os grupos capturados poden inserirse na cadea de substitución usando \\1, \\2, etc.</translation>
</message>
<message>
<source>regexp_replace(&apos;QGIS SHOULD ROCK&apos;,&apos;\\sSHOULD\\s&apos;,&apos; DOES &apos;)</source>
<translation type="vanished">regexp_replace(&apos;QGIS SHOULD ROCK&apos;,&apos;\\sSHOULD\\s&apos;,&apos; DOES &apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (e.g., &quot;\\s&quot; to match a white space character).</source>
<translation type="vanished">a expresión regular contra a que coincidir. Os caracteres de barra invertida deben estar con dobre escape (por exemplo, &apos;&apos;\\s&apos;&apos; para que coincida cun carácter de espazo en branco).</translation>
</message>
<message>
<source>regexp_substr(&apos;abc123&apos;,&apos;(\\d+)&apos;)</source>
<translation type="vanished">regexp_substr(&apos;abc123&apos;,&apos;(\\d+)&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a string with the supplied string, array, or map of strings replaced.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha cadea coa cadea indicada, grade ou mapa de cadeas substituídas.</translation>
</message>
<message>
<source>String &amp; array variant</source>
<translation type="vanished">Variante de cadea &amp; grade</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a string with the supplied string or array of strings replaced by a string or an array of strings.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha cadea coa cadea ou grade de cadeas indicadas substituídas por unha cadea ou unha grade de cadeas.</translation>
</message>
<message>
<source>the string or array of strings to replace</source>
<translation type="vanished">a cadea ou grade de cadeas a substituír</translation>
</message>
<message>
<source>the string or array of strings to use as a replacement</source>
<translation type="vanished">a cadea ou grade de cadeas a utilizar como un substitutivo</translation>
</message>
<message>
<source>replace(&apos;QGIS ABC&apos;,array(&apos;A&apos;,&apos;B&apos;,&apos;C&apos;),array(&apos;X&apos;,&apos;Y&apos;,&apos;Z&apos;))</source>
<translation type="vanished">replace(&apos;QGIS ABC&apos;,array(&apos;A&apos;,&apos;B&apos;,&apos;C&apos;),array(&apos;X&apos;,&apos;Y&apos;,&apos;Z&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;QGIS XYZ&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;QGIS XYZ&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>replace(&apos;QGIS&apos;,array(&apos;Q&apos;,&apos;S&apos;),&apos;&apos;)</source>
<translation type="vanished">replace(&apos;QGIS&apos;,array(&apos;Q&apos;,&apos;S&apos;),&apos;&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;GI&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;GI&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Map variant</source>
<translation type="vanished">Variante de mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a string with the supplied map keys replaced by paired values.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha cadea coas chaves de mapa indicadas substituídas por valores apareados.</translation>
</message>
<message>
<source>the map containing keys and values</source>
<translation type="vanished">o mapa que contén as chaves e os valores</translation>
</message>
<message>
<source>replace(&apos;APP SHOULD ROCK&apos;,map(&apos;APP&apos;,&apos;QGIS&apos;,&apos;SHOULD&apos;,&apos;DOES&apos;))</source>
<translation type="vanished">replace(&apos;APP SHOULD ROCK&apos;,map(&apos;APP&apos;,&apos;QGIS&apos;,&apos;SHOULD&apos;,&apos;DOES&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the configured representation value for a field value. It depends on the configured widget type. Often, this is useful for &apos;Value Map&apos; widgets.</source>
<translation type="vanished">Devolve o valor de representación configurada para un valor de campo. Depende do tipo de widget configurado. Con frecuencia, isto é útil para widgets de &apos;Valor de Maps&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>represent_value</source>
<translation type="vanished">represent_value</translation>
</message>
<message>
<source>The value which should be resolved. Most likely a field.</source>
<translation type="vanished">O valor que debe ser resolto. O mais probable un campo.</translation>
</message>
<message>
<source>The field name for which the widget configuration should be loaded. (Optional)</source>
<translation type="vanished">O nome do campo para o cal se debe cargar o widget de configuración. (Opcional)</translation>
</message>
<message>
<source>represent_value(&quot;field_with_value_map&quot;)</source>
<translation type="vanished">represent_value(&quot;field_with_value_map&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>Description for value</source>
<translation type="vanished">Descrición para o valor</translation>
</message>
<message>
<source>represent_value(&apos;static value&apos;, &apos;field_name&apos;)</source>
<translation type="vanished">represent_value(&apos;static value&apos;, &apos;field_name&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>Description for static value</source>
<translation type="vanished">Descrición para valor estático</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a string padded on the right to the specified width, using a fill character. If the target width is smaller than the string&apos;s length, the string is truncated.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha cadea ampliada na dereita da anchura especificada, usando un carácter de recheo. Se a anchura de destino é máis pequena que a lonxitude da cadea, a cadea truncarase.</translation>
</message>
<message>
<source>rpad(&apos;Hello&apos;, 3, &apos;x&apos;)</source>
<translation type="vanished">rpad(&apos;Hello&apos;, 10, &apos;x&apos;) {3,?}</translation>
</message>
<message>
<source>Sets a specific color component for a color string, e.g., the red component or alpha component.</source>
<translation type="vanished">Establece unha compoñente de cor específica para unha cadea de cor, é dicir, a compoñente vermella ou a compoñente alfa.</translation>
</message>
<message>
<source>Simplifies a geometry by removing nodes using a distance based threshold (ie, the Douglas Peucker algorithm). The algorithm preserves large deviations in geometries and reduces the number of vertices in nearly straight segments.</source>
<translation type="vanished">Simplifica unha xeometría eliminando os nodos utilizando unha marxe baseada na distancia (é dicir, o algoritmo Douglas Peucker). O algoritmo preserva grandes desviacións nas xeometrías e reduce o número de vértices en segmentos case rectos.</translation>
</message>
<message>
<source>simplify</source>
<translation type="vanished">simplify</translation>
</message>
<message>
<source>maximum deviation from straight segments for points to be removed</source>
<translation type="vanished">desviación máxima de segmentos rectos para puntos a eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(simplify(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 5 0.1, 10 0)&apos;),tolerance:=5))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(simplify(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 5 0.1, 10 0)&apos;),tolerance:=5))</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Simplifies a geometry by removing nodes using an area based threshold (ie, the Visvalingam-Whyatt algorithm). The algorithm removes vertices which create small areas in geometries, e.g., narrow spikes or nearly straight segments.</source>
<translation type="vanished">Simplifica unha xeometría eliminando nodos utilizando unha marxe baseada nunha área (é dicir o algoritmo Visvalingam-Whyatt). O algoritmo elimina os vértices que crean área pequenas nas xeometrías, por exemplo, picos estreitos ou segmentos case rectos.</translation>
</message>
<message>
<source>simplify_vw</source>
<translation type="vanished">simplify_vw</translation>
</message>
<message>
<source>a measure of the maximum area created by a node for the node to be removed</source>
<translation type="vanished">unha medida da área máxima creada por un nodo para o nodo a eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(simplify_vw(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 5 0, 5.01 10, 5.02 0, 10 0)&apos;),tolerance:=5))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(simplify_vw(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 5 0, 5.01 10, 5.02 0, 10 0)&apos;),tolerance:=5))</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a geometry formed by buffering out just one side of a linestring geometry. Distances are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha xeometría formada mediante o búfer de só un lado dunha xeometría lineal. As distancias están no Sistema de Referencia Espacial desta xeometría.</translation>
</message>
<message>
<source>single_sided_buffer</source>
<translation type="vanished">single_sided_buffer</translation>
</message>
<message>
<source>buffer distance. Positive values will be buffered to the left of lines, negative values to the right</source>
<translation type="vanished">distancia do búfer. Os valores positivos faráselle un búfer á esquerda das liñas, e ós valores negativos á dereita</translation>
</message>
<message>
<source>number of segments to use to represent a quarter circle when a round join style is used. A larger number results in a smoother buffer with more nodes.</source>
<translation type="vanished">número de segmentos a utilizar para representar un cuarto de círculo cando se usa unha unión en redondo. Un número máis grande produce un búfer máis suave con máis nodos.</translation>
</message>
<message>
<source>single_sided_buffer($geometry, 10.5)</source>
<translation type="vanished">single_sided_buffer($geometry, 10.5)</translation>
</message>
<message>
<source>line buffered to the left by 10.5 units</source>
<translation type="vanished">búfer da liña á esquerda en 10.5 unidades</translation>
</message>
<message>
<source>single_sided_buffer($geometry, -10.5)</source>
<translation type="vanished">single_sided_buffer($geometry, -10.5)</translation>
</message>
<message>
<source>line buffered to the right by 10.5 units</source>
<translation type="vanished">búfer da liña á dereita en 10.5 unidades</translation>
</message>
<message>
<source>single_sided_buffer($geometry, 10.5, segments=16, join=1)</source>
<translation type="vanished">single_sided_buffer($geometry, 10.5, segments=16, join=1)</translation>
</message>
<message>
<source>line buffered to the left by 10.5 units, using more segments to result in a smoother buffer</source>
<translation type="vanished">búfer da liña á esquerda en 10.5 unidades, utilizando máis segmentos para producir un búfer máis suave</translation>
</message>
<message>
<source>single_sided_buffer($geometry, 10.5, join=3)</source>
<translation type="vanished">single_sided_buffer($geometry, 10.5, join=3)</translation>
</message>
<message>
<source>line buffered to the left by 10.5 units, using a beveled join</source>
<translation type="vanished">búfer da liña á esquerda en 10.5 unidades, utilizando unha unión en bisel</translation>
</message>
<message>
<source>Smooths a geometry by adding extra nodes which round off corners in the geometry.</source>
<translation type="vanished">Suaviza unha xeometría engadindo nodo extra que redondean as esquinas na xeometría.</translation>
</message>
<message>
<source>smooth</source>
<translation type="vanished">smooth</translation>
</message>
<message>
<source>number of smoothing iterations to apply. Larger numbers result in smoother but more complex geometries.</source>
<translation type="vanished">número de iteracións de suavizado a aplicar. Números altos producen xeometrías máis suavizadas pero máis complexas.</translation>
</message>
<message>
<source>value between 0 and 0.5 which controls how tightly the smoothed geometry follow the original geometry. Smaller values result in a tighter smoothing, larger values result in looser smoothing.</source>
<translation type="vanished">valor entre 0 e 0.5 que controla como estreitamente a xeometría suavizada segue á xeometría orixinal. Valores máis pequenos producen un suavizado máis axustado, valores máis grandes producen un suavizado con perdas.</translation>
</message>
<message>
<source>minimum length of segments to apply smoothing to. This parameter can be used to avoid placing excessive additional nodes in shorter segments of the geometry.</source>
<translation type="vanished">lonxitude mínima dos segmentos ós que aplicar o suavizado. Este parámetro pode utilizarse para evitar colocar excesivos nodos adicionais nos segmentos máis pequenos da xeometría.</translation>
</message>
<message>
<source>maximum angle at node for smoothing to be applied (0-180). By lowering the maximum angle intentionally sharp corners in the geometry can be preserved. For instance, a value of 80 degrees will retain right angles in the geometry.</source>
<translation type="vanished">ángulo máximo no nodo a aplicar para suavizado (0-180). Diminuíndo o ángulo máximo poden preservarse intencionadamente na xeometría as esquinas afiadas. Por exemplo, un valor de 80 graos manterá os ángulos rectos na xeometría.</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(smooth(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 5 0, 5 5)&apos;),iterations:=1,offset:=0.2,min_length:=-1,max_angle:=180))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(smooth(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 5 0, 5 5)&apos;),iterations:=1,offset:=0.2,min_length:=-1,max_angle:=180))</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;LineString (0 0, 4 0, 5 1, 5 5)&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;LineString (0 0, 4 0, 5 1, 5 5)&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Splits string into an array using supplied delimiter and optional string for empty values.</source>
<translation type="vanished">Divide a cadea nunha grade empregando o delimitador indicado e a cadea opcional para valores baleiros.</translation>
</message>
<message>
<source>string_to_array</source>
<translation type="vanished">string_to_array</translation>
</message>
<message>
<source>the string delimiter used to split the input string</source>
<translation type="vanished">o delimitador de cadea empregado para dividir a cadea de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>string_to_array(&apos;1,2,3&apos;,&apos;,&apos;)</source>
<translation type="vanished">string_to_array(&apos;1,2,3&apos;,&apos;,&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>array: &apos;1&apos;, &apos;2&apos;, &apos;3&apos;</source>
<translation type="vanished">array: &apos;1&apos;, &apos;2&apos;, &apos;3&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>string_to_array(&apos;1,,3&apos;,&apos;,&apos;,&apos;0&apos;)</source>
<translation type="vanished">string_to_array(&apos;1,,3&apos;,&apos;,&apos;,&apos;0&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>array: &apos;1&apos;, &apos;0&apos;, &apos;3&apos;</source>
<translation type="vanished">array: &apos;1&apos;, &apos;0&apos;, &apos;3&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>integer representing start position to extract from; if start is negative, the return string will begin at the end of the string minus the start value</source>
<translation type="vanished">enteiro que representa a posición de inicio dende a que extraer; se o inicio é negativo, a cadea a devolver comezará no final da cadea menos o valor de inicio</translation>
</message>
<message>
<source>integer representing length of string to extract; if length is negative, the return string will omit the given length of characters from the end of the string</source>
<translation type="vanished">enteiro que representa a lonxitude da cadea a extraer; se a lonxitude é negativa, a cadea a devolver omitirá a lonxitude indicada de caracteres dende a fin da cadea</translation>
</message>
<message>
<source>x</source>
<translation type="vanished">x</translation>
</message>
<message>
<source>x extension, numeric value</source>
<translation type="vanished">extensión x, valor numérico</translation>
</message>
<message>
<source>y</source>
<translation type="vanished">y</translation>
</message>
<message>
<source>y extension, numeric value</source>
<translation type="vanished">extensión y, valor numérico</translation>
</message>
<message>
<source>extrude(geom_from_wkt(&apos;LineString(1 2, 3 2, 4 3)&apos;), 1, 2)</source>
<translation type="vanished">extrude(geom_from_wkt(&apos;LineString(1 2, 3 2, 4 3)&apos;), 1, 2)</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon ((1 2, 3 2, 4 3, 5 5, 4 4, 2 4, 1 2))</source>
<translation type="vanished">Polygon ((1 2, 3 2, 4 3, 5 5, 4 4, 2 4, 1 2))</translation>
</message>
<message>
<source>extrude(geom_from_wkt(&apos;MultiLineString((1 2, 3 2), (4 3, 8 3)&apos;), 1, 2)</source>
<translation type="vanished">extrude(geom_from_wkt(&apos;MultiLineString((1 2, 3 2), (4 3, 8 3)&apos;), 1, 2)</translation>
</message>
<message>
<source>MultiPolygon (((1 2, 3 2, 4 4, 2 4, 1 2)),((4 3, 8 3, 9 5, 5 5, 4 3)))</source>
<translation type="vanished">MultiPolygon (((1 2, 3 2, 4 4, 2 4, 1 2)),((4 3, 8 3, 9 5, 5 5, 4 3)))</translation>
</message>
<message>
<source>Rounds a number downwards.</source>
<translation type="vanished">Redondea un número para abaixo.</translation>
</message>
<message>
<source>floor</source>
<translation type="vanished">floor</translation>
</message>
<message>
<source>floor(4.9)</source>
<translation type="vanished">floor(4.9)</translation>
</message>
<message>
<source>floor(-4.9)</source>
<translation type="vanished">floor(-4.9)</translation>
</message>
<message>
<source>-5</source>
<translation type="vanished">-5</translation>
</message>
<message>
<source>Format a string using supplied arguments.</source>
<translation type="vanished">Formatea unha cadea utilizando os argumentos indicados.</translation>
</message>
<message>
<source>format</source>
<translation type="vanished">format</translation>
</message>
<message>
<source>A string with place holders for the arguments. Use %1, %2, etc for placeholders. Placeholders can be repeated.</source>
<translation type="vanished">Unha cadea con marcadores de posición para os argumentos. Utilice %1, %2, etc para os marcadores. Os marcadores de posición poden estar repetidos.</translation>
</message>
<message>
<source>any type. Any number of arguments.</source>
<translation type="vanished">calquera tipo. Calquera número de argumentos.</translation>
</message>
<message>
<source>format(&apos;This %1 a %2&apos;,&apos;is&apos;, &apos;test&apos;)</source>
<translation type="vanished">format(&apos;This %1 a %2&apos;,&apos;is&apos;, &apos;test&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;This is a test&apos;&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;This is a test&apos;&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Format a date type or string into a custom string format. Uses Qt date/time format strings. See &lt;a href=&apos;http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString&apos;&gt;QDateTime::toString&lt;/a&gt;.</source>
<translation type="vanished">Formatea un tipo de data ou cadea a un formato de cadea personalizado. Utiliza cadeas de formato Qt data/hora. Ver &lt;a href=&apos;http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString&apos;&gt;QDateTime::toString&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>format_date</source>
<translation type="vanished">format_date</translation>
</message>
<message>
<source>date, time or datetime value</source>
<translation type="vanished">valor de data, hora ou data e hora</translation>
</message>
<message>
<source>String template used to format the string. &lt;table&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Expression&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Output&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;d&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the day as number without a leading zero (1 to 31)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;dd&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the day as number with a leading zero (01 to 31)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;ddd&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the abbreviated localized day name (e.g. &apos;Mon&apos; to &apos;Sun&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;dddd&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the long localized day name (e.g. &apos;Monday&apos; to &apos;Sunday&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;M&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the month as number without a leading zero (1-12)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;MM&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the month as number with a leading zero (01-12)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;MMM&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the abbreviated localized month name (e.g. &apos;Jan&apos; to &apos;Dec&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;MMMM&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the long localized month name (e.g. &apos;January&apos; to &apos;December&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;yy&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the year as two digit number (00-99)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;yyyy&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the year as four digit number&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;These expressions may be used for the time part of the format string:&lt;/p&gt;&lt;table&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Expression&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Output&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;h&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;hh&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;H&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;HH&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;m&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the minute without a leading zero (0 to 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;mm&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the minute with a leading zero (00 to 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;s&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the second without a leading zero (0 to 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;ss&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the second with a leading zero (00 to 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;z&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;zzz&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;AP or A&lt;/td&gt;&lt;td&gt;interpret as an AM/PM time. &lt;i&gt;AP&lt;/i&gt; must be either &quot;AM&quot; or &quot;PM&quot;.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;ap or a&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Interpret as an AM/PM time. &lt;i&gt;ap&lt;/i&gt; must be either &quot;am&quot; or &quot;pm&quot;.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
<translation type="vanished">Modelo de cadea utilizado para formatear a cadea. &lt;table&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Expresión&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Saída&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;d&lt;/td&gt;&lt;td&gt;o día coma número sen o cero diante (1 a 31)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;dd&lt;/td&gt;&lt;td&gt;o día coma número co cero diante (01 a 31)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;ddd&lt;/td&gt;&lt;td&gt;o nome abreviado e localizado do día (por exemplo &apos;Lun&apos; a &apos;Dom&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;dddd&lt;/td&gt;&lt;td&gt;o nome longo e localizado do día (por exemplo &apos;Luns&apos; a &apos;Domingo&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;M&lt;/td&gt;&lt;td&gt;o mes coma número sen o cero diante (1-12)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;MM&lt;/td&gt;&lt;td&gt;o mes coma número con cero diante (01-12)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;MMM&lt;/td&gt;&lt;td&gt;o nome abreviado e localizado do mes (por exemplo &apos;Xan&apos; a &apos;Dec&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;MMMM&lt;/td&gt;&lt;td&gt;o nome longo e localizado do mes (por exemplo &apos;Xaneiro&apos; a &apos;Decembro&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;yy&lt;/td&gt;&lt;td&gt;o ano cun número de dous díxitos (00-99)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;yyyy&lt;/td&gt;&lt;td&gt;o ano cun número de catro díxitos&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;Estas expresións poden utilizarse para a parte do tempo da cadea formateada:&lt;/p&gt;&lt;table&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Expresión&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Saída&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;h&lt;/td&gt;&lt;td&gt;a hora sen o cero diante (0 a 23 ou 1 a 12 no formato AM/PM)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;hh&lt;/td&gt;&lt;td&gt;a hora con ceros diante (00 a 23 ou 01 a 12 no formato AM/PM)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;H&lt;/td&gt;&lt;td&gt;a hora sen cero diante (0 a 23, incluso con formato AM/PM)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;HH&lt;/td&gt;&lt;td&gt;a hora con ceros diante (00 a 23, incluso con formato AM/PM)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;m&lt;/td&gt;&lt;td&gt;o minuto se cero diante (0 a 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;mm&lt;/td&gt;&lt;td&gt;o minuto con cero diante (00 a 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;s&lt;/td&gt;&lt;td&gt;o segundo sen cero diante (0 a 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;ss&lt;/td&gt;&lt;td&gt;o segundo con cero diante (00 a 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;z&lt;/td&gt;&lt;td&gt;os milisegundos sen cero diante(0 a 999)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;zzz&lt;/td&gt;&lt;td&gt;os milisegundos con ceros diante (000 a 999)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;AP ou A&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Interpreta coma unha hora AM/PM. &lt;i&gt;AP&lt;/i&gt; pode ser tanto &quot;AM&quot; coma &quot;PM&quot;.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;ap ou a&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Interpreta coma unha hora AM/PM. &lt;i&gt;ap&lt;/i&gt; pode ser tanto &quot;am&quot; coma &quot;pm&quot;.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>format_date(&apos;2012-05-15&apos;,&apos;dd.MM.yyyy&apos;)</source>
<translation type="vanished">format_date(&apos;2012-05-15&apos;,&apos;dd.MM.yyyy&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;15.05.2012&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;15.05.2012&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a number formatted with the locale separator for thousands. Also truncates the number to the number of supplied places.</source>
<translation type="vanished">Devolve un número formateado co separador do locale para milleiros. Tamén trunca o número ó número de lugares indicado.</translation>
</message>
<message>
<source>format_number</source>
<translation type="vanished">format_number</translation>
</message>
<message>
<source>number to be formatted</source>
<translation type="vanished">número a formatear</translation>
</message>
<message>
<source>integer representing the number of decimal places to truncate the string to.</source>
<translation type="vanished">enteiro que representa o número de lugares decimais ó que truncar a cadea.</translation>
</message>
<message>
<source>format_number(10000000.332,2)</source>
<translation type="vanished">format_number(10000000.332,2)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;10,000,000.33&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;10,000,000.33&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a geometry from a GML representation of geometry.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha xeom dunha representación GML de xeometría.</translation>
</message>
<message>
<source>geom_from_gml</source>
<translation type="vanished">geom_from_gml</translation>
</message>
<message>
<source>GML representation of a geometry as a string</source>
<translation type="vanished">representación GML dunha xeometría como unha cadea</translation>
</message>
<message>
<source>geom_from_gml( &apos;&lt;gml:LineString srsName=&quot;EPSG:4326&quot;&gt;&lt;gml:coordinates&gt;4,4 5,5 6,6&lt;/gml:coordinates&gt;&lt;/gml:LineString&gt;&apos;)</source>
<translation type="vanished">geom_from_gml( &apos;&lt;gml:LineString srsName=&quot;EPSG:4326&quot;&gt;&lt;gml:coordinates&gt;4,4 5,5 6,6&lt;/gml:coordinates&gt;&lt;/gml:LineString&gt;&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>a geometry object</source>
<translation type="vanished">un obxecto xeométrico</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a geometry created from a Well-Known Text (WKT) representation.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha xeometría creada dende unha representación de Texto Ben Coñecido (WKT).</translation>
</message>
<message>
<source>geom_from_wkt</source>
<translation type="vanished">geom_from_wkt</translation>
</message>
<message>
<source>Well-Known Text (WKT) representation of a geometry</source>
<translation type="vanished">representación de Texto Ben Coñecido (WKT) dunha xeometría</translation>
</message>
<message>
<source>geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; )</source>
<translation type="vanished">geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; )</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry without SRID metadata.</source>
<translation type="vanished">Devolve a representación de Texto Ben Coñecido (WKT) dunha xeometría sen metadatos do SRID.</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt( $geometry )</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt( $geometry )</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a feature&apos;s geometry.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha xeometría da entidade.</translation>
</message>
<message>
<source>a feature object</source>
<translation type="vanished">un obxecto de entidade</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt( geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) )</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt( geometry( get_feature( capa, campoAtributo, valor ) ) )</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;POINT(6 50)&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;POINT(6 50)&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>intersects( $geometry, geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) )</source>
<translation type="vanished">intersects( $geometry, geometry( get_feature( capa, campoAtributo, valor ) ) )</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a specific geometry from a geometry collection, or null if the input geometry is not a collection.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha xeometría específica dende unha colección de xeometrías ou nulo se a xeometría de entrada non é unha colección.</translation>
</message>
<message>
<source>geometry_n</source>
<translation type="vanished">geometry_n</translation>
</message>
<message>
<source>geometry collection</source>
<translation type="vanished">colección de xeometrías</translation>
</message>
<message>
<source>index of geometry to return, where 1 is the first geometry in the collection</source>
<translation type="vanished">índice da xeometría a devolver, onde 1 é a primeira xeometría na colección</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(geometry_n(geom_from_wkt(&apos;GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))&apos;),3))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(geometry_n(geom_from_wkt(&apos;GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))&apos;),3))</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;Point (1 0)&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;Point (1 0)&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the first feature of a layer matching a given attribute value.</source>
<translation type="vanished">Devolve a primeira entidade da capa que coincide cun valor de atributo dado.</translation>
</message>
<message>
<source>get_feature</source>
<translation type="vanished">get_feature</translation>
</message>
<message>
<source>layer name or ID</source>
<translation type="vanished">nome de capa ou ID</translation>
</message>
<message>
<source>attribute name</source>
<translation type="vanished">nome de atributo</translation>
</message>
<message>
<source>attribute value to match</source>
<translation type="vanished">valor de atributo a coincidir</translation>
</message>
<message>
<source>get_feature(&apos;streets&apos;,&apos;name&apos;,&apos;main st&apos;)</source>
<translation type="vanished">get_feature(&apos;streets&apos;,&apos;name&apos;,&apos;main st&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>first feature found in &quot;streets&quot; layer with &quot;main st&quot; value in the &quot;name&quot; field</source>
<translation type="vanished">primeira entidade atopada na capa &quot;streets&quot; co valor &quot;main st&quot; no campo &quot;name&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the Hamming distance between two strings. This equates to the number of characters at corresponding positions within the input strings where the characters are different. The input strings must be the same length, and the comparison is case-sensitive.</source>
<translation type="vanished">Devolve a distancia Hamming entre dúas cadeas. Isto equivale ó número de caracteres nas posicións correspondentes dentro das cadeas de entrada onde os caracteres son diferentes. As cadeas de entrada deben ter a mesma lonxitude e a comparación é sensible a maiúsculas.</translation>
</message>
<message>
<source>hamming_distance</source>
<translation type="vanished">hamming_distance</translation>
</message>
<message>
<source>a string</source>
<translation type="vanished">unha cadea</translation>
</message>
<message>
<source>hamming_distance(&apos;abc&apos;,&apos;xec&apos;)</source>
<translation type="vanished">hamming_distance(&apos;abc&apos;,&apos;xec&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>hamming_distance(&apos;abc&apos;,&apos;ABc&apos;)</source>
<translation type="vanished">hamming_distance(&apos;abc&apos;,&apos;ABc&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>hamming_distance(upper(&apos;abc&apos;),upper(&apos;ABC&apos;))</source>
<translation type="vanished">hamming_distance(upper(&apos;abc&apos;),upper(&apos;ABC&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>Extract the hour part from a datetime or time, or the number of hours from an interval.</source>
<translation type="vanished">Extrae a parte da hora dunha hora ou data e hora, ou o número de horas dun intervalo.</translation>
</message>
<message>
<source>Time variant</source>
<translation type="vanished">Variante hora</translation>
</message>
<message>
<source>Extract the hour part from a time or datetime.</source>
<translation type="vanished">Extrae a hora dunha hora ou data e hora.</translation>
</message>
<message>
<source>a time or datetime value</source>
<translation type="vanished">un valor de hora ou data e hora</translation>
</message>
<message>
<source>hour(&apos;2012-07-22T13:24:57&apos;)</source>
<translation type="vanished">hour(&apos;2012-07-22T13:24:57&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>13</source>
<translation type="vanished">13</translation>
</message>
<message>
<source>Calculate the length in hours of an interval.</source>
<translation type="vanished">Calcula a magnitude en horas dun intervalo.</translation>
</message>
<message>
<source>interval value to return number of hours from</source>
<translation type="vanished">valor de intervalo dende o que devolver o número de horas</translation>
</message>
<message>
<source>hour(tointerval(&apos;3 hours&apos;))</source>
<translation type="vanished">hour(tointerval(&apos;3 hours&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>hour(age(&apos;2012-07-22T13:00:00&apos;,&apos;2012-07-22T10:00:00&apos;))</source>
<translation type="vanished">hour(age(&apos;2012-07-22T13:00:00&apos;,&apos;2012-07-22T10:00:00&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>hour(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
<translation type="vanished">hour(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>17520</source>
<translation type="vanished">17520</translation>
</message>
<message>
<source>Tests a condition and returns a different result depending on the conditional check.</source>
<translation type="vanished">Comproba unha condición e devolve un resultado diferente dependendo da activación condicional.</translation>
</message>
<message>
<source>if</source>
<translation type="vanished">if</translation>
</message>
<message>
<source>the condition which should be checked</source>
<translation type="vanished">a condición debe estar marcada</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;One&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;One&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>the result which will be returned when the condition is true or another value that does not convert to false.</source>
<translation type="vanished">o resultado que se devolverá cando a condición sexa certa ou outro valor que non se converte a falso.</translation>
</message>
<message>
<source>the result which will be returned when the condition is false or another value that converts to false like 0 or &apos;&apos;. NULL will also be converted to false.</source>
<translation type="vanished">o resultado que se devolverá cando a condición sexa falsa ou outro valor que se converte a falso coma 0 ou &apos;&apos;. NULO tamén se converterá a falso.</translation>
</message>
<message>
<source>if( 1+1=2, &apos;Yes&apos;, &apos;No&apos; )</source>
<translation type="vanished">if( 1+1=2, &apos;Si&apos;, &apos;Non&apos; )</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;Yes&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;Si&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>if( 1+1=3, &apos;Yes&apos;, &apos;No&apos; )</source>
<translation type="vanished">if( 1+1=3, &apos;Si&apos;, &apos;Non&apos; )</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;No&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;Non&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>if( 5 &gt; 3, 1, 0)</source>
<translation type="vanished">if( 5 &gt; 3, 1, 0)</translation>
</message>
<message>
<source>if( &apos;&apos;, &apos;It is true (not empty)&apos;, &apos;It is false (empty)&apos; )</source>
<translation type="vanished">if( &apos;&apos;, &apos;É certo (non baleiro)&apos;, &apos;É falso (baleiro)&apos; )</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;It is false (empty)&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;É falso (baleiro)&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>if( &apos; &apos;, &apos;It is true (not empty)&apos;, &apos;It is false (empty)&apos; )</source>
<translation type="vanished">if( &apos; &apos;, &apos;É certo (non baleiro)&apos;, &apos;É falso (baleiro)&apos; )</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;It is true (not empty)&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;É certo (non baleiro)&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>if( 0, &apos;One&apos;, &apos;Zero&apos; )</source>
<translation type="vanished">if( 0, &apos;Un&apos;, &apos;Cero&apos; )</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;Zero&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;Cero&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>if( 10, &apos;One&apos;, &apos;Zero&apos; )</source>
<translation type="vanished">if( 10, &apos;Un&apos;, &apos;Cero&apos; )</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a specific interior ring from a polygon geometry, or null if the geometry is not a polygon.</source>
<translation type="vanished">Devolve un anel interior específico dunha xeometría ou nulo se a xeometría non é un polígono.</translation>
</message>
<message>
<source>interior_ring_n</source>
<translation type="vanished">interior_ring_n</translation>
</message>
<message>
<source>polygon geometry</source>
<translation type="vanished">xeometría poligonal</translation>
</message>
<message>
<source>index of interior to return, where 1 is the first interior ring</source>
<translation type="vanished">índice do interior a devolver, onde 1 é o primeiro anel interior</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(interior_ring_n(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1),(-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))&apos;),1))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(interior_ring_n(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1),(-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))&apos;),1))</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;LineString (-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;LineString (-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a geometry that represents the shared portion of two geometries.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha xeometría que representa a porción compartida de dúas xeometrías.</translation>
</message>
<message>
<source>intersection</source>
<translation type="vanished">intersection</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos; ) ) )</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos; ) ) )</translation>
</message>
<message>
<source>LINESTRING(3 3, 4 4)</source>
<translation type="vanished">LINESTRING(3 3, 4 4)</translation>
</message>
<message>
<source>Tests whether a geometry intersects another. Returns true if the geometries spatially intersect (share any portion of space) and false if they do not.</source>
<translation type="vanished">Comproba se unha xeometría intercepta a outra. Devolve certo se as xeometrías interceptan espacialmente (comparten calquera porción de espazo) e falso se non o fan.</translation>
</message>
<message>
<source>intersects</source>
<translation type="vanished">intersects</translation>
</message>
<message>
<source>intersects( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
<translation type="vanished">intersects( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
</message>
<message>
<source>intersects( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(5 5)&apos; ) )</source>
<translation type="vanished">intersects( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(5 5)&apos; ) )</translation>
</message>
<message>
<source>Tests whether a geometry&apos;s bounding box overlaps another geometry&apos;s bounding box. Returns true if the geometries spatially intersect the bounding box defined and false if they do not.</source>
<translation type="vanished">Comproba se a caixa delimitadora dunha xeometría solapa coa caixa delimitadora doutra xeometría. Devolve certo se as xeometrías interceptan espacialmente a caixa delimitadora definida e falso se non o fan.</translation>
</message>
<message>
<source>intersects_bbox</source>
<translation type="vanished">intersects_bbox</translation>
</message>
<message>
<source>intersects_bbox( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
<translation type="vanished">intersects_bbox( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
</message>
<message>
<source>intersects_bbox( geom_from_wkt( &apos;POINT(6 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POLYGON((3 3, 4 4, 5 5, 3 3))&apos; ) )</source>
<translation type="vanished">intersects_bbox( geom_from_wkt( &apos;POINT(6 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POLYGON((3 3, 4 4, 5 5, 3 3))&apos; ) )</translation>
</message>
<message>
<source>Returns true if a line string is closed (start and end points are coincident), or false if a line string is not closed. If the geometry is not a line string then the result will be null.</source>
<translation type="vanished">Devolve certo se unha liña está pechada (os puntos de comezo e de fin son coincidentes) ou falso se unha liña non está pechada. Se a xeometría non é unha liña o resultado será nulo.</translation>
</message>
<message>
<source>is_closed</source>
<translation type="vanished">is_closed</translation>
</message>
<message>
<source>a line string geometry</source>
<translation type="vanished">unha xeometría liñal</translation>
</message>
<message>
<source>is_closed(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;))</source>
<translation type="vanished">is_closed(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>is_closed(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)&apos;))</source>
<translation type="vanished">is_closed(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a matching layer property or metadata value.</source>
<translation type="vanished">Devole unha propiedade de capa ou valor de metadatos a coincidir.</translation>
</message>
<message>
<source>layer_property</source>
<translation type="vanished">layer_property</translation>
</message>
<message>
<source>a string, representing either a layer name or layer ID</source>
<translation type="vanished">unha cadea, que representa tanto un nome de capa coma unha ID de capa</translation>
</message>
<message>
<source>a string corresponding to the property to return. Valid options are:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;name: layer name&lt;/li&gt;&lt;li&gt;id: layer ID&lt;/li&gt;&lt;li&gt;title: metadata title string&lt;/li&gt;&lt;li&gt;abstract: metadata abstract string&lt;/li&gt;&lt;li&gt;keywords: metadata keywords&lt;/li&gt;&lt;li&gt;data_url: metadata URL&lt;/li&gt;&lt;li&gt;attribution: metadata attribution string&lt;/li&gt;&lt;li&gt;attribution_url: metadata attribution URL&lt;/li&gt;&lt;li&gt;source: layer source&lt;/li&gt;&lt;li&gt;min_scale: minimum display scale for layer&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max_scale: maximum display scale for layer&lt;/li&gt;&lt;li&gt;crs: layer CRS&lt;/li&gt;&lt;li&gt;crs_definition: layer CRS full definition&lt;/li&gt; &lt;li&gt;extent: layer extent (as a geometry object)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;type: layer type, eg Vector or Raster&lt;/li&gt;&lt;li&gt;storage_type: storage format (vector layers only)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;geometry_type: geometry type, eg Point (vector layers only)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;feature_count: approximate feature count for layer (vector layers only)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="vanished">a cadea que corresponde coa propiedade a devolver. Son opcións válidas: &lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;nome: nome de capa&lt;/li&gt;&lt;li&gt;id: ID de capa&lt;/li&gt;&lt;li&gt;título: cadea do título dos metadatos&lt;/li&gt;&lt;li&gt;resumo: cadea de resumo dos metadatos&lt;/li&gt;&lt;li&gt;palabras clave: palabras clave dos metadatos&lt;/li&gt;&lt;li&gt;data_url: URL dos metadatos&lt;/li&gt;&lt;li&gt;atribución: cadea da atribución dos metadatos&lt;/li&gt;&lt;li&gt;atribution_url: URL da atribución dos metadatos&lt;/li&gt;&lt;li&gt;fonte: fonte da capa&lt;/li&gt;&lt;li&gt;min_scale: escala de visualización mínima para a capa&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max_scale: escala de visualización máxima para a capa&lt;/li&gt;&lt;li&gt;src: SRC da capa&lt;/li&gt;&lt;li&gt;crs_definition: definición completa do SRC da capa&lt;/li&gt;&lt;li&gt;extensión: extensión da capa (como obxecto xeométrico)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;tipo: tipo de capa, é dicir Vector ou Ráster&lt;/li&gt;&lt;li&gt;storage_type: formato de almacenamento (só capas vectoriais)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;geometry_type: tipo de xeometría, é dicir Punto (só capas vectoriais)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;feature_count: conta aproximada das entidades da capa (só capas vectoriais)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>layer_property(&apos;streets&apos;,&apos;title&apos;)</source>
<translation type="vanished">layer_property(&apos;streets&apos;,&apos;title&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;Basemap Streets&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;Basemap Streets&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>layer_property(&apos;airports&apos;,&apos;feature_count&apos;)</source>
<translation type="vanished">layer_property(&apos;airports&apos;,&apos;feature_count&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>120</source>
<translation type="vanished">120</translation>
</message>
<message>
<source>layer_property(&apos;landsat&apos;,&apos;crs&apos;)</source>
<translation type="vanished">layer_property(&apos;landsat&apos;,&apos;crs&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;EPSG:4326&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;EPSG:4326&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a substring that contains the &lt;i&gt;n&lt;/i&gt; leftmost characters of the string.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha subcadea que contén os &lt;i&gt;n&lt;/i&gt; caracteres máis a esquerda da cadea.</translation>
</message>
<message>
<source>left</source>
<translation type="vanished">left</translation>
</message>
<message>
<source>integer. The number of characters from the left of the string to return.</source>
<translation type="vanished">enteiro. O número de caracteres a devolver dende a esquerda da cadea.</translation>
</message>
<message>
<source>left(&apos;Hello World&apos;,5)</source>
<translation type="vanished">left(&apos;Hello World&apos;,5)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;Hello&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;Hello&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the number of characters in a string or the length of a geometry linestring.</source>
<translation type="vanished">Devolve o número de caracteres nunha cadea ou a lonxitude dunha xeometría liñal.</translation>
</message>
<message>
<source>String variant</source>
<translation type="vanished">Variante cadea</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the number of characters in a string.</source>
<translation type="vanished">Devolve o número de caracteres nunha cadea.</translation>
</message>
<message>
<source>string to count length of</source>
<translation type="vanished">cadea da que contar a lonxitude</translation>
</message>
<message>
<source>length(&apos;hello&apos;)</source>
<translation type="vanished">length(&apos;hello&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry variant</source>
<translation type="vanished">Variante xeometría</translation>
</message>
<message>
<source>Calculate the length of a geometry line object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned length will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $length function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project&apos;s ellipsoid and distance unit settings.</source>
<translation type="vanished">Calcula a lonxitude dun obxecto lineal xeométrico. Os cálculos son sempre planimétricos no Sistema de Referencia Espacial (SRS) desta xeometría e as unidades da lonxitude calculada coincidirán coas unidades do SRS. Isto difire dos cálculos realizados pola función $length, que levará a cabo cálculos elipsoidais baseados na configuración do elipsoide do proxecto e nas unidades de distancia.</translation>
</message>
<message>
<source>line geometry object</source>
<translation type="vanished">obxecto de xeometría lineal</translation>
</message>
<message>
<source>length(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 4 0)&apos;))</source>
<translation type="vanished">length(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 4 0)&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>4.0</source>
<translation type="vanished">4.0</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the Levenshtein edit distance between two strings. This equates to the minimum number of character edits (insertions, deletions or substitutions) required to change one string to another.&lt;br /&gt;The Levenshtein distance is a measure of the similarity between two strings. Smaller distances mean the strings are more similar, and larger distances indicate more different strings. The distance is case sensitive.</source>
<translation type="vanished">Devolve a distancia de edición de Levenshtein entre dúas cadeas. Isto igual ó número mínimo edicións de caracteres (insercións, eliminacións ou substitucións) para cambiar unha cadea a outra. &lt;br /&gt;A distancia de Levenshtein é unha medida da similaridade entre dúas cadeas. As distancias máis pequenas significan que as cadeas son máis similares e as distancias máis grandes indican cadeas máis diferentes. A distancia é sensible a maiúsculas.</translation>
</message>
<message>
<source>levenshtein</source>
<translation type="vanished">levenshtein</translation>
</message>
<message>
<source>levenshtein(&apos;kittens&apos;,&apos;mitten&apos;)</source>
<translation type="vanished">levenshtein(&apos;kittens&apos;,&apos;mitten&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>levenshtein(&apos;Kitten&apos;,&apos;kitten&apos;)</source>
<translation type="vanished">levenshtein(&apos;Kitten&apos;,&apos;kitten&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>levenshtein(upper(&apos;Kitten&apos;),upper(&apos;kitten&apos;))</source>
<translation type="vanished">levenshtein(upper(&apos;Kitten&apos;),upper(&apos;kitten&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a lighter (or darker) color string</source>
<translation type="vanished">Devolve unha cadea de cor máis clara (ou máis escura)</translation>
</message>
<message>
<source>lighter</source>
<translation type="vanished">lighter</translation>
</message>
<message>
<source>a integer number corresponding to the lightening factor:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;if the factor is greater than 100, this functions returns a lighter color (for e.g., setting factor to 150 returns a color that is 50% brighter);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;if the factor is less than 100, the return color is darker, but using the darker() function for this purpose is recommended;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;if the factor is 0 or negative, the return value is unspecified.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="vanished">un número enteiro que corresponde co factor de luminosidade:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;se o factor é maior de 100, esta función devolve unha cor máis clara (por exemplo, establecendo o factor a 150 devolve unha cor que é un 50% máis claro):&lt;/li&gt;&lt;li&gt;se o factor é de menos de 100, a cor devolta é máis escura, pero recoméndase utilizar a función darker() para este propósito;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;se o factor é 0 ou negativo, o valor devolto non é especificado.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>lighter(&apos;200,10,30&apos;,200)</source>
<translation type="vanished">lighter(&apos;200,10,30&apos;,200)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;255,158,168,255&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;255,158,168,255&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the natural logarithm of a value.</source>
<translation type="vanished">Devolve o logaritmo natural dun valor.</translation>
</message>
<message>
<source>ln</source>
<translation type="vanished">ln</translation>
</message>
<message>
<source>ln(1)</source>
<translation type="vanished">ln(1)</translation>
</message>
<message>
<source>ln(2.7182818284590452354)</source>
<translation type="vanished">ln(2.7182818284590452354)</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the value of the logarithm of the passed value and base.</source>
<translation type="vanished">Devolve o valor do logaritmo do valor indicado e a base.</translation>
</message>
<message>
<source>log</source>
<translation type="vanished">log</translation>
</message>
<message>
<source>any positive number</source>
<translation type="vanished">calquera número positivo</translation>
</message>
<message>
<source>log(2, 32)</source>
<translation type="vanished">log(2, 32)</translation>
</message>
<message>
<source>log(0.5, 32)</source>
<translation type="vanished">log(0.5, 32)</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the value of the base 10 logarithm of the passed expression.</source>
<translation type="vanished">Devolve o valor do logaritmo en base 10 da expresión indicada.</translation>
</message>
<message>
<source>log10</source>
<translation type="vanished">log10</translation>
</message>
<message>
<source>log10(1)</source>
<translation type="vanished">log10(1)</translation>
</message>
<message>
<source>log10(100)</source>
<translation type="vanished">log10(100)</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the longest common substring between two strings. This substring is the longest string that is a substring of the two input strings. Eg, the longest common substring of &quot;ABABC&quot; and &quot;BABCA&quot; is &quot;ABC&quot;. The substring is case sensitive.</source>
<translation type="vanished">Devolve a sub-cadea en común máis longa entre dúas cadeas. Esta sub-cadea é a cadea máis longa que é unha sub-cadea das dúas cadeas de entrada. Por exemplo, a sub-cadea en común máis longa de &quot;ABABC&quot; e &quot;BABCA&quot; é &quot;ABC&quot;. A sub-cadea é sensible a maiúsculas.</translation>
</message>
<message>
<source>longest_common_substring</source>
<translation type="vanished">longest_common_substring</translation>
</message>
<message>
<source>longest_common_substring(&apos;ABABC&apos;,&apos;BABCA&apos;)</source>
<translation type="vanished">longest_common_substring(&apos;ABABC&apos;,&apos;BABCA&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;ABC&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;ABC&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>longest_common_substring(&apos;abcDeF&apos;,&apos;abcdef&apos;)</source>
<translation type="vanished">longest_common_substring(&apos;abcDeF&apos;,&apos;abcdef&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;abc&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;abc&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>longest_common_substring(upper(&apos;abcDeF&apos;),upper(&apos;abcdex&apos;))</source>
<translation type="vanished">longest_common_substring(upper(&apos;abcDeF&apos;),upper(&apos;abcdex&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;ABCDE&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;ABCDE&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Converts a string to lower case letters.</source>
<translation type="vanished">Converte unha cadea a minúsculas.</translation>
</message>
<message>
<source>lower</source>
<translation type="vanished">lower</translation>
</message>
<message>
<source>the string to convert to lower case</source>
<translation type="vanished">a cadea a converter a minúsculas</translation>
</message>
<message>
<source>lower(&apos;HELLO World&apos;)</source>
<translation type="vanished">lower(&apos;HELLO World&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;hello world&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;hello world&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a string padded to supplied width using a fill character.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha cadea acolchada a un ancho indicado usando un carácter de recheo.</translation>
</message>
<message>
<source>lpad</source>
<translation type="vanished">lpad</translation>
</message>
<message>
<source>string to pad</source>
<translation type="vanished">cadea a encher</translation>
</message>
<message>
<source>length of new string</source>
<translation type="vanished">lonxitude da nova cadea</translation>
</message>
<message>
<source>character to pad the remaining space with</source>
<translation type="vanished">carácter co que encher o espazo restante</translation>
</message>
<message>
<source>lpad(&apos;Hello&apos;, 10, &apos;x&apos;)</source>
<translation type="vanished">lpad(&apos;Hello&apos;, 10, &apos;x&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;xxxxxHello&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;xxxxxHello&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the m value of a point geometry.</source>
<translation type="vanished">Devolve o valor m dunha xeometría de puntos.</translation>
</message>
<message>
<source>m</source>
<translation type="vanished">m</translation>
</message>
<message>
<source>m( geom_from_wkt( &apos;POINTM(2 5 4)&apos; ) )</source>
<translation type="vanished">m( geom_from_wkt( &apos;POINTM(2 5 4)&apos; ) )</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a line geometry from a series of point geometries.</source>
<translation type="vanished">Crea unha liña dende unha serie de xeometrías de puntos.</translation>
</message>
<message>
<source>make_line</source>
<translation type="vanished">make_line</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5)))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5)))</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;LineString (2 4, 3 5)&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;LineString (2 4, 3 5)&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7)))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7)))</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;LineString (2 4, 3 5, 9 7)&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;LineString (2 4, 3 5, 9 7)&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a point geometry from an x and y (and optional z and m) value.</source>
<translation type="vanished">Crea unha xeometría de punto dende un valor x e y (e opcionais z e m).</translation>
</message>
<message>
<source>make_point</source>
<translation type="vanished">make_point</translation>
</message>
<message>
<source>x coordinate of point</source>
<translation type="vanished">coordenada x do punto</translation>
</message>
<message>
<source>y coordinate of point</source>
<translation type="vanished">coordenada y do punto</translation>
</message>
<message>
<source>z</source>
<translation type="vanished">z</translation>
</message>
<message>
<source>optional z coordinate of point</source>
<translation type="vanished">coordenada opcional z do punto</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the current scale denominator of the map canvas.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Note: This function is only available in some contexts and will be 0 otherwise.</source>
<translation type="vanished">Devolve o denominador da escala actual da vista do mapa.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Nota: Esta función está dispoñible só en certos contextos e se non será 0.</translation>
</message>
<message>
<source>Returns an aggregate value calculated using features from another layer.</source>
<translation type="vanished">Devolve un valor agregado calculado usando entidades de outra capa.</translation>
</message>
<message>
<source>aggregate</source>
<translation type="vanished">agregar</translation>
</message>
<message>
<source>a string corresponding to the aggregate to calculate. Valid options are:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;count&lt;/li&gt;&lt;li&gt;count_distinct&lt;/li&gt;&lt;li&gt;count_missing&lt;/li&gt;&lt;li&gt;min&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max&lt;/li&gt;&lt;li&gt;sum&lt;/li&gt;&lt;li&gt;mean&lt;/li&gt;&lt;li&gt;median&lt;/li&gt;&lt;li&gt;stdev&lt;/li&gt;&lt;li&gt;stdevsample&lt;/li&gt;&lt;li&gt;range&lt;/li&gt;&lt;li&gt;minority&lt;/li&gt;&lt;li&gt;majority&lt;/li&gt;&lt;li&gt;q1: first quartile&lt;/li&gt;&lt;li&gt;q3: third quartile&lt;/li&gt;&lt;li&gt;iqr: inter quartile range&lt;/li&gt;&lt;li&gt;min_length: minimum string length&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max_length: maximum string length&lt;/li&gt;&lt;li&gt;concatenate: join strings with a concatenator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="vanished">unha cadea que se corresponde co agregado a calcular. Son opcións correctas:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;count&lt;/li&gt;&lt;li&gt;count_distinct&lt;/li&gt;&lt;li&gt;count_missing&lt;/li&gt;&lt;li&gt;min&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max&lt;/li&gt;&lt;li&gt;sum&lt;/li&gt;&lt;li&gt;mean&lt;/li&gt;&lt;li&gt;median&lt;/li&gt;&lt;li&gt;stdev&lt;/li&gt;&lt;li&gt;stdevsample&lt;/li&gt;&lt;li&gt;range&lt;/li&gt;&lt;li&gt;minority&lt;/li&gt;&lt;li&gt;majority&lt;/li&gt;&lt;li&gt;q1: primeiro cuartil&lt;/li&gt;&lt;li&gt;q3: terceiro cuartil&lt;/li&gt;&lt;li&gt;iqr: rango inter cuartil&lt;/li&gt;&lt;li&gt;min_length: lonxitude mínima da cadea&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max_length: lonxitude máxima da cadea&lt;/li&gt;&lt;li&gt;concatenate: xunta cadeas cun concatenador&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>sub expression or field name to aggregate</source>
<translation type="vanished">sub-expresión ou nome de campo a agregar</translation>
</message>
<message>
<source>optional string to use to join values for &apos;concatenate&apos; aggregate</source>
<translation type="vanished">cadea opcional a usar para xuntar valores para &apos;concatenar&apos; agregados</translation>
</message>
<message>
<source>aggregate(layer:=&apos;rail_stations&apos;,aggregate:=&apos;sum&apos;,expression:=&quot;passengers&quot;)</source>
<translation type="vanished">aggregate(layer:=&apos;rail_stations&apos;,aggregate:=&apos;sum&apos;,expression:=&quot;passengers&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>sum of all values from the passengers field in the rail_stations layer</source>
<translation type="vanished">suma de tódolos valores do campo passengers na capa rail_stations</translation>
</message>
<message>
<source>aggregate(&apos;rail_stations&apos;,&apos;sum&apos;, &quot;passengers&quot;/7)</source>
<translation type="vanished">aggregate(&apos;rail_stations&apos;,&apos;sum&apos;, &quot;passengers&quot;/7)</translation>
</message>
<message>
<source>calculates a daily average of &quot;passengers&quot; by dividing the &quot;passengers&quot; field by 7 before summing the values</source>
<translation type="vanished">calcula unha media diaria de &quot;passengers&quot; dividindo ao campo &quot;passengers&quot; entre 7 antes de sumar os valores</translation>
</message>
<message>
<source>aggregate(layer:=&apos;rail_stations&apos;,calculation:=&apos;sum&apos;,expression:=&quot;passengers&quot;,filter:=&quot;class&quot;&gt;3)</source>
<translation type="vanished">aggregate(layer:=&apos;rail_stations&apos;,calculation:=&apos;sum&apos;,expression:=&quot;passengers&quot;,filter:=&quot;class&quot;&gt;3)</translation>
</message>
<message>
<source>sums up all values from the &quot;passengers&quot; field from features where the &quot;class&quot; attribute is greater than 3 only</source>
<translation type="vanished">Suma tódolos valores do campo &quot;passengers&quot; das entidades onde o atributo &quot;class&quot; é maior que 3</translation>
</message>
<message>
<source>aggregate(layer:=&apos;rail_stations&apos;,calculation:=&apos;concatenate&apos;, expression:=&quot;name&quot;, concatenator:=&apos;,&apos;)</source>
<translation type="vanished">aggregate(layer:=&apos;rail_stations&apos;,calculation:=&apos;concatenate&apos;, expression:=&quot;name&quot;, concatenator:=&apos;,&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>comma separated list of the name field for all features in the rail_stations layer</source>
<translation type="vanished">lista separada por comas do nome de campo para tódalas entidades na capa rail_stations</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the north-based azimuth as the angle in radians measured clockwise from the vertical on point_a to point_b.</source>
<translation type="vanished">Devolve o azimuth baseado no norte como o ángulo en radiáns medido no sentido horario dende a vertical entre o punto_a e o punto_b.</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the all aggregated strings from a field or expression joined by a delimiter.</source>
<translation type="vanished">Devolve tódalas cadeas agregadas dende un campo ou expresión unida por un delimitador.</translation>
</message>
<message>
<source>concatenate</source>
<translation type="vanished">concatenate</translation>
</message>
<message>
<source>sub expression of field to aggregate</source>
<translation type="vanished">sub-expresión do campo a agregar</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the area of the current feature. The area calculated by this function respects both the current project&apos;s ellipsoid setting and area unit settings. For example, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated area will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated area will be planimetric.</source>
<translation type="vanished">Devolve a área da entidade actual. A área calculada por esta función respecta tanto a configuración do elipsoide do proxecto actual como a configuración da unidade de área. Por exemplo, se un elipsoide se estableceu no proxecto entón a área calculada será elipsoidal, a se non hai elipsoide configurado entón a área calculada será planimétrica.</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the length of a linestring. If you need the length of a border of a polygon, use $perimeter instead. The length calculated by this function respects both the current project&apos;s ellipsoid setting and distance unit settings. For example, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated length will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated length will be planimetric.</source>
<translation type="vanished">Devolve a lonxitude dunha cadea de liña. Se necesita a lonxitude dun bordo dun polígono, utilice en vez $perimeter. A lonxitude calculada por esta función respecta tanto a configuración do elipsoide do proxecto actual como a configuración das unidades de distancia. Por exemplo, se un elipsoide se estableceu para o proxecto entón a lonxitude calculada será elipsoidal e se non se estableceu ningún elipsoide entón a lonxitude calculada será planimétrica.</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the perimeter length of the current feature. The perimeter calculated by this function respects both the current project&apos;s ellipsoid setting and distance unit settings. For example, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated perimeter will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated perimeter will be planimetric.</source>
<translation type="vanished">Devolve o perímetro da entidade actual. O perímetro calculado por esta función respecta tanto a configuración do elipsoide do proxecto actual como a configuración da unidade de distancia. Por exemplo, se un elipsoide se estableceu no proxecto entón o perímetro calculado será elipsoidal, a se non hai elipsoide configurado entón o perímetro calculado será planimétrico.</translation>
</message>
<message>
<source>Contains functions which aggregate values over layers and fields.</source>
<translation type="vanished">Contén funcións que agregan valores sobre capas e campos.</translation>
</message>
<message>
<source>Aggregates</source>
<translation type="vanished">Agregados</translation>
</message>
<message>
<source>This group contains expression functions for the creation and manipulation of arrays (also known as list data structures). The order of values within the array matters, in contrary to the &apos;map&apos; data structure, where the order of key-value pairs is irrelevant and values are identified by their keys.</source>
<translation type="vanished">Este grupo contén funcións de expresión para a creación e manipulación de grades (tamén coñecidas como estruturas de datos en lista). A orde dos valores dentro da grade importa, ó contrario que a estrutura de datos de &apos;mapa&apos;, onde a orde dos pares clave-valor é irrelevante e os valores identifícanse polas súas claves.</translation>
</message>
<message>
<source>Arrays</source>
<translation type="vanished">Formacións</translation>
</message>
<message>
<source>Double-click to add field name to expression string.&lt;br&gt;Right-Click on field name to open context menu sample value loading options.</source>
<translation type="vanished">Dobre clic para engadir o nome de campo á cadea da expresión.&lt;br&gt;Clic dereito no nome do campo para abrir opcións de carga de valores de mostra do menú contextual.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;_b_&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;_b_&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;_B_&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;_B_&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;_b_&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;_b_&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;_B_&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;_B_&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;_b%&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;_b%&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;_B%&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;_B%&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;%b%&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;%b%&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;%B%&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;%B%&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;ABC&apos; LIKE &apos;_B_&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;ABC&apos; LIKE &apos;_B_&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;ABCD&apos; LIKE &apos;_B_&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;ABCD&apos; LIKE &apos;_B_&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;ABCD&apos; LIKE &apos;_B%&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;ABCD&apos; LIKE &apos;_B%&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;ABCD&apos; LIKE &apos;%B%&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;ABCD&apos; LIKE &apos;%B%&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;1%&apos; LIKE &apos;1\%&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;1%&apos; LIKE &apos;1\%&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;1_&apos; LIKE &apos;1\%&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;1_&apos; LIKE &apos;1\%&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Contains a list of map layers available in the current project.</source>
<translation type="vanished">Contén unha lista de capas de mapa dispoñibles no proxecto actual.</translation>
</message>
<message>
<source>Map Layers</source>
<translation type="vanished">Capas de Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>This group contains expression functions for the creation and manipulation of &apos;map&apos; data structures (also known as dictionary objects, key-value pairs, or associative arrays). One can assign values to given keys. The order of the key-value pairs in the map object is not relevant.</source>
<translation type="vanished">Este grupo contén funcións de expresión para a creación e manipulación de estruturas de datos de &apos;mapa&apos; (tamén coñecidas como obxectos de dicionario, pares clave-valor ou formacións asociativas). Un pode asignar valores a claves dadas. A orde dos pares clave-valor no obxecto de mapa non é relevante.</translation>
</message>
<message>
<source>Maps</source>
<translation type="vanished">Mapas</translation>
</message>
<message>
<source>Contains a list of relations available in the current project.</source>
<translation type="vanished">Contén unha lista de relacións dispoñibles no proxecto actual.</translation>
</message>
<message>
<source>Relations</source>
<translation type="vanished">Relacións</translation>
</message>
<message>
<source>a string corresponding to the aggregate to calculate. Valid options are:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;count&lt;/li&gt;&lt;li&gt;count_distinct&lt;/li&gt;&lt;li&gt;count_missing&lt;/li&gt;&lt;li&gt;min&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max&lt;/li&gt;&lt;li&gt;sum&lt;/li&gt;&lt;li&gt;mean&lt;/li&gt;&lt;li&gt;median&lt;/li&gt;&lt;li&gt;stdev&lt;/li&gt;&lt;li&gt;stdevsample&lt;/li&gt;&lt;li&gt;range&lt;/li&gt;&lt;li&gt;minority&lt;/li&gt;&lt;li&gt;majority&lt;/li&gt;&lt;li&gt;q1: first quartile&lt;/li&gt;&lt;li&gt;q3: third quartile&lt;/li&gt;&lt;li&gt;iqr: inter quartile range&lt;/li&gt;&lt;li&gt;min_length: minimum string length&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max_length: maximum string length&lt;/li&gt;&lt;li&gt;concatenate: join strings with a concatenator&lt;/li&gt;&lt;li&gt;collect: create an aggregated multipart geometry&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="vanished">unha cadea que se corresponde co agregado a calcular. Son opcións correctas:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;count&lt;/li&gt;&lt;li&gt;count_distinct&lt;/li&gt;&lt;li&gt;count_missing&lt;/li&gt;&lt;li&gt;min&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max&lt;/li&gt;&lt;li&gt;sum&lt;/li&gt;&lt;li&gt;mean&lt;/li&gt;&lt;li&gt;median&lt;/li&gt;&lt;li&gt;stdev&lt;/li&gt;&lt;li&gt;stdevsample&lt;/li&gt;&lt;li&gt;range&lt;/li&gt;&lt;li&gt;minority&lt;/li&gt;&lt;li&gt;majority&lt;/li&gt;&lt;li&gt;q1: primeiro cuartil&lt;/li&gt;&lt;li&gt;q3: terceiro cuartil&lt;/li&gt;&lt;li&gt;iqr: rango inter cuartil&lt;/li&gt;&lt;li&gt;min_length: lonxitude mínima da cadea&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max_length: lonxitude máxima da cadea&lt;/li&gt;&lt;li&gt;concatenate: xunta cadeas cun concatenador&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&gt;collect: crea un agregado da xeometría multiparte&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>optional filter expression to limit the features used for calculating the aggregate. Fields and geometry are from the features on the joined layer. The source feature can be accessed with the variable @parent.</source>
<translation type="vanished">expresión de filtro opcional para limitar as entidades utilizadas para calcular o agregado. Campos e xeometría son os das entidades na capa xuntada. Pode accederse á entidade orixe coa variable @parent.</translation>
</message>
<message>
<source>aggregate(layer:=&apos;countries&apos;, aggregate:=&apos;max&apos;, expression:=&quot;code&quot;, filter:=intersects( $geometry, geometry(@parent) ) )</source>
<translation type="vanished">aggregate(layer:=&apos;countries&apos;, aggregate:=&apos;max&apos;, expression:=&quot;code&quot;, filter:=intersects( $geometry, geometry(@parent) ) )</translation>
</message>
<message>
<source>The country code of an intersecting country on the layer &apos;countries&apos;</source>
<translation type="vanished">O código do país dun país que intercepta na capa &apos;países&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the bisector angle (average angle) to the geometry for a specified vertex on a linestring geometry. Angles are in degrees clockwise from north.</source>
<translation type="vanished">Devolve o ángulo bi-sector (ángulo medio) á xeometría por un vértice específico nunha xeometría de liña. Os ángulos son en graos na dirección do reloxo dende o norte.</translation>
</message>
<message>
<source>angle_at_vertex</source>
<translation type="vanished">angle_at_vertex</translation>
</message>
<message>
<source>a linestring geometry</source>
<translation type="vanished">unha xeometría de liña</translation>
</message>
<message>
<source>vertex index, starting from 0</source>
<translation type="vanished">índice do vértice, comezando polo 0</translation>
</message>
<message>
<source>angle_at_vertex(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0, 10 10)&apos;),vertex:=1)</source>
<translation type="vanished">angle_at_vertex(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0, 10 10)&apos;),vertex:=1)</translation>
</message>
<message>
<source>45.0</source>
<translation type="vanished">45.0</translation>
</message>
<message>
<source>Returns an array containing all the values passed as parameter.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha grade que contén tódolos valores indicados como parámetro.</translation>
</message>
<message>
<source>array</source>
<translation type="vanished">grade</translation>
</message>
<message>
<source>a value</source>
<translation type="vanished">un valor</translation>
</message>
<message>
<source>array(2,10)</source>
<translation type="vanished">array(2,10)</translation>
</message>
<message>
<source>array: 2, 10</source>
<translation type="vanished">array: 2, 10</translation>
</message>
<message>
<source>Returns an array of aggregated values from a field or expression.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha grade de valores agregados dende un campo ou expresión.</translation>
</message>
<message>
<source>array_agg</source>
<translation type="vanished">array_agg</translation>
</message>
<message>
<source>optional expression to use to group aggregate calculations</source>
<translation type="vanished">expresión opcional a utilizar para agrupar cálculos agregados</translation>
</message>
<message>
<source>optional expression to use to filter features used to calculate aggregate</source>
<translation type="vanished">expresión opcional a utilizar para filtrar entidades utilizadas para calcular agregados</translation>
</message>
<message>
<source>array_agg(&quot;name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
<translation type="vanished">array_agg(&quot;name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>list of name values, grouped by state field</source>
<translation type="vanished">lista de valores de nome, agrupados polo campo state</translation>
</message>
<message>
<source>Returns an array with the given value added at the end.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha grade co valor indicado engadido ó final.</translation>
</message>
<message>
<source>array_append</source>
<translation type="vanished">array_append</translation>
</message>
<message>
<source>an array</source>
<translation type="vanished">unha grade</translation>
</message>
<message>
<source>the value to add</source>
<translation type="vanished">o valor a engadir</translation>
</message>
<message>
<source>array_append(array(1,2,3),4)</source>
<translation type="vanished">array_append(array(1,2,3),4)</translation>
</message>
<message>
<source>array: 1,2,3,4</source>
<translation type="vanished">array: 1,2,3,4</translation>
</message>
<message>
<source>Returns an array containing all the given arrays concatenated.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha grade que contén tódalas grades indicadas concatenadas.</translation>
</message>
<message>
<source>array_cat</source>
<translation type="vanished">array_cat</translation>
</message>
<message>
<source>array_cat(array(1,2),array(2,3))</source>
<translation type="vanished">array_cat(array(1,2),array(2,3))</translation>
</message>
<message>
<source>array: 1,2,2,3</source>
<translation type="vanished">array: 1,2,2,3</translation>
</message>
<message>
<source>Returns true if an array contains the given value.</source>
<translation type="vanished">Devolve certo se unha grade contén o valor indicado.</translation>
</message>
<message>
<source>array_contains</source>
<translation type="vanished">array_contains</translation>
</message>
<message>
<source>the value to search</source>
<translation type="vanished">o valor a buscar</translation>
</message>
<message>
<source>array_contains(array(1,2,3),2)</source>
<translation type="vanished">array_contains(array(1,2,3),2)</translation>
</message>
<message>
<source>Returns an array containing distinct values of the given array.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha grade que contén valores distintos ós da grade indicada.</translation>
</message>
<message>
<source>array_distinct</source>
<translation type="vanished">array_distinct</translation>
</message>
<message>
<source>array_distinct(array(1,2,3,2,1))</source>
<translation type="vanished">array_distinct(array(1,2,3,2,1))</translation>
</message>
<message>
<source>array: 1,2,3</source>
<translation type="vanished">array: 1,2,3</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the index (0 for the first one) of a value within an array. Returns -1 if the value is not found.</source>
<translation type="vanished">Devolve o índice (0 para o primeiro) dun valor dentro dunha grade. Devolve -1 se non se atopa o valor.</translation>
</message>
<message>
<source>array_find</source>
<translation type="vanished">array_find</translation>
</message>
<message>
<source>array_find(array(1,2,3),2)</source>
<translation type="vanished">array_find(array(1,2,3),2)</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the first value of an array.</source>
<translation type="vanished">Devolve os primeiros valores dunha grade.</translation>
</message>
<message>
<source>array_first</source>
<translation type="vanished">array_first</translation>
</message>
<message>
<source>array_first(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;))</source>
<translation type="vanished">array_first(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;a&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;a&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the Nth value (0 for the first one) of an array.</source>
<translation type="vanished">Devolve o valor Norte (0 para o primeiro) dunha grade.</translation>
</message>
<message>
<source>array_get</source>
<translation type="vanished">array_get</translation>
</message>
<message>
<source>the index to get (0 based)</source>
<translation type="vanished">o índice a obter (con base no 0)</translation>
</message>
<message>
<source>array_get(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;),1)</source>
<translation type="vanished">array_get(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;),1)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;b&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;b&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns an array with the given value added at the given position.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha grade co valor indicado engadido na posición indicada.</translation>
</message>
<message>
<source>array_insert</source>
<translation type="vanished">array_insert</translation>
</message>
<message>
<source>the position where to add (0 based)</source>
<translation type="vanished">a posición onde engadir (base no 0)</translation>
</message>
<message>
<source>array_insert(array(1,2,3),1,100)</source>
<translation type="vanished">array_insert(array(1,2,3),1,100)</translation>
</message>
<message>
<source>array: 1,100,2,3</source>
<translation type="vanished">array: 1,100,2,3</translation>
</message>
<message>
<source>Returns true if any element of array1 exists in array2.</source>
<translation type="vanished">Devolve certo se calquera elemento da grade1 existe na grade2.</translation>
</message>
<message>
<source>array_intersect</source>
<translation type="vanished">array_intersect</translation>
</message>
<message>
<source>another array</source>
<translation type="vanished">outra grade</translation>
</message>
<message>
<source>array_intersect(array(1,2,3,4),array(4,0,2,5))</source>
<translation type="vanished">array_intersect(array(1,2,3,4),array(4,0,2,5))</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the last value of an array.</source>
<translation type="vanished">Devolve os últimos valores dunha grade.</translation>
</message>
<message>
<source>array_last</source>
<translation type="vanished">array_last</translation>
</message>
<message>
<source>array_last(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;))</source>
<translation type="vanished">array_last(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;c&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;c&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the number of elements of an array.</source>
<translation type="vanished">Devolve o número de elementos dunha grade.</translation>
</message>
<message>
<source>array_length</source>
<translation type="vanished">array_length</translation>
</message>
<message>
<source>array_length(array(1,2,3))</source>
<translation type="vanished">array_length(array(1,2,3))</translation>
</message>
<message>
<source>Returns an array with the given value added at the beginning.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha grade co valor indicado engadido ó principio.</translation>
</message>
<message>
<source>array_prepend</source>
<translation type="vanished">array_prepend</translation>
</message>
<message>
<source>array_prepend(array(1,2,3),0)</source>
<translation type="vanished">array_prepend(array(1,2,3),0)</translation>
</message>
<message>
<source>array: 0,1,2,3</source>
<translation type="vanished">array: 0,1,2,3</translation>
</message>
<message>
<source>Returns an array with all the entries of the given value removed.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha grade con tódalas entradas do valor indicado eliminadas.</translation>
</message>
<message>
<source>array_remove_all</source>
<translation type="vanished">array_remove_all</translation>
</message>
<message>
<source>the values to remove</source>
<translation type="vanished">valores a eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>array_remove_all(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;,&apos;b&apos;),&apos;b&apos;)</source>
<translation type="vanished">array_remove_all(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;,&apos;b&apos;),&apos;b&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>array: &apos;a&apos;,&apos;c&apos;</source>
<translation type="vanished">array: &apos;a&apos;,&apos;c&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns an array with the given index removed.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha grade co índice indicado eliminado.</translation>
</message>
<message>
<source>array_remove_at</source>
<translation type="vanished">array_remove_at</translation>
</message>
<message>
<source>the position to remove (0 based)</source>
<translation type="vanished">a posición a eliminar (base no 0)</translation>
</message>
<message>
<source>array_remove_at(array(1,2,3),1)</source>
<translation type="vanished">array_remove_at(array(1,2,3),1)</translation>
</message>
<message>
<source>array: 1,3</source>
<translation type="vanished">array: 1,3</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the given array with array values in reversed order.</source>
<translation type="vanished">Devolve a grade indicada con valores de grade na orde inversa.</translation>
</message>
<message>
<source>array_reverse</source>
<translation type="vanished">array_reverse</translation>
</message>
<message>
<source>array_reverse(array(2,4,0,10))</source>
<translation type="vanished">array_reverse(array(2,4,0,10))</translation>
</message>
<message>
<source>array: 10,0,4,2</source>
<translation type="vanished">array: 10,0,4,2</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a portion of the array. The slice is defined by the start_pos and end_pos arguments.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha porción da grade. O anaco defínese polos argumentos start_pos e end_pos.</translation>
</message>
<message>
<source>array_slice</source>
<translation type="vanished">array_slice</translation>
</message>
<message>
<source>the index of the start position of the slice (0 based). The start_pos index is included in the slice. If you use a negative start_pos, the index is counted from the end of the list (-1 based).</source>
<translation type="vanished">o índice da posición inicial do anaco (baseado no 0). O índice start_pos inclúese na porción. Se usa unha start_pos negativa, o índice cóntase dende o final da lista (baseado en -1).</translation>
</message>
<message>
<source>the index of the end position of the slice (0 based). The end_pos index is included in the slice. If you use a negative end_pos, the index is counted from the end of the list (-1 based).</source>
<translation type="vanished">o índice da posición final do anaco (baseado en 0). O índice end_pos inclúese na porción. Se usa unha end_pos negativa, o índice cóntase dende o final da lista (baseado en -1).</translation>
</message>
<message>
<source>array_slice(array(1,2,3,4,5),0,3)</source>
<translation type="vanished">array_slice(array(1,2,3,4,5),0,3)</translation>
</message>
<message>
<source>array_slice(array(1,2,3,4,5),0,-1)</source>
<translation type="vanished">array_slice(array(1,2,3,4,5),0,-1)</translation>
</message>
<message>
<source>array: 1,2,3,4,5</source>
<translation type="vanished">array: 1,2,3,4,5</translation>
</message>
<message>
<source>array_slice(array(1,2,3,4,5),-5,-1)</source>
<translation type="vanished">array_slice(array(1,2,3,4,5),-5,-1)</translation>
</message>
<message>
<source>array_slice(array(1,2,3,4,5),0,0)</source>
<translation type="vanished">array_slice(array(1,2,3,4,5),0,0)</translation>
</message>
<message>
<source>array: 1</source>
<translation type="vanished">array: 1</translation>
</message>
<message>
<source>array_slice(array(1,2,3,4,5),-2,-1)</source>
<translation type="vanished">array_slice(array(1,2,3,4,5),-2,-1)</translation>
</message>
<message>
<source>array: 4,5</source>
<translation type="vanished">array: 4,5</translation>
</message>
<message>
<source>array_slice(array(1,2,3,4,5),-1,-1)</source>
<translation type="vanished">array_slice(array(1,2,3,4,5),-1,-1)</translation>
</message>
<message>
<source>array: 5</source>
<translation type="vanished">array: 5</translation>
</message>
<message>
<source>array_slice(array(&apos;Dufour&apos;,&apos;Valmiera&apos;,&apos;Chugiak&apos;,&apos;Brighton&apos;),1,2)</source>
<translation type="vanished">array_slice(array(&apos;Dufour&apos;,&apos;Valmiera&apos;,&apos;Chugiak&apos;,&apos;Brighton&apos;),1,2)</translation>
</message>
<message>
<source>array: &apos;Valmiera&apos;,&apos;Chugiak&apos;</source>
<translation type="vanished">array: &apos;Valmiera&apos;,&apos;Chugiak&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>array_slice(array_slice(array(&apos;Dufour&apos;,&apos;Valmiera&apos;,&apos;Chugiak&apos;,&apos;Brighton&apos;),-2,-1)</source>
<translation type="vanished">array_slice(array_slice(array(&apos;Dufour&apos;,&apos;Valmiera&apos;,&apos;Chugiak&apos;,&apos;Brighton&apos;),-2,-1)</translation>
</message>
<message>
<source>array: &apos;Chugiak&apos;,&apos;Brighton&apos;</source>
<translation type="vanished">array: &apos;Chugiak&apos;,&apos;Brighton&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Concatenates array elements into a string separated by a delimiter using and optional string for empty values.</source>
<translation type="vanished">Concatena elementos da grade nunha cadea separada por un delimitador utilizando unha cadea opcional para cadeas baleiras.</translation>
</message>
<message>
<source>array_to_string</source>
<translation type="vanished">array_to_string</translation>
</message>
<message>
<source>the input array</source>
<translation type="vanished">a grade de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>the string delimiter used to separate concatenated array elements</source>
<translation type="vanished">o delimitador da cadea utilizado para separar elementos da grade concatenados</translation>
</message>
<message>
<source>the optional string to use as replacement for empty (zero length) matches</source>
<translation type="vanished">a cadea opcional a utilizar como substituta para coincidencias baleiras (lonxitude cero)</translation>
</message>
<message>
<source>array_to_string(array(&apos;1&apos;,&apos;2&apos;,&apos;3&apos;),&apos;,&apos;)</source>
<translation type="vanished">array_to_string(array(&apos;1&apos;,&apos;2&apos;,&apos;3&apos;),&apos;,&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;1,2,3&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;2.12&apos; {1,2,3&apos;?}</translation>
</message>
<message>
<source>array_to_string(array(&apos;1&apos;,&apos;&apos;,&apos;3&apos;),&apos;,&apos;,&apos;0&apos;)</source>
<translation type="vanished">array_to_string(array(&apos;1&apos;,&apos;&apos;,&apos;3&apos;),&apos;,&apos;,&apos;0&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;1,0,3&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;2.12&apos; {1,0,3&apos;?}</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the closure of the combinatorial boundary of the geometry (ie the topological boundary of the geometry). For instance, a polygon geometry will have a boundary consisting of the linestrings for each ring in the polygon. Some geometry types do not have a defined boundary, e.g., points or geometry collections, and will return null.</source>
<translation type="vanished">Devolve o peche do límite combinatorio da xeometría (é dicir o límite topolóxico da xeometría). Por exemplo, unha xeometría de polígono terá un límite consistente en liñas para cada anel no polígono. Algúns tipos de xeometría non teñen definido un límite, por exemplo, puntos ou coleccións de xeometrías, e devolverán nulo.</translation>
</message>
<message>
<source>boundary</source>
<translation type="vanished">límite</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(boundary(geom_from_wkt(&apos;Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))&apos;)))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(boundary(geom_from_wkt(&apos;Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))&apos;)))</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;LineString(1 1,0 0,-1 1,1 1)&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;LineString(1 1,0 0,-1 1,1 1)&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the character associated with a unicode code.</source>
<translation type="vanished">Devolve un carácter asociado cun código unicode.</translation>
</message>
<message>
<source>char</source>
<translation type="vanished">carácter</translation>
</message>
<message>
<source>a unicode code number</source>
<translation type="vanished">un número de código unicode</translation>
</message>
<message>
<source>char(81)</source>
<translation type="vanished">carácter(81)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;Q&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;Q&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>any valid expression or value, regardless of type.</source>
<translation type="vanished">calquera expresión ou valor válido, independentemente do tipo.</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the multipart geometry of aggregated geometries from an expression</source>
<translation type="vanished">Devolve a xeometría multiparte de xeometrías agregadas dende unha expresión</translation>
</message>
<message>
<source>collect</source>
<translation type="vanished">collect</translation>
</message>
<message>
<source>geometry expression to aggregate</source>
<translation type="vanished">expresión de xeometrías a agregar</translation>
</message>
<message>
<source>collect( $geometry )</source>
<translation type="vanished">collect( $geometry )</translation>
</message>
<message>
<source>multipart geometry of aggregated geometries</source>
<translation type="vanished">xeometría multiparte de xeometrías agregadas</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a specific component from a color string, e.g., the red component or alpha component.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha compoñente específica dende unha cadea de cor, por exemplo, a compoñente vermella ou a alfa.</translation>
</message>
<message>
<source>optional string to use to join values</source>
<translation type="vanished">cadea opcional a utilizar para xuntar valores</translation>
</message>
<message>
<source>concatenate(&quot;town_name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;,concatenator:=&apos;,&apos;)</source>
<translation type="vanished">concatenate(&quot;town_name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;,concatenator:=&apos;,&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>comma separated list of town_names, grouped by state field</source>
<translation type="vanished">lista separada por comas de town_names, agrupada polo campo state</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the count of matching features.</source>
<translation type="vanished">Devolve o reconto das entidades coincidentes.</translation>
</message>
<message>
<source>count</source>
<translation type="vanished">count</translation>
</message>
<message>
<source>count(&quot;stations&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
<translation type="vanished">count(&quot;stations&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>count of stations, grouped by state field</source>
<translation type="vanished">reconto de estacións, agrupadas polo campo state</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the count of distinct values.</source>
<translation type="vanished">Devolve o reconto dos valores distintos.</translation>
</message>
<message>
<source>count_distinct</source>
<translation type="vanished">count_distinct</translation>
</message>
<message>
<source>count_distinct(&quot;stations&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
<translation type="vanished">count_distinct(&quot;stations&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>count of distinct stations values, grouped by state field</source>
<translation type="vanished">reconto dos valores distintos de stations, agrupados polo campo state</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the count of missing (null) values.</source>
<translation type="vanished">Devolve o reconto dos valores desaparecidos (nulos).</translation>
</message>
<message>
<source>count_missing</source>
<translation type="vanished">count_missing</translation>
</message>
<message>
<source>count_missing(&quot;stations&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
<translation type="vanished">count_missing(&quot;stations&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>count of missing (null) station values, grouped by state field</source>
<translation type="vanished">reconto dos valores station desaparecidos (nulos), agrupados polo campo state</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a gradient ramp from a map of color strings and steps.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha rampla de gradiente dende un mapa de cadeas de cor e intervalos.</translation>
</message>
<message>
<source>create_ramp</source>
<translation type="vanished">create_ramp</translation>
</message>
<message>
<source>a map of color strings and steps</source>
<translation type="vanished">un mapa de cadeas de cor e intervalos</translation>
</message>
<message>
<source>declare whether the color ramp is discrete</source>
<translation type="vanished">declara se a rampla de cor é discreta</translation>
</message>
<message>
<source>ramp_color(create_array(map(0,&apos;0,0,0&apos;,1,&apos;255,0,0&apos;)),1)</source>
<translation type="vanished">ramp_color(create_array(map(0,&apos;0,0,0&apos;,1,&apos;255,0,0&apos;)),1)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;255,0,0,255&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;2.12&apos; {255,0,0,255&apos;?}</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the distance along the geometry to a specified vertex.</source>
<translation type="vanished">Devolve a distancia ó longo da xeometría a un vértice especificado.</translation>
</message>
<message>
<source>distance_to_vertex</source>
<translation type="vanished">distance_to_vertex</translation>
</message>
<message>
<source>distance_to_vertex(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0, 10 10)&apos;),vertex:=1)</source>
<translation type="vanished">distance_to_vertex(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0, 10 10)&apos;),vertex:=1)</translation>
</message>
<message>
<source>10.0</source>
<translation type="vanished">10.0</translation>
</message>
<message>
<source>Gets an environment variable and returns its content as a string. If the variable is not found, `NULL` will be returned. This is handy to inject system specific configuration like drive letters or path prefixes. Definition of environment variables depends on the operating system, please check with your system administrator or the operating system documentation how this can be set.</source>
<translation type="vanished">Obtén unha variable do ambiente e devolve o seu contido como unha cadea. Se a variable non se atoa, devolverase `NULO`. Isto é útil para inxectar configuración específica como letras de unidades ou prefixos de rutas. A definición de variables de ambiente depende do sistema operativo, comprobe co administrador do sistema ou a documentación do sistema operativo como se pode establecer isto.</translation>
</message>
<message>
<source>env</source>
<translation type="vanished">env</translation>
</message>
<message>
<source>The name of the environment variable which should be retrieved.</source>
<translation type="vanished">O nome da variable ambiental que se debe recuperar.</translation>
</message>
<message>
<source>env( &apos;LANG&apos; )</source>
<translation type="vanished">env( &apos;LANG&apos; )</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;en_US.UTF-8&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;en_US.UTF-8&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>env( &apos;MY_OWN_PREFIX_VAR&apos; )</source>
<translation type="vanished">env( &apos;MY_OWN_PREFIX_VAR&apos; )</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;Z:&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;Z:&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>env( &apos;I_DO_NOT_EXIST&apos; )</source>
<translation type="vanished">env( &apos;I_DO_NOT_EXIST&apos; )</translation>
</message>
<message>
<source>Return the interval in milliseconds between the unix epoch and a given date value.</source>
<translation type="vanished">Devolve o intervalo en milisegundos entre a época unix e un valor de data indicada</translation>
</message>
<message>
<source>epoch</source>
<translation type="vanished">epoch</translation>
</message>
<message>
<source>epoch(to_date(&apos;2017-01-01&apos;))</source>
<translation type="vanished">epoch(to_date(&apos;2017-01-01&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>1483203600000</source>
<translation type="vanished">1483203600000</translation>
</message>
<message>
<source>Extends the start and end of a linestring geometry by a specified amount. Lines are extended using the bearing of the first and last segment in the line. Distances are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
<translation type="vanished">Estende o inicio e o final dunha xeometría lineal nunha cantidade especificada. As liñas esténdense utilizando a referencia do primeiro e último segmento na liña. As distancias están no Sistema de Referencia Espacial desta xeometría.</translation>
</message>
<message>
<source>extend</source>
<translation type="vanished">extend</translation>
</message>
<message>
<source>a (multi)linestring geometry</source>
<translation type="vanished">unha xeometría de (multi)liña</translation>
</message>
<message>
<source>distance to extend the start of the line</source>
<translation type="vanished">distancia a estender o inicio da liña</translation>
</message>
<message>
<source>distance to extend the end of the line.</source>
<translation type="vanished">distancia a estender o final da liña.</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(extend(geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 1 0, 1 1)&apos;),1,2))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(extend(geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 1 0, 1 1)&apos;),1,2))</translation>
</message>
<message>
<source>LineString (-1 0, 1 0, 1 3)</source>
<translation type="vanished">LineString (-1 0, 1 0, 1 3)</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the feature with an id on a layer.</source>
<translation type="vanished">Devolve a entidade cunha id nunha capa.</translation>
</message>
<message>
<source>get_feature_by_id</source>
<translation type="vanished">get_feature_by_id</translation>
</message>
<message>
<source>layer, layer name or layer id</source>
<translation type="vanished">capa, nome de capa ou id de capa</translation>
</message>
<message>
<source>the id of the feature which should be returned</source>
<translation type="vanished">a id da entidade que se debe devolver</translation>
</message>
<message>
<source>get_feature(&apos;streets&apos;, 1)</source>
<translation type="vanished">get_feature(&apos;streets&apos;, 1)</translation>
</message>
<message>
<source>the feature with the id 1 on the layer &quot;streets&quot;</source>
<translation type="vanished">a entidade coa id 1 na capa &quot;streets&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the Hausdorff distance between two geometries. This is basically a measure of how similar or dissimilar 2 geometries are, with a lower distance indicating more similar geometries.&lt;br&gt;The function can be executed with an optional densify fraction argument. If not specified, an approximation to the standard Hausdorff distance is used. This approximation is exact or close enough for a large subset of useful cases. Examples of these are:&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;li&gt;computing distance between Linestrings that are roughly parallel to each other, and roughly equal in length. This occurs in matching linear networks.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Testing similarity of geometries.&lt;/li&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;If the default approximate provided by this method is insufficient, specify the optional densify fraction argument. Specifying this argument performs a segment densification before computing the discrete Hausdorff distance. The parameter sets the fraction by which to densify each segment. Each segment will be split into a number of equal-length subsegments, whose fraction of the total length is closest to the given fraction. Decreasing the densify fraction parameter will make the distance returned approach the true Hausdorff distance for the geometries.</source>
<translation type="vanished">Devolve a distancia Hausdorff entre dúas xeometrías. Isto, basicamente, é uha medida de como de semellantes ou distintas son dúas xeometrías, cunha distancia máis baixa indicando xeometrías máis similares. &lt;br&gt; A función pode executarse cun argumento opcional de densificar fracción. De non especificarse, utilizase unha aproximación da distancia Hausdorff estándar. Esta aproximación é exacta ou bastante próxima para un subconxunto grande de casos útiles. Exemplos destes son: &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;li&gt;calcular distancias entre Liñas que son fortemente paralelas, e fortemente iguais en lonxitude. Isto ocorre en redes lineais coincidentes.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Probar a similitude de xeometrías.&lt;/li&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt; Se o aproximado predeterminado por este método é insuficiente, especifique o argumento opcional densificar fracción. Especificando este argumento produce unha densificación de segmentos antes de calcular a distancia discreta de Hausdorff. O parámetro establece a fracción pola que densificar cada segmento. Cada segmento dividirase nun número de subsegmentos de igual lonxitude, cuxa fracción da lonxitude total está próxima a unha fracción dada. Diminuír o parámetro densificar fracción producirá que a distancia retornada se aproxime á distancia Hausdorff real para as xeometrías.</translation>
</message>
<message>
<source>hausdorff_distance</source>
<translation type="vanished">hausdorff_distance</translation>
</message>
<message>
<source>densify fraction amount</source>
<translation type="vanished">densificar unha cantidade da fracción </translation>
</message>
<message>
<source>hausdorff_distance( geometry1:= geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (0 0, 2 1)&apos;),geometry2:=geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (0 0, 2 0)&apos;))</source>
<translation type="vanished">hausdorff_distance( geometry1:= geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (0 0, 2 1)&apos;),geometry2:=geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (0 0, 2 0)&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>hausdorff_distance( geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (130 0, 0 0, 0 150)&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (10 10, 10 150, 130 10)&apos;))</source>
<translation type="vanished">hausdorff_distance( geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (130 0, 0 0, 0 150)&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (10 10, 10 150, 130 10)&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>14.142135623</source>
<translation type="vanished">14.142135623</translation>
</message>
<message>
<source>hausdorff_distance( geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (130 0, 0 0, 0 150)&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (10 10, 10 150, 130 10)&apos;),0.5)</source>
<translation type="vanished">hausdorff_distance( geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (130 0, 0 0, 0 150)&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (10 10, 10 150, 130 10)&apos;),0.5)</translation>
</message>
<message>
<source>70.0</source>
<translation type="vanished">70.0</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the inclination measured from the zenith (0) to the nadir (180) on point_a to point_b.</source>
<translation type="vanished">Devolve a inclinación medida dende o cénit (0) ó nadir (180) dende o punto_a ó punto_b.</translation>
</message>
<message>
<source>inclination</source>
<translation type="vanished">inclinación</translation>
</message>
<message>
<source>inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 5, 10, 5 ) )</source>
<translation type="vanished">inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 5, 10, 5 ) )</translation>
</message>
<message>
<source>0.0</source>
<translation type="vanished">0.0</translation>
</message>
<message>
<source>inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 5, 10, 0 ) )</source>
<translation type="vanished">inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 5, 10, 0 ) )</translation>
</message>
<message>
<source>90.0</source>
<translation type="vanished">90.0</translation>
</message>
<message>
<source>inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 50, 100, 0 ) )</source>
<translation type="vanished">inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 50, 100, 0 ) )</translation>
</message>
<message>
<source>inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 5, 10, -5 ) )</source>
<translation type="vanished">inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 5, 10, -5 ) )</translation>
</message>
<message>
<source>180.0</source>
<translation type="vanished">180.0</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the calculated inter quartile range from a field or expression.</source>
<translation type="vanished">Devolve o rango inter-cuartil calculado dende un campo ou unha expresión.</translation>
</message>
<message>
<source>iqr</source>
<translation type="vanished">iqr</translation>
</message>
<message>
<source>iqr(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
<translation type="vanished">iqr(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>inter quartile range of population value, grouped by state field</source>
<translation type="vanished">rango inter cuartil do valor population, agrupado polo campo state</translation>
</message>
<message>
<source>Returns true if a specified layer is visible.</source>
<translation type="vanished">Devolve certo se unha capa especificada é visible.</translation>
</message>
<message>
<source>is_layer_visible</source>
<translation type="vanished">is_layer_visible</translation>
</message>
<message>
<source>is_layer_visible(&apos;baseraster&apos;)</source>
<translation type="vanished">is_layer_visible(&apos;baseraster&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>Returns if a feature is selected. If called with no parameters checks the current feature.</source>
<translation type="vanished">Devolve se unha entidade está seleccionada. De ser chamada sen parámetros marca a entidade actual.</translation>
</message>
<message>
<source>is_selected</source>
<translation type="vanished">is_selected</translation>
</message>
<message>
<source>The feature which should be checked for selection.</source>
<translation type="vanished">A entidade que debe marcarse para a selección.</translation>
</message>
<message>
<source>The layer (or its id or name) on which the selection will be checked.</source>
<translation type="vanished">A capa (ou a súa id ou nome) na cal se marcará a selección.</translation>
</message>
<message>
<source>is_selected()</source>
<translation type="vanished">is_selected()</translation>
</message>
<message>
<source>True if the current feature is selected.</source>
<translation type="vanished">Certo se a entidade actual está seleccionada.</translation>
</message>
<message>
<source>is_selected(get_feature(&apos;streets&apos;, &apos;name&apos;, &quot;street_name&quot;), &apos;streets&apos;)</source>
<translation type="vanished">is_selected(get_feature(&apos;rúas&apos;, &apos;nome&apos;, &quot;nome_rúa&quot;), &apos;rúas&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>True if the current building&apos;s street is selected.</source>
<translation type="vanished">Certo se a rúa do edificio actual está seleccionada.</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a map of variables from a composer item inside this composition.</source>
<translation type="vanished">Devolve un mapa de variables dende un elemento do deseñador dentro desta composición.</translation>
</message>
<message>
<source>item_variables</source>
<translation type="vanished">item_variables</translation>
</message>
<message>
<source>composer item ID</source>
<translation type="vanished">ID do elemento do deseñador</translation>
</message>
<message>
<source>map_get(item_variables(&apos;main_map&apos;), &apos;map_scale&apos;)</source>
<translation type="vanished">map_get(item_variables(&apos;main_map&apos;), &apos;map_scale&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>2000</source>
<translation type="vanished">2000</translation>
</message>
<message>
<source>a string corresponding to the property to return. Valid options are:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;name: layer name&lt;/li&gt;&lt;li&gt;id: layer ID&lt;/li&gt;&lt;li&gt;title: metadata title string&lt;/li&gt;&lt;li&gt;abstract: metadata abstract string&lt;/li&gt;&lt;li&gt;keywords: metadata keywords&lt;/li&gt;&lt;li&gt;data_url: metadata URL&lt;/li&gt;&lt;li&gt;attribution: metadata attribution string&lt;/li&gt;&lt;li&gt;attribution_url: metadata attribution URL&lt;/li&gt;&lt;li&gt;source: layer source&lt;/li&gt;&lt;li&gt;min_scale: minimum display scale for layer&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max_scale: maximum display scale for layer&lt;/li&gt;&lt;li&gt;crs: layer CRS&lt;/li&gt;&lt;li&gt;crs_definition: layer CRS full definition&lt;/li&gt;&lt;li&gt;crs_description: layer CRS description&lt;/li&gt;&lt;li&gt;extent: layer extent (as a geometry object)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;type: layer type, e.g., Vector or Raster&lt;/li&gt;&lt;li&gt;storage_type: storage format (vector layers only)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;geometry_type: geometry type, e.g., Point (vector layers only)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;feature_count: approximate feature count for layer (vector layers only)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="vanished">a cadea que corresponde coa propiedade a devolver. Son opcións válidas: &lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;nome: nome de capa&lt;/li&gt;&lt;li&gt;id: ID de capa&lt;/li&gt;&lt;li&gt;título: cadea do título dos metadatos&lt;/li&gt;&lt;li&gt;resumo: cadea de resumo dos metadatos&lt;/li&gt;&lt;li&gt;palabras clave: palabras clave dos metadatos&lt;/li&gt;&lt;li&gt;data_url: URL dos metadatos&lt;/li&gt;&lt;li&gt;atribución: cadea da atribución dos metadatos&lt;/li&gt;&lt;li&gt;atribution_url: URL da atribución dos metadatos&lt;/li&gt;&lt;li&gt;fonte: fonte da capa&lt;/li&gt;&lt;li&gt;min_scale: escala de visualización mínima para a capa&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max_scale: escala de visualización máxima para a capa&lt;/li&gt;&lt;li&gt;src: SRC da capa&lt;/li&gt;&lt;li&gt;crs_definition: definición completa do SRC da capa&lt;/li&gt;&lt;li&gt;crs_description: descrición do SRC da capa&lt;/li&gt;&lt;li&gt;extensión: extensión da capa (como obxecto xeométrico)&lt;li&gt;tipo: tipo de capa, é dicir Vector ou Ráster&lt;/li&gt;&lt;li&gt;storage_type: formato de almacenamento (só capas vectoriais)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;geometry_type: tipo de xeometría, por exemplo, Punto (só capas vectoriais)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;feature_count: conta aproximada das entidades da capa (só capas vectoriais)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the angle parallel to the geometry at a specified distance along a linestring geometry. Angles are in degrees clockwise from north.</source>
<translation type="vanished">Devolve o ángulo paralelo á xeometría a unha distancia especificada ó longo dunha xeometría lineal. Os ángulos son en graos na dirección do reloxo dende o norte.</translation>
</message>
<message>
<source>line_interpolate_angle</source>
<translation type="vanished">line_interpolate_angle</translation>
</message>
<message>
<source>distance along line to interpolate angle at</source>
<translation type="vanished">distancia ó longo da liña á que interpolar o ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>line_interpolate_angle(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;),distance:=5)</source>
<translation type="vanished">line_interpolate_angle(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;),distance:=5)</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the point interpolated by a specified distance along a linestring geometry.</source>
<translation type="vanished">Devolve o punto interpolado por unha distancia específica ó longo dunha xeometría de liña.</translation>
</message>
<message>
<source>line_interpolate_point</source>
<translation type="vanished">line_interpolate_point</translation>
</message>
<message>
<source>distance along line to interpolate</source>
<translation type="vanished">distancia ó longo da liña a interpolar</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(line_interpolate_point(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;),distance:=5))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(line_interpolate_point(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;),distance:=5))</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;Point (5 0)&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;Point (5 0)&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the distance along a linestring corresponding to the closest position the linestring comes to a specified point geometry.</source>
<translation type="vanished">Devolve a distancia ó longo dunha liña correspondente coa posición máis próxima da liña respecto da xeometría de punto especificada.</translation>
</message>
<message>
<source>line_locate_point</source>
<translation type="vanished">line_locate_point</translation>
</message>
<message>
<source>point geometry to locate closest position on linestring to</source>
<translation type="vanished">xeometría de puntos na que localizar a posición máis próxima a unha liña</translation>
</message>
<message>
<source>line_locate_point(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;),point:=geom_from_wkt(&apos;Point(5 0)&apos;))</source>
<translation type="vanished">line_locate_point(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;),point:=geom_from_wkt(&apos;Point(5 0)&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>5.0</source>
<translation type="vanished">5.0</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a LineString or MultiLineString geometry, where any connected LineStrings from the input geometry have been merged into a single linestring. This function will return null if passed a geometry which is not a LineString/MultiLineString.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha xeometría de Liña ou Multiliña, onde as Liñas conectadas da xeometría de entrada foron unidas a unha única liña. Esta función devolverá nulo cando se aporte unha xeometría que non é unha Liña/Multiliña.</translation>
</message>
<message>
<source>line_merge</source>
<translation type="vanished">line_merge</translation>
</message>
<message>
<source>a LineString/MultiLineString geometry</source>
<translation type="vanished">unha xeometría de Liña/Multiliña</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(line_merge(geom_from_wkt(&apos;MULTILINESTRING((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))&apos;)))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(line_merge(geom_from_wkt(&apos;MULTILINESTRING((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))&apos;)))</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;LineString(0 0,1 1,2 2)&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;LineString(0 0,1 1,2 2)&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(line_merge(geom_from_wkt(&apos;MULTILINESTRING((0 0, 1 1),(11 1, 21 2))&apos;)))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(line_merge(geom_from_wkt(&apos;MULTILINESTRING((0 0, 1 1),(11 1, 21 2))&apos;)))</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;MultiLineString((0 0, 1 1),(11 1, 21 2)&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;MultiLineString((0 0, 1 1),(11 1, 21 2)&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the longest common substring between two strings. This substring is the longest string that is a substring of the two input strings. For example, the longest common substring of &quot;ABABC&quot; and &quot;BABCA&quot; is &quot;ABC&quot;. The substring is case sensitive.</source>
<translation type="vanished">Devolve a subcadea en común máis longa entre dúas cadeas. Esta subcadea é a cadea máis longa que é unha subcadea das dúas cadeas de entrada. Por exemplo, a subcadea común máis longa de &quot;ABABC&quot; e &quot;BABCA&quot; é &quot;ABC&quot;. A subcadea é sensible a maiúsculas.</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a string padded on the left to the specified width, using a fill character. If the target width is smaller than the string&apos;s length, the string is truncated.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha cadea ampliada na esquerda da anchura especificada, usando un carácter de recheo. Se a anchura de destino é máis pequena que a lonxitude da cadea, a cadea truncarase.</translation>
</message>
<message>
<source>lpad(&apos;Hello&apos;, 3, &apos;x&apos;)</source>
<translation type="vanished">lpad(&apos;Hello&apos;, 10, &apos;x&apos;) {3,?}</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;Hel&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;Hel&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the aggregate majority of values (most commonly occurring value) from a field or expression.</source>
<translation type="vanished">Devolve a maioría agregada de valores (o valor de maior ocorrencia) dende un campo ou expresión.</translation>
</message>
<message>
<source>majority</source>
<translation type="vanished">majority</translation>
</message>
<message>
<source>majority(&quot;class&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
<translation type="vanished">majority(&quot;class&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>most commonly occurring class value, grouped by state field</source>
<translation type="vanished">o valor de clase de maior ocorrencia, agrupado polo campo state</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a circular polygon.</source>
<translation type="vanished">Crea un polígono circular.</translation>
</message>
<message>
<source>make_circle</source>
<translation type="vanished">make_circle</translation>
</message>
<message>
<source>center point of the circle</source>
<translation type="vanished">punto central do círculo</translation>
</message>
<message>
<source>radius of the circle</source>
<translation type="vanished">raio do círculo</translation>
</message>
<message>
<source>optional argument for polygon segmentation. By default this value is 36</source>
<translation type="vanished">argumento opcional para a segmentación do polígono. O valor predeterminado é 36</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(make_circle(make_point(10,10), 5, 4))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(make_circle(make_point(10,10), 5, 4))</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;Polygon ((10 15, 15 10, 10 5, 5 10, 10 15))&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; {10 15, 15 10, 10 5, 5 10, 10 15)?}</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(make_circle(make_point(10,10,5), 5, 4))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(make_circle(make_point(10,10,5), 5, 4))</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;Polygon ((10 15 5, 15 10 5, 10 5 5, 5 10 5, 10 15 5))&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; {10 15 5, 15 10 5, 10 5 5, 5 10 5, 10 15 5)?}</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(make_circle(make_point(10,10,5,30), 5, 4))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(make_circle(make_point(10,10,5,30), 5, 4))</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;Polygon ((10 15 5 30, 15 10 5 30, 10 5 5 30, 5 10 5 30, 10 15 5 30))&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; {10 15 5 30, 15 10 5 30, 10 5 5 30, 5 10 5 30, 10 15 5 30)?}</translation>
</message>
<message>
<source>Creates an elliptical polygon.</source>
<translation type="vanished">Crea un polígono elíptico.</translation>
</message>
<message>
<source>make_ellipse</source>
<translation type="vanished">make_ellipse</translation>
</message>
<message>
<source>center point of the ellipse</source>
<translation type="vanished">punto central da elipse</translation>
</message>
<message>
<source>semi-major axis of the ellipse</source>
<translation type="vanished">semi-eixo maior da elipse</translation>
</message>
<message>
<source>semi-minor axis of the ellipse</source>
<translation type="vanished">semi-eixo menor da elipse</translation>
</message>
<message>
<source>orientation of the ellipse</source>
<translation type="vanished">orientación da elipse</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(make_ellipse(make_point(10,10), 5, 2, 90, 4))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(make_ellipse(make_point(10,10), 5, 2, 90, 4))</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;Polygon ((15 10, 10 8, 5 10, 10 12, 15 10))&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; {15 10, 10 8, 5 10, 10 12, 15 10)?}</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(make_circle(make_point(10,10,5), 5, 2, 90, 4))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(make_circle(make_point(10,10,5), 5, 2, 90, 4))</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;Polygon ((15 10 5, 10 8 5, 5 10 5, 10 12 5, 15 10 5))&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; {15 10 5, 10 8 5, 5 10 5, 10 12 5, 15 10 5)?}</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(make_circle(make_point(10,10,5,30), 5, 2, 90, 4))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(make_circle(make_point(10,10,5,30), 5, 2, 90, 4))</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;Polygon ((15 10 5 30, 10 8 5 30, 5 10 5 30, 10 12 5 30, 15 10 5 30))&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; {15 10 5 30, 10 8 5 30, 5 10 5 30, 10 12 5 30, 15 10 5 30)?}</translation>
</message>
<message>
<source>optional m value of point</source>
<translation type="vanished">valor opcional m do punto</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(make_point(2,4))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(make_point(2,4))</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;Point (2 4)&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;Point (2 4)&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(make_point(2,4,6))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(make_point(2,4,6))</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;PointZ (2 4 6)&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;PointZ (2 4 6)&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(make_point(2,4,6,8))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(make_point(2,4,6,8))</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;PointZM (2 4 6 8)&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;PointZM (2 4 6 8)&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a point geometry from an x, y coordinate and m value.</source>
<translation type="vanished">Crea unha xeometría de puntos dende unha coordenada x, y e un valor m.</translation>
</message>
<message>
<source>make_point_m</source>
<translation type="vanished">make_point_m</translation>
</message>
<message>
<source>m value of point</source>
<translation type="vanished">valor m do punto</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(make_point_m(2,4,6))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(make_point_m(2,4,6))</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;PointM (2 4 6)&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;PointM (2 4 6)&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a polygon geometry from an outer ring and optional series of inner ring geometries.</source>
<translation type="vanished">Crea unha xeometría poligonal dende un anel externo e series opcionais de xeometrías de anel internas.</translation>
</message>
<message>
<source>make_polygon</source>
<translation type="vanished">make_polygon</translation>
</message>
<message>
<source>closed line geometry for polygon&apos;s outer ring</source>
<translation type="vanished">xeometría lineal pechada para anel externo do polígono</translation>
</message>
<message>
<source>optional closed line geometry for inner ring</source>
<translation type="vanished">xeometría lineal pechada opcional para o anel interno</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )&apos;)))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )&apos;)))</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8 )&apos;)))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8 )&apos;)))</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0),(0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1),(0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8))&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0),(0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1),(0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8))&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a regular polygon.</source>
<translation type="vanished">Crea un polígono regular.</translation>
</message>
<message>
<source>make_regular_polygon</source>
<translation type="vanished">make_regular_polygon</translation>
</message>
<message>
<source>center of the regular polygon</source>
<translation type="vanished">centro do polígono regular</translation>
</message>
<message>
<source>second point. The first if the regular polygon is inscribed. The midpoint of the first side if the regular polygon is circumscribed.</source>
<translation type="vanished">segundo punto. O primeiro se o polígono regular está inscrito. O punto medio se o primeiro lado do polígono regular está circunscrito. </translation>
</message>
<message>
<source>Number of sides/edges of the regular polygon</source>
<translation type="vanished">Número de lados/límites do polígono regular</translation>
</message>
<message>
<source>Optional argument to construct the regular polygon. By default this value is 0. Value can be 0 (inscribed) or 1 (circumscribed)</source>
<translation type="vanished">Argumento opcional para construír o polígono regular. O valor predeterminado é 0. Os valores poden ser 0 (inscrito) ou 1 (circunscrito)</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(make_regular_polygon(make_point(0,0), make_point(0,5), 5))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(make_regular_polygon(make_point(0,0), make_point(0,5), 5))</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;Polygon ((0 5, 4.76 1.55, 2.94 -4.05, -2.94 -4.05, -4.76 1.55, 0 5))&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;Polygon ((0 5, 4.76 1.55, 2.94 -4.05, -2.94 -4.05, -4.76 1.55, 0 5))&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(make_regular_polygon(make_point(0,0), project(make_point(0,0), 4.0451, radians(36)), 5))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(make_regular_polygon(make_point(0,0), project(make_point(0,0), 4.0451, radians(36)), 5))</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a map containing all the keys and values passed as pair of parameters.</source>
<translation type="vanished">Devolve un mapa que contén tódalas claves e valores indicados como un par de parámetros.</translation>
</message>
<message>
<source>map</source>
<translation type="vanished">map</translation>
</message>
<message>
<source>a key (string)</source>
<translation type="vanished">unha clave (cadea)</translation>
</message>
<message>
<source>map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;, &apos;two&apos;)</source>
<translation type="vanished">map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;, &apos;two&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>map: 1: &apos;one&apos;, 2: &apos;two&apos;</source>
<translation type="vanished">map: 1: &apos;one&apos;, 2: &apos;two&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns all the keys of a map as an array.</source>
<translation type="vanished">Devolve tódalas claves dun mapa coma unha grade.</translation>
</message>
<message>
<source>map_akeys</source>
<translation type="vanished">map_akeys</translation>
</message>
<message>
<source>a map</source>
<translation type="vanished">un mapa</translation>
</message>
<message>
<source>map_akeys(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;,&apos;two&apos;))</source>
<translation type="vanished">map_akeys(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;,&apos;two&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>array: &apos;1&apos;, &apos;2&apos;</source>
<translation type="vanished">array: &apos;1&apos;, &apos;2&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns all the values of a map as an array.</source>
<translation type="vanished">Devolve tódolos valores dun mapa como unha grade.</translation>
</message>
<message>
<source>map_avals</source>
<translation type="vanished">map_avals</translation>
</message>
<message>
<source>map_avals(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;,&apos;two&apos;))</source>
<translation type="vanished">map_avals(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;,&apos;two&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>array: &apos;one&apos;, &apos;two&apos;</source>
<translation type="vanished">array: &apos;one&apos;, &apos;two&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a map containing all the entries of the given maps. If two maps contain the same key, the value of the second map is taken.</source>
<translation type="vanished">Devolve un mapa que contén tódalas entradas dos mapas indicados. Se dous mapas conteñen a mesma clave, tómase o valor do segundo mapa.</translation>
</message>
<message>
<source>map_concat</source>
<translation type="vanished">map_concat</translation>
</message>
<message>
<source>map_concat(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;, &apos;2&apos;,&apos;overridden&apos;),map(&apos;2&apos;,&apos;two&apos;, &apos;3&apos;,&apos;three&apos;))</source>
<translation type="vanished">map_concat(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;, &apos;2&apos;,&apos;overridden&apos;),map(&apos;2&apos;,&apos;two&apos;, &apos;3&apos;,&apos;three&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>map: 1: &apos;one, 2: &apos;two&apos;, 3: &apos;three&apos;</source>
<translation type="vanished">map: 1: &apos;one, 2: &apos;two&apos;, 3: &apos;three&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a map with the given key and its corresponding value deleted.</source>
<translation type="vanished">Devolve un mapa coa clave indicada e o seu valor correspondente eliminado.</translation>
</message>
<message>
<source>map_delete</source>
<translation type="vanished">map_delete</translation>
</message>
<message>
<source>the key to delete</source>
<translation type="vanished">a clave a eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>map_delete(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;,&apos;two&apos;),&apos;2&apos;)</source>
<translation type="vanished">map_delete(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;,&apos;two&apos;),&apos;2&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>map: 1: &apos;one&apos;</source>
<translation type="vanished">map: 1: &apos;one&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns true if the given key exists in the map.</source>
<translation type="vanished">Devolve certo se a clave indicada existe no mapa</translation>
</message>
<message>
<source>map_exist</source>
<translation type="vanished">map_exist</translation>
</message>
<message>
<source>the key to lookup</source>
<translation type="vanished">a clave a atopar</translation>
</message>
<message>
<source>map_exist(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;,&apos;two&apos;),&apos;3&apos;)</source>
<translation type="vanished">map_exist(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;,&apos;two&apos;),&apos;3&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the value of a map, given it&apos;s key.</source>
<translation type="vanished">Devolve o valor dun mapa, indicando a súa clave.</translation>
</message>
<message>
<source>map_get</source>
<translation type="vanished">map_get</translation>
</message>
<message>
<source>map_get(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;,&apos;two&apos;),&apos;2&apos;)</source>
<translation type="vanished">map_get(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;,&apos;two&apos;),&apos;2&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;two&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;two&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a map with an added key/value.</source>
<translation type="vanished">Devolve un mapa cun valor/clave engadido.</translation>
</message>
<message>
<source>map_insert</source>
<translation type="vanished">map_insert</translation>
</message>
<message>
<source>the key to add</source>
<translation type="vanished">a clave a engadir</translation>
</message>
<message>
<source>map_insert(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;),&apos;3&apos;,&apos;three&apos;)</source>
<translation type="vanished">map_insert(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;),&apos;3&apos;,&apos;three&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>map: 1: &apos;one&apos;, 3: &apos;three&apos;</source>
<translation type="vanished">map: 1: &apos;one&apos;, 3: &apos;three&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the largest value in a set of values.</source>
<translation type="vanished">Devolve o valor máis grande nun conxunto de valores.</translation>
</message>
<message>
<source>max</source>
<translation type="vanished">max</translation>
</message>
<message>
<source>max(2,10.2,5.5)</source>
<translation type="vanished">max(2,10.2,5.5)</translation>
</message>
<message>
<source>10.2</source>
<translation type="vanished">10.2</translation>
</message>
<message>
<source>max(20.5,NULL,6.2)</source>
<translation type="vanished">max(20.5,NULL,6.2)</translation>
</message>
<message>
<source>20.5</source>
<translation type="vanished">20.5</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the maximum length of strings from a field or expression.</source>
<translation type="vanished">Devolve a lonxitude máxima das cadeas dun campo ou expresión.</translation>
</message>
<message>
<source>max_length</source>
<translation type="vanished">max_length</translation>
</message>
<message>
<source>max_length(&quot;town_name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
<translation type="vanished">max_length(&quot;town_name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>maximum length of town_name, grouped by state field</source>
<translation type="vanished">lonxitude máxima de town_name, agrupada polo campo state</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the aggregate maximum value from a field or expression.</source>
<translation type="vanished">Devolve o valor máximo agregado dun campo ou expresión.</translation>
</message>
<message>
<source>maximum(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
<translation type="vanished">maximum(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>maximum population value, grouped by state field</source>
<translation type="vanished">valor máximo de population, agrupada polo campo state</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the aggregate mean value from a field or expression.</source>
<translation type="vanished">Devolve o valor medio agregado dun campo ou expresión.</translation>
</message>
<message>
<source>mean</source>
<translation type="vanished">media</translation>
</message>
<message>
<source>mean(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
<translation type="vanished">media(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>mean population value, grouped by state field</source>
<translation type="vanished">valor medio de population, agrupada polo campo state</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the aggregate median value from a field or expression.</source>
<translation type="vanished">Devolve o valor da mediana agregado dun campo ou expresión.</translation>
</message>
<message>
<source>median</source>
<translation type="vanished">mediana</translation>
</message>
<message>
<source>median(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
<translation type="vanished">mediana(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>median population value, grouped by state field</source>
<translation type="vanished">valor da mediana de population, agrupada polo campo state</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the smallest value in a set of values.</source>
<translation type="vanished">Devolve o valor máis baixo nun conxunto de valores.</translation>
</message>
<message>
<source>min</source>
<translation type="vanished">min</translation>
</message>
<message>
<source>min(20.5,10,6.2)</source>
<translation type="vanished">min(20.5,10,6.2)</translation>
</message>
<message>
<source>6.2</source>
<translation type="vanished">6.2</translation>
</message>
<message>
<source>min(2,-10.3,NULL)</source>
<translation type="vanished">min(2,-10.3,NULL)</translation>
</message>
<message>
<source>-10.3</source>
<translation type="vanished">-10.3</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the minimum length of strings from a field or expression.</source>
<translation type="vanished">Devolve a lonxitude mínima das cadeas dun campo ou expresión.</translation>
</message>
<message>
<source>min_length</source>
<translation type="vanished">min_length</translation>
</message>
<message>
<source>min_length(&quot;town_name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
<translation type="vanished">min_length(&quot;town_name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>minimum length of town_name, grouped by state field</source>
<translation type="vanished">lonxitude mínima de town_name, agrupada polo campo state</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the minimal enclosing circle of a geometry. It represents the minimum circle that encloses all geometries within the set.</source>
<translation type="vanished">Devolve círculo mínimo envolvente dunha xeometría. Representa o círculo mínimo que encerra a tódalas xeometrías dentro do conxunto.</translation>
</message>
<message>
<source>minimal_circle</source>
<translation type="vanished">minimal_circle</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt( minimal_circle( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(0 5, 0 -5, 2 1)&apos; ), 4 ) )</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt( minimal_circle( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(0 5, 0 -5, 2 1)&apos; ), 4 ) )</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon ((0 5, 5 -0, -0 -5, -5 0, 0 5))</source>
<translation type="vanished">Polígono ((0 5, 5 -0, -0 -5, -5 0, 0 5))</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt( minimal_circle( geom_from_wkt( &apos;MULTIPOINT(1 2, 3 4, 3 2)&apos; ), 4 ) )</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt( minimal_circle( geom_from_wkt( &apos;MULTIPOINT(1 2, 3 4, 3 2)&apos; ), 4 ) )</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon ((3 4, 3 2, 1 2, 1 4, 3 4))</source>
<translation type="vanished">Polígono ((1 2, 3 2, 4 3, 5 5, 4 4, 2 4, 1 2)) {3 4, 3 2, 1 2, 1 4, 3 4)?}</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the aggregate minimum value from a field or expression.</source>
<translation type="vanished">Devolve o valor mínimo agregado dun campo ou expresión.</translation>
</message>
<message>
<source>minimum(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
<translation type="vanished">minimum(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>minimum population value, grouped by state field</source>
<translation type="vanished">valor mínimo de population, agrupada polo campo state</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the aggregate minority of values (least occurring value) from a field or expression.</source>
<translation type="vanished">Devolve a minoría agregada de valores (o valor de menor ocorrencia) dende un campo ou expresión.</translation>
</message>
<message>
<source>minority</source>
<translation type="vanished">minoritario</translation>
</message>
<message>
<source>minority(&quot;class&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
<translation type="vanished">minority(&quot;class&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>least occurring class value, grouped by state field</source>
<translation type="vanished">o valor de clase de menor ocorrencia, agrupado polo campo state</translation>
</message>
<message>
<source>Extract the minutes part from a datetime or time, or the number of minutes from an interval.</source>
<translation type="vanished">Extrae a parte dos minutos dunha hora ou data e hora, ou o número de minutos dun intervalo.</translation>
</message>
<message>
<source>Extract the minutes part from a time or datetime.</source>
<translation type="vanished">Extrae os minutos dunha hora ou data e hora.</translation>
</message>
<message>
<source>minute(&apos;2012-07-22T13:24:57&apos;)</source>
<translation type="vanished">minute(&apos;2012-07-22T13:24:57&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>24</source>
<translation type="vanished">24</translation>
</message>
<message>
<source>Calculate the length in minutes of an interval.</source>
<translation type="vanished">Calcula a magnitude en minutos dun intervalo.</translation>
</message>
<message>
<source>interval value to return number of minutes from</source>
<translation type="vanished">valor de intervalo dende o que devolver o número de minutos</translation>
</message>
<message>
<source>minute(tointerval(&apos;3 minutes&apos;))</source>
<translation type="vanished">minute(tointerval(&apos;3 minutes&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>minute(age(&apos;2012-07-22T00:20:00&apos;,&apos;2012-07-22T00:00:00&apos;))</source>
<translation type="vanished">minute(age(&apos;2012-07-22T00:20:00&apos;,&apos;2012-07-22T00:00:00&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>20</source>
<translation type="vanished">20</translation>
</message>
<message>
<source>minute(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
<translation type="vanished">minute(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>1051200</source>
<translation type="vanished">1051200</translation>
</message>
<message>
<source>Extract the month part from a date, or the number of months from an interval.</source>
<translation type="vanished">Extrae o mes dunha data, ou o número de meses dun intervalo.</translation>
</message>
<message>
<source>Extract the month part from a date or datetime.</source>
<translation type="vanished">Extrae a parte do mes dunha hora ou data e hora.</translation>
</message>
<message>
<source>month(&apos;2012-05-12&apos;)</source>
<translation type="vanished">month(&apos;2012-05-12&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>05</source>
<translation type="vanished">05</translation>
</message>
<message>
<source>Calculate the length in months of an interval.</source>
<translation type="vanished">Calcula a magnitude en meses dun intervalo.</translation>
</message>
<message>
<source>interval value to return number of months from</source>
<translation type="vanished">valor de intervalo dende o que devolver o número de meses</translation>
</message>
<message>
<source>month(to_interval(&apos;3 months&apos;))</source>
<translation type="vanished">month(to_interval(&apos;3 months&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>month(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
<translation type="vanished">month(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>4.03333</source>
<translation type="vanished">4.03333</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a multipoint geometry consisting of every node in the input geometry.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha xeometría multipunto que conformada por cada nodo da xeometría de entrada.</translation>
</message>
<message>
<source>nodes_to_points</source>
<translation type="vanished">nodes_to_points</translation>
</message>
<message>
<source>optional argument specifying whether to include duplicate nodes which close lines or polygons rings. Defaults to false, set to true to avoid including these duplicate nodes in the output collection.</source>
<translation type="vanished">argumento opcional que especifica se incluír nodos duplicados que pechen liñas ou aneis poligonais. O predeterminado é falso, establecer a certo para evitar incluír estes nodos duplicados na colección de saída.</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;)))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;)))</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;MultiPoint ((0 0),(1 1),(2 2))&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;MultiPoint ((0 0),(1 1),(2 2))&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))&apos;),true))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))&apos;),true))</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;MultiPoint ((-1 -1),(4 0),(4 2),(0 2))&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;MultiPoint ((-1 -1),(4 0),(4 2),(0 2))&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the current date and time.</source>
<translation type="vanished">Devolve a data e hora actuais.</translation>
</message>
<message>
<source>now</source>
<translation type="vanished">now</translation>
</message>
<message>
<source>now()</source>
<translation type="vanished">now()</translation>
</message>
<message>
<source>2012-07-22T13:24:57</source>
<translation type="vanished">2012-07-22T13:24:57</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the number of geometries in a geometry collection, or null if the input geometry is not a collection.</source>
<translation type="vanished">Devolve o número de xeometrías nunha colección de xeometrías, ou nulo se a xeometría de entrada non é unha colección.</translation>
</message>
<message>
<source>num_geometries</source>
<translation type="vanished">num_geometries</translation>
</message>
<message>
<source>num_geometries(geom_from_wkt(&apos;GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))&apos;))&apos;),3))</source>
<translation type="vanished">num_geometries(geom_from_wkt(&apos;GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))&apos;))&apos;),3))</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the number of interior rings in a polygon or geometry collection, or null if the input geometry is not a polygon or collection.</source>
<translation type="vanished">Devolve o número de aneis interiores nun polígono ou nunha colección de xeometrías, ou nulo se a xeometría de entrada non é nin polígono nin colección.</translation>
</message>
<message>
<source>num_interior_rings</source>
<translation type="vanished">num_interior_rings</translation>
</message>
<message>
<source>input geometry</source>
<translation type="vanished">xeometría de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>num_interior_rings(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))&apos;))</source>
<translation type="vanished">num_interior_rings(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the number of vertices in a geometry.</source>
<translation type="vanished">Devolve o número de vértices nunha xeometría.</translation>
</message>
<message>
<source>num_points</source>
<translation type="vanished">num_points</translation>
</message>
<message>
<source>num_points($geometry)</source>
<translation type="vanished">num_points($geometry)</translation>
</message>
<message>
<source>number of vertices in $geometry</source>
<translation type="vanished">número de vértices en $geometry</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the number of rings (including exterior rings) in a polygon or geometry collection, or null if the input geometry is not a polygon or collection.</source>
<translation type="vanished">Devolve o número de aneis (incluídos os aneis exteriores) nun polígono ou nunha colección de xeometrías, ou nulo se a xeometría de entrada non é nin polígono nin colección.</translation>
</message>
<message>
<source>num_rings</source>
<translation type="vanished">num_rings</translation>
</message>
<message>
<source>num_rings(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))&apos;))</source>
<translation type="vanished">num_rings(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the number of selected features on a given layer. By default works on the layer on which the expression is evaluated.</source>
<translation type="vanished">Devolve o número de entidades seleccionadas nunha capa indicada. De forma predeterminada funciona na capa na que a expresión se avalía.</translation>
</message>
<message>
<source>num_selected</source>
<translation type="vanished">num_selected</translation>
</message>
<message>
<source>num_selected()</source>
<translation type="vanished">num_selected()</translation>
</message>
<message>
<source>The number of selected features on the current layer.</source>
<translation type="vanished">O número de entidades seleccionadas na capa actual.</translation>
</message>
<message>
<source>num_selected(&apos;streets&apos;)</source>
<translation type="vanished">num_selected(&apos;streets&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>The number of selected features on the layer streets</source>
<translation type="vanished">O número de entidades seleccionadas na capa de rúas.</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a geometry formed by offsetting a linestring geometry to the side. Distances are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha xeometría formada desprazando unha xeometría linear cara un lado. As distancias están no Sistema de Referencia Espacial desta xeometría.</translation>
</message>
<message>
<source>offset_curve</source>
<translation type="vanished">offset_curve</translation>
</message>
<message>
<source>offset distance. Positive values will be buffered to the left of lines, negative values to the right</source>
<translation type="vanished">distancia de desprazamento. Os valores positivos faráselle un búfer á esquerda das liñas, e ós valores negativos á dereita</translation>
</message>
<message>
<source>number of segments to use to represent a quarter circle when a round join style is used. A larger number results in a smoother line with more nodes.</source>
<translation type="vanished">número de segmentos a utilizar para representar un cuarto de círculo cando se usa unha unión en redondo. Un número máis grande produce unha liña máis suave con máis nodos.</translation>
</message>
<message>
<source>join style for corners, where 1 = round, 2 = miter and 3 = bevel</source>
<translation type="vanished">estilo de unión para esquinas, onde 1 = redondo, 2 = bispel e 3 = bisel</translation>
</message>
<message>
<source>limit on the miter ratio used for very sharp corners (when using miter joins only)</source>
<translation type="vanished">limitar a proporción do bispel utilizado para esquinas moi afiadas (só cando se usan unións en bispel)</translation>
</message>
<message>
<source>offset_curve($geometry, 10.5)</source>
<translation type="vanished">offset_curve($geometry, 10.5)</translation>
</message>
<message>
<source>line offset to the left by 10.5 units</source>
<translation type="vanished">desprazamento da liña á esquerda en 10.5 unidades</translation>
</message>
<message>
<source>offset_curve($geometry, -10.5)</source>
<translation type="vanished">offset_curve($geometry, -10.5)</translation>
</message>
<message>
<source>line offset to the right by 10.5 units</source>
<translation type="vanished">desprazamento da liña á dereita en 10.5 unidades</translation>
</message>
<message>
<source>offset_curve($geometry, 10.5, segments=16, join=1)</source>
<translation type="vanished">offset_curve($geometry, 10.5, segments=16, join=1)</translation>
</message>
<message>
<source>line offset to the left by 10.5 units, using more segments to result in a smoother curve</source>
<translation type="vanished">desprazamento da liña á esquerda en 10.5 unidades, utilizando máis segmentos para producir unha curva máis suave</translation>
</message>
<message>
<source>offset_curve($geometry, 10.5, join=3)</source>
<translation type="vanished">offset_curve($geometry, 10.5, join=3)</translation>
</message>
<message>
<source>line offset to the left by 10.5 units, using a beveled join</source>
<translation type="vanished">desprazamento da liña á esquerda en 10.5 unidades, utilizando unha unión en bisel</translation>
</message>
<message>
<source>Multiplication of two values</source>
<translation type="vanished">Multiplicación de dous valores</translation>
</message>
<message>
<source>*</source>
<translation type="vanished">*</translation>
</message>
<message>
<source>5 * 4</source>
<translation type="vanished">5 * 4</translation>
</message>
<message>
<source>5 * NULL</source>
<translation type="vanished">5 * NULL</translation>
</message>
<message>
<source>Joins two values together into a string.&lt;br&gt;&lt;br&gt;If one of the values is NULL the result will be NULL. See the CONCAT function for a different behavior.</source>
<translation type="vanished">Xunta dous valores nunha cadea.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Se un dos valores é NULO o resultado será NULO. Mire a función CONCAT para un comportamento diferente.</translation>
</message>
<message>
<source>||</source>
<translation type="vanished">||</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;Here&apos; || &apos; and &apos; || &apos;there&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;Aquí&apos; || &apos; e&apos; || &apos;alí&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;Here and there&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;Aquí e alí&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;Nothing&apos; || NULL</source>
<translation type="vanished">&apos;Nada&apos; || NULL</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;Dia: &apos; || &quot;Diameter&quot;</source>
<translation type="vanished">&apos;Dia: &apos; || &quot;Diameter&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;Dia: 25&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;Dia: 25&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>1 || 2</source>
<translation type="vanished">1 || 2</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;12&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;12&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Division of two values</source>
<translation type="vanished">División de dous valores</translation>
</message>
<message>
<source>/</source>
<translation type="vanished">/</translation>
</message>
<message>
<source>5 / 4</source>
<translation type="vanished">5 / 4</translation>
</message>
<message>
<source>1.25</source>
<translation type="vanished">1.25</translation>
</message>
<message>
<source>5 / NULL</source>
<translation type="vanished">5 / NULL</translation>
</message>
<message>
<source>Compares two values and evaluates to 1 if they are equal.</source>
<translation type="vanished">Compara dous valores e avalía a 1 se son iguais.</translation>
</message>
<message>
<source>=</source>
<translation type="vanished">=</translation>
</message>
<message>
<source>5 = 4</source>
<translation type="vanished">5 = 4</translation>
</message>
<message>
<source>4 = 4</source>
<translation type="vanished">4 = 4</translation>
</message>
<message>
<source>5 = NULL</source>
<translation type="vanished">5 = NULL</translation>
</message>
<message>
<source>NULL = NULL</source>
<translation type="vanished">NULL = NULL</translation>
</message>
<message>
<source>Power of two values.</source>
<translation type="vanished">Potencia de dous valores.</translation>
</message>
<message>
<source>^</source>
<translation type="vanished">^</translation>
</message>
<message>
<source>5 ^ 4</source>
<translation type="vanished">5 ^ 4</translation>
</message>
<message>
<source>625</source>
<translation type="vanished">625</translation>
</message>
<message>
<source>5 ^ NULL</source>
<translation type="vanished">5 ^ NULL</translation>
</message>
<message>
<source>Compares two values and evaluates to 1 if the left value is greater or equal than the right value.</source>
<translation type="vanished">Compara dous valores e avalía a 1 se o valor esquerdo é maior ou igual que o valor dereito.</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;=</source>
<translation type="vanished">&gt;=</translation>
</message>
<message>
<source>5 &amp;gt;= 4</source>
<translation type="vanished">5 &amp;gt;= 4</translation>
</message>
<message>
<source>5 &amp;gt;= 5</source>
<translation type="vanished">5 &amp;gt;= 5</translation>
</message>
<message>
<source>4 &amp;gt;= 5</source>
<translation type="vanished">4 &amp;gt;= 5</translation>
</message>
<message>
<source>Compares two values and evaluates to 1 if the left value is greater than the right value.</source>
<translation type="vanished">Compara dous valores e avalía a 1 se o valor esquerdo é maior que o valor dereito.</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;</source>
<translation type="vanished">&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>5 &amp;gt; 4</source>
<translation type="vanished">5 &amp;gt; 4</translation>
</message>
<message>
<source>5 &amp;gt; 5</source>
<translation type="vanished">5 &amp;gt; 5</translation>
</message>
<message>
<source>4 &amp;gt; 5</source>
<translation type="vanished">4 &amp;gt; 5</translation>
</message>
<message>
<source>Compares two values and evaluates to 1 if the left value is less or equal than the right value.</source>
<translation type="vanished">Compara dous valores e avalía a 1 se o valor esquerdo é menor ou igual que o valor dereito.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;=</source>
<translation type="vanished">&lt;=</translation>
</message>
<message>
<source>5 &amp;lt;= 4</source>
<translation type="vanished">5 &amp;lt;= 4</translation>
</message>
<message>
<source>5 &amp;lt;= 5</source>
<translation type="vanished">5 &amp;lt;= 5</translation>
</message>
<message>
<source>4 &amp;lt;= 5</source>
<translation type="vanished">4 &amp;lt;= 5</translation>
</message>
<message>
<source>Compares two values and evaluates to 1 if the left value is less than the right value.</source>
<translation type="vanished">Compara dous valores e avalía a 1 se o valor esquerdo é menor que o valor dereito.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;</source>
<translation type="vanished">&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>5 &amp;lt; 4</source>
<translation type="vanished">5 &amp;lt; 4</translation>
</message>
<message>
<source>5 &amp;lt; 5</source>
<translation type="vanished">5 &amp;lt; 5</translation>
</message>
<message>
<source>4 &amp;lt; 5</source>
<translation type="vanished">4 &amp;lt; 5</translation>
</message>
<message>
<source>Subtraction of two values. If one of the values is NULL the result will be NULL.</source>
<translation type="vanished">Resta de dous valores. Se un dos valores é NULO o resultado será NULO.</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
<translation type="vanished">-</translation>
</message>
<message>
<source>5 - 4</source>
<translation type="vanished">5 - 4</translation>
</message>
<message>
<source>5 - NULL</source>
<translation type="vanished">5 - NULL</translation>
</message>
<message>
<source>Remainder of division</source>
<translation type="vanished">Resto da división</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation type="vanished">%</translation>
</message>
<message>
<source>5 % 4</source>
<translation type="vanished">5 % 4</translation>
</message>
<message>
<source>5 % NULL</source>
<translation type="vanished">5 % NULL</translation>
</message>
<message>
<source>Compares two values and evaluates to 1 if they are not equal.</source>
<translation type="vanished">Compara dous valores e avalía a 1 se non son iguais.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>5 &amp;lt;&amp;gt; 4</source>
<translation type="vanished">5 &amp;lt;&amp;gt; 4</translation>
</message>
<message>
<source>4 &amp;lt;&amp;gt; 4</source>
<translation type="vanished">4 &amp;lt;&amp;gt; 4</translation>
</message>
<message>
<source>5 &amp;lt;&amp;gt; NULL</source>
<translation type="vanished">5 &amp;lt;&amp;gt; NULL</translation>
</message>
<message>
<source>NULL &amp;lt;&amp;gt; NULL</source>
<translation type="vanished">NULL &amp;lt;&amp;gt; NULL</translation>
</message>
<message>
<source>Addition of two values. If one of the values is NULL the result will be NULL.</source>
<translation type="vanished">Suma de dous valores. Se un dos valores é NULO o resultado será NULO.</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<translation type="vanished">+</translation>
</message>
<message>
<source>5 + 4</source>
<translation type="vanished">5 + 4</translation>
</message>
<message>
<source>9</source>
<translation type="vanished">9</translation>
</message>
<message>
<source>5 + NULL</source>
<translation type="vanished">5 + NULL</translation>
</message>
<message>
<source>Performs a regular expression match on a string value.</source>
<translation type="vanished">Leva a cabo unha coincidencia de expresión regular nun valor de cadea.</translation>
</message>
<message>
<source>~</source>
<translation type="vanished">~</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;hello&apos; ~ &apos;ll&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;hello&apos; ~ &apos;ll&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;hello&apos; ~ &apos;^ll&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;hello&apos; ~ &apos;^ll&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;hello&apos; ~ &apos;llo$&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;hello&apos; ~ &apos;llo$&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Orders the parts of a MultiGeometry by a given criteria</source>
<translation type="vanished">Ordena as partes dunha MultiXeometría segundo un criterio indicado</translation>
</message>
<message>
<source>order_parts</source>
<translation type="vanished">order_parts</translation>
</message>
<message>
<source>a multi-type geometry</source>
<translation type="vanished">unha xeometría multi-tipo</translation>
</message>
<message>
<source>an expression string defining the order criteria</source>
<translation type="vanished">unha cadea de expresión que define o criterio de orde</translation>
</message>
<message>
<source>boolean, True for ascending, False for descending</source>
<translation type="vanished">buleana, True para ascendente, False para descendente</translation>
</message>
<message>
<source>order_parts(geom_from_wkt(&apos;MultiPolygon (((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)),((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)))&apos;), &apos;area($geometry)&apos;, False)</source>
<translation type="vanished">order_parts(geom_from_wkt(&apos;MultiPolygon (((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)),((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)))&apos;), &apos;area($geometry)&apos;, False)</translation>
</message>
<message>
<source>MultiPolygon (((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)),((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)))</source>
<translation type="vanished">MultiPolygon (((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)),((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)))</translation>
</message>
<message>
<source>order_parts(geom_from_wkt(&apos;LineString(1 2, 3 2, 4 3)&apos;), &apos;1&apos;, True)</source>
<translation type="vanished">order_parts(geom_from_wkt(&apos;LineString(1 2, 3 2, 4 3)&apos;), &apos;1&apos;, True)</translation>
</message>
<message>
<source>LineString(1 2, 3 2, 4 3)</source>
<translation type="vanished">LineString(1 2, 3 2, 4 3)</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a geometry which represents the minimal oriented bounding box of an input geometry.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha xeometría que representa a caixa delimitadora mínima orientada dunha xeometría de entrada.</translation>
</message>
<message>
<source>oriented_bbox</source>
<translation type="vanished">oriented_bbox</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt( oriented_bbox( geom_from_wkt( &apos;MULTIPOINT(1 2, 3 4, 3 2)&apos; ) ) )</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt( oriented_bbox( geom_from_wkt( &apos;MULTIPOINT(1 2, 3 4, 3 2)&apos; ) ) )</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon ((1 4, 1 2, 3 2, 3 4, 1 4))</source>
<translation type="vanished">Polígono ((1 2, 3 2, 4 3, 5 5, 4 4, 2 4, 1 2)) {1 4, 1 2, 3 2, 3 4, 1 4)?}</translation>
</message>
<message>
<source>Tests whether a geometry overlaps another. Returns true if the geometries share space, are of the same dimension, but are not completely contained by each other.</source>
<translation type="vanished">Comproba se unha xeometría solapa a outra. Devolve certo se as xeometrías comparten espazo, son da mesma dimensión, pero non están completamente contidas unha pola outra.</translation>
</message>
<message>
<source>overlaps</source>
<translation type="vanished">overlaps</translation>
</message>
<message>
<source>overlaps( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 5, 4 4, 5 5, 5 3)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
<translation type="vanished">overlaps( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 5, 4 4, 5 5, 5 3)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
</message>
<message>
<source>overlaps( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(0 0, 1 1)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
<translation type="vanished">overlaps( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(0 0, 1 1)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the value of a processing algorithm input parameter.</source>
<translation type="vanished">Devolve o valor dun parámetro de entrada do algoritmo de Procesamento.</translation>
</message>
<message>
<source>parameter</source>
<translation type="vanished">parámetro</translation>
</message>
<message>
<source>name of the corresponding input parameter</source>
<translation type="vanished">nome do parámetro de entrada correspondente</translation>
</message>
<message>
<source>parameter(&apos;BUFFER_SIZE&apos;)</source>
<translation type="vanished">parameter(&apos;BUFFER_SIZE&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>5.6</source>
<translation type="vanished">5.6</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the perimeter of a geometry polygon object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned perimeter will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $perimeter function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project&apos;s ellipsoid and distance unit settings.</source>
<translation type="vanished">Devolve o perímetro dun obxecto poligonal xeométrico. Os cálculos son sempre planimétricos no Sistema de Referencia Espacial (SRS) desta xeometría e as unidades do perímetro calculado coincidirán coas unidades do SRS. Isto difire dos cálculos realizados pola función $perimeter, que levará a cabo cálculos elipsoidais baseados na configuración do elipsoide do proxecto e nas unidades de distancia.</translation>
</message>
<message>
<source>perimeter</source>
<translation type="vanished">perimeter</translation>
</message>
<message>
<source>perimeter(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))&apos;))</source>
<translation type="vanished">perimeter(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>12.0</source>
<translation type="vanished">12.0</translation>
</message>
<message>
<source>Returns value of pi for calculations.</source>
<translation type="vanished">Devolve o valor de pi para cálculos.</translation>
</message>
<message>
<source>pi</source>
<translation type="vanished">pi</translation>
</message>
<message>
<source>pi()</source>
<translation type="vanished">pi()</translation>
</message>
<message>
<source>3.14159265358979</source>
<translation type="vanished">3.14159265358979</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a specific node from a geometry.</source>
<translation type="vanished">Devolve un nodo específico dunha xeometría.</translation>
</message>
<message>
<source>point_n</source>
<translation type="vanished">point_n</translation>
</message>
<message>
<source>index of node to return, where 1 is the first node</source>
<translation type="vanished">índice do nodo a devolver, onde 1 é o primeiro nodo</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(point_n(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))&apos;),2))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(point_n(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))&apos;),2))</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;Point (4 0)&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;Point (4 0)&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a point guaranteed to lie on the surface of a geometry.</source>
<translation type="vanished">Devolve un punto que garanta que estea na superficie dunha xeometría.</translation>
</message>
<message>
<source>point_on_surface</source>
<translation type="vanished">point_on_surface</translation>
</message>
<message>
<source>point_on_surface($geometry)</source>
<translation type="vanished">point_on_surface($geometry)</translation>
</message>
<message>
<source>Calculates the approximate pole of inaccessibility for a surface, which is the most distant internal point from the boundary of the surface. This function uses the &apos;polylabel&apos; algorithm (Vladimir Agafonkin, 2016), which is an iterative approach guaranteed to find the true pole of inaccessibility within a specified tolerance. More precise tolerances require more iterations and will take longer to calculate.</source>
<translation type="vanished">Calcula o polo de inaccesibilidade aproximado para unha superficie, que é o punto interno máis distante do límite da superficie. Esta función utiliza o algoritmo &apos;polietiqueta&apos; (Vladimir Agafonkin, 2016), que é un achegamento iterativo que garante atopar a polo de inaccesibilidade certo dentro dunha tolerancia especificada. Tolerancias máis precisas necesitan máis iteracións e tomarán máis en calcularse.</translation>
</message>
<message>
<source>pole_of_inaccessibility</source>
<translation type="vanished">pole_of_inaccessibility</translation>
</message>
<message>
<source>maximum distance between the returned point and the true pole location</source>
<translation type="vanished">distancia máxima entre o punto devolvido e a localización verdadeira do polo</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(pole_of_inaccessibility( geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 1,0 9,3 10,3 3, 10 3, 10 1, 0 1))&apos;), 0.1))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(pole_of_inaccessibility( geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 1,0 9,3 10,3 3, 10 3, 10 1, 0 1))&apos;), 0.1))</translation>
</message>
<message>
<source>Point(1.55, 1.55)</source>
<translation type="vanished">Point(73.0769 115.384) {1.55, 1.55)?}</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a color from the project&apos;s color scheme.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha cor do esquema de cor do proxecto.</translation>
</message>
<message>
<source>project_color</source>
<translation type="vanished">project_color</translation>
</message>
<message>
<source>a color name</source>
<translation type="vanished">o nome dunha cor</translation>
</message>
<message>
<source>project_color(&apos;Logo color&apos;)</source>
<translation type="vanished">project_color(&apos;Logo color&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>20,140,50</source>
<translation type="vanished">20,140,50</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the calculated first quartile from a field or expression.</source>
<translation type="vanished">Devolve o primeiro cuartil calculado dende un campo ou unha expresión.</translation>
</message>
<message>
<source>q1</source>
<translation type="vanished">q1</translation>
</message>
<message>
<source>q1(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
<translation type="vanished">q1(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>first quartile of population value, grouped by state field</source>
<translation type="vanished">primeiro cuartil do valor population, agrupado polo campo state</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the calculated third quartile from a field or expression.</source>
<translation type="vanished">Devolve o terceiro cuartil calculado dende un campo ou unha expresión.</translation>
</message>
<message>
<source>q3</source>
<translation type="vanished">q3</translation>
</message>
<message>
<source>q3(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
<translation type="vanished">q3(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>third quartile of population value, grouped by state field</source>
<translation type="vanished">terceiro cuartil do valor population, agrupado polo campo state</translation>
</message>
<message>
<source>Converts from degrees to radians.</source>
<translation type="vanished">Converte de graos a radiáns.</translation>
</message>
<message>
<source>radians(180)</source>
<translation type="vanished">radians(180)</translation>
</message>
<message>
<source>3.14159</source>
<translation type="vanished">3.14159</translation>
</message>
<message>
<source>radians(57.2958)</source>
<translation type="vanished">radians(57.2958)</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a string representing a color from a color ramp.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha cadea que representa a cor dunha rampla de cor.</translation>
</message>
<message>
<source>ramp_color</source>
<translation type="vanished">ramp_color</translation>
</message>
<message>
<source>the name of the color ramp as a string, for example &apos;Spectral&apos;</source>
<translation type="vanished">o nome da rampla de cor coma unha cadea, por exemplo &apos;Spectral&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>the position on the ramp to select the color from as a real number between 0 and 1</source>
<translation type="vanished">a posición na rampla dende a que seleccionar a cor coma un número real entre 0 e 1</translation>
</message>
<message>
<source>ramp_color(&apos;Spectral&apos;,0.3)</source>
<translation type="vanished">ramp_color(&apos;Spectral&apos;,0.3)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;253,190,115,255&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;253,190,115,255&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>The color ramps available vary between QGIS installations. This function may not give the expected results if you move your QGIS project between installations.</source>
<translation type="vanished">As ramplas de cor dispoñibles varían entre as instalacións de QGIS. Esta función pode non dar os resultados agardados se move o seu proxecto de QGIS entre varias instalacións.</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a random integer within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive).</source>
<translation type="vanished">Devolve un enteiro aleatorio dentro do rango especificado polo argumento mínimo e máximo (incluídos).</translation>
</message>
<message>
<source>rand</source>
<translation type="vanished">rand</translation>
</message>
<message>
<source>an integer representing the smallest possible random number desired</source>
<translation type="vanished">un enteiro que representa o número aleatorio posible máis baixo desexado</translation>
</message>
<message>
<source>an integer representing the largest possible random number desired</source>
<translation type="vanished">un enteiro que representa o número aleatorio posible máis alto desexado</translation>
</message>
<message>
<source>rand(1, 10)</source>
<translation type="vanished">rand(1, 10)</translation>
</message>
<message>
<source>8</source>
<translation type="vanished">8</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a random float within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive).</source>
<translation type="vanished">Devolve un decimal aleatorio dentro do rango especificado polo argumento mínimo e máximo (incluídos).</translation>
</message>
<message>
<source>randf</source>
<translation type="vanished">randf</translation>
</message>
<message>
<source>an float representing the smallest possible random number desired</source>
<translation type="vanished">un decimal que representa o número aleatorio posible máis baixo desexado</translation>
</message>
<message>
<source>an float representing the largest possible random number desired</source>
<translation type="vanished">un decimal que representa o número aleatorio posible máis alto desexado</translation>
</message>
<message>
<source>randf(1, 10)</source>
<translation type="vanished">randf(1, 10)</translation>
</message>
<message>
<source>4.59258286403147</source>
<translation type="vanished">4.59258286403147</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the aggregate range of values (maximum - minimum) from a field or expression.</source>
<translation type="vanished">Devolve o rango agregado de valores (máximo - mínimo) dun campo ou expresión.</translation>
</message>
<message>
<source>range</source>
<translation type="vanished">range</translation>
</message>
<message>
<source>range(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
<translation type="vanished">range(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>range of population values, grouped by state field</source>
<translation type="vanished">rango dos valores de population, agrupados polo campo state</translation>
</message>
<message>
<source>Returns true if any part of a string matches the supplied regular expression.</source>
<translation type="vanished">Devolve certo se calquera parte a cadea coincide coa expresión regular indicada.</translation>
</message>
<message>
<source>regexp_match</source>
<translation type="vanished">regexp_match</translation>
</message>
<message>
<source>the string to test against the regular expression</source>
<translation type="vanished">a cadea contra a que probar a expresión regular</translation>
</message>
<message>
<source>The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (eg &quot;\s&quot; to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.</source>
<translation type="vanished">a expresión regular contra a que probar. Os caracteres de barra invertida deben estar con dobre escape (exemplo &apos;&apos;\s&apos;&apos; para que coincida cun carácter de espazo en branco). As expresións regulares non enriquecidas non están admitidas.</translation>
</message>
<message>
<source>regexp_match(&apos;QGIS ROCKS&apos;,&apos;\sROCKS&apos;)</source>
<translation type="vanished">regexp_match(&apos;QGIS ROCKS&apos;,&apos;\sROCKS&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a string with the supplied regular expression replaced.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha cadea coa expresión regular indicada substituída.</translation>
</message>
<message>
<source>regexp_replace</source>
<translation type="vanished">regexp_replace</translation>
</message>
<message>
<source>the string to replace matches in</source>
<translation type="vanished">a cadea na que substituír as coincidencias</translation>
</message>
<message>
<source>The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (eg &quot;\s&quot; to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.</source>
<translation type="vanished">a expresión regular a substituír. Os caracteres de barra invertida deben estar con dobre escape (exemplo &apos;&apos;\s&apos;&apos; para que coincida cun carácter de espazo en branco). As expresións regulares non enriquecidas non están admitidas.</translation>
</message>
<message>
<source>The string that will replace any matching occurrences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using \1, \2, etc.</source>
<translation type="vanished">A cadea que substituirá calquera posible coincidencia da expresión regular indicada. Os grupos capturados poden inserirse na cadea de substitución usando \1, \2, etc.</translation>
</message>
<message>
<source>regexp_replace(&apos;QGIS SHOULD ROCK&apos;,&apos;\sSHOULD\s&apos;,&apos; DOES &apos;)</source>
<translation type="vanished">regexp_replace(&apos;QGIS SHOULD ROCK&apos;,&apos;\sSHOULD\s&apos;,&apos; DOES &apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;QGIS DOES ROCK&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;QGIS DOES ROCK&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the portion of a string which matches a supplied regular expression.</source>
<translation type="vanished">Devolve a porción dunha cadea que coincide cunha expresión regular indicada.</translation>
</message>
<message>
<source>regexp_substr</source>
<translation type="vanished">regexp_substr</translation>
</message>
<message>
<source>the string to find matches in</source>
<translation type="vanished">a cadea na que atopar as coincidencias</translation>
</message>
<message>
<source>The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (eg &quot;\s&quot; to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.</source>
<translation type="vanished">A expresión regular contra a que coincidir. Os caracteres de barra invertida deben estar con dobre escape (exemplo &apos;&apos;\s&apos;&apos; para que coincida cun carácter de espazo en branco). As expresións regulares non enriquecidas non están admitidas.</translation>
</message>
<message>
<source>regexp_substr(&apos;abc123&apos;,&apos;(\d+)&apos;)</source>
<translation type="vanished">regexp_substr(&apos;abc123&apos;,&apos;(\d+)&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;123&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;123&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Tests the Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) representation of the relationship between two geometries.</source>
<translation type="vanished">Comproba a representación do Modelo de Intersección Estendida Dimensional 9 (DE-9IM) da relación entre dúas xeometrías.</translation>
</message>
<message>
<source>Relationship variant</source>
<translation type="vanished">Variante relación</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) representation of the relationship between two geometries.</source>
<translation type="vanished">Devolve a representación do Modelo de Intersección Estendida Dimensional 9 (DE-9IM) da relación entre dúas xeometrías.</translation>
</message>
<message>
<source>relate( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,120 120)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,60 120)&apos; ) )</source>
<translation type="vanished">relate( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,120 120)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,60 120)&apos; ) )</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;FF1F00102&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;FF1F00102&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern match variant</source>
<translation type="vanished">Variante coincide con patrón</translation>
</message>
<message>
<source>Tests whether the DE-9IM relationship between two geometries matches a specified pattern.</source>
<translation type="vanished">Comproba se a relación DE-9IM entre dúas xeometrías coincide cun patrón especificado.</translation>
</message>
<message>
<source>DE-9IM pattern to match</source>
<translation type="vanished">Patrón DE-9IM a coincidir</translation>
</message>
<message>
<source>relate( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,120 120)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,60 120)&apos; ), &apos;**1F001**&apos; )</source>
<translation type="vanished">relate( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,120 120)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,60 120)&apos; ), &apos;**1F001**&apos; )</translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation type="vanished">Certo</translation>
</message>
<message>
<source>Returns an aggregate value calculated using all matching child features from a layer relation.</source>
<translation type="vanished">Devolve un valor agregado calculado usando tódalas entidades aniñadas coincidentes dende unha relación de capa.</translation>
</message>
<message>
<source>relation_aggregate</source>
<translation type="vanished">relation_aggregate</translation>
</message>
<message>
<source>a string, representing a relation ID</source>
<translation type="vanished">unha cadea, que representa unha ID de relación</translation>
</message>
<message>
<source>relation_aggregate(relation:=&apos;my_relation&apos;,aggregate:=&apos;mean&apos;,expression:=&quot;passengers&quot;)</source>
<translation type="vanished">relation_aggregate(relation:=&apos;my_relation&apos;,aggregate:=&apos;mean&apos;,expression:=&quot;passengers&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>mean value of all matching child features using the &apos;my_relation&apos; relation</source>
<translation type="vanished">valor medio de tódalas entidades aniñadas coincidentes que usan a relación &apos;a_miña_relación&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>relation_aggregate(&apos;my_relation&apos;,&apos;sum&apos;, &quot;passengers&quot;/7)</source>
<translation type="vanished">relation_aggregate(&apos;my_relation&apos;,&apos;sum&apos;, &quot;passengers&quot;/7)</translation>
</message>
<message>
<source>sum of the passengers field divided by 7 for all matching child features using the &apos;my_relation&apos; relation</source>
<translation type="vanished">suma co campo passengers dividido entre 7 para tódalas entidades aniñadas que usan a relación &apos;a_miña_relación&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>relation_aggregate(&apos;my_relation&apos;,&apos;concatenate&apos;, &quot;towns&quot;, concatenator:=&apos;,&apos;)</source>
<translation type="vanished">relation_aggregate(&apos;my_relation&apos;,&apos;concatenate&apos;, &quot;towns&quot;, concatenator:=&apos;,&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>comma separated list of the towns field for all matching child features using the &apos;my_relation&apos; relation</source>
<translation type="vanished">lista separada por comas do campo cidades para tódalas entidades aniñadas coincidentes que usan a relación &apos;a_miña_relación&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a string with the the supplied string replaced.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha cadea coa cadea indicada substituída.</translation>
</message>
<message>
<source>replace</source>
<translation type="vanished">replace</translation>
</message>
<message>
<source>the input string</source>
<translation type="vanished">a cadea de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>the string to replace</source>
<translation type="vanished">a cadea a substituír</translation>
</message>
<message>
<source>the string to use as a replacement</source>
<translation type="vanished">a cadea a utilizar como un substitutivo</translation>
</message>
<message>
<source>replace(&apos;QGIS SHOULD ROCK&apos;,&apos;SHOULD&apos;,&apos;DOES&apos;)</source>
<translation type="vanished">replace(&apos;QGIS SHOULD ROCK&apos;,&apos;SHOULD&apos;,&apos;DOES&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>Reverses the direction of a line string by reversing the order of its vertices.</source>
<translation type="vanished">Inverte a dirección dunha cadea de liña invertendo a orde dos seus vértices.</translation>
</message>
<message>
<source>reverse</source>
<translation type="vanished">reverse</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(reverse(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;)))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(reverse(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;)))</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;LINESTRING(2 2, 1 1, 0 0)&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;LINESTRING(2 2, 1 1, 0 0)&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a substring that contains the &lt;i&gt;n&lt;/i&gt; rightmost characters of the string.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha sub-cadea que contén os &lt;i&gt;n&lt;/i&gt; caracteres máis a dereita da cadea.</translation>
</message>
<message>
<source>right</source>
<translation type="vanished">right</translation>
</message>
<message>
<source>integer. The number of characters from the right of the string to return.</source>
<translation type="vanished">enteiro. O número de caracteres a devolver dende a dereita da cadea.</translation>
</message>
<message>
<source>right(&apos;Hello World&apos;,5)</source>
<translation type="vanished">right(&apos;Hello World&apos;,5)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;World&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;World&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Rounds a number to number of decimal places.</source>
<translation type="vanished">Redondea un número a número de lugares decimais.</translation>
</message>
<message>
<source>round</source>
<translation type="vanished">round</translation>
</message>
<message>
<source>decimal number to be rounded</source>
<translation type="vanished">Número decimal a redondear</translation>
</message>
<message>
<source>Optional integer representing number of places to round decimals to. Can be negative.</source>
<translation type="vanished">Enteiro opcional que representa o número de lugares ó que redondear os decimais. Pode ser negativo.</translation>
</message>
<message>
<source>round(1234.567, 2)</source>
<translation type="vanished">round(1234.567, 2)</translation>
</message>
<message>
<source>1234.57</source>
<translation type="vanished">1234.57</translation>
</message>
<message>
<source>round(1234.567)</source>
<translation type="vanished">round(1234.567)</translation>
</message>
<message>
<source>1235</source>
<translation type="vanished">1235</translation>
</message>
<message>
<source>rpad</source>
<translation type="vanished">rpad</translation>
</message>
<message>
<source>rpad(&apos;Hello&apos;, 10, &apos;x&apos;)</source>
<translation type="vanished">rpad(&apos;Hello&apos;, 10, &apos;x&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;Helloxxxxx&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;Helloxxxxx&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Transforms a given value from an input domain to an output range using an exponential curve. This function can be used to ease values in or out of the specified output range.</source>
<translation type="vanished">Transforma un valor dado dun dominio de entrada a un rango de saída utilizando unha curva exponencial. Esta función pode utilizarse para facilitar valores dentro ou fóra do rango especificado.</translation>
</message>
<message>
<source>scale_exp</source>
<translation type="vanished">scale_exp</translation>
</message>
<message>
<source>A value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.</source>
<translation type="vanished">Un valor do dominio de entrada. A función devolverá un valor escalado que se corresponde no rango de saída.</translation>
</message>
<message>
<source>Specifies the minimum value in the input domain, the smallest value the input value should take.</source>
<translation type="vanished">Especifica o valor mínimo no dominio de entrada, o valor máis baixo que o valor de entrada debe tomar.</translation>
</message>
<message>
<source>Specifies the maximum value in the input domain, the largest value the input value should take.</source>
<translation type="vanished">Especifica o valor máximo no dominio de entrada, o valor máis alto que o valor de entrada debe tomar.</translation>
</message>
<message>
<source>Specifies the minimum value in the output range, the smallest value which should be output by the function.</source>
<translation type="vanished">Especifica o valor mínimo no rango de entrada, o valor máis baixo que debe resultar pola función.</translation>
</message>
<message>
<source>Specifies the maximum value in the output range, the largest value which should be output by the function.</source>
<translation type="vanished">Especifica o valor máximo no rango de entrada, o valor máis alto que debe resultar pola función.</translation>
</message>
<message>
<source>A positive value (greater than 0), which dictates the way input values are mapped to the output range. Large exponents will cause the output values to &apos;ease in&apos;, starting slowly before accelerating as the input values approach the domain maximum. Smaller exponents (less than 1) will cause output values to &apos;ease out&apos;, where the mapping starts quickly but slows as it approaches the domain maximum.</source>
<translation type="vanished">Un valor positivo (maior que 0), que dicta a forma na que os valores de entrada se asignan ó rango de saída. Os expoñentes grandes provocarán que os valores de saída se &apos;acomoden dentro&apos;, comezando lentamente antes de acelerar segundo os valores de entrada se aproximen ó dominio máximo. Os expoñentes máis pequenos (menos que 1) provocarán que os valores de saída se &apos;acomoden fóra&apos;, onde a asignación comeza rapidamente pero diminúe segundo se aproxima ó dominio máximo.</translation>
</message>
<message>
<source>scale_exp(5,0,10,0,100,2)</source>
<translation type="vanished">scale_exp(5,0,10,0,100,2)</translation>
</message>
<message>
<source>25</source>
<translation type="vanished">25</translation>
</message>
<message>
<source>easing in, using an exponent of 2</source>
<translation type="vanished">facilitando dentro, usando un expoñente de 2</translation>
</message>
<message>
<source>scale_exp(3,0,10,0,100,0.5)</source>
<translation type="vanished">scale_exp(3,0,10,0,100,0.5)</translation>
</message>
<message>
<source>54.772</source>
<translation type="vanished">54.772</translation>
</message>
<message>
<source>easing out, using an exponent of 0.5</source>
<translation type="vanished">facilitando fóra, usando un expoñente de 0.5</translation>
</message>
<message>
<source>Transforms a given value from an input domain to an output range using linear interpolation.</source>
<translation type="vanished">Transforma un valor dado dende un dominio de entrada a un rango de saída utilizando unha interpolación lineal.</translation>
</message>
<message>
<source>scale_linear</source>
<translation type="vanished">scale_linear</translation>
</message>
<message>
<source>scale_linear(5,0,10,0,100)</source>
<translation type="vanished">scale_linear(5,0,10,0,100)</translation>
</message>
<message>
<source>72</source>
<translation type="vanished">72</translation>
</message>
<message>
<source>scale_linear(0.2,0,1,0,360)</source>
<translation type="vanished">scale_linear(0.2,0,1,0,360)</translation>
</message>
<message>
<source>scaling a value between 0 and 1 to an angle between 0 and 360</source>
<translation type="vanished">escalar un valor entre 0 e 1 a un ángulo entre 0 e 360</translation>
</message>
<message>
<source>scale_linear(1500,1000,10000,9,20)</source>
<translation type="vanished">scale_linear(1500,1000,10000,9,20)</translation>
</message>
<message>
<source>10.22</source>
<translation type="vanished">10.22</translation>
</message>
<message>
<source>scaling a population which varies between 1000 and 10000 to a font size between 9 and 20</source>
<translation type="vanished">escalar unha poboación que varía entre 1000 e 10000 a un tamaño de fonte entre 9 e 20</translation>
</message>
<message>
<source>Extract the seconds part from a datetime or time, or the number of seconds from an interval.</source>
<translation type="vanished">Extrae a parte dos segundos dunha hora ou data e hora, ou o número de segundos dun intervalo.</translation>
</message>
<message>
<source>Extract the seconds part from a time or datetime.</source>
<translation type="vanished">Extrae os segundos dunha hora ou data e hora.</translation>
</message>
<message>
<source>second(&apos;2012-07-22T13:24:57&apos;)</source>
<translation type="vanished">second(&apos;2012-07-22T13:24:57&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>57</source>
<translation type="vanished">57</translation>
</message>
<message>
<source>Calculate the length in seconds of an interval.</source>
<translation type="vanished">Calcula a magnitude en segundos dun intervalo.</translation>
</message>
<message>
<source>interval value to return number of seconds from</source>
<translation type="vanished">valor de intervalo dende o que devolver o número de segundos</translation>
</message>
<message>
<source>second(age(&apos;2012-07-22T00:20:00&apos;,&apos;2012-07-22T00:00:00&apos;))</source>
<translation type="vanished">second(age(&apos;2012-07-22T00:20:00&apos;,&apos;2012-07-22T00:00:00&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>1200</source>
<translation type="vanished">1200</translation>
</message>
<message>
<source>second(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
<translation type="vanished">second(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>63072000</source>
<translation type="vanished">63072000</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a multi line geometry consisting of a line for every segment in the input geometry.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha xeometría multiliña constituída por cada segmento da xeometría de entrada.</translation>
</message>
<message>
<source>segments_to_lines</source>
<translation type="vanished">segments_to_lines</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(segments_to_lines(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;)))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(segments_to_lines(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;)))</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;MultiLineString ((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;MultiLineString ((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Sets a specific color component for a color string, eg the red component or alpha component.</source>
<translation type="vanished">Establece unha compoñente de cor específica para unha cadea de cor, por exemplo a compoñente vermella ou a alfa.</translation>
</message>
<message>
<source>set_color_part</source>
<translation type="vanished">set_color_part</translation>
</message>
<message>
<source>a string corresponding to the color component to set. Valid options are:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;red: RGB red component (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;green: RGB green component (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;blue: RGB blue component (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;alpha: alpha (transparency) value (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hue: HSV hue (0-360)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;saturation: HSV saturation (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;value: HSV value (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hsl_hue: HSL hue (0-360)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hsl_saturation: HSL saturation (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;lightness: HSL lightness (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;cyan: CMYK cyan component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;magenta: CMYK magenta component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;yellow: CMYK yellow component (0-100)&lt;/li&gt; &lt;li&gt;black: CMYK black component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="vanished">a cadea correspondente co compoñente de cor a establecer. Son opcións válidas:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;red: compoñente RGB vermella (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;green: compoñente RGB verde (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;blue: compoñente RGB azul (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;alpha: valor alfa (transparencia) (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hue: matiz HSV (0-360)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;saturation: saturación HSV (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;value: valor HSV (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hsl_hue: matiz HSL (0-360)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hsl_saturation: saturación HSL (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;lightness: luminosidade HSL (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;cyan: compoñente CMYK ciano (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;magenta: compoñente CMYK maxenta (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;yellow: compoñente CMYK amarela (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;black: compoñente CMYK negra (0-100)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>new value for color component, respecting the ranges listed above</source>
<translation type="vanished">novo valor para a compoñente de cor, respectando os rangos listados abaixo</translation>
</message>
<message>
<source>set_color_part(&apos;200,10,30&apos;,&apos;green&apos;,50)</source>
<translation type="vanished">set_color_part(&apos;200,10,30&apos;,&apos;green&apos;,50)</translation>
</message>
<message>
<source>200,50,30</source>
<translation type="vanished">200,50,30</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the shortest line joining geometry 1 to geometry 2. The resultant line will start at geometry 1 and end at geometry 2.</source>
<translation type="vanished">Devolve a liña máis curta que une a xeometría 1 coa xeometría 2. A liña resultante comezará na xeometría 1 e finalizará na xeometría 2.</translation>
</message>
<message>
<source>shortest_line</source>
<translation type="vanished">shortest_line</translation>
</message>
<message>
<source>geometry to find shortest line from</source>
<translation type="vanished">xeometría dende a que atopar a liña máis curta</translation>
</message>
<message>
<source>geometry to find shortest line to</source>
<translation type="vanished">xeometría cara á que atopar a liña máis curta</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(shortest_line(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;POINT(100 100)&apos;)))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(shortest_line(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;POINT(100 100)&apos;)))</translation>
</message>
<message>
<source>LineString(73.0769 115.384, 100 100)</source>
<translation type="vanished">LineString(73.0769 115.384, 100 100)</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the sine of an angle.</source>
<translation type="vanished">Devolve o seno dun ángulo.</translation>
</message>
<message>
<source>sin</source>
<translation type="vanished">sin</translation>
</message>
<message>
<source>sin(1.571)</source>
<translation type="vanished">sin(1.571)</translation>
</message>
<message>
<source>0.999999682931835</source>
<translation type="vanished">0.999999682931835</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the Soundex representation of a string. Soundex is a phonetic matching algorithm, so strings with similar sounds should be represented by the same Soundex code.</source>
<translation type="vanished">Devolve a representación Soundex dunha cadea. Soundex é un algoritmo de coincidencia fonética, polo que as cadeas con son similar deberán representarse co mesmo código Soundex.</translation>
</message>
<message>
<source>soundex</source>
<translation type="vanished">soundex</translation>
</message>
<message>
<source>soundex(&apos;robert&apos;)</source>
<translation type="vanished">soundex(&apos;robert&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;R163&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;R163&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>soundex(&apos;rupert&apos;)</source>
<translation type="vanished">soundex(&apos;rupert&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>soundex(&apos;rubin&apos;)</source>
<translation type="vanished">soundex(&apos;rubin&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;R150&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;R150&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns square root of a value.</source>
<translation type="vanished">Devolve a raíz cadrada dun valor.</translation>
</message>
<message>
<source>sqrt</source>
<translation type="vanished">sqrt</translation>
</message>
<message>
<source>sqrt(9)</source>
<translation type="vanished">sqrt(9)</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the first node from a geometry.</source>
<translation type="vanished">Devolve o primeiro nodo dunha xeometría.</translation>
</message>
<message>
<source>start_point</source>
<translation type="vanished">start_point</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt(start_point(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)&apos;)))</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt(start_point(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)&apos;)))</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the aggregate standard deviation value from a field or expression.</source>
<translation type="vanished">Devolve a desviación estándar agregada dun campo ou expresión.</translation>
</message>
<message>
<source>stdev</source>
<translation type="vanished">stdev</translation>
</message>
<message>
<source>stdev(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
<translation type="vanished">stdev(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>standard deviation of population value, grouped by state field</source>
<translation type="vanished">desviación estándar de population, agrupada polo campo state</translation>
</message>
<message>
<source>Return the first matching position of a substring within another string, or 0 if the substring is not found.</source>
<translation type="vanished">Devolve a primeira posición coincidente dunha sub-cadea dentro doutra cadea, ou 0 se a sub-cadea non se atopara.</translation>
</message>
<message>
<source>strpos</source>
<translation type="vanished">strpos</translation>
</message>
<message>
<source>string that is to be searched</source>
<translation type="vanished">cadea que vai ser buscada</translation>
</message>
<message>
<source>string to search for</source>
<translation type="vanished">cadea que buscar</translation>
</message>
<message>
<source>strpos(&apos;HELLO WORLD&apos;,&apos;WORLD&apos;)</source>
<translation type="vanished">strpos(&apos;HELLO WORLD&apos;,&apos;WORLD&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>strpos(&apos;HELLO WORLD&apos;,&apos;GOODBYE&apos;)</source>
<translation type="vanished">strpos(&apos;HELLO WORLD&apos;,&apos;GOODBYE&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a part of a string.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha parte dunha cadea.</translation>
</message>
<message>
<source>substr</source>
<translation type="vanished">substr</translation>
</message>
<message>
<source>the full input string</source>
<translation type="vanished">a cadea de entrada enteira</translation>
</message>
<message>
<source>integer representing start position to extract from</source>
<translation type="vanished">enteiro que representa a posición de inicio dende a que extraer</translation>
</message>
<message>
<source>integer representing length of string to extract</source>
<translation type="vanished">enteiro que representa a lonxitude da cadea a extraer</translation>
</message>
<message>
<source>substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,3,5)</source>
<translation type="vanished">substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,3,5)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;LLO W&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;LLO W&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,6)</source>
<translation type="vanished">substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,3,5) {6)?}</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;WORLD&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;WORLD&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,-5)</source>
<translation type="vanished">substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,-5)</translation>
</message>
<message>
<source>substr(&apos;HELLO&apos;,3,-1)</source>
<translation type="vanished">substr(&apos;HELLO&apos;,3,-1)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;LL&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;LL&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,-5,2)</source>
<translation type="vanished">substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,-5,2)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;WO&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;WO&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,-5,-1)</source>
<translation type="vanished">substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,-5,-1)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;WORL&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;WORL&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the aggregate summed value from a field or expression.</source>
<translation type="vanished">Devolve o valor sumado agregado dun campo ou expresión.</translation>
</message>
<message>
<source>sum</source>
<translation type="vanished">suma</translation>
</message>
<message>
<source>sum(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
<translation type="vanished">sum(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>summed population value, grouped by state field</source>
<translation type="vanished">valor sumado de population, agrupada polo campo state</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a geometry that represents the portions of two geometries that do not intersect.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha xeometría que representa as porcións de dúas que non interceptan.</translation>
</message>
<message>
<source>sym_difference</source>
<translation type="vanished">sym_difference</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt( sym_difference( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 8 8)&apos; ) ) )</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt( sym_difference( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 8 8)&apos; ) ) )</translation>
</message>
<message>
<source>LINESTRING(5 5, 8 8)</source>
<translation type="vanished">LINESTRING(5 5, 8 8)</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the tangent of an angle.</source>
<translation type="vanished">Devolve a tanxente dun ángulo.</translation>
</message>
<message>
<source>tan</source>
<translation type="vanished">tan</translation>
</message>
<message>
<source>tan(1.0)</source>
<translation type="vanished">tan(1.0)</translation>
</message>
<message>
<source>1.5574077246549</source>
<translation type="vanished">1.5574077246549</translation>
</message>
<message>
<source>Converts all words of a string to title case (all words lower case with leading capital letter).</source>
<translation type="vanished">Converte tódalas palabras dunha cadea a maiúscula inicial (tódalas palabras en minúscula coa letra inicial en maiúscula).</translation>
</message>
<message>
<source>title</source>
<translation type="vanished">title</translation>
</message>
<message>
<source>the string to convert to title case</source>
<translation type="vanished">a cadea a converter a maiúscula inicial</translation>
</message>
<message>
<source>title(&apos;hello WOrld&apos;)</source>
<translation type="vanished">title(&apos;hello WOrld&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;Hello World&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;Hello World&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Convert a string into a date object.</source>
<translation type="vanished">Converte unha cadea nun obxecto de data.</translation>
</message>
<message>
<source>to_date</source>
<translation type="vanished">to_date</translation>
</message>
<message>
<source>string representing a date value</source>
<translation type="vanished">cadea que representa un valor de data</translation>
</message>
<message>
<source>to_date(&apos;2012-05-04&apos;)</source>
<translation type="vanished">to_date(&apos;2012-05-04&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>2012-05-04</source>
<translation type="vanished">2012-05-04</translation>
</message>
<message>
<source>Convert a string into a datetime object.</source>
<translation type="vanished">Converte unha cadea nun obxecto de data e hora.</translation>
</message>
<message>
<source>to_datetime</source>
<translation type="vanished">to_datetime</translation>
</message>
<message>
<source>string representing a datetime value</source>
<translation type="vanished">cadea que representa un valor de data e hora</translation>
</message>
<message>
<source>to_datetime(&apos;2012-05-04 12:50:00&apos;)</source>
<translation type="vanished">to_datetime(&apos;2012-05-04 12:50:00&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>2012-05-04T12:50:00</source>
<translation type="vanished">2012-05-04T12:50:00</translation>
</message>
<message>
<source>Converts a string to integer number. Nothing is returned if a value cannot be converted to integer (e.g &apos;123asd&apos; is invalid).</source>
<translation type="vanished">Converte unha cadea a número enteiro. Non se devolve nada se o valor non pode ser convertido a enteiro (por exemplo &apos;123asd&apos; non é válido).</translation>
</message>
<message>
<source>to_int</source>
<translation type="vanished">to_int</translation>
</message>
<message>
<source>string to convert to integer number</source>
<translation type="vanished">cadea a converter a número enteiro</translation>
</message>
<message>
<source>to_int(&apos;123&apos;)</source>
<translation type="vanished">to_int(&apos;123&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>123</source>
<translation type="vanished">123</translation>
</message>
<message>
<source>Converts a string to a interval type. Can be used to take days, hours, month, etc of a date.</source>
<translation type="vanished">Converte unha cadea a tipo intervalo. Pode usarse para coller días, horas, meses, etc. dunha data.</translation>
</message>
<message>
<source>to_interval</source>
<translation type="vanished">to_interval</translation>
</message>
<message>
<source>a string representing an interval. Allowable formats include {n} days {n} hours {n} months.</source>
<translation type="vanished">unha cadea que representa un intervalo. Os formatos permitidos inclúen {n} días {n} horas {n} meses.</translation>
</message>
<message>
<source>to_datetime(&apos;2012-05-05 12:00:00&apos;) - to_interval(&apos;1 day 2 hours&apos;)</source>
<translation type="vanished">to_datetime(&apos;2012-05-05 12:00:00&apos;) - to_interval(&apos;1 day 2 hours&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>2012-05-04T10:00:00</source>
<translation type="vanished">2012-05-04T10:00:00</translation>
</message>
<message>
<source>Converts a string to a real number. Nothing is returned if a value cannot be converted to real (e.g &apos;123.56asd&apos; is invalid). Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion.</source>
<translation type="vanished">Converte unha cadea a un número real. Non se devolverá nada se o valor non pode ser convertido a número real (por exemplo &apos;123.56asd&apos; non é válido). Os números son redondeados logo de gardar os cambios se a precisión é menor que o resultado da conversión.</translation>
</message>
<message>
<source>to_real</source>
<translation type="vanished">to_real</translation>
</message>
<message>
<source>string to convert to real number</source>
<translation type="vanished">cadea a converter a número real</translation>
</message>
<message>
<source>to_real(&apos;123.45&apos;)</source>
<translation type="vanished">to_real(&apos;123.45&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>123.45</source>
<translation type="vanished">123.45</translation>
</message>
<message>
<source>Converts a number to string.</source>
<translation type="vanished">Converte un número a cadea.</translation>
</message>
<message>
<source>to_string</source>
<translation type="vanished">to_string</translation>
</message>
<message>
<source>Integer or real value. The number to convert to string.</source>
<translation type="vanished">Enteiro ou valor real. O número a converter a cadea.</translation>
</message>
<message>
<source>to_string(123)</source>
<translation type="vanished">to_string(123)</translation>
</message>
<message>
<source>Convert a string into a time object.</source>
<translation type="vanished">Converte unha cadea nun obxecto de hora.</translation>
</message>
<message>
<source>to_time</source>
<translation type="vanished">to_time</translation>
</message>
<message>
<source>string representing a time value</source>
<translation type="vanished">cadea que representa un valor de hora</translation>
</message>
<message>
<source>to_time(&apos;12:30:01&apos;)</source>
<translation type="vanished">to_time(&apos;12:30:01&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>12:30:01</source>
<translation type="vanished">12:30:01</translation>
</message>
<message>
<source>Tests whether a geometry touches another. Returns true if the geometries have at least one point in common, but their interiors do not intersect.</source>
<translation type="vanished">Comproba se unha xeometría toca a outra. Devolve certo se as xeometrías teñen polo menos un punto en común, pero os seus interiores non interceptan.</translation>
</message>
<message>
<source>touches</source>
<translation type="vanished">touches</translation>
</message>
<message>
<source>touches( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(5 3, 4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
<translation type="vanished">touches( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(5 3, 4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
</message>
<message>
<source>touches( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(5 5)&apos; ) )</source>
<translation type="vanished">touches( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(5 5)&apos; ) )</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the geometry transformed from a source CRS to a destination CRS.</source>
<translation type="vanished">Devolve a xeometría transformada dun SRC orixe a un SRC de destino.</translation>
</message>
<message>
<source>transform</source>
<translation type="vanished">transform</translation>
</message>
<message>
<source>the source auth CRS ID</source>
<translation type="vanished">a ID do SRC da autoridade de orixe</translation>
</message>
<message>
<source>the destination auth CRS ID</source>
<translation type="vanished">a ID do SRC da autoridade de destino</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt( transform( $geometry, &apos;EPSG:2154&apos;, &apos;EPSG:4326&apos; ) )</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt( transform( $geometry, &apos;EPSG:2154&apos;, &apos;EPSG:4326&apos; ) )</translation>
</message>
<message>
<source>POINT(0 51)</source>
<translation type="vanished">POINT(0 51)</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a translated version of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha versión traducida dunha xeometría. Os cálculos fanse no Sistema de Referencia Espacial desta xeometría.</translation>
</message>
<message>
<source>translate</source>
<translation type="vanished">translate</translation>
</message>
<message>
<source>delta x</source>
<translation type="vanished">delta x</translation>
</message>
<message>
<source>delta y</source>
<translation type="vanished">delta y</translation>
</message>
<message>
<source>translate($geometry, 5, 10)</source>
<translation type="vanished">translate($geometry, 5, 10)</translation>
</message>
<message>
<source>a geometry of the same type like the original one</source>
<translation type="vanished">unha xeometría do mesmo tipo que a orixinal</translation>
</message>
<message>
<source>Removes all leading and trailing whitespace (spaces, tabs, etc) from a string.</source>
<translation type="vanished">Elimina tódolos espazos inicial e final (espazos, tabulación, etc.) dunha cadea.</translation>
</message>
<message>
<source>trim</source>
<translation type="vanished">trim</translation>
</message>
<message>
<source>string to trim</source>
<translation type="vanished">cadea a recortar</translation>
</message>
<message>
<source>trim(&apos; hello world &apos;)</source>
<translation type="vanished">trim(&apos; hello world &apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a geometry that represents the point set union of the geometries.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha xeometría que representa a unión do conxunto de puntos das xeometrías.</translation>
</message>
<message>
<source>union</source>
<translation type="vanished">union</translation>
</message>
<message>
<source>geom_to_wkt( union( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(5 5)&apos; ) ) )</source>
<translation type="vanished">geom_to_wkt( union( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(5 5)&apos; ) ) )</translation>
</message>
<message>
<source>MULTIPOINT(4 4, 5 5)</source>
<translation type="vanished">MULTIPOINT(4 4, 5 5)</translation>
</message>
<message>
<source>Converts a string to upper case letters.</source>
<translation type="vanished">Converte unha cadea a letras maiúsculas.</translation>
</message>
<message>
<source>upper</source>
<translation type="vanished">upper</translation>
</message>
<message>
<source>the string to convert to upper case</source>
<translation type="vanished">a cadea a converter a maiúsculas</translation>
</message>
<message>
<source>upper(&apos;hello WOrld&apos;)</source>
<translation type="vanished">upper(&apos;hello WOrld&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;HELLO WORLD&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;HELLO WORLD&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Generates a Universally Unique Identifier (UUID) for each row using the Qt &lt;a href=&apos;http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid&apos;&gt;QUuid::createUuid&lt;/a&gt; method. Each UUID is 38 characters long.</source>
<translation type="vanished">Xera un Identificador Único Universal (UUID) para cada ringleira usando o método &lt;a href=&apos;http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid&apos;&gt;QUuid::createUuid&lt;/a&gt; Qt. Cada UUID ten 38 caracteres de longo.</translation>
</message>
<message>
<source>uuid</source>
<translation type="vanished">uuid</translation>
</message>
<message>
<source>uuid()</source>
<translation type="vanished">uuid()</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;{0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;{0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the value stored within a specified variable.</source>
<translation type="vanished">Devolve o valor almacenado dentro dunha variable especificada.</translation>
</message>
<message>
<source>var</source>
<translation type="vanished">var</translation>
</message>
<message>
<source>a variable name</source>
<translation type="vanished">un nome de variable</translation>
</message>
<message>
<source>var(&apos;qgis_version&apos;)</source>
<translation type="vanished">var(&apos;qgis_version&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;2.12&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;2.12&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Extract the week number from a date, or the number of weeks from an interval.</source>
<translation type="vanished">Extrae a semana dunha data, ou o número de semanas dun intervalo.</translation>
</message>
<message>
<source>Extract the week number from a date or datetime.</source>
<translation type="vanished">Extrae a semana dunha data ou data e hora.</translation>
</message>
<message>
<source>week(&apos;2012-05-12&apos;)</source>
<translation type="vanished">week(&apos;2012-05-12&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>19</source>
<translation type="vanished">19</translation>
</message>
<message>
<source>Calculate the length in weeks of an interval.</source>
<translation type="vanished">Calcula a magnitude en semanas dun intervalo.</translation>
</message>
<message>
<source>week(tointerval(&apos;3 weeks&apos;))</source>
<translation type="vanished">week(tointerval(&apos;3 weeks&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>week(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
<translation type="vanished">week(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>104.285</source>
<translation type="vanished">104.285</translation>
</message>
<message>
<source>This function sets a variable for any expression code that will be provided as 3rd argument. This is only useful for complicated expressions, where the same calculated value needs to be used in different places.</source>
<translation type="vanished">Esta función establece unha variable para calquera código de expresión que se proporcione como 3º argumento. Isto só é útil para exprexións complexas, onde os mesmos valores calculados necesitan ser usados en distintos lugares.</translation>
</message>
<message>
<source>with_variable</source>
<translation type="vanished">with_variable</translation>
</message>
<message>
<source>the name of the variable to set</source>
<translation type="vanished">o nome da variable a establecer</translation>
</message>
<message>
<source>the value to set</source>
<translation type="vanished">o valor a establecer</translation>
</message>
<message>
<source>the expression for which the variable will be available</source>
<translation type="vanished">a expresión para a cal a variable estará dispoñible</translation>
</message>
<message>
<source>with_variable(&apos;my_sum&apos;, 1 + 2 + 3, @my_sum * 2 + @my_sum * 5)</source>
<translation type="vanished">with_variable(&apos;my_sum&apos;, 1 + 2 + 3, @my_sum * 2 + @my_sum * 5)</translation>
</message>
<message>
<source>Tests whether a geometry is within another. Returns true if the geometry a is completely within geometry b.</source>
<translation type="vanished">Comproba se unha xeometría está dentro doutra. Devolve certo se a xeometría a está completamente dentro da xeometría b.</translation>
</message>
<message>
<source>within</source>
<translation type="vanished">within</translation>
</message>
<message>
<source>within( geom_from_wkt( &apos;POINT( 0.5 0.5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; ) )</source>
<translation type="vanished">within( geom_from_wkt( &apos;POINT( 0.5 0.5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; ) )</translation>
</message>
<message>
<source>within( geom_from_wkt( &apos;POINT( 5 5 )&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))&apos; ) )</source>
<translation type="vanished">within( geom_from_wkt( &apos;POINT( 5 5 )&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))&apos; ) )</translation>
</message>
<message>
<source>Returns a string wrapped to a maximum/minimum number of characters.</source>
<translation type="vanished">Devolve unha cadea axustada a un número máximo/mínimo de caracteres.</translation>
</message>
<message>
<source>wordwrap</source>
<translation type="vanished">wordwrap</translation>
</message>
<message>
<source>the string to be wrapped</source>
<translation type="vanished">a cadea a ser axustada</translation>
</message>
<message>
<source>an integer. If wrap_length is positive the number represents the ideal maximum number of characters to wrap; if negative, the number represents the minimum number of characters to wrap.</source>
<translation type="vanished">un enteiro. Se a wrap_length é positiva o número representa o número máximo ideal de caracteres a axustar; se é negativo, o número representa o número mínimo de caracteres a axustar.</translation>
</message>
<message>
<source>the delimiter string to wrap to a new line (optional).</source>
<translation type="vanished">a cadea delimitadora a axustar a unha nova liña (opcional).</translation>
</message>
<message>
<source>wordwrap(&apos;UNIVERSITY OF QGIS&apos;,13)</source>
<translation type="vanished">wordwrap(&apos;UNIVERSITY OF QGIS&apos;,13)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;UNIVERSITY OF&lt;br&gt;QGIS&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;UNIVERSITY OF&lt;br&gt;QGIS&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>wordwrap(&apos;UNIVERSITY OF QGIS&apos;,-3)</source>
<translation type="vanished">wordwrap(&apos;UNIVERSITY OF QGIS&apos;,-3)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;UNIVERSITY&lt;br&gt;OF QGIS&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;UNIVERSITY&lt;br&gt;OF QGIS&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the x coordinate of a point geometry, or the x-coordinate of the centroid for a non-point geometry.</source>
<translation type="vanished">Devolve a coordenada x dunha xeometría de puntos ou a coordenada x do centroide para unha xeometría que non é de puntos.</translation>
</message>
<message>
<source>x( geom_from_wkt( &apos;POINT(2 5)&apos; ) )</source>
<translation type="vanished">x( geom_from_wkt( &apos;POINT(2 5)&apos; ) )</translation>
</message>
<message>
<source>x( $geometry )</source>
<translation type="vanished">x( $geometry )</translation>
</message>
<message>
<source>x coordinate of the current feature&apos;s centroid</source>
<translation type="vanished">coordenada x do centroide da entidade actual</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the maximum x coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.</source>
<translation type="vanished">Devolve a coordenada x máxima dunha xeometría. Os cálculos fanse no Sistema de Referencia Espacial desta xeometría.</translation>
</message>
<message>
<source>x_max</source>
<translation type="vanished">x_max</translation>
</message>
<message>
<source>x_max( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</source>
<translation type="vanished">x_max( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the minimum x coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.</source>
<translation type="vanished">Devolve a coordenada x mínima dunha xeometría. Os cálculos fanse no Sistema de Referencia Espacial desta xeometría.</translation>
</message>
<message>
<source>x_min</source>
<translation type="vanished">x_min</translation>
</message>
<message>
<source>x_min( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</source>
<translation type="vanished">x_min( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the y coordinate of a point geometry, or the y-coordinate of the centroid for a non-point geometry.</source>
<translation type="vanished">Devolve a coordenada y dunha xeometría de puntos ou a coordenada y do centroide para unha xeometría que non é de puntos.</translation>
</message>
<message>
<source>y( geom_from_wkt( &apos;POINT(2 5)&apos; ) )</source>
<translation type="vanished">y( geom_from_wkt( &apos;POINT(2 5)&apos; ) )</translation>
</message>
<message>
<source>y( $geometry )</source>
<translation type="vanished">y( $geometry )</translation>
</message>
<message>
<source>y coordinate of the current feature&apos;s centroid</source>
<translation type="vanished">coordenada y do centroide da entidade actual</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the maximum y coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.</source>
<translation type="vanished">Devolve a coordenada y máxima dunha xeometría. Os cálculos fanse no Sistema de Referencia Espacial desta xeometría.</translation>
</message>
<message>
<source>y_max</source>
<translation type="vanished">y_max</translation>
</message>
<message>
<source>y_max( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</source>
<translation type="vanished">y_max( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the minimum y coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.</source>
<translation type="vanished">Devolve a coordenada y mínima dunha xeometría. Os cálculos fanse no Sistema de Referencia Espacial desta xeometría.</translation>
</message>
<message>
<source>y_min</source>
<translation type="vanished">y_min</translation>
</message>
<message>
<source>y_min( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</source>
<translation type="vanished">y_min( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</translation>
</message>
<message>
<source>Extract the year part from a date, or the number of years from an interval.</source>
<translation type="vanished">Extrae o ano dunha data, ou o número de anos dun intervalo.</translation>
</message>
<message>
<source>Extract the year part from a date or datetime.</source>
<translation type="vanished">Extrae o ano dunha data ou data e hora.</translation>
</message>
<message>
<source>year(&apos;2012-05-12&apos;)</source>
<translation type="vanished">year(&apos;2012-05-12&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>2012</source>
<translation type="vanished">2012</translation>
</message>
<message>
<source>Calculate the length in years of an interval.</source>
<translation type="vanished">Calcula a magnitude en anos dun intervalo.</translation>
</message>
<message>
<source>interval value to return number of years from</source>
<translation type="vanished">valor de intervalo dende o que devolver o número de anos</translation>
</message>
<message>
<source>year(to_interval(&apos;3 years&apos;))</source>
<translation type="vanished">year(to_interval(&apos;3 years&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>year(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
<translation type="vanished">year(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
</message>
<message>
<source>1.9986</source>
<translation type="vanished">1.9986</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the z coordinate of a point geometry.</source>
<translation type="vanished">Devolve a coordenada z dunha xeometría de puntos.</translation>
</message>
<message>
<source>z( geom_from_wkt( &apos;POINTZ(2 5 7)&apos; ) )</source>
<translation type="vanished">z( geom_from_wkt( &apos;POINTZ(2 5 7)&apos; ) )</translation>
</message>
<message>
<source>i</source>
<translation type="vanished">i</translation>
</message>
<message>
<source>a</source>
<translation type="vanished">a</translation>
</message>
<message>
<source>b</source>
<translation type="vanished">b</translation>
</message>
<message>
<source>string/number</source>
<translation type="vanished">cadea/número</translation>
</message>
<message>
<source>pattern</source>
<translation type="vanished">patrón</translation>
</message>
<message>
<source>datetime1</source>
<translation type="vanished">data e hora 1</translation>
</message>
<message>
<source>datetime2</source>
<translation type="vanished">data e hora 2</translation>
</message>
<message>
<source>dy</source>
<translation type="vanished">dy</translation>
</message>
<message>
<source>dx</source>
<translation type="vanished">dx</translation>
</message>
<message>
<source>feature</source>
<translation type="vanished">entidade</translation>
</message>
<message>
<source>attribute_name</source>
<translation type="vanished">attribute_name</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the north-based azimuth as the angle in radians measured clockwise from the vertical on pointA to pointB.</source>
<translation type="vanished">Devolve o azimuth baseado no norte como o ángulo en radiáns medido no sentido horario dende a vertical entre o puntoA e o puntoB.</translation>
</message>
<message>
<source>pointA</source>
<translation type="vanished">puntoA</translation>
</message>
<message>
<source>pointB</source>
<translation type="vanished">puntoB</translation>
</message>
<message>
<source>geom</source>
<translation type="vanished">geom</translation>
</message>
<message>
<source>minimum</source>
<translation type="vanished">mínimo</translation>
</message>
<message>
<source>input</source>
<translation type="vanished">entrada</translation>
</message>
<message>
<source>maximum</source>
<translation type="vanished">máximo</translation>
</message>
<message>
<source>geometry 1</source>
<translation type="vanished">xeometría 1</translation>
</message>
<message>
<source>geometry 2</source>
<translation type="vanished">xeometría 2</translation>
</message>
<message>
<source>expression1</source>
<translation type="vanished">expresión1</translation>
</message>
<message>
<source>expression2</source>
<translation type="vanished">expresión2</translation>
</message>
<message>
<source>cyan</source>
<translation type="vanished">ciano</translation>
</message>
<message>
<source>magenta</source>
<translation type="vanished">maxenta</translation>
</message>
<message>
<source>yellow</source>
<translation type="vanished">amarelo</translation>
</message>
<message>
<source>black</source>
<translation type="vanished">negra</translation>
</message>
<message>
<source>alpha</source>
<translation type="vanished">alfa</translation>
</message>
<message>
<source>hue</source>
<translation type="vanished">matiz</translation>
</message>
<message>
<source>saturation</source>
<translation type="vanished">saturación</translation>
</message>
<message>
<source>lightness</source>
<translation type="vanished">luminosidade</translation>
</message>
<message>
<source>color</source>
<translation type="vanished">cor</translation>
</message>
<message>
<source>component</source>
<translation type="vanished">compoñente</translation>
</message>
<message>
<source>red</source>
<translation type="vanished">vermella</translation>
</message>
<message>
<source>green</source>
<translation type="vanished">verde</translation>
</message>
<message>
<source>blue</source>
<translation type="vanished">azul</translation>
</message>
<message>
<source>geometry1</source>
<translation type="vanished">xeometría1</translation>
</message>
<message>
<source>geometry2</source>
<translation type="vanished">xeometría2</translation>
</message>
<message>
<source>string1</source>
<translation type="vanished">cadea1</translation>
</message>
<message>
<source>string2</source>
<translation type="vanished">cadea2</translation>
</message>
<message>
<source>string</source>
<translation type="vanished">cadea</translation>
</message>
<message>
<source>geometry a</source>
<translation type="vanished">xeometría a</translation>
</message>
<message>
<source>geometry b</source>
<translation type="vanished">xeometría b</translation>
</message>
<message>
<source>angle</source>
<translation type="vanished">ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>factor</source>
<translation type="vanished">factor</translation>
</message>
<message>
<source>date</source>
<translation type="vanished">date</translation>
</message>
<message>
<source>geometry_a</source>
<translation type="vanished">xeometría_a</translation>
</message>
<message>
<source>geometry_b</source>
<translation type="vanished">xeometría_b</translation>
</message>
<message>
<source>arg1</source>
<translation type="vanished">arg1</translation>
</message>
<message>
<source>arg2</source>
<translation type="vanished">arg2</translation>
</message>
<message>
<source>arg</source>
<translation type="vanished">arg</translation>
</message>
<message>
<source>datetime</source>
<translation type="vanished">data e hora</translation>
</message>
<message>
<source>number</source>
<translation type="vanished">número</translation>
</message>
<message>
<source>places</source>
<translation type="vanished">lugares</translation>
</message>
<message>
<source>gml</source>
<translation type="vanished">gml</translation>
</message>
<message>
<source>text</source>
<translation type="vanished">texto</translation>
</message>
<message>
<source>index</source>
<translation type="vanished">índice</translation>
</message>
<message>
<source>layer</source>
<translation type="vanished">capa</translation>
</message>
<message>
<source>result_when_true</source>
<translation type="vanished">resultado_de_ser_certo</translation>
</message>
<message>
<source>the result which will be returned when the condition is True</source>
<translation type="vanished">o resultado será devolto cando a condición é Certa</translation>
</message>
<message>
<source>result_when_false</source>
<translation type="vanished">resultado_de_ser_falso</translation>
</message>
<message>
<source>the result which will be returned when the condition is False</source>
<translation type="vanished">o resultado será devolto cando a condición é Falso</translation>
</message>
<message>
<source>if( 1, &apos;One&apos;, &apos;Not One&apos; )</source>
<translation type="vanished">if( 1, &apos;One&apos;, &apos;Not One&apos; )</translation>
</message>
<message>
<source>if( 8, &apos;One&apos;, &apos;Not One&apos; )</source>
<translation type="vanished">if( 8, &apos;One&apos;, &apos;Not One&apos; )</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;Not One&apos;</source>
<translation type="vanished">&apos;Not One&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>property</source>
<translation type="vanished">propiedade</translation>
</message>
<message>
<source>length</source>
<translation type="vanished">lonxitude</translation>
</message>
<message>
<source>base</source>
<translation type="vanished">base</translation>
</message>
<message>
<source>width</source>
<translation type="vanished">ancho</translation>
</message>
<message>
<source>fill</source>
<translation type="vanished">recheo</translation>
</message>
<message>
<source>point1</source>
<translation type="vanished">punto1</translation>
</message>
<message>
<source>point2</source>
<translation type="vanished">punto2</translation>
</message>
<message>
<source>point</source>
<translation type="vanished">punto</translation>
</message>
<message>
<source>outerRing</source>
<translation type="vanished">anelExterno</translation>
</message>
<message>
<source>innerRing1</source>
<translation type="vanished">anelInterno1</translation>
</message>
<message>
<source>innerRing2</source>
<translation type="vanished">anelInterno2</translation>
</message>
<message>
<source>innerRing</source>
<translation type="vanished">anelInterno</translation>
</message>
<message>
<source>value1</source>
<translation type="vanished">valor1</translation>
</message>
<message>
<source>value2</source>
<translation type="vanished">valor2</translation>
</message>
<message>
<source>ignore_closing_nodes</source>
<translation type="vanished">ignorar_nodos_de_peche</translation>
</message>
<message>
<source>orderby</source>
<translation type="vanished">orderby</translation>
</message>
<message>
<source>ascending</source>
<translation type="vanished">ascendente</translation>
</message>
<message>
<source>name</source>
<translation type="vanished">nome</translation>
</message>
<message>
<source>ramp_name</source>
<translation type="vanished">nome_rampla</translation>
</message>
<message>
<source>input_string</source>
<translation type="vanished">cadea_de_entrada</translation>
</message>
<message>
<source>regex</source>
<translation type="vanished">regex</translation>
</message>
<message>
<source>replacement</source>
<translation type="vanished">substitución</translation>
</message>
<message>
<source>before</source>
<translation type="vanished">antes</translation>
</message>
<message>
<source>after</source>
<translation type="vanished">despois</translation>
</message>
<message>
<source>decimal</source>
<translation type="vanished">decimal</translation>
</message>
<message>
<source>val</source>
<translation type="vanished">valor</translation>
</message>
<message>
<source>domain_min</source>
<translation type="vanished">dominio_mín</translation>
</message>
<message>
<source>domain_max</source>
<translation type="vanished">dominio_máx</translation>
</message>
<message>
<source>range_min</source>
<translation type="vanished">rango_mín</translation>
</message>
<message>
<source>range_max</source>
<translation type="vanished">rango_máx</translation>
</message>
<message>
<source>exponent</source>
<translation type="vanished">expoñente</translation>
</message>
<message>
<source>haystack</source>
<translation type="vanished">palleiro</translation>
</message>
<message>
<source>needle</source>
<translation type="vanished">agulla</translation>
</message>
<message>
<source>startpos</source>
<translation type="vanished">posición_inicio</translation>
</message>
<message>
<source>source_auth_id</source>
<translation type="vanished">source_auth_id</translation>
</message>
<message>
<source>dest_auth_id</source>
<translation type="vanished">dest_auth_id</translation>
</message>
<message>
<source>wrap_length</source>
<translation type="vanished">lonxitude_axuste</translation>
</message>
<message>
<source>delimiter_string</source>
<translation type="vanished">cadea_delimitadora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4381"/>
<source>If represent_value is called with 1 parameter, it must be an attribute.</source>
<translation>Se represent_value é chamado co parámetro 1, debe ser un atributo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4391"/>
<source>represent_value must be called with exactly 1 or 2 parameters.</source>
<translation>débese chamar a represent_value exactamente con 1 ou 2 parámetros.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsExpressionBuilderDialogBase</name>
<message>
<source>Expression string builder</source>
<translation type="vanished">Constructor de cadea de expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilderdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Expression String Builder</source>
<translation>Construtor de Cadeas de Expresión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsExpressionBuilderWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="84"/>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="90"/>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="250"/>
<source>Enter new file name</source>
<translation>Introduza un novo nome de ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="251"/>
<source>File name:</source>
<translation>Nome de ficheiro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="438"/>
<source>Recent (%1)</source>
<translation>Recente (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="465"/>
<source>Map Layers</source>
<translation>Capas de Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="478"/>
<source>Relations</source>
<translation>Relacións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="611"/>
<source>Parser Error</source>
<translation>Erro do analizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="613"/>
<source>Eval Error</source>
<translation>Erro de avaliación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="615"/>
<source>Expression is invalid &lt;a href=more&gt;(more info)&lt;/a&gt;</source>
<translation>Expresión inválida &lt;a href=more&gt;(more info)&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="670"/>
<source>Inserts the relation ID for the relation named &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Introduce a ID da relación para a relación chamada &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="671"/>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="678"/>
<source>Current value: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Valor actual: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="677"/>
<source>Inserts the layer ID for the layer named &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Introduce a ID da capa para a capa chamada &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="761"/>
<source>More Info on Expression Error</source>
<translation>Máis Información en Erro de Expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="827"/>
<source>Saving…</source>
<translation>Gardando...</translation>
</message>
<message>
<source>More info on expression error</source>
<translation type="vanished">Máis información no erro de expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="793"/>
<source>Load top 10 unique values</source>
<translation>Cargar 10 valores únicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="794"/>
<source>Load all unique values</source>
<translation>Cargar tódolos valores únicos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsExpressionBuilderWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="20"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<source>Load values</source>
<translation type="vanished">Cargar valores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="461"/>
<source>all unique</source>
<translation>tódolos valores únicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="468"/>
<source>10 samples</source>
<translation>10 mostras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="172"/>
<source>Equal operator</source>
<translation>Operador Igual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="175"/>
<source>=</source>
<translation>=</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="188"/>
<source>Addition operator</source>
<translation>Operador Adición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="191"/>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="198"/>
<source>Subtraction operator</source>
<translation>Operador Substracción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="201"/>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="208"/>
<source>Division operator</source>
<translation>Operador División</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="211"/>
<source>/</source>
<translation>/</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="218"/>
<source>Multiplication operator</source>
<translation>Operador Multiplicación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="221"/>
<source>*</source>
<translation>*</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="228"/>
<source>Power operator</source>
<translation>Operador Potencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="231"/>
<source>^</source>
<translation>^</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="238"/>
<source>String Concatenation</source>
<translation>Concatenación de varias cadeas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="241"/>
<source>||</source>
<translation>||</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="260"/>
<source>Open Bracket </source>
<translation>Abrir Paréntese </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="263"/>
<source>(</source>
<translation>(</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="270"/>
<source>Close Bracket </source>
<translation>Pechar Paréntese </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="273"/>
<source>)</source>
<translation>)</translation>
</message>
<message>
<source>New Line </source>
<translation type="vanished">Nova Liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="283"/>
<source>&apos;\n&apos;</source>
<translation>&apos;\n&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="607"/>
<source>Run the current editor text in QGIS (also saves current script).
Use this when testing your functions.
Saved scripts are auto loaded on QGIS startup.</source>
<translation>Executar o editor de texto actual en QGIS (tamén garda o script actual).
Utilice isto cando probe as súas funcións.
Os scripts gardados cárganse en QGIS ó inicio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="614"/>
<source>Load</source>
<translation>Cargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="301"/>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="317"/>
<source>Output preview is generated &lt;br&gt; using the first feature from the layer.</source>
<translation>A previsualización da saída está xerada &lt;br&gt; usando a forma da primeira entidade da capa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="304"/>
<source>Output preview: </source>
<translation>Previsualización da saída: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="45"/>
<source>Expression</source>
<translation>Expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="280"/>
<source>New Line</source>
<translation>Nova Liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="435"/>
<source>Values</source>
<translation>Valores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="500"/>
<source>Function Editor</source>
<translation>Editor de funcións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="539"/>
<source>Create a new function file based on the template file.
Change the name of the script and save to allow QGIS to auto load on startup.</source>
<translation>Crea un novo ficheiro de función baseado no ficheiro modelo.
Cambia o nome do script e garda para permitirlle a QGIS a carga automática no inicio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="544"/>
<source>New file</source>
<translation>Ficheiro novo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsExpressionBuilderWidgetPlugin</name>
<message>
<location filename="../src/customwidgets/qgsexpressionbuilderwidgetplugin.cpp" line="74"/>
<location filename="../src/customwidgets/qgsexpressionbuilderwidgetplugin.cpp" line="79"/>
<source>Edit expression</source>
<translation>Editar expresión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsExpressionLineEdit</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionlineedit.cpp" line="32"/>
<source>Expression Dialog</source>
<translation>Diálogo de Expresión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsExpressionNodeBinaryOperator</name>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionnodeimpl.cpp" line="212"/>
<source>Can&apos;t perform /, *, or % on DateTime and Interval</source>
<translation>Non se pode executar /, *, ou % en DataHora e Intervalo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsExpressionNodeColumnRef</name>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionnodeimpl.cpp" line="1197"/>
<source>Column &apos;%1&apos; not found</source>
<translation>Columna &apos;%1&apos; non atopada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsExpressionNodeLiteral</name>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionnodeimpl.cpp" line="1117"/>
<source>[unsupported type: %1; value: %2]</source>
<translation>[Tipo non admitido: %1; valor :%2]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsExpressionNodeUnaryOperator</name>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionnodeimpl.cpp" line="108"/>
<source>Unary minus only for numeric values.</source>
<translation>Unidade de menos só para valores numéricos.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsExpressionSelectionDialog</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/qgsexpressionselectiondialog.cpp" line="167"/>
<source>Zoomed to %n matching feature(s)</source>
<comment>number of matching features</comment>
<translation>
<numerusform>Achegado a %n entidade coincidente</numerusform>
<numerusform>Achegado a %n entidades coincidentes.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionselectiondialog.cpp" line="175"/>
<source>No matching features found</source>
<translation>Non se atoparon entidades coincidentes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsExpressionSelectionDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="14"/>
<source>Select By Expression</source>
<translation>Seleccionar mediante expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="32"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>Pe&amp;char</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="39"/>
<source>Zoom to features</source>
<translation>Zoom ás entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="59"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="88"/>
<source>Select features</source>
<translation>Seleccionar Entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="93"/>
<source>Add to current selection</source>
<translation>Engadir á actual selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="98"/>
<source>Remove from current selection</source>
<translation>Eliminar da presente selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="103"/>
<source>Filter current selection</source>
<translation>Filtrar selección actual</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="vanished">Pechar</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation type="vanished">Seleccionar</translation>
</message>
<message>
<source>Add to selection</source>
<translation type="vanished">Engadir á selección</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from selection</source>
<translation type="vanished">Eliminar da selección</translation>
</message>
<message>
<source>Select within selection</source>
<translation type="vanished">Seleccionar dentro da selección</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsExtentGroupBox</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="30"/>
<source>Extent</source>
<translation>Extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="193"/>
<source>layer</source>
<translation>capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="196"/>
<source>map view</source>
<translation>ver mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="199"/>
<source>user defined</source>
<translation>definido polo usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="205"/>
<source>drawn on canvas</source>
<translation>debuxar na vista do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="209"/>
<source>none</source>
<translation>ningún</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="210"/>
<source>%1 (current: %2)</source>
<translation>%1 (actual: %2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsExtentGroupBoxPlugin</name>
<message>
<location filename="../src/customwidgets/qgsextentgroupboxplugin.cpp" line="74"/>
<location filename="../src/customwidgets/qgsextentgroupboxplugin.cpp" line="79"/>
<source>A group box to enter a map extent</source>
<translation>Unha caixa de grupo para introducir unha extensión de mapa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsExtentGroupBoxWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui" line="55"/>
<source>West</source>
<translation>Oeste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui" line="68"/>
<source>East</source>
<translation>Leste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui" line="141"/>
<source>Calculate from layer</source>
<translation>Calcular dende a capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui" line="154"/>
<source>Draw on canvas</source>
<translation>Debuxar na vista do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui" line="167"/>
<source>Current layer extent</source>
<translation>Extensión da capa actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui" line="22"/>
<source>North</source>
<translation>Norte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui" line="39"/>
<source>South</source>
<translation>Sur</translation>
</message>
<message>
<source>Layer extent</source>
<translation type="vanished">Extensión da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui" line="89"/>
<source>Map view extent</source>
<translation>Extensión da vista do mapa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsExternalResourceConfigDlg</name>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="15"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="57"/>
<source>Path</source>
<translation>Ruta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="83"/>
<source>Default path</source>
<translation>Ruta predeterminada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="93"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When not empty, always open the file selector at the root of this path for searching new files. If empty, the last used path of this editor widget will be used. If this editor widget has never been used by the user, the project path will be used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cando non está baleiro, abre sempre o selector de ficheiro na raíz desta ruta para buscar novos ficheiros. De estar baleiro, utilizarase a última ruta utilizada polo widget de edición. Se este widget de edición nunca foi utilizado polo usuario, utilizarase a ruta do proxecto.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="144"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If you want to make the attribute to store only relative paths, toggle one of these options.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Se quere facer que o atributo se almacene só en rutas relativas, active unha destas opcións.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="147"/>
<source>Relative paths</source>
<translation>Rutas relativas</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If possible, this option makes the storage of the filenames with relative paths from the current QGIS project path.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Eg: if your QGIS project is in &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/my_project.qgs&amp;quot;&lt;/span&gt; and your filename is &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/data/files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;, the attribute will only store &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;data/files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;De ser posible, esta opción facilita o almacenamento dos nomes de ficheiro con rutas relativas dende a ruta de proxecto actual de QGIS.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;É dicir: se o seu proxecto de QGIS está en &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/my_project.qgs&amp;quot;&lt;/span&gt; e o seu nome de ficheiro é &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/data/files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;o atributo almacenará só&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;data/files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If possible, this option makes the storage of the filenames with relative paths from the default path set just above.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Eg: if your default path is &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/data/&amp;quot;&lt;/span&gt; and your filename is &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/data/files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;, the attribute will only store &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;De ser posible, esta opción facilita o almacenamento dos nomes de ficheiro con rutas relativas dende a ruta predeterminada establecida xusto arriba.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por exemplo: se a ruta predeterminada é &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/data/&amp;quot;&lt;/span&gt; e o seu nome de ficheiro é &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/data/files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;, o atributo só se almacenará en &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="209"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set exclusive file selection methods.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Establecer métodos de selección de ficheiro exclusivos.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="212"/>
<source>Storage mode</source>
<translation>Modo de almacenamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="221"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If this option is checked, the attribute can only store filenames (this is the default choice).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Se esta opción está marcada, o atributo só pode almacenar nomes de ficheiros (esta é a opción predeterminada).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="237"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If this option is checked, the attribute can only store directories and not filenames. The file selector will let you choose only directories and not files.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Se esta opción está marcada, o atributo só pode almacenar directorios e non nome de ficheiros. O selector de ficheiros só lle deixará escoller directorios e non ficheiros.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="168"/>
<source>Relative to project path</source>
<translation>Ruta ó proxecto relativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="122"/>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="129"/>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="444"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="165"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If possible, this option makes the storage of the filenames with relative paths from the current QGIS project path.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For example, if your QGIS project is in &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/my_project.qgs&amp;quot;&lt;/span&gt; and your filename is &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/data/files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;, the attribute will only store &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;data/files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;De ser posible, esta opción facilita o almacenamento dos nomes de ficheiro con rutas relativas dende a ruta de proxecto actual de QGIS.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por exemplo: se o seu proxecto de QGIS está en &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&quot;/home/user/my_project.qgs&quot;&lt;/span&gt; e o seu nome de ficheiro é &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&quot;/home/user/data/files/test.pdf&quot;&lt;/span&gt;o atributo almacenará só&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&quot;data/files/test.pdf&quot;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="184"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If possible, this option makes the storage of the filenames with relative paths from the default path set just above.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For example, if your default path is &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/data/&amp;quot;&lt;/span&gt; and your filename is &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/data/files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;, the attribute will only store &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;De ser posible, esta opción facilita o almacenamento dos nomes de ficheiro con rutas relativas dende a ruta predeterminada establecida xusto arriba.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por exemplo: se a ruta predeterminada é &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&quot;/home/user/data/&quot;&lt;/span&gt; e o seu nome de ficheiro é &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&quot;/home/user/data/files/test.pdf&quot;&lt;/span&gt;, o atributo só se almacenará en &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&quot;files/test.pdf&quot;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="187"/>
<source>Relative to default path</source>
<translation>Ruta predeterminada relativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="224"/>
<source>File paths</source>
<translation>Rutas ós ficheiros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="240"/>
<source>Directory paths</source>
<translation>Rutas ós directorios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="253"/>
<source>Display resource path</source>
<translation>Amosar ruta ó recurso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="268"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option displays file paths as clickable hyperlinks. When you click on the file path, the file should normally be opened by the default viewer defined in your operating system.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esta opción amosa as rutas de ficheiro como enlaces clicables. Cando faga clic na ruta de ficheiro, o ficheiro debera normalmente abrirse no visor predeterminado no seu sistema operativo.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="271"/>
<source>Use a hyperlink for document path (read-only)</source>
<translation>Utilice un enlace para a ruta ó documento (só lectura)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="283"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;By default, the hyperlink is only displayed with the name of the file and not the full path. If you check this option, hyperlinks will be displayed with the complete path.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Por defecto, o enlace só se amosa co nome do ficheiro e non a ruta completa. Se marca esta opción, os enlaces amosaranse coa ruta completa.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="286"/>
<source>Display the full path</source>
<translation>Amosa a ruta completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="296"/>
<source>Display button to open file dialog</source>
<translation>Amosar botón para abrir diálogo de ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="305"/>
<source>Filter</source>
<translation>Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="312"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Filter syntax is borrowed from Qt &lt;a href=&quot;http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;QFileDialog::getOpenFileName&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want simple filter on all pdf files, just use:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;*.pdf&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want one filter for multiple file extensions (on .pdf, .odt and .doc files):&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;*.pdf *.odt *.doc&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want to describe your filter, use parentheses:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;Text documents (*.pdf, *.odt, *.doc)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want multiple filters, separate them with &apos;;;&apos;:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;&amp;quot;Images (*.png *.xpm *.jpg);;Text files (*.txt);;XML files (*.xml)&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A sintaxe do filtro é prestada dende Qt &lt;a href=&quot;http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;QFileDialog::getOpenFileName&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se quere un filtro simple en tódolos ficheiros pdf, simplemente use:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;*.pdf&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se quere un filtro para múltiples extensións de ficheiro (en ficheiros .pdf, .odt e .doc):&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;*.pdf *.odt *.doc&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se quere describir o seu filtro, use parénteses:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;Documentos de texto (*.pdf, *.odt, *.doc)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se quere múltiples filtros, sepáreos con &apos;;;&apos;:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;&amp;quot;Imaxes (*.png *.xpm *.jpg);;Ficheiros de texto (*.txt);;Ficheiros XML (*.xml)&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="328"/>
<source>Integrated document viewer</source>
<translation>Visor de documentos integrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="421"/>
<source>Height</source>
<translation>Alto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="392"/>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="408"/>
<source>Auto</source>
<translation>Auto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="395"/>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="411"/>
<source> px</source>
<translation> px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="385"/>
<source>Width</source>
<translation>Ancho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="375"/>
<source>Specify the size of the preview. If you leave it set to Auto, an optimal size will be calculated.</source>
<translation>Especifique o tamaño da vista preliminar. Se o deixa en Auto, calcularase un tamaño óptimo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="337"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="86"/>
<source>No content</source>
<translation>Sen contido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="87"/>
<source>Image</source>
<translation>Imaxes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="88"/>
<source>Web view</source>
<translation>Vista de Web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="103"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Seleccione un directorio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFeatureAction</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfeatureaction.cpp" line="76"/>
<source>Run actions</source>
<translation>Executar accións</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFeatureFilterModel</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsfeaturefiltermodel.cpp" line="225"/>
<location filename="../src/core/qgsfeaturefiltermodel.cpp" line="433"/>
<source>NULL</source>
<translation>NULO</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFeatureListComboBox</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsfeaturelistcombobox.cpp" line="61"/>
<source>Just start typing what you are looking for.</source>
<translation>Simplemente comezar a teclear o a que está a buscar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFeatureSelectionDlg</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFieldCalculator</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="106"/>
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="117"/>
<source>Not available for layer</source>
<translation>Non dispoñible para a capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="135"/>
<source>Only update %1 selected features</source>
<translation>Actualice só %1 entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Evaluation error</source>
<translation type="vanished">Erro de avaliación</translation>
</message>
<message>
<source>Provider error</source>
<translation type="vanished">Erro de provedor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="225"/>
<source>Could not add the new field to the provider.</source>
<translation>Non se pode engadir o novo campo ó provedor.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="vanished">Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="176"/>
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="247"/>
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="313"/>
<source>Evaluation Error</source>
<translation>Erro de Avaliación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="225"/>
<source>Create New Field</source>
<translation>Crear Novo Campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="313"/>
<source>An error occurred while evaluating the calculation string:
%1</source>
<translation>Ocorreu un erro cando se avaliaban as cadeas de cálculo:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="450"/>
<source>&lt;geometry&gt;</source>
<translation>&lt;geometry&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="466"/>
<source>Please enter a field name</source>
<translation>Introduza un nome de campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="473"/>
<source>
The expression is invalid see (more info) for details</source>
<translation>
A expresión é inválida. Ver (máis información) para máis detalles</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFieldCalculatorBase</name>
<message>
<source>Field calculator</source>
<translation type="vanished">Calculadora de campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="20"/>
<source>Only update selected features</source>
<translation>Actualice só as entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<source>You are editing information on this layer but the layer is currently not in edit mode. If you click Ok, edit mode will automatically be turned on.</source>
<translation type="vanished">Está a editar información nesta capa pero a capa non está actualmente en modo edición. Se preme Ok, o modo edición acenderase automaticamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="59"/>
<source>This layer does not support adding new provider fields. You can only add virtual fields.</source>
<translation>Esta capa non admite a adición de novos campos do provedor. Só pode engadir campos virtuais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="140"/>
<source>Create a new field</source>
<translation>Crear novo campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="180"/>
<source>Output field name</source>
<translation>Nome do campo de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="190"/>
<source>Output field length</source>
<translation>Lonxitude do campo resultante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="203"/>
<source>Length of complete output. For example 123,456 means 6 as field length.</source>
<translation>Lonxitude do resultado completo. Por exemplo, 123456 significa 6 como lonxitude de campo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="219"/>
<source>Output field type</source>
<translation>Tipo do campo de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="239"/>
<source>&lt;p&gt;A virtual field will be recalculated every time it is used. Its definition will be saved in the project file. It will not be saved in the dataprovider and therefore its values not be available in other software.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Un campo virtual será recalculado cada vez que sexa utilizado. A súa definición gardarase no ficheiro de proxecto. Non se gardará no provedor de datos e polo tanto os seus valores non estarán dispoñibles noutro software.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="242"/>
<source>Create virtual field</source>
<translation>Crear campo virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="229"/>
<source>Precision</source>
<translation>Precisión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="14"/>
<source>Field Calculator</source>
<translation>Calculadora de Campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="49"/>
<source>You are editing information on this layer but the layer is currently not in edit mode. If you click OK, edit mode will automatically be turned on.</source>
<translation>Está a editar información nesta capa pero a capa non está actualmente en modo edición. Se preme OK, o modo edición acenderase automaticamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="72"/>
<source>Update existing field</source>
<translation>Actualizar campo existente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFieldComboBoxPlugin</name>
<message>
<location filename="../src/customwidgets/qgsfieldcomboboxplugin.cpp" line="74"/>
<source>A combo box to list the fields of a layer</source>
<translation>Un cadro combinado para listar os campos dunha capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/customwidgets/qgsfieldcomboboxplugin.cpp" line="79"/>
<source>A combo box to list the field of a layer.</source>
<translation>Un cadro combinado para listar o campo dunha capa.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFieldConditionalFormatWidget</name>
<message>
<source>Conditional style rule expression</source>
<translation type="vanished">Expresión de norma de estilo condicional</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsfieldconditionalformatwidget.cpp" line="60"/>
<source>Conditional Style Rule Expression</source>
<translation>Expresión de Norma de Estilo Condicional</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFieldConditionalWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="26"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="127"/>
<source>Field</source>
<translation>Campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="100"/>
<source>New Rule</source>
<translation>Nova Regra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="184"/>
<source>Condition</source>
<translation>Condición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="158"/>
<source>@value</source>
<translation>@valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="44"/>
<source>Conditional Format Rules</source>
<translation>Normas de Formato Condicionais</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="275"/>
<source>Background</source>
<translation>Fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="313"/>
<source>Text</source>
<translation>Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="355"/>
<source>Icon</source>
<translation>Icona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="414"/>
<source>Bold text
(data defined only, overrides Style)</source>
<translation>Texto en grosa
(só datos definidos, anula o Estilo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="418"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="452"/>
<source>Italic text
(data defined only, overrides Style)</source>
<translation>Texto en cursiva
(só datos definidos, anula o Estilo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="456"/>
<source>I</source>
<translation>I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="490"/>
<source>Underlined text</source>
<translation>Texto subliñado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="493"/>
<source>U</source>
<translation>U</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="527"/>
<source>Strikeout text</source>
<translation>Texto tachado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="530"/>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="561"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="575"/>
<source>Preset</source>
<translation>Pre-definicións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="193"/>
<source>Done</source>
<translation>Feito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="143"/>
<source>Full row</source>
<translation>Ringleira completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="165"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="200"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="220"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFieldExpressionWidget</name>
<message>
<source>Expression dialog</source>
<translation type="vanished">Diálogo de Expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsfieldexpressionwidget.cpp" line="30"/>
<source>Expression Dialog</source>
<translation>Diálogo de Expresión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFieldExpressionWidgetPlugin</name>
<message>
<location filename="../src/customwidgets/qgsfieldexpressionwidgetplugin.cpp" line="74"/>
<source>An editable combo box to enter an expression</source>
<translation>Un cadro combinado editable para introducir unha expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/customwidgets/qgsfieldexpressionwidgetplugin.cpp" line="79"/>
<source>An editable combo box to enter an expression. A button allows opening the expression dialog. Expression are evaluated to detect errors.</source>
<translation>Un cadro combinado para introducir unha expresión. Un botón permite abrir o diálogo de expresión. A expresión será avaliada para detectar erros.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFieldsProperties</name>
<message>
<source>Label</source>
<translation type="vanished">Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Id</source>
<translation type="vanished">Id</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="vanished">Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="vanished">Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Type name</source>
<translation type="vanished">Teclear nome</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="vanished">Lonxitude</translation>
</message>
<message>
<source>Precision</source>
<translation type="vanished">Precisión</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation type="vanished">Comentario</translation>
</message>
<message>
<source>Edit widget</source>
<translation type="vanished">Editar widget</translation>
</message>
<message>
<source>Alias</source>
<translation type="vanished">Alias</translation>
</message>
<message>
<source>Layer</source>
<translation type="vanished">Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Field</source>
<translation type="vanished">Campo</translation>
</message>
<message>
<source>Cardinality</source>
<translation type="vanished">Cardinalidade</translation>
</message>
<message>
<source>Load from external file</source>
<translation type="vanished">Cargar dende un ficheiro externo</translation>
</message>
<message>
<source>Provide code in this dialog</source>
<translation type="vanished">Proporcione o código neste diálogo</translation>
</message>
<message>
<source>Load from the environment</source>
<translation type="vanished">Cargar dende o entorno</translation>
</message>
<message>
<source># -*- coding: utf-8 -*-
&quot;&quot;&quot;
QGIS forms can have a Python function that is called when the form is
opened.
Use this function to add extra logic to your forms.
Enter the name of the function in the &quot;Python Init function&quot;
field.
An example follows:
&quot;&quot;&quot;
from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget
def my_form_open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget, &quot;MyLineEdit&quot;)
</source>
<translation type="vanished"># -*- codificación: utf-8 -*-
&quot;&quot;&quot;
Os formularios QGIS poden ter unha función Python que é chamada cando se abre
o formulario.
Utilice esta función para engadir unha lóxica extra ós seus formularios.
Introduza o nome da función no campo &quot;función Init Python&quot;.
A seguir un exemplo:
&quot;&quot;&quot;
from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget
def my_form_open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget, &quot;MyLineEdit&quot;)
</translation>
</message>
<message>
<source>Many to one relation</source>
<translation type="vanished">Relación moitos a un</translation>
</message>
<message>
<source>Added attribute</source>
<translation type="vanished">Atributo engadido</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to add field</source>
<translation type="vanished">Erro ó engadir campo</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to add field &apos;%1&apos; of type &apos;%2&apos;. Is the field name unique?</source>
<translation type="vanished">Erro ó engadir o campo &apos;%1&apos; de tipo &apos;%2&apos;. ¿É único o nome de campo?</translation>
</message>
<message>
<source>Deleted attributes</source>
<translation type="vanished">Atributo eliminados</translation>
</message>
<message>
<source>Rename attribute</source>
<translation type="vanished">Renomear atributo</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to rename field</source>
<translation type="vanished">Erro ó renomear o campo</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to rename field to &apos;%1&apos;. Is the field name unique?</source>
<translation type="vanished">Erro ó renomear o campo a &apos;%1&apos;. É único o nome de campo?</translation>
</message>
<message>
<source>Line edit</source>
<translation type="vanished">Editar liña</translation>
</message>
<message>
<source>Unique values</source>
<translation type="vanished">Valores únicos</translation>
</message>
<message>
<source>Unique values editable</source>
<translation type="vanished">Valores únicos etitables</translation>
</message>
<message>
<source>Classification</source>
<translation type="vanished">Clasificación</translation>
</message>
<message>
<source>Value map</source>
<translation type="vanished">Mapa de valores</translation>
</message>
<message>
<source>Edit range</source>
<translation type="vanished">Editar rango</translation>
</message>
<message>
<source>Slider range</source>
<translation type="vanished">Rango deslizante</translation>
</message>
<message>
<source>Dial range</source>
<translation type="vanished">Marcar rango</translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="vanished">Nome de ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Enumeration</source>
<translation type="vanished">Enumeración</translation>
</message>
<message>
<source>Immutable</source>
<translation type="vanished">Inmutable</translation>
</message>
<message>
<source>Hidden</source>
<translation type="vanished">Oculto</translation>
</message>
<message>
<source>Checkbox</source>
<translation type="vanished">caixa de verificación</translation>
</message>
<message>
<source>Text edit</source>
<translation type="vanished">Editar texto</translation>
</message>
<message>
<source>Calendar</source>
<translation type="vanished">Calendario</translation>
</message>
<message>
<source>Value relation</source>
<translation type="vanished">Relación de valores</translation>
</message>
<message>
<source>UUID generator</source>
<translation type="vanished">Xenerador de UUID</translation>
</message>
<message>
<source>Photo</source>
<translation type="vanished">Foto</translation>
</message>
<message>
<source>Web view</source>
<translation type="vanished">Vista de Web</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="vanished">Cor</translation>
</message>
<message>
<source>Editor Widget</source>
<translation type="vanished">Widget do Editor</translation>
</message>
<message>
<source>Select Python file</source>
<translation type="vanished">Seleccione ficheiro Python</translation>
</message>
<message>
<source>Python file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro Python</translation>
</message>
<message>
<source>Select edit form</source>
<translation type="vanished">Seleccione formulario a editar</translation>
</message>
<message>
<source>UI file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro UI</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFieldsPropertiesBase</name>
<message>
<source>Field calculator</source>
<translation type="vanished">Calculadora de campo</translation>
</message>
<message>
<source>Click to toggle table editing</source>
<translation type="vanished">Clique para activar/desactivar edición de táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle editing mode</source>
<translation type="vanished">Activar/Desactivar modo edición</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+N</source>
<translation type="vanished">Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<source>Fields</source>
<translation type="vanished">Campos</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute editor layout</source>
<translation type="vanished">Esquema do editor de atributo</translation>
</message>
<message>
<source>Delete field</source>
<translation type="vanished">Borrar campo</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+X</source>
<translation type="vanished">Ctrl+X</translation>
</message>
<message>
<source>New field</source>
<translation type="vanished">Novo campo</translation>
</message>
<message>
<source>Relations</source>
<translation type="vanished">Relacións</translation>
</message>
<message>
<source>Python init code</source>
<translation type="vanished">Código init python</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<source>…</source>
<translation type="vanished">…</translation>
</message>
<message>
<source>Edit UI</source>
<translation type="vanished">Editar UI</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<translation type="vanished">+</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
<translation type="vanished">-</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;</source>
<translation type="vanished">&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>^</source>
<translation type="vanished">^</translation>
</message>
<message>
<source>v</source>
<translation type="vanished">v</translation>
</message>
<message>
<source>Function name</source>
<translation type="vanished">Nome da función</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name of the form init function.</source>
<translation type="vanished">Introduza o nome da función init do formulario.</translation>
</message>
<message>
<source>External file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro externo</translation>
</message>
<message>
<source>Suppress attribute form pop-up after feature creation</source>
<translation type="vanished">Eliminar o formulario de atributos emerxente logo da creación de entidade</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened.
Use this function to add extra logic to your forms.
The function code of the function can be loaded from the source code entered
in this dialog, from an external python file or from the environment (for example
from a plugin or from startup.py).
An example is:
from PyQt4.QtGui import QWidget
def my_form_open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget,&quot;MyLineEdit&quot;)
Reference in function name: my_form_open
</source>
<translation type="vanished">Os formularios de QGIS poden ter unha función Python que é chamada cando se abre o formulario.
Utilice esta función para engadir unha lóxica extra ós seus formularios.
O código da función pode cargarse dende a fonte de código introducida
neste diálogo, dende un ficheiro python externo ou dende o entorno (por exemplo
dende un plugin ou dende startup.py).
Un exemplo é:
from PyQt4.QtGui import QWidget
def my_form_open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget,&quot;MyLineEdit&quot;)
Referencia no nome da función: my_form_open
</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation type="vanished">Predefinido</translation>
</message>
<message>
<source>On</source>
<translation type="vanished">Aceso</translation>
</message>
<message>
<source>Off</source>
<translation type="vanished">Apagado</translation>
</message>
<message>
<source>Autogenerate</source>
<translation type="vanished">Autoxenerar</translation>
</message>
<message>
<source>Drag and drop designer</source>
<translation type="vanished">Deseñador arrastrar e soltar</translation>
</message>
<message>
<source>Provide ui-file</source>
<translation type="vanished">Proporcionar ficheiro UI</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute editor layout:</source>
<translation type="vanished">Esquema do editor de atributo:</translation>
</message>
<message>
<source>Python Init function</source>
<translation type="vanished">Función Init Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFileDownloader</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsfiledownloader.cpp" line="92"/>
<source>Network request %1 timed out</source>
<translation>Petición de rede %1 fóra de tempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsfiledownloader.cpp" line="131"/>
<source>No output filename specified</source>
<translation>Sen especificar o nome do ficheiro de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsfiledownloader.cpp" line="136"/>
<location filename="../src/core/qgsfiledownloader.cpp" line="180"/>
<source>Cannot open output file: %1</source>
<translation>Non se pode abrir o ficheiro resultante: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsfiledownloader.cpp" line="170"/>
<source>Download failed: %1</source>
<translation>Fallou a descarga: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFileDownloaderAlgorithm</name>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="35"/>
<source>Download file</source>
<translation>Descargar ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="40"/>
<source>file,downloader,internet,url,fetch,get,https</source>
<translation>ficheiro,descargador,internet,url,actualizar,obter,https</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="45"/>
<source>File tools</source>
<translation>Ferramentas de ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="55"/>
<source>This algorithm downloads a URL on the file system.</source>
<translation>Este algoritmo descarga unha URL no sistema de ficheiros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="65"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="67"/>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="68"/>
<source>File destination</source>
<translation>Destino do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="93"/>
<source>Output file doesn&apos;t exist.</source>
<translation>O ficheiro de saída non existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="111"/>
<source>%1 downloaded.</source>
<translation>%1 descargado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="113"/>
<source>%1 of %2 downloaded.</source>
<translation>%1 de %2 descargado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFileDownloaderDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsfiledownloaderdialog.cpp" line="25"/>
<source>Download</source>
<translation>Descargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsfiledownloaderdialog.cpp" line="26"/>
<source>Downloading %1.</source>
<translation>Descargando %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsfiledownloaderdialog.cpp" line="44"/>
<source>Download File</source>
<translation>Descargar Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed</source>
<translation type="vanished">Fallou a descarga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsfiledownloaderdialog.cpp" line="51"/>
<source>Downloading %1 of %2 %3.</source>
<translation>Descargando %1 de %2 %3.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFileNameWidgetWrapper</name>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation type="vanished">Seleccione un ficheiro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFileWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsfilewidget.cpp" line="142"/>
<source>Selected files:&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation>Ficheiros seleccionados: &lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsfilewidget.cpp" line="255"/>
<source>Select a file</source>
<translation>Seleccione un ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsfilewidget.cpp" line="259"/>
<source>Select one or more files</source>
<translation>Seleccione un ou máis ficheiros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsfilewidget.cpp" line="263"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Seleccione un directorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsfilewidget.cpp" line="268"/>
<source>Create or select a file</source>
<translation>Crear ou seleccionar un ficheiro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFilledMarkerSymbolLayerWidget</name>
<message>
<source>Size Assistant...</source>
<translation type="vanished">Asistente de Tamaño...</translation>
</message>
<message>
<source>string </source>
<translation type="vanished">cadea </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFirstRunDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="vanished">Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui" line="14"/>
<source>Welcome to QGIS</source>
<translation>Benvido/a a QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui" line="20"/>
<source>Let&apos;s get started!</source>
<translation>Imos aló!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui" line="40"/>
<source>Welcome to QGIS 3</source>
<translation>A benvida a QGIS 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui" line="71"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://changelog.qgis.org/en/qgis/version/3.0.0/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2a76c6;&quot;&gt;Check out &lt;/span&gt;&lt;/a&gt;the change log for all the new stuff.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://changelog.qgis.org/en/qgis/version/3.0.0/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2a76c6;&quot;&gt;Revise &lt;/span&gt;&lt;/a&gt;o rexistro de cambios para tódalas cousas novas.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui" line="84"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;You are running a dev version. We would love your feedback and testing.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Estás a executar unha versión de desenvolvemento. Gustaríannolos teus comentarios e probas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui" line="130"/>
<source>Ready to go?</source>
<translation>Listo pra comezar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui" line="137"/>
<source>Import settings from QGIS 2.</source>
<translation>Importar configuración dende QGIS 2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui" line="147"/>
<source>I want a clean start. Don&apos;t import my QGIS 2 settings.</source>
<translation>Quero un inicio limpo. Non importar a miña configuración de QGIS 2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui" line="167"/>
<source>Settings will be imported into the default profile and you will only see this screen once.</source>
<translation>A configuración importarase no perfil predeterminado e só verá esta pantalla unha única vez.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfirstrundialog.cpp" line="23"/>
<source>Welcome to QGIS %1</source>
<translation>Benvida a QGIS %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFontButton</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="36"/>
<source>Text Format</source>
<translation>Formato do Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="39"/>
<source>Font</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="460"/>
<location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="471"/>
<source>Aa</source>
<translation>Aa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="500"/>
<source>Font size (%1)</source>
<translation>Tamaño da fonte (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="504"/>
<source>Font size (pt)</source>
<translation>Tamaño da fonte (pt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="542"/>
<source>Recent fonts</source>
<translation>Fontes recentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="585"/>
<source>Configure format…</source>
<translation>Configurar formato...</translation>
</message>
<message>
<source>Configure format...</source>
<translation type="vanished">Configure o formato...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="589"/>
<source>Copy format</source>
<translation>Copiar formato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="592"/>
<source>Paste format</source>
<translation>Pegar formato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="657"/>
<source>Copy color</source>
<translation>Copiar cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="661"/>
<source>Paste color</source>
<translation>Pegar cor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFontButtonPlugin</name>
<message>
<location filename="../src/customwidgets/qgsfontbuttonplugin.cpp" line="74"/>
<source>Select font</source>
<translation>Seleccione fonte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFontMarkerSymbolLayerV2Widget</name>
<message>
<source>Select symbol fill color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor de recheo do símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Select symbol outline color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor da marxe do símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Size Assistant...</source>
<translation type="vanished">Asistente de Tamaño...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFontMarkerSymbolLayerWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="2864"/>
<source>Select Symbol Fill Color</source>
<translation>Seleccione Cor de Recheo do Símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="2867"/>
<source>Select Symbol Stroke Color</source>
<translation>Seleccione Cor do Trazo do Símbolo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFormAnnotationDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsformannotationdialog.cpp" line="47"/>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsformannotationdialog.cpp" line="78"/>
<source>Qt designer file</source>
<translation>Ficheiro Qt designer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFormAnnotationDialogBase</name>
<message>
<source>Form annotation</source>
<translation type="vanished">Anotación no Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsformannotationdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Form Annotation</source>
<translation>Anotación no Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsformannotationdialogbase.ui" line="25"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGCPListModel</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="98"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="163"/>
<source>map units</source>
<translation>Unidades do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="102"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="151"/>
<source>pixels</source>
<translation>píxeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="105"/>
<source>Visible</source>
<translation>Visible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="106"/>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="107"/>
<source>Source X</source>
<translation>Orixe X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="108"/>
<source>Source Y</source>
<translation>Orixe Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="109"/>
<source>Dest. X</source>
<translation>Dest. X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="110"/>
<source>Dest. Y</source>
<translation>Dest. Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="111"/>
<source>dX (%1)</source>
<translation>dX (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="112"/>
<source>dY (%1)</source>
<translation>dY (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="113"/>
<source>Residual (%1)</source>
<translation>Residual (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGCPListWidget</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistwidget.cpp" line="189"/>
<source>Recenter</source>
<translation>Recentrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistwidget.cpp" line="193"/>
<source>Remove</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSDetector</name>
<message>
<source>internal GPS</source>
<translation type="vanished">GPS interno</translation>
</message>
<message>
<source>local gpsd</source>
<translation type="vanished">gpsd local</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSDeviceDialog</name>
<message>
<source>New device %1</source>
<translation type="vanished">Novo aparello %1</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Device</source>
<translation type="vanished">Eliminar Dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure?</source>
<translation type="vanished">¿Está seguro?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure that you want to delete this device?</source>
<translation type="vanished">¿Está seguro de querer eliminar este aparello?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSDeviceDialogBase</name>
<message>
<source>GPS Device Editor</source>
<translation type="vanished">Editor de dispositivo GPS</translation>
</message>
<message>
<source>Devices</source>
<translation type="vanished">Dispositivos</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="vanished">Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation type="vanished">Novo</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation type="vanished">Actualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Device name</source>
<translation type="vanished">Nome de dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>This is the name of the device as it will appear in the lists</source>
<translation type="vanished">Este é o nome do dispositivo tal e como aparecerá nas listas</translation>
</message>
<message>
<source>Commands</source>
<translation type="vanished">Comandos</translation>
</message>
<message>
<source>Track download</source>
<translation type="vanished">Descargar trazado</translation>
</message>
<message>
<source>Route upload</source>
<translation type="vanished">Subir ruta</translation>
</message>
<message>
<source>Waypoint download</source>
<translation type="vanished">Descargar Camiño de puntos</translation>
</message>
<message>
<source>The command that is used to download routes from the device</source>
<translation type="vanished">O comando que é usado para descargar as rutas dende o dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>Route download</source>
<translation type="vanished">Descargar ruta</translation>
</message>
<message>
<source>The command that is used to upload waypoints to the device</source>
<translation type="vanished">O comando que é usado para subir os camiños de puntos dende o dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>Track upload</source>
<translation type="vanished">Subir trazado</translation>
</message>
<message>
<source>The command that is used to download tracks from the device</source>
<translation type="vanished">O comando que é usado para descargar trazados dende o dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>The command that is used to upload routes to the device</source>
<translation type="vanished">O comando que é usado para subir as rutas dende o dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>The command that is used to download waypoints from the device</source>
<translation type="vanished">O comando que é usado para descargar os camiños de puntos dende o dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>The command that is used to upload tracks to the device</source>
<translation type="vanished">O comando que é usado para subir os trazados dende o dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>Waypoint upload</source>
<translation type="vanished">Subir Camiño de puntos</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;%babel&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; - the path to GPSBabel&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;%in&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; - the GPX filename when uploading or the port when downloading&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;%out&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; - the port when uploading or the GPX filename when downloading&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;Nos comandos de descarga e subida pode haber palabras especiais que serán reemplazadas por QGIS cando os comandos son usados. Estas palabras son:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;%babel&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; - a ruta a GPSBabel&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;%in&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; - O nome de ficheiro GPX cando se sube ou cando se descarga&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;%saída&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; - o porto cando de sube ou o nome do ficheiro GPS cando se descarga&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSInformationWidget</name>
<message>
<source>/gps</source>
<translation type="vanished">/gps</translation>
</message>
<message>
<source>No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again.</source>
<translation type="vanished">Ningunha ruta ó porto do GPS está especificada. Introduza unha ruta e ténteo de novo.</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting...</source>
<translation type="vanished">Conectando...</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to GPS device...</source>
<translation type="vanished">Conectando ó dispositivo GPS...</translation>
</message>
<message>
<source>Timed out!</source>
<translation type="vanished">¡Tempo esgotado!</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to connect to GPS device.</source>
<translation type="vanished">Fallou ó conectar co dispositivo GPS.</translation>
</message>
<message>
<source>Connected!</source>
<translation type="vanished">¡Conectado!</translation>
</message>
<message>
<source>Dis&amp;connect</source>
<translation type="vanished">Des&amp;conectado</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to GPS device.</source>
<translation type="vanished">Conectado ó dispositivo GPS.</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening log file.</source>
<translation type="vanished">Erro abrindo o ficheiro de incidencias.</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnected...</source>
<translation type="vanished">Desconectado...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Connect</source>
<translation type="vanished">&amp;Conectar</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnected from GPS device.</source>
<translation type="vanished">Desconectado dende o dispositivo GPS.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 m</source>
<translation type="vanished">%1 m</translation>
</message>
<message>
<source>%1 km/h</source>
<translation type="vanished">%1 km/h</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic</source>
<translation type="vanished">Automático</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation type="vanished">Manual</translation>
</message>
<message>
<source>3D</source>
<translation type="vanished">3D</translation>
</message>
<message>
<source>2D</source>
<translation type="vanished">2D</translation>
</message>
<message>
<source>No fix</source>
<translation type="vanished">Non fixado</translation>
</message>
<message>
<source>Differential</source>
<translation type="vanished">Diferencial</translation>
</message>
<message>
<source>Non-differential</source>
<translation type="vanished">Non diferencial</translation>
</message>
<message>
<source>No position</source>
<translation type="vanished">Sen posición</translation>
</message>
<message>
<source>Valid</source>
<translation type="vanished">Válido</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid</source>
<translation type="vanished">Inválido</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough vertices</source>
<translation type="vanished">Sen vértices abondo</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot close a line feature until it has at least two vertices.</source>
<translation type="vanished">Non se pecha a entidade lineal ata que teña polo menos dous vértices.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices.</source>
<translation type="vanished">Non se pecha unha entidade poligonal ata que teña polo menos tres vértices.</translation>
</message>
<message>
<source>Feature added</source>
<translation type="vanished">Entidde engadida</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="vanished">Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit changes to layer %1
Errors: %2
</source>
<translation type="vanished">Non se poideron cometer cambios na capa %1
Erros:%2
</translation>
</message>
<message>
<source>The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type</source>
<translation type="vanished">A entidade non puido ser engadida porque remover as interseccións do polígono podería cabiar o tipo de xeometría</translation>
</message>
<message>
<source>An error was reported during intersection removal</source>
<translation type="vanished">Foi detectado un erro durante a eliminación da intersección</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again.</source>
<translation type="vanished">Non se pode engadir entidade. Tipo WKB descoñecido. Escolla unha capa distinta e ténteo de novo.</translation>
</message>
<message>
<source>Save GPS log file as</source>
<translation type="vanished">Gardar ficheiro de incidencias GPS coma</translation>
</message>
<message>
<source>NMEA files</source>
<translation type="vanished">Ficheiros NMEA</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add feature</source>
<translation type="vanished">&amp;Engadir entidade</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add Point</source>
<translation type="vanished">&amp;Engadir punto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add Line</source>
<translation type="vanished">&amp;Engadir liña</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add Polygon</source>
<translation type="vanished">&amp;Engadir polígono</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSInformationWidgetBase</name>
<message>
<source>GPS Connect</source>
<translation type="vanished">GPS conectado</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add feature</source>
<translation type="vanished">&amp;Engadir entidade</translation>
</message>
<message>
<source>Quick status indicator:
green = good or 3D fix
yellow = good 2D fix
red = no fix or bad fix
gray = no data
2D/3D depends on this information being available</source>
<translation type="vanished">Indicador de estado rápido:
verde = boa fixación ou 3D
amarelo = boa fixación 2D
vermello = sen fixación ou mala fixación
gris = sen datos
2D/3D depende de que esta información estea dispoñible</translation>
</message>
<message>
<source>Add track point</source>
<translation type="vanished">Engadir punto de trazado</translation>
</message>
<message>
<source>Reset track</source>
<translation type="vanished">Reaxustar trazado</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<source>…</source>
<translation type="vanished">…</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation type="vanished">Posición</translation>
</message>
<message>
<source>Signal</source>
<translation type="vanished">Sinal</translation>
</message>
<message>
<source>Satellite</source>
<translation type="vanished">Satélite</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="vanished">Opcións</translation>
</message>
<message>
<source>Debug</source>
<translation type="vanished">Depuración</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Connect</source>
<translation type="vanished">&amp;Conectar</translation>
</message>
<message>
<source>latitude of position fix (degrees)</source>
<translation type="vanished">Latitude da posición fixada (grados)</translation>
</message>
<message>
<source>Longitude</source>
<translation type="vanished">Lonxitude</translation>
</message>
<message>
<source>longitude of position fix (degrees)</source>
<translation type="vanished">Lonxitude da posición fixada (graos)</translation>
</message>
<message>
<source>antenna altitude with respect to geoid (mean sea level)</source>
<translation type="vanished">Altitude da antena con respecto ó xeoide (media do nivel do mar)</translation>
</message>
<message>
<source>Altitude</source>
<translation type="vanished">Altitude</translation>
</message>
<message>
<source>Latitude</source>
<translation type="vanished">Latitude</translation>
</message>
<message>
<source>Time of fix</source>
<translation type="vanished">Tempo de fixación</translation>
</message>
<message>
<source>date/time of position fix (UTC)</source>
<translation type="vanished">data/tempo da posición fixada (TUC)</translation>
</message>
<message>
<source>speed over ground</source>
<translation type="vanished">Velocidade sobre o solo</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<translation type="vanished">Velocidade</translation>
</message>
<message>
<source>track direction (degrees)</source>
<translation type="vanished">Dirección do trazado (graos)</translation>
</message>
<message>
<source>Direction</source>
<translation type="vanished">Dirección</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal Dilution of Precision</source>
<translation type="vanished">Dilución horizontal da precisión</translation>
</message>
<message>
<source>HDOP</source>
<translation type="vanished">DHDP</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical Dilution of Precision</source>
<translation type="vanished">Dilución vertical da precisión</translation>
</message>
<message>
<source>VDOP</source>
<translation type="vanished">DVDP</translation>
</message>
<message>
<source>Position Dilution of Precision</source>
<translation type="vanished">Dilución da posición da precisión</translation>
</message>
<message>
<source>PDOP</source>
<translation type="vanished">DPDP</translation>
</message>
<message>
<source>GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual</source>
<translation type="vanished">Modo de configuración 2D/3D do receptor GPS: Automático ou Manual</translation>
</message>
<message>
<source>Mode</source>
<translation type="vanished">Modo</translation>
</message>
<message>
<source>position fix dimensions: 2D, 3D or No fix</source>
<translation type="vanished">Dimensións da posición fixada: 2D, 3D ou non establecida</translation>
</message>
<message>
<source>Dimensions</source>
<translation type="vanished">Dimensións</translation>
</message>
<message>
<source>quality of the position fix: Differential, Non-differential or No position</source>
<translation type="vanished">Calidade da posición fixada: Diferencial, Non diferencial ou sen posición</translation>
</message>
<message>
<source>Quality</source>
<translation type="vanished">Calidade</translation>
</message>
<message>
<source>position fix status: Valid or Invalid</source>
<translation type="vanished">Estado da posición fixada: válido ou inválido</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="vanished">Estado</translation>
</message>
<message>
<source>number of satellites used in the position fix</source>
<translation type="vanished">Número de satélites usados na fixación da posición</translation>
</message>
<message>
<source>Satellites</source>
<translation type="vanished">Satélites</translation>
</message>
<message>
<source>H accuracy</source>
<translation type="vanished">Precisión H</translation>
</message>
<message>
<source>V accuracy</source>
<translation type="vanished">Precisión V</translation>
</message>
<message>
<source>H accurancy</source>
<translation type="vanished">Precisión Horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>V accurancy</source>
<translation type="vanished">Precisión Vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation type="vanished">Conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Autodetect</source>
<translation type="vanished">Detectar automaticamente</translation>
</message>
<message>
<source>Serial device</source>
<translation type="vanished">Dispositivo serial</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh serial device list</source>
<translation type="vanished">Refrescar lista de dispositivos seriais</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation type="vanished">Porto</translation>
</message>
<message>
<source>Host</source>
<translation type="vanished">Hóspede</translation>
</message>
<message>
<source>Device</source>
<translation type="vanished">Dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>00000; </source>
<translation type="vanished">00000; </translation>
</message>
<message>
<source>gpsd</source>
<translation type="vanished">gpsd</translation>
</message>
<message>
<source>Internal</source>
<translation type="vanished">Interno</translation>
</message>
<message>
<source>Digitizing</source>
<translation type="vanished">Dixitalización</translation>
</message>
<message>
<source>Track</source>
<translation type="vanished">Trazado</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically add points</source>
<translation type="vanished">Engadir puntos automaticamente</translation>
</message>
<message>
<source>Track width in pixels</source>
<translation type="vanished">Ancho do trazado en píxeles</translation>
</message>
<message>
<source> width</source>
<translation type="vanished"> ancho</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="vanished">Cor</translation>
</message>
<message>
<source>save layer after every feature added</source>
<translation type="vanished">gardar capa logo de cada entidade engadida</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically save added feature</source>
<translation type="vanished">Gardar automaticamente a entidade engadida</translation>
</message>
<message>
<source>save GPS data (NMEA sentences) to a file</source>
<translation type="vanished">Gardar datos GPS (sentencias NMEA) a un ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Log File</source>
<translation type="vanished">Ficheiro de incidencias</translation>
</message>
<message>
<source>browse for log file</source>
<translation type="vanished">Busque un ficheiro de incidencias</translation>
</message>
<message>
<source>Map centering</source>
<translation type="vanished">Centrado do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>when leaving</source>
<translation type="vanished">cando se alonxa</translation>
</message>
<message>
<source>% of map extent</source>
<translation type="vanished">% da extensión do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>never</source>
<translation type="vanished">nunca</translation>
</message>
<message>
<source>always</source>
<translation type="vanished">sempre</translation>
</message>
<message>
<source>Cursor</source>
<translation type="vanished">Cursor</translation>
</message>
<message>
<source>Small</source>
<translation type="vanished">Pequeno</translation>
</message>
<message>
<source>Large</source>
<translation type="vanished">Grande</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSPlugin</name>
<message>
<source>&amp;GPS Tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas &amp;GPS</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Create new GPX layer</source>
<translation type="vanished">&amp;Crear nova capa GPX</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas</source>
<translation type="vanished">Crea unha nova capa GPX e móstraa na vista do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;GPS</source>
<translation type="vanished">&amp;GPS</translation>
</message>
<message>
<source>Save new GPX file as...</source>
<translation type="vanished">Gardar novo ficheiro GPX coma...</translation>
</message>
<message>
<source>GPS eXchange file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro de intercambio GPS</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create file</source>
<translation type="vanished">Non se puido crear o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory.</source>
<translation type="vanished">Incapaz de crear o ficheiro GPX co nome dado. Ténteo de novo con outro nome ou noutro directorio.</translation>
</message>
<message>
<source>GPX Loader</source>
<translation type="vanished">Cargador GPX</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to read the selected file.
Please reselect a valid file.</source>
<translation type="vanished">Incapaz de ler o ficheiro seleccionado.
Seleccione de novo un ficheiro válido.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start process</source>
<translation type="vanished">Non pode comezar o proceso</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start GPSBabel!</source>
<translation type="vanished">¡Non pode comezar GPSBabel!</translation>
</message>
<message>
<source>Importing data...</source>
<translation type="vanished">Importando datos...</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="vanished">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Could not import data from %1!
</source>
<translation type="vanished">¡Non pode importar datos dende %1!
</translation>
</message>
<message>
<source>Error importing data</source>
<translation type="vanished">Erro importando datos</translation>
</message>
<message>
<source>Could not convert data from %1!
</source>
<translation type="vanished">¡Non pode converter datos dende %1!
</translation>
</message>
<message>
<source>Error converting data</source>
<translation type="vanished">Erro convertindo datos</translation>
</message>
<message>
<source>Not supported</source>
<translation type="vanished">Non soportado</translation>
</message>
<message>
<source>This device does not support downloading of %1.</source>
<translation type="vanished">Este dispositivo non soporta a descarga de %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading data...</source>
<translation type="vanished">Descargando datos...</translation>
</message>
<message>
<source>Could not download data from GPS!
</source>
<translation type="vanished">¡Non pode descargar datos dende o GPS!
</translation>
</message>
<message>
<source>Error downloading data</source>
<translation type="vanished">Erro descargando datos</translation>
</message>
<message>
<source>This device does not support uploading of %1.</source>
<translation type="vanished">Este dispositivo non soporta a actualización de %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading data...</source>
<translation type="vanished">Subindo datos...</translation>
</message>
<message>
<source>Error while uploading data to GPS!
</source>
<translation type="vanished">¡Erro mentres se subían datos ó GPS!
</translation>
</message>
<message>
<source>Error uploading data</source>
<translation type="vanished">Erro subindo datos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSPluginGui</name>
<message>
<source>GPX files (*.gpx)</source>
<translation type="vanished">Ficheiros GPX (*.gpx)</translation>
</message>
<message>
<source>Waypoints</source>
<translation type="vanished">Camiño de puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Routes</source>
<translation type="vanished">Rutas</translation>
</message>
<message>
<source>Tracks</source>
<translation type="vanished">Trazados</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file name to save under</source>
<translation type="vanished">Escolla un nome de ficheiro baixo o cal gardar</translation>
</message>
<message>
<source>GPS eXchange format</source>
<translation type="vanished">Formato de intercambio GPS</translation>
</message>
<message>
<source>Select GPX file</source>
<translation type="vanished">Seleccione ficheiro GPX</translation>
</message>
<message>
<source>Select file and format to import</source>
<translation type="vanished">Seleccione ficheiro e formato a importar</translation>
</message>
<message>
<source>Waypoints from a route</source>
<translation type="vanished">Camiño de puntos dende unha ruta</translation>
</message>
<message>
<source>Waypoints from a track</source>
<translation type="vanished">Camiño de puntos dende un trazado</translation>
</message>
<message>
<source>Route from waypoints</source>
<translation type="vanished">Ruta dende camiño de puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Track from waypoints</source>
<translation type="vanished">Trazado dende camiño de puntos</translation>
</message>
<message>
<source>GPS eXchange format (*.gpx)</source>
<translation type="vanished">Ficheiro de intercambio GPS (*.gpx)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSPluginGuiBase</name>
<message>
<source>GPS Tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas GPS</translation>
</message>
<message>
<source>Load GPX file</source>
<translation type="vanished">Cargar ficheiro GPX</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation type="vanished">Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation type="vanished">Buscar...</translation>
</message>
<message>
<source>Feature types</source>
<translation type="vanished">Tipos de entidade</translation>
</message>
<message>
<source>Waypoints</source>
<translation type="vanished">Camiños de puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Routes</source>
<translation type="vanished">Rutas</translation>
</message>
<message>
<source>Tracks</source>
<translation type="vanished">Trazados</translation>
</message>
<message>
<source>Import other file</source>
<translation type="vanished">Importar outro ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>File to import</source>
<translation type="vanished">Ficheiro a importar</translation>
</message>
<message>
<source>Feature type</source>
<translation type="vanished">Tipo de entidade</translation>
</message>
<message>
<source>Layer name</source>
<translation type="vanished">Nome da capa</translation>
</message>
<message>
<source>GPX output file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro de saída GPX</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation type="vanished">Gardar como...</translation>
</message>
<message>
<source>(Note: Selecting correct file type in browser dialog important!)</source>
<translation type="vanished">(Nota: ¡seleccionar o tipo de ficheiro correcto no diálogo do buscador é importante!)</translation>
</message>
<message>
<source>Download from GPS</source>
<translation type="vanished">Descargar dende o GPS</translation>
</message>
<message>
<source>GPS device</source>
<translation type="vanished">Dispositivo GPS</translation>
</message>
<message>
<source>Edit devices...</source>
<translation type="vanished">Editar dispositivos...</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation type="vanished">Porto</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation type="vanished">Recargar</translation>
</message>
<message>
<source>Output file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Upload to GPS</source>
<translation type="vanished">Subir ó GPS</translation>
</message>
<message>
<source>Data layer</source>
<translation type="vanished">Capa de datos</translation>
</message>
<message>
<source>Edit devices</source>
<translation type="vanished">Editar dispositivos</translation>
</message>
<message>
<source>GPX Conversions</source>
<translation type="vanished">Conversións GPX</translation>
</message>
<message>
<source>GPX input file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro de entrada GPX</translation>
</message>
<message>
<source>Conversion</source>
<translation type="vanished">Conversión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPXProvider</name>
<message>
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="80"/>
<source>Bad URI - you need to specify the feature type.</source>
<translation>URI incorrecto - necesita especificar o tipo de entidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="122"/>
<source>GPS eXchange file</source>
<translation>Ficheiro de intercambio GPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="519"/>
<source>Digitized in QGIS</source>
<translation>Dixitalizado en QGIS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGdalProvider</name>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="493"/>
<source>Dataset Description</source>
<translation>Descrición do conxunto de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="504"/>
<source>Band %1</source>
<translation>Banda %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="560"/>
<source>X: %1 Y: %2 Bands: %3</source>
<translation>X: %1 Y: %2 Bandas: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="559"/>
<source>Dimensions</source>
<translation>Dimensións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="487"/>
<source>GDAL Driver Description</source>
<translation>Descrición do Driver GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="490"/>
<source>GDAL Driver Metadata</source>
<translation>Metadatos do Driver GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="497"/>
<source>Compression</source>
<translation>Compresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="522"/>
<source>More information</source>
<translation>Máis información</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="526"/>
<source>Mask band (exposed as alpha band)</source>
<translation>Enmascarar banda (exposta como banda alfa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="575"/>
<source>Origin</source>
<translation>Orixe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="578"/>
<source>Pixel Size</source>
<translation>Tamaño do pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Band</source>
<translation type="vanished">Banda</translation>
</message>
<message>
<source>Format not supported</source>
<translation type="vanished">Formato non soportado</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read data</source>
<translation type="vanished">Non se poden ler os datos</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot get GDAL raster band: %1</source>
<translation type="vanished">Non se pode obter unha banda ráster GDAL: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGdalSourceSelect</name>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="26"/>
<source>Open GDAL Supported Raster Dataset(s)</source>
<translation>Abrir Conxunto(s) de Datos Ráster Admitidos por GDAL</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGdalSourceSelectBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui" line="14"/>
<source>Add Raster Layer(s)</source>
<translation>Engadir Capa(s) Ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui" line="36"/>
<source>Source</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui" line="42"/>
<source>Raster Dataset(s)</source>
<translation>Conxunto(s) de Datos Ráster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGenericProjectionSelector</name>
<message>
<source>Define this layer&apos;s coordinate reference system:</source>
<translation type="vanished">Defina o sistema de referencia de coordenadas desta capa:</translation>
</message>
<message>
<source>This layer appears to have no projection specification.</source>
<translation type="vanished">Esta capa semella non ter proxección especificada.</translation>
</message>
<message>
<source>By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.</source>
<translation type="vanished">Por defecto, esta capa terá a súa proxección fixada coa do proxecto, pero pode evitar isto seleccionando unha proxección diferente debaixo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGenericProjectionSelectorBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgenericprojectionselectorbase.ui" line="14"/>
<source>Coordinate Reference System Selector</source>
<translation>Selector de Sistema de Referencia de Coordenadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeoNodeConnectionItem</name>
<message>
<source>Edit Connection...</source>
<translation type="vanished">Editar Conexión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitems.cpp" line="71"/>
<source>Edit Connection…</source>
<translation>Editar Conexión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitems.cpp" line="72"/>
<source>Delete Connection</source>
<translation>Eliminar Conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitems.cpp" line="81"/>
<source>Modify GeoNode connection</source>
<translation>Modificar Conexión GeoNode</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeoNodeNewConnection</name>
<message>
<location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="33"/>
<source>Create a New GeoNode Connection</source>
<translation>Crear unha Nova Conexión GeoNode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="49"/>
<location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="55"/>
<source>Test connection</source>
<translation>Probar conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="50"/>
<source>
Connection to %1 was successful,
%1 is a valid GeoNode instance.
</source>
<translation>
A conexión a %1 foi satisfactoria,
%1 é unha instancia GeoNode válida.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="56"/>
<source>
Connection failed,
please check whether %1 is a valid GeoNode instance.
</source>
<translation>
A conexión fallou,
comprobe se %1 é unha instancia GeoNode válida.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="66"/>
<source>Invalid URL</source>
<translation>URL inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="67"/>
<source>Your URL doesn&apos;t contain a protocol (e.g. http or https). Please add the protocol.</source>
<translation>A URL non contén un protocolo (por exemplo http ou https). Engada, por favor, este protocolo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeoNodeRequest</name>
<message>
<location filename="../src/core/geocms/geonode/qgsgeonoderequest.cpp" line="149"/>
<source>%1 of %2 bytes of request downloaded.</source>
<translation>%1 de %2 bytes da solicitude descargados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/geocms/geonode/qgsgeonoderequest.cpp" line="181"/>
<source>Redirect loop detected: %1</source>
<translation>Detectado bucle de redirección: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/geocms/geonode/qgsgeonoderequest.cpp" line="182"/>
<location filename="../src/core/geocms/geonode/qgsgeonoderequest.cpp" line="245"/>
<source>GeoNode</source>
<translation>GeoNode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/geocms/geonode/qgsgeonoderequest.cpp" line="238"/>
<source>Empty capabilities: %1</source>
<translation>Baleirar capacidades: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/geocms/geonode/qgsgeonoderequest.cpp" line="244"/>
<source>Request failed: %1</source>
<translation>Fallou a solicitude : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeoNodeRootItem</name>
<message>
<source>New Connection...</source>
<translation type="vanished">Nova conexión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitems.cpp" line="244"/>
<source>New Connection…</source>
<translation>Nova Conexión...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeoNodeSourceSelect</name>
<message>
<location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="64"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="65"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="66"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="67"/>
<source>Web Service</source>
<translation>Servizo Web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="94"/>
<source>Modify GeoNode Connection</source>
<translation>Modificar Conexión GeoNode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="105"/>
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
<translation>¿Está seguro de querer eliminar a conexión %1 e tódolos axustes asociados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="107"/>
<source>Delete GeoNode Connection</source>
<translation>Eliminar Conexión GeoNode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="171"/>
<source>GeoNode</source>
<translation>GeoNode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="201"/>
<location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="228"/>
<location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="255"/>
<location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="343"/>
<source>Layer</source>
<translation>Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="202"/>
<source>WMS</source>
<translation>WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="229"/>
<source>WFS</source>
<translation>WFS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="256"/>
<source>XYZ</source>
<translation>XYZ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="275"/>
<source>Connect to GeoNode</source>
<translation>Conectar a GeoNode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="275"/>
<source>Cannot get any feature services.</source>
<translation>Non se poden obter ningúns servizos de entidades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="303"/>
<source>Load Connections</source>
<translation>Cargar Conexións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="304"/>
<source>XML files (*.xml *.XML)</source>
<translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="376"/>
<source>Map</source>
<translation>Mapa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeoPackageAbstractLayerItem</name>
<message>
<source>Delete Layer &apos;%1&apos;...</source>
<translation type="vanished">Eliminar Capa &apos;%1&apos;...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="532"/>
<source>Delete Layer &apos;%1&apos;…</source>
<translation>Eliminar Capa &apos;%1&apos;...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="561"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="565"/>
<source>Delete Layer</source>
<translation>Eliminar Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="565"/>
<source>Layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; deleted successfully.</source>
<translation>Capa &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; eliminada satisfactoriamente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeoPackageCollectionItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="172"/>
<source>Remove Connection</source>
<translation>Eliminar Conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="179"/>
<source>Add Connection</source>
<translation>Engadir Conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Create a New Layer or Table...</source>
<translation type="vanished">Crear unha Nova Capa ou Táboa...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="185"/>
<source>Create a New Layer or Table…</source>
<translation>Crear unha Nova Capa ou Táboa...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="204"/>
<source>GeoPackage import</source>
<translation>Importación de GeoPackage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="213"/>
<source>You cannot import layer %1 over itself!</source>
<translation>Non pode importar a capa %1 sobre si mesma!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="237"/>
<source>%1: %2</source>
<translation>%1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="257"/>
<source>Overwrite Layer</source>
<translation>Sobrescribir Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="258"/>
<source>Destination layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Do you want to overwrite it?</source>
<translation>A capa de destino &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; xa existe. Quere sobrescribila?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="275"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="285"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="301"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="311"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="335"/>
<source>Import to GeoPackage database</source>
<translation>Importar á base de datos GeoPackage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="275"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="301"/>
<source>Import was successful.</source>
<translation>A importación foi satisfactoria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="286"/>
<source>Failed to import some vector layers!
</source>
<translation>Erro ó importar algunhas capas vectoriais!
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="312"/>
<source>Failed to import some raster layers!
</source>
<translation>Erro ó importar algunhas capas ráster!
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="326"/>
<source>%1: Not a valid layer!</source>
<translation>%1: Non é unha capa válida!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="336"/>
<source>Failed to import some layers!
</source>
<translation>¡Fallo a importación dalgunhas capas!
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="449"/>
<source>There was an error deleting the layer %1: %2</source>
<translation>Houbo un erro ó eliminar a capa %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="458"/>
<source>Layer URI is empty: layer cannot be deleted!</source>
<translation>A URI da capa está baleira: a capa non se pode eliminar!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeoPackageConnectionItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="485"/>
<source>Remove Connection</source>
<translation>Eliminar Conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="490"/>
<source>Create a New Layer or Table…</source>
<translation>Crear unha Nova Capa ou Táboa...</translation>
</message>
<message>
<source>Create a New Layer or Table...</source>
<translation type="vanished">Crear unha Nova Capa ou Táboa...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeoPackageRasterWriterTask</name>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagerasterwritertask.cpp" line="23"/>
<source>Saving %1</source>
<translation>Gardando %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeoPackageRootItem</name>
<message>
<source>New Connection...</source>
<translation type="vanished">Nova conexión...</translation>
</message>
<message>
<source>Create Database...</source>
<translation type="vanished">Crear Base de Datos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="80"/>
<source>New Connection…</source>
<translation>Nova Conexión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="84"/>
<source>Create Database…</source>
<translation>Crear Base de Datos...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeomColumnTypeThread</name>
<message>
<source>Retrieving tables of %1...</source>
<translation type="vanished">Recuperando táboas de %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Scanning column %1.%2.%3...</source>
<translation type="vanished">Escaneando columna %1.%2.%3...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgscolumntypethread.cpp" line="57"/>
<source>Retrieving tables of %1…</source>
<translation>Recuperando táboas de %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgscolumntypethread.cpp" line="79"/>
<source>Scanning column %1.%2.%3…</source>
<translation>Escaneando columna %1.%2.%3...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgscolumntypethread.cpp" line="110"/>
<source>Table retrieval finished.</source>
<translation>Finalizou a recuperación de táboas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgscolumntypethread.cpp" line="110"/>
<source>Table retrieval stopped.</source>
<translation>Parou a recuperación de táboas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeometryAngleCheck</name>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryanglecheck.cpp" line="123"/>
<source>Resulting geometry is degenerate</source>
<translation>A xeometría resultante está degradada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryanglecheck.cpp" line="127"/>
<source>Failed to delete vertex</source>
<translation>Erro ó eliminar o vértice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryanglecheck.cpp" line="146"/>
<source>Unknown method</source>
<translation>Método descoñecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryanglecheck.cpp" line="152"/>
<source>Delete node with small angle</source>
<translation>Eliminar nodo con ángulo pequeno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryanglecheck.cpp" line="152"/>
<source>No action</source>
<translation>Sen acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryanglecheck.h" line="35"/>
<source>Minimal angle</source>
<translation>Ángulo mínimo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeometryAreaCheck</name>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="89"/>
<source>Failed to merge with neighbor: %1</source>
<translation>Fallou ó xuntar co veciño: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="94"/>
<source>Unknown method</source>
<translation>Método descoñecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="205"/>
<source>Merge with neighboring polygon with longest shared edge</source>
<translation>Xuntar co polígono veciño co maior bordo compartido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="206"/>
<source>Merge with neighboring polygon with largest area</source>
<translation>Xuntar co polígono veciño coa maior área</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="207"/>
<source>Merge with neighboring polygon with identical attribute value, if any, or leave as is</source>
<translation>Xuntar co polígono veciño con idéntico valor de atributo, se hai, ou deixar tal cal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="208"/>
<source>Delete feature</source>
<translation>Eliminar entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="209"/>
<source>No action</source>
<translation>Sen acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.h" line="37"/>
<source>Minimal area</source>
<translation>Área mínima</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeometryChecker</name>
<message>
<source>No action</source>
<translation type="vanished">Sen acción</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeometryCheckerDialog</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerdialog.cpp" line="32"/>
<source>Check Geometries</source>
<translation>Comprobar Xeometrías</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerdialog.cpp" line="44"/>
<source>Setup</source>
<translation>Configurar</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation type="vanished">Configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerdialog.cpp" line="45"/>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerdialog.cpp" line="65"/>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerdialog.cpp" line="86"/>
<source>Result</source>
<translation>Resultado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeometryCheckerFixDialog</name>
<message>
<source>Fix errors</source>
<translation type="vanished">Corrixir erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="41"/>
<source>Fix Errors</source>
<translation>Corrixir Erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="57"/>
<source>Next</source>
<translation>Seguinte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="58"/>
<source>Fix</source>
<translation>Corrixir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="59"/>
<source>Skip</source>
<translation>Saltar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="97"/>
<source>Select how to fix error &quot;%1&quot;:</source>
<translation>Seleccione como corrixir o erro &quot;%1&quot;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="135"/>
<source>&lt;b&gt;Fixed:&lt;/b&gt; %1</source>
<translation>&lt;b&gt;Corrixido:&lt;/b&gt; %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="139"/>
<source>&lt;span color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Fixed failed:&lt;/b&gt; %1&lt;/span&gt;</source>
<translation>&lt;span color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Fallou a corrección:&lt;/b&gt; %1&lt;/span&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="143"/>
<source>&lt;b&gt;Error is obsolete&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;O erro é obsoleto&lt;/b&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeometryCheckerFixSummaryDialog</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="14"/>
<source>Summary</source>
<translation>Resumo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="48"/>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="110"/>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="172"/>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="234"/>
<source>Layer</source>
<translation>Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="53"/>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="115"/>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="177"/>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="239"/>
<source>Object ID</source>
<translation>ID de obxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="58"/>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="120"/>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="182"/>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="244"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="63"/>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="125"/>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="187"/>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="249"/>
<source>Coordinates</source>
<translation>Coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="68"/>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="130"/>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="192"/>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="254"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="278"/>
<source>The following checks reported errors:</source>
<translation>As seguintes comprobacións informaron de erros:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.cpp" line="30"/>
<source>%1 errors were fixed</source>
<translation>Foron corrixidos %1 erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.cpp" line="31"/>
<source>%1 new errors were found</source>
<translation>Foron atopados %1 novos erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.cpp" line="32"/>
<source>%1 errors were not fixed</source>
<translation>Non foron corrixidos %1 erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.cpp" line="33"/>
<source>%1 errors are obsolete</source>
<translation>Son obsoletos %1 erros</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeometryCheckerPlugin</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerplugin.cpp" line="31"/>
<source>Check Geometries</source>
<translation>Comprobar Xeometrías</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerplugin.cpp" line="34"/>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerplugin.cpp" line="43"/>
<source>G&amp;eometry Tools</source>
<translation>Ferramentas de X&amp;eometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerplugin.h" line="44"/>
<source>Geometry Checker</source>
<translation>Inspector de Xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerplugin.h" line="45"/>
<source>Check geometries for errors</source>
<translation>Comprobe xeometrías para erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerplugin.h" line="46"/>
<source>Vector</source>
<translation>Vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerplugin.h" line="47"/>
<source>Version 0.1</source>
<translation>Versión 0.1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeometryCheckerResultTab</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="50"/>
<source>&lt;b&gt;Geometry check result:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Resultado da comprobación da xeometría:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="303"/>
<source>Object ID</source>
<translation>ID de obxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="91"/>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="308"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="57"/>
<source>When a row is selected, move canvas to</source>
<translation>Cando se selecciona unha ringleira, mover vista do mapa a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="298"/>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="332"/>
<source>Layer</source>
<translation>Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="313"/>
<source>Coordinates</source>
<translation>Coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="318"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="323"/>
<source>Resolution</source>
<translation>Resolución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="337"/>
<source>Attribute</source>
<translation>Atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="384"/>
<source>Export</source>
<translation>Exportar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="404"/>
<source>Total errors: 0</source>
<translation>Erros totais: 0</translation>
</message>
<message>
<source>When a row is selected, move canvas to:</source>
<translation type="vanished">Cando se selecciona unha ringleira, mover vista do mapa a:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="81"/>
<source>Feature</source>
<translation>Entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="107"/>
<source>Don&apos;t &amp;move</source>
<translation>Non &amp;mover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="117"/>
<source>Highlight contour of selected features</source>
<translation>Realzar contorno das entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="213"/>
<source>Fix selected errors using default resolution</source>
<translation>Corrixir erros seleccionados usando a resolución predeterminada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="227"/>
<source>Fix selected errors, prompt for resolution method</source>
<translation>Corrixir erros seleccionados, solicitará método de resolución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="234"/>
<source>Error resolution settings</source>
<translation>Configuración da resolución de erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="241"/>
<source>Show selected features in attribute table</source>
<translation>Amosar entidades seleccionadas na táboa de atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="266"/>
<source>Attribute to use when merging features by attribute value:</source>
<translation>Atributo a usar cando se xuntan entidades por valor de atributo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="127"/>
<source>The following checks reported errors:</source>
<translation>As seguintes comprobacións informaron de erros:</translation>
</message>
<message>
<source>Check errors occurred</source>
<translation type="vanished">Comprobar erros ocorridos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="161"/>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="215"/>
<source>Total errors: %1, fixed errors: %2</source>
<translation>Erros totais: %1, erros corrixidos: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="189"/>
<source>Fixed: %1</source>
<translation>Corrixidos: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="198"/>
<source>Fix failed: %1</source>
<translation>Fallo de corrección: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="231"/>
<source>Select Output File</source>
<translation>Seleccione Ficheiro de Saída</translation>
</message>
<message>
<source>ESRI Shapefile (*.shp);;</source>
<translation type="vanished">ESRI Shapefile (*.shp);;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="133"/>
<source>Check Errors Occurred</source>
<translation>Comprobar Erros Ocorridos</translation>
</message>
<message>
<source>GeoPackage (*.gpkg);;</source>
<translation type="vanished">GeoPackage (*.gpkg);;</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to export errors to shapefile.</source>
<translation type="vanished">Fallou a exportación de erros a shapefile.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="240"/>
<source>Export Errors</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="240"/>
<source>Failed to export errors to %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="484"/>
<source>Fix errors?</source>
<translation>Corrixir erros?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="484"/>
<source>Do you want to fix %1 errors?</source>
<translation>Quere corrixir %1 erros?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="564"/>
<source>Set Error Resolutions</source>
<translation>Establecer Resolucións de Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="570"/>
<source>Select default error resolutions:</source>
<translation>Seleccione as solucións predeterminadas para erros: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="629"/>
<source>Layer removed</source>
<translation>Capa eliminada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="629"/>
<source>One or more layers have been removed.</source>
<translation>Unha ou máis capas foron eliminadas.</translation>
</message>
<message>
<source>The layer has been removed.</source>
<translation type="vanished">A capa foi eliminada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeometryCheckerSetupTab</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>Input vector layer</source>
<translation type="vanished">Introduza capa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="98"/>
<source>Only selected features</source>
<translation>Só entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry validity:</source>
<translation type="vanished">Validez da xeometría:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="205"/>
<source>Self intersections</source>
<translation>Auto-interseccións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="215"/>
<source>Duplicate nodes</source>
<translation>Nodos duplicados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="225"/>
<source>Polygon with less than 3 nodes</source>
<translation>Polígono con menos de 3 nodos</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed geometry types:</source>
<translation type="vanished">Tipos de xeometría permitidos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="71"/>
<source>Input vector layers</source>
<translation>Introduza capas vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="115"/>
<source>Allowed geometry types</source>
<translation>Tipos de xeometría permitidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="139"/>
<source>Point</source>
<translation>Punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="146"/>
<source>Multipoint</source>
<translation>Multipunto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="153"/>
<source>Line</source>
<translation>Liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="160"/>
<source>Multiline</source>
<translation>Multiliña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="167"/>
<source>Polygon</source>
<translation>Polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="174"/>
<source>Multipolygon</source>
<translation>Multipolígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="184"/>
<source>Geometry validity</source>
<translation>Validez da xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="235"/>
<source>Self contacts</source>
<translation>Auto-contactos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="248"/>
<source>Geometry properties</source>
<translation>Propiedades da xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="286"/>
<source>Lines must not have dangles</source>
<translation>As liñas non deben ter colgantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="296"/>
<source>Geometry conditions</source>
<translation>Condicións da xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="330"/>
<source>Minimum angle between segments (deg)</source>
<translation>Ángulo mínimo entre segmentos (graos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="337"/>
<source>Minimal segment length (map units)</source>
<translation>Lonxitude mínima do segmento (unidades do mapa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="364"/>
<source>Minimal polygon area (map units sqr.)</source>
<translation>Área mínima do polígono (unidades cadradas do mapa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="371"/>
<source>No sliver polygons</source>
<translation>Sen polígonos esgazados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="418"/>
<source>Maximum thinness</source>
<translation>Delgadeza máxima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="454"/>
<source>Max. area (map units sqr.)</source>
<translation>Área máxima (unidades cadradas de mapa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="467"/>
<source>Topology checks</source>
<translation>Comprobacións de topoloxía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="552"/>
<source>Points must be covered by lines</source>
<translation>Os puntos deben estar cubertos por liñas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="559"/>
<source>Lines must not intersect with features of layer</source>
<translation>As liñas non deben interceptar con entidades da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="572"/>
<source>Check for overlaps smaller than (map units sqr.)</source>
<translation>Revisar solapamentos menores que (unidades de mapa cadradas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="579"/>
<source>Points must properly lie inside a polygon</source>
<translation>Os puntos deben caer dentro dun polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="586"/>
<source>&lt;i&gt;Note: Topology checks are performed in the current map CRS.&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Teña en conta: As comprobacións de topoloxía lévanse a capa no SRC actual do mapa.&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="593"/>
<source>Polygons must follow boundaries of layer</source>
<translation>Os polígonos deben seguir os límites da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="647"/>
<source>Tolerance</source>
<translation>Tolerancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="663"/>
<source>Output vector layers</source>
<translation>Capas vectoriais resultantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="687"/>
<source>Create &amp;new layers</source>
<translation>Crear &amp;novas capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="700"/>
<source>&amp;Modify input layers</source>
<translation>&amp;Modificar capas de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="734"/>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="741"/>
<source>Output directory</source>
<translation>Directorio de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="765"/>
<source>Filename prefix</source>
<translation>Prefixo do nome de ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry properties:</source>
<translation type="vanished">Propiedades de xeometría:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="272"/>
<source>Polygons and multipolygons may not contain any holes</source>
<translation>Polígonos e multipolígonos non poden conter ningún oco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="279"/>
<source>Multipart objects must consist of more that one part</source>
<translation>Obxectos multiparte deben consistir en máis dunha parte</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry conditions:</source>
<translation type="vanished">Condicións de xeometría:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum angle between segments (deg):</source>
<translation type="vanished">Ángulo mínimo entre segmentos (graos):</translation>
</message>
<message>
<source>Minimal segment length (map units):</source>
<translation type="vanished">Lonxitude mínima do segmento (unidades do mapa):</translation>
</message>
<message>
<source>Minimal polygon area (map units sqr.):</source>
<translation type="vanished">Área mínima do polígono (unidades cadradas do mapa):</translation>
</message>
<message>
<source>No sliver polygons:</source>
<translation type="vanished">Sen polígonos esgazados:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum thinness:</source>
<translation type="vanished">Delgadeza máxima:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="425"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Thinness is the ratio between the area of the minimum square containing the polygon and the area of the polygon itself. A square has thinness 1. Default: 20.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A delgadeza é a proporción entre a área do cadrado mínimo que contén o polígono e a área do propio polígono. Un cadrado ten delgadeza 1. Predeterminado: 20.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Max. area (map units sqr.):</source>
<translation type="vanished">Área máxima (unidades cadradas de mapa):</translation>
</message>
<message>
<source>Topology checks:</source>
<translation type="vanished">Comprobacións de topoloxía:</translation>
</message>
<message>
<source>Check for overlaps smaller than (map units sqr.):</source>
<translation type="vanished">Revisar solapamentos menores que (unidades de mapa cadradas):</translation>
</message>
<message>
<source>Check for gaps smaller than (map units sqr.):</source>
<translation type="vanished">Revisar ocos menores que (unidades de mapa cadradas):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="491"/>
<source>Check for duplicates</source>
<translation>Revisar duplicados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="515"/>
<source>Lines must not intersect any other lines</source>
<translation>As liñas non deben interceptar ningunha outra liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="528"/>
<source>Check for gaps smaller than (map units sqr.)</source>
<translation>Revisar ocos menores que (unidades de mapa cadradas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="545"/>
<source>Check for features within other features</source>
<translation>Revisar entidades dentro doutras entidades</translation>
</message>
<message>
<source>Tolerance:</source>
<translation type="vanished">Tolerancia:</translation>
</message>
<message>
<source>Output vector layer</source>
<translation type="vanished">Capa vectorial resultante</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Modify input layer</source>
<translation type="vanished">&amp;Modificar capa de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Create &amp;new layer</source>
<translation type="vanished">Crear &amp;nova capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="755"/>
<source>Browse</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="52"/>
<source>Run</source>
<translation>Executar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="53"/>
<source>Abort</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="63"/>
<source>checked_</source>
<translation>checked_</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="229"/>
<source>Select Output Directory</source>
<translation>Seleccione Directorio de Saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="249"/>
<source>Invalid Output Directory</source>
<translation>Directorio de Saída Incorrecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="249"/>
<source>The chosen output directory contains one or more input layers.</source>
<translation>O directorio de saída escollido contén unha ou máis capas de entrada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="258"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="258"/>
<source>The test layer set contains a layer selected for a topology check.</source>
<translation>O conxunto de capas de proba contén unha capa seleccionada para unha comprobación de topoloxía.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="266"/>
<source>Input layer &apos;%1&apos; is not allowed to be in editing mode.</source>
<translation>Non se lle permite á capa &apos;%1&apos; estar en modo edición.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="358"/>
<source>Failed to create one or more output layers:
%1</source>
<translation>Erro ó crear unha ou máis capas de saída:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="386"/>
<source>Non-editable Output Layers</source>
<translation>Non se poden editar as Capas de Saída </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="386"/>
<source>The following output layers are in a format that does not support editing features:
%1
The geometry check can be performed, but it will not be possible to fix any errors. Do you want to continue?</source>
<translation>As seguintes capas de saída están nun formato que non admite a edición de entidades:
%1
Pode realizarse a comprobación da xeometría, pero non será posible amañar ningún erro. Quere continuar? </translation>
</message>
<message>
<source>Select Output File</source>
<translation type="vanished">Seleccione Ficheiro de Saída</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Output Layer</source>
<translation type="vanished">Capa de Saída Incorrecta</translation>
</message>
<message>
<source>The chosen output layer is the same as the input layer.</source>
<translation type="vanished">A capa de saída escollida é a mesma que a capa de entrada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="266"/>
<source>Editable Input Layer</source>
<translation>Capa de Entrada Editable</translation>
</message>
<message>
<source>The input layer is not allowed to be in editing mode.</source>
<translation type="vanished">Non se perite que a capa de entrada estea en modo edición.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="275"/>
<source>&lt;b&gt;Preparing output...&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Preparando resultado...&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="288"/>
<source>Unknown Output Format</source>
<translation>Formato de Saída Descoñecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="288"/>
<source>The specified output format cannot be recognized.</source>
<translation>Non se pode recoñecer o formato de saída especificado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="358"/>
<source>Layer Creation Failed</source>
<translation>Fallou a Creación da Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create the output layer: %1</source>
<translation type="vanished">Fallo ó crear a capa de saída: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="492"/>
<source>&lt;b&gt;Waiting for running checks to finish...&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Agardando polas comprobacións en curso para finalizar...&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Non-editable Output Format</source>
<translation type="vanished">Formato de Saída Non Editable</translation>
</message>
<message>
<source>The output file format does not support editing features. The geometry check can be performed, but it will not be possible to fix any errors. Do you want to continue?</source>
<translation type="vanished">O formato de ficheiro de saída non admite edición de entidades. Pode realizarse a comprobación da xeometría, pero non será posible amañar ningún erro. Quere continuar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="412"/>
<source>&lt;b&gt;Building spatial index...&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Creando índice espacial...&lt;/b&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeometryContainedCheck</name>
<message>
<source>Feature %1 within feature %2: %3</source>
<translation type="vanished">Entidade %1 dentro de entidade %2: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.cpp" line="31"/>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.cpp" line="44"/>
<source>Contained check failed for (%1): the geometry is invalid</source>
<translation>Erro de comprobación de contidos para (%1): a xeometría non é correcta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.cpp" line="55"/>
<source>Contained check failed for (%1, %2): %3</source>
<translation>Erro de comprobación de contidos para (%1, %2): %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.cpp" line="102"/>
<source>Unknown method</source>
<translation>Método descoñecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.cpp" line="109"/>
<source>Delete feature</source>
<translation>Eliminar entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.cpp" line="110"/>
<source>No action</source>
<translation>Sen acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.h" line="59"/>
<source>Within</source>
<translation>Dentro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeometryContainedCheckError</name>
<message>
<source>Within %1</source>
<translation type="vanished">Dentro %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.h" line="43"/>
<source>Within feature</source>
<translation>Dentro da entidade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeometryDangleCheck</name>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydanglecheck.cpp" line="101"/>
<source>Unknown method</source>
<translation>Método descoñecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydanglecheck.cpp" line="107"/>
<source>No action</source>
<translation>Sen acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydanglecheck.h" line="34"/>
<source>Dangle</source>
<translation>Colgante</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeometryDegeneratePolygonCheck</name>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydegeneratepolygoncheck.cpp" line="79"/>
<source>Unknown method</source>
<translation>Método descoñecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydegeneratepolygoncheck.cpp" line="85"/>
<source>Delete feature</source>
<translation>Eliminar entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydegeneratepolygoncheck.cpp" line="85"/>
<source>No action</source>
<translation>Sen acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydegeneratepolygoncheck.h" line="33"/>
<source>Polygon with less than three nodes</source>
<translation>Polígono con menos de tres nodos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeometryDuplicateCheck</name>
<message>
<source>Duplicate check between features %1 and %2: %3</source>
<translation type="vanished">Comprobar duplicados entre as entidades %1 e %2: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatecheck.cpp" line="53"/>
<source>Duplicate check failed for (%1): the geometry is invalid</source>
<translation>Erro na comprobación de duplicados para (%1): a xeometría non é correcta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatecheck.cpp" line="75"/>
<source>Duplicate check failed for (%1, %2): %3</source>
<translation>Erro na comprobación de duplicados para (%1, %2): %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatecheck.cpp" line="131"/>
<source>Unknown method</source>
<translation>Método descoñecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatecheck.cpp" line="138"/>
<source>No action</source>
<translation>Sen acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatecheck.cpp" line="139"/>
<source>Remove duplicates</source>
<translation>Eliminar duplicados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatecheck.h" line="60"/>
<source>Duplicate</source>
<translation>Duplicar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeometryDuplicateNodesCheck</name>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatenodescheck.cpp" line="87"/>
<source>Resulting geometry is degenerate</source>
<translation>A xeometría resultante está degradada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatenodescheck.cpp" line="91"/>
<source>Failed to delete vertex</source>
<translation>Erro ó eliminar o vértice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatenodescheck.cpp" line="103"/>
<source>Unknown method</source>
<translation>Método descoñecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatenodescheck.cpp" line="109"/>
<source>Delete duplicate node</source>
<translation>Eliminar nodos duplicados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatenodescheck.cpp" line="109"/>
<source>No action</source>
<translation>Sen acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatenodescheck.h" line="33"/>
<source>Duplicate node</source>
<translation>Nodo duplicado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeometryFollowBoundariesCheck</name>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryfollowboundariescheck.cpp" line="98"/>
<source>Unknown method</source>
<translation>Método descoñecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryfollowboundariescheck.cpp" line="104"/>
<source>No action</source>
<translation>Sen acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryfollowboundariescheck.h" line="36"/>
<source>Polygon does not follow boundaries</source>
<translation>O polígono non segue os límites</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeometryGapCheck</name>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="47"/>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="56"/>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="72"/>
<source>Gap check: %1</source>
<translation>Comprobar ocos: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="138"/>
<source>Failed to merge with neighbor: %1</source>
<translation>Fallou ó xuntar co veciño: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="143"/>
<source>Unknown method</source>
<translation>Método descoñecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="216"/>
<source>Add gap area to neighboring polygon with longest shared edge</source>
<translation>Engadir zona de oco ó polígono veciño co maior bordo compartido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="216"/>
<source>No action</source>
<translation>Sen acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.h" line="87"/>
<source>Gap</source>
<translation>Oco</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeometryGeneratorSymbolLayerWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="3414"/>
<source>Polygon / MultiPolygon</source>
<translation>Polígono / Multipolígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="3415"/>
<source>LineString / MultiLineString</source>
<translation>Liña / Multiliña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="3416"/>
<source>Point / MultiPoint</source>
<translation>Punto / Multipunto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeometryHoleCheck</name>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryholecheck.cpp" line="78"/>
<source>Unknown method</source>
<translation>Método descoñecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryholecheck.cpp" line="84"/>
<source>Remove hole</source>
<translation>Eliminar oco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryholecheck.cpp" line="84"/>
<source>No action</source>
<translation>Sen acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryholecheck.h" line="33"/>
<source>Polygon with hole</source>
<translation>Polígono con oco</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeometryLineIntersectionCheck</name>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrylineintersectioncheck.cpp" line="81"/>
<source>Unknown method</source>
<translation>Método descoñecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrylineintersectioncheck.cpp" line="87"/>
<source>No action</source>
<translation>Sen acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrylineintersectioncheck.h" line="34"/>
<source>Intersection</source>
<translation>Intersección</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeometryLineLayerIntersectionCheck</name>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrylinelayerintersectioncheck.cpp" line="80"/>
<source>Unknown method</source>
<translation>Método descoñecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrylinelayerintersectioncheck.cpp" line="86"/>
<source>No action</source>
<translation>Sen acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrylinelayerintersectioncheck.h" line="34"/>
<source>Intersection</source>
<translation>Intersección</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeometryMultipartCheck</name>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymultipartcheck.cpp" line="73"/>
<source>Unknown method</source>
<translation>Método descoñecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymultipartcheck.cpp" line="80"/>
<source>Convert to single part feature</source>
<translation>Converter a entidade de parte única</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymultipartcheck.cpp" line="81"/>
<source>Delete feature</source>
<translation>Eliminar entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymultipartcheck.cpp" line="82"/>
<source>No action</source>
<translation>Sen acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymultipartcheck.h" line="33"/>
<source>Multipart object with only one feature</source>
<translation>Obxecto multiparte con só unha entidade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeometryOverlapCheck</name>
<message>
<source>Overlap check between features %1 and %2: %3</source>
<translation type="vanished">Comprobar solapamento entre as entidades %1 e %2: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="36"/>
<source>Overlap check failed for (%1): the geometry is invalid</source>
<translation>Erro de comprobación de solapamento para (%1): a xeometría non é correcta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="67"/>
<source>Overlap check between features %1 and %2 %3</source>
<translation>Comprobar solapamento entre as entidades %1 e %2 %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="104"/>
<source>Failed to compute intersection between overlapping features: %1</source>
<translation>Fallo ó calcular a intersección entre entidades solapadas: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="156"/>
<source>Could not find shared edges between intersection and overlapping features</source>
<translation>Non se puideron atopar bordos comúns entre as entidades interceptadas e solapadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="182"/>
<source>Unknown method</source>
<translation>Método descoñecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="189"/>
<source>Remove overlapping area from neighboring polygon with shortest shared edge</source>
<translation>Eliminar área de solapamento do polígono veciño co bordo compartido máis curto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="190"/>
<source>No action</source>
<translation>Sen acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.h" line="85"/>
<source>Overlap</source>
<translation>Solapar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeometryPointCoveredByLineCheck</name>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointcoveredbylinecheck.cpp" line="78"/>
<source>Unknown method</source>
<translation>Método descoñecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointcoveredbylinecheck.cpp" line="84"/>
<source>No action</source>
<translation>Sen acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointcoveredbylinecheck.h" line="34"/>
<source>Point not covered by line</source>
<translation>Punto non cuberto por liña</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeometryPointInPolygonCheck</name>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointinpolygoncheck.cpp" line="49"/>
<source>Point in polygon check failed for (%1): the geometry is invalid</source>
<translation>Erro de comprobación de punto en polígono para (%1): a xeometría non é correcta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointinpolygoncheck.cpp" line="73"/>
<source>Unknown method</source>
<translation>Método descoñecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointinpolygoncheck.cpp" line="79"/>
<source>No action</source>
<translation>Sen acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointinpolygoncheck.h" line="34"/>
<source>Point not in polygon</source>
<translation>Punto fóra do polígono</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeometrySegmentLengthCheck</name>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrysegmentlengthcheck.cpp" line="104"/>
<source>Unknown method</source>
<translation>Método descoñecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrysegmentlengthcheck.cpp" line="110"/>
<source>No action</source>
<translation>Sen acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrysegmentlengthcheck.h" line="35"/>
<source>Minimal segment length</source>
<translation>Lonxitude mínima do segmento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeometrySelfContactCheck</name>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfcontactcheck.cpp" line="94"/>
<source>Unknown method</source>
<translation>Método descoñecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfcontactcheck.cpp" line="100"/>
<source>No action</source>
<translation>Sen acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfcontactcheck.h" line="33"/>
<source>Self contact</source>
<translation>Auto-contacto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeometrySelfIntersectionCheck</name>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfintersectioncheck.cpp" line="170"/>
<source>Resulting geometry is degenerate</source>
<translation>A xeometría resultante está degradada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfintersectioncheck.cpp" line="316"/>
<source>Unknown method</source>
<translation>Método descoñecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfintersectioncheck.cpp" line="323"/>
<source>Split feature into a multi-object feature</source>
<translation>Dividir entidade nunha entidade multi-obxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfintersectioncheck.cpp" line="324"/>
<source>Split feature into multiple single-object features</source>
<translation>Dividir entidade en múltiples entidades uni-obxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfintersectioncheck.cpp" line="325"/>
<source>No action</source>
<translation>Sen acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfintersectioncheck.h" line="60"/>
<source>Self intersection</source>
<translation>Auto-intersección</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeometrySliverPolygonCheck</name>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrysliverpolygoncheck.h" line="32"/>
<source>Sliver polygon</source>
<translation>Polígono esgazado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeometrySnapper</name>
<message>
<source>Failed to read feature %1 of input layer.</source>
<translation type="vanished">Erro ó ler a entidade %1 da capa de entrada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeometrySnapperDialog</name>
<message>
<source>Geometry Snapper</source>
<translation type="vanished">Axuste de Xeometría</translation>
</message>
<message>
<source>Input vector layer</source>
<translation type="vanished">Introduza capa vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Only selected features</source>
<translation type="vanished">Só entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Reference layer</source>
<translation type="vanished">Capa de referencia</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="vanished">Opcións</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum snapping distance (map units):</source>
<translation type="vanished">Distancia de axuste máxima (unidades do mapa):</translation>
</message>
<message>
<source>Output vector layer</source>
<translation type="vanished">Capa vectorial resultante</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Modify input layer</source>
<translation type="vanished">&amp;Modificar capa de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Create new &amp;layer</source>
<translation type="vanished">Crear nova &amp;capa</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation type="vanished">Buscar</translation>
</message>
<message>
<source>Run</source>
<translation type="vanished">Executar</translation>
</message>
<message>
<source>Select Output File</source>
<translation type="vanished">Seleccione Ficheiro de Saída</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Output Layer</source>
<translation type="vanished">Capa de Saída Incorrecta</translation>
</message>
<message>
<source>The chosen output layer is the same as an input layer.</source>
<translation type="vanished">A capa de saída escollida é a mesma que unha capa de entrada.</translation>
</message>
<message>
<source>Layer Creation Failed</source>
<translation type="vanished">Fallou a Creación da Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create the output layer: %1</source>
<translation type="vanished">Fallo ó crear a capa de saída: %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The following errors occurred:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;p&gt;Ocorreron os seguintes erros:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Non-editable Output Format</source>
<translation type="vanished">Formato de Saída Non Editable</translation>
</message>
<message>
<source>The output file format does not support editing features. Please select another output file format.</source>
<translation type="vanished">O formato do ficheiro de saída no admite a edición de entidades. Seleccione outro formato de ficheiro de saída.</translation>
</message>
<message>
<source>Errors occurred</source>
<translation type="vanished">Ocorreron erros</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeometrySnapperPlugin</name>
<message>
<source>Snap geometries</source>
<translation type="vanished">Axustar xeometrías</translation>
</message>
<message>
<source>G&amp;eometry Tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de X&amp;eometría</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry Snapper</source>
<translation type="vanished">Axuste de Xeometría</translation>
</message>
<message>
<source>Snap geometries to a reference layer</source>
<translation type="vanished">Axustar xeometrías a unha capa de referencia</translation>
</message>
<message>
<source>Vector</source>
<translation type="vanished">Vector</translation>
</message>
<message>
<source>Version 0.1</source>
<translation type="vanished">Versión 0.1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeometryTypeCheck</name>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrytypecheck.cpp" line="121"/>
<source>Unknown geometry type</source>
<translation>Tipo de xeometría descoñecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrytypecheck.cpp" line="148"/>
<source>Unknown method</source>
<translation>Método descoñecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrytypecheck.cpp" line="155"/>
<source>Convert to corresponding multi or single type if possible, otherwise delete feature</source>
<translation>Converter ó tipo multi ou uni correspondente se é posible, se non eliminar entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrytypecheck.cpp" line="156"/>
<source>Delete feature</source>
<translation>Eliminar entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrytypecheck.cpp" line="157"/>
<source>No action</source>
<translation>Sen acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrytypecheck.h" line="59"/>
<source>Geometry type</source>
<translation>Tipo de xeometría</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeometryTypeCheckError</name>
<message>
<source>Overlap with %1</source>
<translation type="vanished">Solapar con %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.h" line="67"/>
<source>Overlap with %1:%2</source>
<translation>Solapar con %1:%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeonodeSourceSelectBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="14"/>
<source>Add GeoNode Layer</source>
<translation>Engadir Capa GeoNode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="20"/>
<source>GeoNode connections</source>
<translation>Conexións GeoNode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="34"/>
<source>Connect to selected service</source>
<translation>Conectar co servizo seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="37"/>
<source>C&amp;onnect</source>
<translation>C&amp;onectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="44"/>
<source>Create a new service connection</source>
<translation>Crear unha nova conexión de servizo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="47"/>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="57"/>
<source>Edit selected service connection</source>
<translation>Editar a conexión de servizo seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="60"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="70"/>
<source>Remove connection to selected service</source>
<translation>Eliminar conexión ó servizo seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="73"/>
<source>Remove</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="96"/>
<source>Load connections from file</source>
<translation>Cargar conexións dende ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="99"/>
<source>Load</source>
<translation>Cargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="106"/>
<source>Save connections to file</source>
<translation>Gardar conexións a ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="109"/>
<source>Save</source>
<translation>Gardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="142"/>
<source>Use title for layer name</source>
<translation>Utilizar título para nome de capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="169"/>
<source>Filter</source>
<translation>Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="182"/>
<location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="185"/>
<source>Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract</source>
<translation>Amosa Tipos de Entidade WFS que conteñan esta palabra no título, nome ou resumo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeorefConfigDialog</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="32"/>
<source>A5 (148x210 mm)</source>
<translation>A5 (148x210 mm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="33"/>
<source>A4 (210x297 mm)</source>
<translation>A4 (210x297 mm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="34"/>
<source>A3 (297x420 mm)</source>
<translation>A3 (297x420 mm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="35"/>
<source>A2 (420x594 mm)</source>
<translation>A2 (420x594 mm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="36"/>
<source>A1 (594x841 mm)</source>
<translation>A1 (594x841 mm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="37"/>
<source>A0 (841x1189 mm)</source>
<translation>A0 (841x1189 mm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="38"/>
<source>B5 (176 x 250 mm)</source>
<translation>B5 (176 x 250 mm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="39"/>
<source>B4 (250 x 353 mm)</source>
<translation>B4 (250 x 353 mm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="40"/>
<source>B3 (353 x 500 mm)</source>
<translation>B3 (353 x 500 mm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="41"/>
<source>B2 (500 x 707 mm)</source>
<translation>B2 (500 x 707 mm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="42"/>
<source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
<translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="43"/>
<source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
<translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="45"/>
<source>Legal (8.5x14 inches)</source>
<translation>Legal (8.5x14 polgadas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="46"/>
<source>ANSI A (Letter; 8.5x11 inches)</source>
<translation>ANSI A (Carta; 8.5x11 polgadas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="47"/>
<source>ANSI B (Tabloid; 11x17 inches)</source>
<translation>ANSI B (Tabloide; 11x17 polgadas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="48"/>
<source>ANSI C (17x22 inches)</source>
<translation>ANSI C (17x22 polgadas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="49"/>
<source>ANSI D (22x34 inches)</source>
<translation>ANSI D (22x34 polgadas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="50"/>
<source>ANSI E (34x44 inches)</source>
<translation>ANSI E (34x44 polgadas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="51"/>
<source>Arch A (9x12 inches)</source>
<translation>Arch A (9x12 polgadas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="52"/>
<source>Arch B (12x18 inches)</source>
<translation>Arch B (12x18 polgadas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="53"/>
<source>Arch C (18x24 inches)</source>
<translation>Arch C (18x24 polgadas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="54"/>
<source>Arch D (24x36 inches)</source>
<translation>Arch D (24x36 polgadas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="55"/>
<source>Arch E (36x48 inches)</source>
<translation>Arch E (36x48 polgadas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="56"/>
<source>Arch E1 (30x42 inches)</source>
<translation>Arch E1 (30x42 polgadas)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeorefConfigDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Configure Georeferencer</source>
<translation>Configure xeorreferenciador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="20"/>
<source>Point tip</source>
<translation>Punto da punta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="26"/>
<source>Show IDs</source>
<translation>Amosar IDs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="33"/>
<source>Show coordinates</source>
<translation>Amosar coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="43"/>
<source>Residual units</source>
<translation>Unidades residuais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="49"/>
<source>Pixels</source>
<translation>Píxeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="56"/>
<source>Use map units if possible</source>
<translation>Utilice unidades de mapa se é posible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="66"/>
<source>PDF report</source>
<translation>Informa PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="74"/>
<source>Left margin</source>
<translation>Marxe esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="84"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="105"/>
<source> mm</source>
<translation> mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="98"/>
<source>Right margin</source>
<translation>Marxe dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="120"/>
<source>Show Georeferencer window docked</source>
<translation>Amosar xanela fixa do Xeorreferenciador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="137"/>
<source>PDF map</source>
<translation>Mapa PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="145"/>
<source>Paper size</source>
<translation>Tamaño do papel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeorefDescriptionDialog</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefdescriptiondialog.cpp" line="24"/>
<source>&lt;h2&gt;Description&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;This plugin can georeference raster files and set projection. You select points on the raster and give their world coordinates, and the plugin will compute the world file parameters. The more coordinates you can provide the better the result will be.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Descrición&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Este plugin pode xeorreferenciar ficheiros ráster e establecer a proxección. Pode seleccionar puntos no ráster e devolve as súsas coordenadas, e o plugin calculará os parámetros do ficheiro de coordenadas. Cantas máis coordenadas poida aportar tanto mellor será o resultado.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeorefDescriptionDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefdescriptiondialogbase.ui" line="14"/>
<source>Description georeferencer</source>
<translation>Descrición do xeorreferenciador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefdescriptiondialogbase.ui" line="46"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Droid Sans&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Droid Sans&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeorefPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Georeferencer...</source>
<translation type="vanished">&amp;Xeorreferenciador...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="95"/>
<source>&amp;Georeferencer…</source>
<translation>&amp;Xeorreferenciador...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="107"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="122"/>
<source>&amp;Georeferencer</source>
<translation>&amp;Xeorreferenciador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeorefPluginGui</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="140"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="209"/>
<source>Georeferencer</source>
<translation>Xeorreferenciador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="244"/>
<source>All other files (*)</source>
<translation>Tódolos demais ficheiros (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="250"/>
<source>Open raster</source>
<translation>Abrir ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="259"/>
<source>%1 is not a supported raster data source</source>
<translation>%1 non é una fonte de datos soportada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="264"/>
<source>Unsupported Data Source</source>
<translation>Fonte de datos non soportada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="274"/>
<source>Raster loaded: %1</source>
<translation>Ráster cargado: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="275"/>
<source>Georeferencer - %1</source>
<translation>Xeorreferenciador - %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="309"/>
<source>Georeference Successful</source>
<translation>Xeorreferenciado Exitoso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="309"/>
<source>Raster was successfully georeferenced.</source>
<translation>O ráster xeorreferenciouse con éxito.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="345"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1081"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1793"/>
<source>Transform: </source>
<translation>Transformar: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="400"/>
<source>Invalid Transform</source>
<translation>Transformación Incorrecta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="400"/>
<source>GDAL scripting is not supported for %1 transformation.</source>
<translation>Os scrips de GDAL non están admitidos para a transformación %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="616"/>
<source>No GCP Points</source>
<translation>Sen puntos GCP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="616"/>
<source>No GCP points are available to save.</source>
<translation>Non hai puntos GCP dispoñibles para gardar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="643"/>
<source>Raster Properties</source>
<translation>Propiedades do Ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="643"/>
<source>Please load raster to be georeferenced.</source>
<translation>Cargue ráster a ser xeorreferenciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1299"/>
<source>Write Error</source>
<translation>Erro de Gravación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1299"/>
<source>Could not write to GCP points file %1.</source>
<translation>Non se puido escribir no ficheiro de puntos GCP %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1347"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1395"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1948"/>
<source>Transform Failed</source>
<translation>Erro na Transformación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1347"/>
<source>Failed to calculate linear transform parameters.</source>
<translation>Erro ó calcular transformación linear de parámetros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1395"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1948"/>
<source>Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable.</source>
<translation>Fallou o cálculo da transformación GCP: A transformación non é resoluble.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1425"/>
<source>Could not write to %1.</source>
<translation>Non se pode escribir a %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1824"/>
<source>Copy to Clipboard</source>
<translation>Copiar ó Portapapeis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1837"/>
<source>GDAL Script</source>
<translation>Script GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1918"/>
<source>No Raster Loaded</source>
<translation>Non hai Ráster Cargado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1924"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1932"/>
<source>Info</source>
<translation>Info</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1939"/>
<source>Not Enough GCPs</source>
<translation>Sen GCPs Suficientes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1939"/>
<source>%1 transformation requires at least %2 GCPs. Please define more.</source>
<translation>%1 transformación require polo menos %2 GPCs. Defina máis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="597"/>
<source>Load GCP points</source>
<translation>Cargar puntos GCP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="598"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="623"/>
<source>GCP file</source>
<translation>Ficheiro GCP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="621"/>
<source>Save GCP points</source>
<translation>Gardar puntos GCP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1918"/>
<source>Please load raster to be georeferenced</source>
<translation>Cargue ráster a ser xeorreferenciado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="916"/>
<source>Help</source>
<translation>Axuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="203"/>
<source>Reset Georeferencer</source>
<translation>Restablecer Xeorreferenciador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="204"/>
<source>Reset georeferencer and clear all GCP points?</source>
<translation>Restablecer o xeorrefenciador e limpar tódolos puntos GCP?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="604"/>
<source>Invalid GCP file</source>
<translation>Ficheiro GCP Incorrecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="604"/>
<source>GCP file could not be read.</source>
<translation>Non se puido ler o ficheiro GCP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="608"/>
<source>GCPs loaded</source>
<translation>GCPs cargados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="608"/>
<source>GCP file successfully loaded.</source>
<translation>Ficheiro GCP cargado con éxito.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1013"/>
<source>Panels</source>
<translation>Paneis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1018"/>
<source>Toolbars</source>
<translation>Barras de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1082"/>
<source>Current transform parametrisation</source>
<translation>Parámetros da actual transformación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1087"/>
<source>Coordinate: </source>
<translation>Coordenadas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1088"/>
<source>Current map coordinate</source>
<translation>Coordenadas do mapa actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1182"/>
<source>None</source>
<translation>Ningún</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1183"/>
<source>Coordinate of image(column/line)</source>
<translation>Coordenada da imaxe (columna/liña)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1313"/>
<source>Save GCPs</source>
<translation>Gardar GCPs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1314"/>
<source>Save GCP points?</source>
<translation>¿Gardar puntos GCP?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1355"/>
<source>World file exists</source>
<translation>Existe ficheiro de coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1356"/>
<source>&lt;p&gt;The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;¡O ficheiro seleccionado semella ter un ficheiro mundo!¿Desexa reemplazalo co novo ficheiro mundo?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1425"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1551"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1564"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1655"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1719"/>
<source>map units</source>
<translation>Unidades do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1555"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1659"/>
<source>pixels</source>
<translation>píxeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1665"/>
<source>Transformation parameters</source>
<translation>Parámetros da transformación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1683"/>
<source>Translation x</source>
<translation>Traslación x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1684"/>
<source>Translation y</source>
<translation>Traslación y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1685"/>
<source>Scale x</source>
<translation>Escala x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1686"/>
<source>Scale y</source>
<translation>Escala y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1687"/>
<source>Rotation [degrees]</source>
<translation>Rotación [graos]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1688"/>
<source>Mean error [%1]</source>
<translation>Erro medio [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1706"/>
<source>Residuals</source>
<translation>Resíduos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1726"/>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1727"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Activado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1728"/>
<source>Pixel X</source>
<translation>Pixel X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1729"/>
<source>Pixel Y</source>
<translation>Pixel Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1730"/>
<source>Map X</source>
<translation>Mapa X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1731"/>
<source>Map Y</source>
<translation>Mapa Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1732"/>
<source>Res X (%1)</source>
<translation>Res X (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1733"/>
<source>Res Y (%1)</source>
<translation>Res Y (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1734"/>
<source>Res Total (%1)</source>
<translation>Res Total (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1749"/>
<source>yes</source>
<translation>si</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1753"/>
<source>no</source>
<translation>non</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1800"/>
<source>Translation (%1, %2)</source>
<translation>Transformación (%1, %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1802"/>
<source>Scale (%1, %2)</source>
<translation>Escala (%1, %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1804"/>
<source>Rotation: %1</source>
<translation>Rotación: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1811"/>
<source>Mean error: %1</source>
<translation>Erro medio: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1830"/>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<source>GDAL script</source>
<translation type="vanished">script GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1924"/>
<source>Please set transformation type</source>
<translation>Fixe o tipo de transformación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1932"/>
<source>Please set output raster name</source>
<translation>Marque nome de ráster de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="2027"/>
<source>Linear</source>
<translation>Lineal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="2029"/>
<source>Helmert</source>
<translation>Helmert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="2031"/>
<source>Polynomial 1</source>
<translation>Polinomial 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="2033"/>
<source>Polynomial 2</source>
<translation>Polinomial 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="2035"/>
<source>Polynomial 3</source>
<translation>Polinomial 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="2037"/>
<source>Thin plate spline (TPS)</source>
<translation>Fina placa spline (TPS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="2039"/>
<source>Projective</source>
<translation>Descriptivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="2041"/>
<source>Not set</source>
<translation>Non fixado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeorefPluginGuiBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="14"/>
<source>Georeferencer</source>
<translation>Xeorreferenciador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="28"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="79"/>
<source>File</source>
<translation>Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="43"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="125"/>
<source>View</source>
<translation>Ver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="57"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="105"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="65"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="157"/>
<source>GCP table</source>
<translation>Táboa GCP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="168"/>
<source>Histogram</source>
<translation>Histograma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="181"/>
<source>Open Raster...</source>
<translation>Abrir Ráster...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="184"/>
<source>Open raster</source>
<translation>Abrir ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="187"/>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="192"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="195"/>
<source>Zoom In</source>
<translation>Achegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="198"/>
<source>Ctrl++</source>
<translation>Ctrl++</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="203"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="206"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Afastar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="209"/>
<source>Ctrl+-</source>
<translation>Ctrl+-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="214"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="217"/>
<source>Zoom to Layer</source>
<translation>Zoom á capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="220"/>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="225"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="228"/>
<source>Pan</source>
<translation>Desprazar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="233"/>
<source>Transformation Settings...</source>
<translation>Configuración da Transformación...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="236"/>
<source>Transformation settings</source>
<translation>Configuración da transformación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="241"/>
<source>Add Point</source>
<translation>Engadir Punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="244"/>
<source>Add point</source>
<translation>Engadir punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="247"/>
<source>Ctrl+A</source>
<translation>Ctrl+A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="252"/>
<source>Delete Point</source>
<translation>Eliminar Punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="255"/>
<source>Delete point</source>
<translation>Eliminar punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="258"/>
<source>Ctrl+D</source>
<translation>Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="263"/>
<source>Close Georeferencer</source>
<translation>Pechar Xeorreferenciador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="266"/>
<source>Close georeferencer</source>
<translation>Pechar xeorreferenciador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="269"/>
<source>Quit</source>
<translation>Quitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="274"/>
<source>Start Georeferencing</source>
<translation>Comezar Xeorreferenciador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="277"/>
<source>Start georeferencing</source>
<translation>Comezar xeorreferenciador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="280"/>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="285"/>
<source>Generate GDAL Script</source>
<translation>Crear Script GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="288"/>
<source>Generate GDAL script</source>
<translation>Crear script GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="291"/>
<source>Ctrl+C</source>
<translation>Ctrl+C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="299"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="302"/>
<source>Link Georeferencer to QGIS</source>
<translation>Ligar xeorreferenciador a QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="310"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="313"/>
<source>Link QGIS to Georeferencer</source>
<translation>Ligar QGIS ó xeorreferenciador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="318"/>
<source>Save GCP Points as...</source>
<translation>Gardar Puntos GCP coma...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="321"/>
<source>Save GCP points as...</source>
<translation>Gardar puntos GCP coma...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="324"/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="329"/>
<source>Load GCP Points...</source>
<translation>Cargar Puntos GCP...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="332"/>
<source>Load GCP points</source>
<translation>Cargar puntos GCP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="335"/>
<source>Ctrl+L</source>
<translation>Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="340"/>
<source>Configure Georeferencer...</source>
<translation>Configure Xeorreferenciador...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="348"/>
<source>Raster Properties...</source>
<translation>Propiedades do Ráster...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="353"/>
<source>Move GCP Point</source>
<translation>Mover Punto GCP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="371"/>
<source>Local Histogram Stretch</source>
<translation>Despregar Histograma Local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="376"/>
<source>Full Histogram Stretch</source>
<translation>Despregar Histograma Completo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="385"/>
<source>Reset Georeferencer</source>
<translation>Restablecer Xeorreferenciador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="343"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="356"/>
<source>Move GCP point</source>
<translation>Mover punto GCP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="361"/>
<source>Zoom Next</source>
<translation>Seguinte Vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="366"/>
<source>Zoom Last</source>
<translation>Vista Anterior</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGlobeLayerPropertiesFactory</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="204"/>
<source>Globe</source>
<translation>Globo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGlobePluginDialog</name>
<message>
<source>Custom...</source>
<translation type="vanished">Personalizado...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="52"/>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="56"/>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="66"/>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="76"/>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="80"/>
<source>Custom…</source>
<translation>Personalizado...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="53"/>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="77"/>
<source>TMS</source>
<translation>TMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="57"/>
<source>WMS</source>
<translation>WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="65"/>
<source>world.tif</source>
<translation>world.tif</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="67"/>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="81"/>
<source>Raster</source>
<translation>Ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="300"/>
<source>Timeout</source>
<translation>Tempo de espera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="338"/>
<source>Add TMS Imagery</source>
<translation>Engadir Imaxes TMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="338"/>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="399"/>
<source>TMS URL:</source>
<translation>URL do TMS:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="344"/>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="361"/>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="405"/>
<source>Invalid URL</source>
<translation>URL inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="355"/>
<source>Add WMS Imagery</source>
<translation>Engadir Imaxes WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="355"/>
<source>URL:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="377"/>
<source>Add Raster Imagery</source>
<translation>Engadir Imaxes Ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="399"/>
<source>Add TMS Elevation</source>
<translation>Engadir Elevación TMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="416"/>
<source>Add Raster Elevation</source>
<translation>Engadir Elevación Ráster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGlobePluginDialogGuiBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="29"/>
<source>Globe Settings</source>
<translation>Axustes de Globo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="71"/>
<source>Override Date / Time (UTC):</source>
<translation>Anular Data / Hora (UTC):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="220"/>
<source>Elevation</source>
<translation>Elevación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="50"/>
<source>Map</source>
<translation>Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="84"/>
<source>dd.MM.yyyy HH:mm</source>
<translation>dd. MM.aaaa.HH:mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="185"/>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="311"/>
<source>Add</source>
<translation>Engadir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="195"/>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="321"/>
<source>Remove</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="334"/>
<source>Video</source>
<translation>Vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="346"/>
<source>Anti Aliasing</source>
<translation>Anti-Alias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="361"/>
<source>Samples</source>
<translation>Mostras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="368"/>
<source>[Leave empty for maximum]</source>
<translation>[Deixar baleiro para o máximo]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="398"/>
<source>Stereo</source>
<translation>Estéreo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="404"/>
<source>Stereo Mode</source>
<translation>Modo estéreo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="443"/>
<source>Screen distance (m)</source>
<translation>Distancia de pantalla (m)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="466"/>
<source>Screen width (m)</source>
<translation>Ancho de pantalla (m)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="506"/>
<source>Split stereo horizontal separation (px)</source>
<translation>Dividir separación horizontal estéro (px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="544"/>
<source>Split stereo vertical separation (px)</source>
<translation>Dividir separación vertical estéreo (px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="558"/>
<source>Split stereo vertical eye mapping</source>
<translation>Dividir a cartografía estéreo de eixo vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="486"/>
<source>Screen height (m)</source>
<translation>Altura da pantalla (m)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="56"/>
<source>Sk&amp;y</source>
<translation>Ce&amp;o</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="94"/>
<source>Ambient lighting</source>
<translation>Iluminación ambiental</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="126"/>
<source>Imagery</source>
<translation>Imaxes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="232"/>
<source>Vertical scale:</source>
<translation>Escala vertical:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="375"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Change requires a restart of the globe plugin&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;O cambio precisa un reinicio do plugin Globo&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="414"/>
<source>Eye separation (m)</source>
<translation>Separación do eixo (m)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="582"/>
<source>Reset to defaults</source>
<translation>Reaxustar por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="593"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avanzada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="599"/>
<source>Scrolling</source>
<translation>Desprazamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="605"/>
<source>Sensitivity:</source>
<translation>Sensibilidade:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="631"/>
<source>Invert scroll wheel</source>
<translation>Inverter roda de desprazamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="641"/>
<source>Enable feature identification</source>
<translation>Activar identificación de entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="648"/>
<source>Enable frustum highlighting</source>
<translation>Activar resaltado de tronco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="523"/>
<source>Split stereo horizontal eye mapping</source>
<translation>Dividir a cartografía estéreo de eixo horizontal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGlobeVectorLayerPropertiesPage</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="30"/>
<source>Altitude</source>
<translation>Altitude</translation>
</message>
<message>
<source>Terrain following behaviour</source>
<translation type="vanished">Comportamento do terreo seguinte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="39"/>
<source>Clamping</source>
<translation>Superpoñer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="36"/>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="46"/>
<source>Terrain following behavior</source>
<translation>Comportamento do terreo seguinte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="53"/>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="103"/>
<source>Terrain following technique</source>
<translation>Técnica do terreo seguinte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="56"/>
<source>Technique</source>
<translation>Técnica</translation>
</message>
<message>
<source>Granulatiry at which to sample the terrain</source>
<translation type="vanished">Granularidade á que facer mostraxe do terreo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="63"/>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="110"/>
<source>Granularity at which to sample the terrain</source>
<translation>Granularidade á que facer mostraxe do terreo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="66"/>
<source>Binding</source>
<translation>Conectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="73"/>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="117"/>
<source>Elevation data resolution at which to sample terrain height</source>
<translation>Resolución dos datos de elevación á que facer mostraxe da altura do terreo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="76"/>
<source>Resolution</source>
<translation>Resolución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="83"/>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="124"/>
<source>Vertical offset to apply to geometry Z</source>
<translation>Desprazamento vertical a aplicar á xeometría Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="86"/>
<source>Offset</source>
<translation>Desprazamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="93"/>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="131"/>
<source>Scale factor to apply to geometry Z</source>
<translation>Factor de escala para aplicar á xeometría Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="96"/>
<source>Scale</source>
<translation>Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="141"/>
<source>E&amp;xtrusion</source>
<translation>E&amp;xtrusión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="153"/>
<source>Height [m]</source>
<translation>Altura [m]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="160"/>
<source>Extrusion height, either a numeric value, or a field expression</source>
<translation>Altura da extrusión, tanto un valor numérico como unha expresión de campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="163"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="170"/>
<source>Wall gradient</source>
<translation>Gradiente de muro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="177"/>
<source>Wall coloring gradient</source>
<translation>Gradiente de cor do muro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="193"/>
<source>Whether the top cap of the extruded geometry should be flat</source>
<translation>Se a tapa superior da xeometría extrusionada debe ser plana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="196"/>
<source>Flatten</source>
<translation>Achanzar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="206"/>
<source>Enable &amp;labeling</source>
<translation>Activar e&amp;tiquetado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="215"/>
<source>Declutter</source>
<translation>Clarexar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="225"/>
<source>Lighting</source>
<translation>Iluminación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="236"/>
<source>Rendering mode:</source>
<translation>Modo de renderizado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="243"/>
<source>Rendering method for the layer</source>
<translation>Método de renderizado para a capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="44"/>
<source>Rasterized</source>
<translation>Rasterizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="45"/>
<source>Model (Simple)</source>
<translation>Modelo (Simple)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="46"/>
<source>Model (Advanced)</source>
<translation>Modelo (Avanzado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="47"/>
<source>Rasterize the layer to a texture, and drape it on the terrain</source>
<translation>Rasterizar a capa a unha textura e tendela no terreo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="48"/>
<source>Render the layer features as models</source>
<translation>Representar as entidades de capa como modelos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="51"/>
<source>None</source>
<translation>Ningunha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="52"/>
<source>Terrain</source>
<translation>Terreo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="53"/>
<source>Relative</source>
<translation>Relativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="54"/>
<source>Absolute</source>
<translation>Absoluto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="55"/>
<source>Do not clamp Z values to the terrain (but still apply the offset, if applicable)</source>
<translation>Non superpoñer os valores Z ó terreo (pero aínda así aplicar o desprazamento, de ser aplicable)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="56"/>
<source>Sample the terrain under the point, and set the feature&apos;s Z to the terrain height, ignoring the feature&apos;s original Z value</source>
<translation>Tomar mostras do terreo debaixo do punto, e establecer a Z das entidades á altura do terreo, ignorando o valor Z orixinal das entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="57"/>
<source>Sample the terrain under the point, and add the terrain height to the feature&apos;s original Z value</source>
<translation>Tomar mostras do terreo debaixo do punto, e engadir a altura do terreo ó valor Z orixinal das entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="58"/>
<source>The feature&apos;s Z value describes its height above &quot;height zero&quot;, which is typically the ellipsoid or MSL</source>
<translation>O valor Z da entidade describe a súa altura sobre a &quot;altura cero&quot;, que tipicamente é o elipsoide ou MSNM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="61"/>
<source>Map</source>
<translation>Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="62"/>
<source>Drape</source>
<translation>Tender</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="63"/>
<source>GPU</source>
<translation>GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="64"/>
<source>Scene</source>
<translation>Escena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="65"/>
<source>Clamp geometry to the map model&apos;s elevation data</source>
<translation>Superpoñer xeometría ós datos de elevación do modelo do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="66"/>
<source>Clamp geometry to the terrain&apos;s scene graph</source>
<translation>Superpoñer xeometría ó gráfico de escena do terreo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="67"/>
<source>Clamp geometry to the terrain as they are rendered by the GPU</source>
<translation>Superpoñer xeometría ó terreo tal e como se representa polo GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="68"/>
<source>Clamp geometry at draw time using projective texturing</source>
<translation>Superpoñer xeometría mentres se debuxa utilizando texturizado proxectivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="71"/>
<source>Vertex</source>
<translation>Vértice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="72"/>
<source>Centroid</source>
<translation>Centroide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="73"/>
<source>Clamp every vertex independently</source>
<translation>Superpoñer cada vértice independentemente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="74"/>
<source>Clamp to the centroid of the entire geometry</source>
<translation>Superpoñer ó centroide da xeometría completa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGlobeWidget</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobewidget.cpp" line="31"/>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobewidget.cpp" line="33"/>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobewidget.cpp" line="78"/>
<source>Globe</source>
<translation>Globo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobewidget.cpp" line="37"/>
<source>Layers</source>
<translation>Capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobewidget.cpp" line="44"/>
<source>Sync extent</source>
<translation>Sincronizar extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobewidget.cpp" line="51"/>
<source>Reload scene</source>
<translation>Recargar escena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobewidget.cpp" line="58"/>
<source>Globe settings</source>
<translation>Configuración do Globo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/qgsglobewidget.cpp" line="67"/>
<source>Close</source>
<translation>Pechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGlowWidget</name>
<message>
<source>Select glow color</source>
<translation type="vanished">Selecciona cor do brillo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="414"/>
<source>Select Glow Color</source>
<translation>Seleccione Cor do Brillo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGml</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="68"/>
<source>GML Getfeature network request update failed for authcfg %1</source>
<translation>Fallou a actualización da petición de rede Getfeature GML para authcfg %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="87"/>
<source>GML Getfeature network reply update failed for authcfg %1</source>
<translation>Fallou a actualización da resposta de rede Getfeature GML para authcfg %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="112"/>
<source>Loading GML data
%1</source>
<translation>Cargando datos GML
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="112"/>
<source>Abort</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="149"/>
<source>GML Getfeature network request failed with error: %1</source>
<translation>Fallou a petición de rede GML GetFeature co erro: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="69"/>
<location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="88"/>
<location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="150"/>
<source>Network</source>
<translation>Rede</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGmlSchema</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgmlschema.cpp" line="335"/>
<source>Cannot guess schema</source>
<translation>Non se pode adiviñar o esquema</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGpsDetector</name>
<message>
<location filename="../src/core/gps/qgsgpsdetector.cpp" line="39"/>
<source>internal GPS</source>
<translation>GPS interno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/gps/qgsgpsdetector.cpp" line="43"/>
<source>local gpsd</source>
<translation>gpsd local</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGpsDeviceDialog</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialog.cpp" line="42"/>
<source>New device %1</source>
<translation>Novo aparello %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialog.cpp" line="56"/>
<source>Delete Device</source>
<translation>Eliminar Dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialog.cpp" line="57"/>
<source>Are you sure that you want to delete this device?</source>
<translation>¿Está seguro de querer eliminar este aparello?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGpsDeviceDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="20"/>
<source>GPS Device Editor</source>
<translation>Editor de dispositivo GPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="35"/>
<source>Devices</source>
<translation>Dispositivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="47"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="60"/>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="73"/>
<source>Update</source>
<translation>Actualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="115"/>
<source>Device name</source>
<translation>Nome de dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="131"/>
<source>This is the name of the device as it will appear in the lists</source>
<translation>Este é o nome do dispositivo tal e como aparecerá nas listas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="140"/>
<source>Commands</source>
<translation>Comandos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="155"/>
<source>Track download</source>
<translation>Descargar trazado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="165"/>
<source>Route upload</source>
<translation>Subir ruta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="175"/>
<source>Waypoint download</source>
<translation>Descargar Camiño de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="185"/>
<source>The command that is used to download routes from the device</source>
<translation>O comando que é usado para descargar as rutas dende o dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="192"/>
<source>Route download</source>
<translation>Descargar ruta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="202"/>
<source>The command that is used to upload waypoints to the device</source>
<translation>O comando que é usado para subir os camiños de puntos dende o dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="209"/>
<source>Track upload</source>
<translation>Subir trazado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="219"/>
<source>The command that is used to download tracks from the device</source>
<translation>O comando que é usado para descargar trazados dende o dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="226"/>
<source>The command that is used to upload routes to the device</source>
<translation>O comando que é usado para subir as rutas dende o dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="233"/>
<source>The command that is used to download waypoints from the device</source>
<translation>O comando que é usado para descargar os camiños de puntos dende o dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="240"/>
<source>The command that is used to upload tracks to the device</source>
<translation>O comando que é usado para subir os trazados dende o dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="247"/>
<source>Waypoint upload</source>
<translation>Subir Camiño de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="272"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;%babel&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; - the path to GPSBabel&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;%in&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; - the GPX filename when uploading or the port when downloading&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;%out&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; - the port when uploading or the GPX filename when downloading&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;Nos comandos de descarga e subida pode haber palabras especiais que serán reemplazadas por QGIS cando os comandos son usados. Estas palabras son:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;%babel&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; - a ruta a GPSBabel&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;%in&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; - O nome de ficheiro GPX cando se sube ou cando se descarga&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;%saída&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; - o porto cando de sube ou o nome do ficheiro GPS cando se descarga&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGpsInformationWidget</name>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="415"/>
<source>/gps</source>
<translation>/gps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="415"/>
<source>No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again.</source>
<translation>Ningunha ruta ó porto do GPS está especificada. Introduza unha ruta e ténteo de novo.</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting...</source>
<translation type="vanished">Conectando...</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to GPS device...</source>
<translation type="vanished">Conectando ó dispositivo GPS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="444"/>
<source>Timed out!</source>
<translation>¡Tempo esgotado!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="445"/>
<source>Failed to connect to GPS device.</source>
<translation>Fallou ó conectar co dispositivo GPS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="453"/>
<source>Connected!</source>
<translation>¡Conectado!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="454"/>
<source>Dis&amp;connect</source>
<translation>Des&amp;conectado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="457"/>
<source>Connected to GPS device.</source>
<translation>Conectado ó dispositivo GPS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="481"/>
<source>Error opening log file.</source>
<translation>Erro abrindo o ficheiro de incidencias.</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnected...</source>
<translation type="vanished">Desconectado...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="431"/>
<source>Connecting…</source>
<translation>Conectando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="432"/>
<source>Connecting to GPS device…</source>
<translation>Conectando ó dispositivo GPS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="504"/>
<source>Disconnected…</source>
<translation>Desconectado...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="506"/>
<source>&amp;Connect</source>
<translation>&amp;Conectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="507"/>
<source>Disconnected from GPS device.</source>
<translation>Desconectado dende o dispositivo GPS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="655"/>
<source>%1 m</source>
<translation>%1 m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="664"/>
<source>%1 km/h</source>
<translation>%1 km/h</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="671"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="671"/>
<source>Manual</source>
<translation>Manual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="672"/>
<source>3D</source>
<translation>3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="672"/>
<source>2D</source>
<translation>2D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="672"/>
<source>No fix</source>
<translation>Non fixado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="673"/>
<source>Differential</source>
<translation>Diferencial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="673"/>
<source>Non-differential</source>
<translation>Non diferencial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="673"/>
<source>No position</source>
<translation>Sen posición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="675"/>
<source>Valid</source>
<translation>Válido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="675"/>
<source>Invalid</source>
<translation>Inválidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="791"/>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="799"/>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="914"/>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="921"/>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="930"/>
<source>Add Feature</source>
<translation>Engadir entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="836"/>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="945"/>
<source>Save Layer Edits</source>
<translation>Gardar Edicións de Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="914"/>
<source>The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type.</source>
<translation>A entidade non puido ser engadida porque remove-las interseccións do polígono podería cambia-lo tipo de xeometría.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="921"/>
<source>An error was reported during intersection removal.</source>
<translation>Foi detectado un erro durante a eliminación da intersección.</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough vertices</source>
<translation type="vanished">Sen vértices abondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="792"/>
<source>Cannot close a line feature until it has at least two vertices.</source>
<translation>Non se pecha a entidade lineal ata que teña polo menos dous vértices.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="800"/>
<source>Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices.</source>
<translation>Non se pecha unha entidade poligonal ata que teña polo menos tres vértices.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="827"/>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="937"/>
<source>Feature added</source>
<translation>Entidde engadida</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="vanished">Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="837"/>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="946"/>
<source>Could not commit changes to layer %1
Errors: %2
</source>
<translation>Non se poideron cometer cambios na capa %1
Erros:%2
</translation>
</message>
<message>
<source>The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type</source>
<translation type="vanished">A entidade non puido ser engadida porque remover as interseccións do polígono podería cabiar o tipo de xeometría</translation>
</message>
<message>
<source>An error was reported during intersection removal</source>
<translation type="vanished">Foi detectado un erro durante a eliminación da intersección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="930"/>
<source>Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again.</source>
<translation>Non se pode engadir entidade. Tipo WKB descoñecido. Escolla unha capa distinta e ténteo de novo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1022"/>
<source>Save GPS log file as</source>
<translation>Gardar ficheiro de incidencias GPS coma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1022"/>
<source>NMEA files</source>
<translation>Ficheiros NMEA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1072"/>
<source>&amp;Add feature</source>
<translation>&amp;Engadir entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1092"/>
<source>&amp;Add Point</source>
<translation>&amp;Engadir punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1094"/>
<source>&amp;Add Line</source>
<translation>&amp;Engadir liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1096"/>
<source>&amp;Add Polygon</source>
<translation>&amp;Engadir polígono</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGpsInformationWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>GPS Connect</source>
<translation>GPS conectado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="43"/>
<source>&amp;Add feature</source>
<translation>&amp;Engadir entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="68"/>
<source>Quick status indicator:
green = good or 3D fix
yellow = good 2D fix
red = no fix or bad fix
gray = no data
2D/3D depends on this information being available</source>
<translation>Indicador de estado rápido:
verde = boa fixación ou 3D
amarelo = boa fixación 2D
vermello = sen fixación ou mala fixación
gris = sen datos
2D/3D depende de que esta información estea dispoñible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="109"/>
<source>Add track point</source>
<translation>Engadir punto de trazado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="128"/>
<source>Reset track</source>
<translation>Reaxustar trazado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="131"/>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="152"/>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="166"/>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="180"/>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="194"/>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="208"/>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="734"/>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="990"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="149"/>
<source>Position</source>
<translation>Posición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="163"/>
<source>Signal</source>
<translation>Sinal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="177"/>
<source>Satellite</source>
<translation>Satélite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="191"/>
<source>Options</source>
<translation>Opcións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="205"/>
<source>Debug</source>
<translation>Depuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="238"/>
<source>&amp;Connect</source>
<translation>&amp;Conectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="302"/>
<source>latitude of position fix (degrees)</source>
<translation>Latitude da posición fixada (grados)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="328"/>
<source>Longitude</source>
<translation>Lonxitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="335"/>
<source>longitude of position fix (degrees)</source>
<translation>Lonxitude da posición fixada (graos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="345"/>
<source>antenna altitude with respect to geoid (mean sea level)</source>
<translation>Altitude da antena con respecto ó xeoide (media do nivel do mar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="355"/>
<source>Altitude</source>
<translation>Altitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="362"/>
<source>Latitude</source>
<translation>Latitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="369"/>
<source>Time of fix</source>
<translation>Tempo de fixación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="376"/>
<source>date/time of position fix (UTC)</source>
<translation>data/tempo da posición fixada (TUC)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="405"/>
<source>speed over ground</source>
<translation>Velocidade sobre o solo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="418"/>
<source>Speed</source>
<translation>Velocidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="425"/>
<source>track direction (degrees)</source>
<translation>Dirección do trazado (graos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="438"/>
<source>Direction</source>
<translation>Dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="461"/>
<source>Horizontal Dilution of Precision</source>
<translation>Dilución horizontal da precisión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="471"/>
<source>HDOP</source>
<translation>DHDP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="478"/>
<source>Vertical Dilution of Precision</source>
<translation>Dilución vertical da precisión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="488"/>
<source>VDOP</source>
<translation>DVDP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="495"/>
<source>Position Dilution of Precision</source>
<translation>Dilución da posición da precisión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="505"/>
<source>PDOP</source>
<translation>DPDP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="528"/>
<source>GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual</source>
<translation>Modo de configuración 2D/3D do receptor GPS: Automático ou Manual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="538"/>
<source>Mode</source>
<translation>Moda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="545"/>
<source>position fix dimensions: 2D, 3D or No fix</source>
<translation>Dimensións da posición fixada: 2D, 3D ou non establecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="555"/>
<source>Dimensions</source>
<translation>Dimensións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="562"/>
<source>quality of the position fix: Differential, Non-differential or No position</source>
<translation>Calidade da posición fixada: Diferencial, Non diferencial ou sen posición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="572"/>
<source>Quality</source>
<translation>Calidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="579"/>
<source>position fix status: Valid or Invalid</source>
<translation>Estado da posición fixada: válido ou inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="589"/>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="596"/>
<source>number of satellites used in the position fix</source>
<translation>Número de satélites usados na fixación da posición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="606"/>
<source>Satellites</source>
<translation>Satélites</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="619"/>
<source>H accuracy</source>
<translation>Precisión H</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="626"/>
<source>V accuracy</source>
<translation>Precisión V</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="681"/>
<source>Connection</source>
<translation>Conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="696"/>
<source>Autodetect</source>
<translation>Detectar automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="706"/>
<source>Serial device</source>
<translation>Dispositivo serial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="731"/>
<source>Refresh serial device list</source>
<translation>Refrescar lista de dispositivos seriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="755"/>
<source>Port</source>
<translation>Porto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="765"/>
<source>Host</source>
<translation>Hóspede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="775"/>
<source>Device</source>
<translation>Dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="820"/>
<source>00000; </source>
<translation>00000; </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="832"/>
<source>gpsd</source>
<translation>gpsd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="839"/>
<source>Internal</source>
<translation>Interno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="849"/>
<source>Digitizing</source>
<translation>Dixitalizacion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="864"/>
<source>Track</source>
<translation>Trazado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="879"/>
<source>Automatically add points</source>
<translation>Engadir puntos automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="888"/>
<source>Track width in pixels</source>
<translation>Ancho do trazado en píxeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="891"/>
<source> width</source>
<translation> ancho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="901"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="913"/>
<source>save layer after every feature added</source>
<translation>gardar capa logo de cada entidade engadida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="916"/>
<source>Automatically save added feature</source>
<translation>Gardar automaticamente a entidade engadida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="935"/>
<source>save GPS data (NMEA sentences) to a file</source>
<translation>Gardar datos GPS (sentencias NMEA) a un ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="938"/>
<source>Log File</source>
<translation>Ficheiro de incidencias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="987"/>
<source>browse for log file</source>
<translation>Busque un ficheiro de incidencias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1000"/>
<source>Map centering</source>
<translation>Centrado do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1015"/>
<source>when leaving</source>
<translation>cando se alonxa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1036"/>
<source>% of map extent</source>
<translation>% da extensión do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1057"/>
<source>never</source>
<translation>nunca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1064"/>
<source>always</source>
<translation>sempre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1077"/>
<source>Cursor</source>
<translation>Cursor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1132"/>
<source>Small</source>
<translation>Pequeno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1158"/>
<source>Large</source>
<translation>Grande</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGpsPlugin</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="92"/>
<source>&amp;GPS Tools</source>
<translation>Ferramentas &amp;GPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="94"/>
<source>&amp;Create new GPX layer</source>
<translation>&amp;Crear nova capa GPX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="98"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="99"/>
<source>Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas</source>
<translation>Crea unha nova capa GPX e móstraa na vista do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="105"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="210"/>
<source>&amp;GPS</source>
<translation>&amp;GPS</translation>
</message>
<message>
<source>Save new GPX file as...</source>
<translation type="vanished">Gardar novo ficheiro GPX coma...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="164"/>
<source>Save new GPX file as…</source>
<translation>Gardar novo ficheiro GPX coma...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="166"/>
<source>GPS eXchange file</source>
<translation>Ficheiro de intercambio GPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="177"/>
<source>Could not create file</source>
<translation>Non se puido crear o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="178"/>
<source>Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory.</source>
<translation>Incapaz de crear o ficheiro GPX co nome dado. Ténteo de novo con outro nome ou noutro directorio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="223"/>
<source>GPX Loader</source>
<translation>Cargador GPX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="224"/>
<source>Unable to read the selected file.
Please reselect a valid file.</source>
<translation>Incapaz de ler o ficheiro seleccionado.
Seleccione de novo un ficheiro válido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="268"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="347"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="438"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="528"/>
<source>Could not start process</source>
<translation>Non pode comezar o proceso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="269"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="348"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="439"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="529"/>
<source>Could not start GPSBabel!</source>
<translation>¡Non pode comezar GPSBabel!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="444"/>
<source>Downloading data…</source>
<translation>Descargando datos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="534"/>
<source>Uploading data…</source>
<translation>Subindo datos...</translation>
</message>
<message>
<source>Importing data...</source>
<translation type="vanished">Importando datos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="274"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="353"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="444"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="534"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="274"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="353"/>
<source>Importing data…</source>
<translation>Importando datos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="289"/>
<source>Could not import data from %1!
</source>
<translation>¡Non pode importar datos dende %1!
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="292"/>
<source>Error importing data</source>
<translation>Erro importando datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="366"/>
<source>Could not convert data from %1!
</source>
<translation>¡Non pode converter datos dende %1!
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="369"/>
<source>Error converting data</source>
<translation>Erro convertindo datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="426"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="516"/>
<source>Not supported</source>
<translation>Non admitido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="427"/>
<source>This device does not support downloading of %1.</source>
<translation>Este dispositivo non soporta a descarga de %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading data...</source>
<translation type="vanished">Descargando datos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="457"/>
<source>Could not download data from GPS!
</source>
<translation>¡Non pode descargar datos dende o GPS!
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="459"/>
<source>Error downloading data</source>
<translation>Erro descargando datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="517"/>
<source>This device does not support uploading of %1.</source>
<translation>Este dispositivo non soporta a actualización de %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading data...</source>
<translation type="vanished">Subindo datos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="547"/>
<source>Error while uploading data to GPS!
</source>
<translation>¡Erro mentres se subían datos ó GPS!
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="549"/>
<source>Error uploading data</source>
<translation>Erro subindo datos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGpsPluginGui</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="86"/>
<source>GPX files (*.gpx)</source>
<translation>Ficheiros GPX (*.gpx)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="113"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="307"/>
<source>Waypoints</source>
<translation>Camiños de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="114"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="309"/>
<source>Routes</source>
<translation>Rutas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="115"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="311"/>
<source>Tracks</source>
<translation>Trazados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="172"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="322"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="429"/>
<source>Choose a file name to save under</source>
<translation>Escolla un nome de ficheiro baixo o cal gardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="174"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="267"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="324"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="431"/>
<source>GPS eXchange format</source>
<translation>Formato de intercambio GPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="265"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="413"/>
<source>Select GPX file</source>
<translation>Seleccione ficheiro GPX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="283"/>
<source>Select file and format to import</source>
<translation>Seleccione ficheiro e formato a importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="366"/>
<source>Waypoints from a route</source>
<translation>Camiño de puntos dende unha ruta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="367"/>
<source>Waypoints from a track</source>
<translation>Camiño de puntos dende un trazado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="368"/>
<source>Route from waypoints</source>
<translation>Ruta dende camiño de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="369"/>
<source>Track from waypoints</source>
<translation>Trazado dende camiño de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="415"/>
<source>GPS eXchange format (*.gpx)</source>
<translation>Ficheiro de intercambio GPS (*.gpx)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGpsPluginGuiBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="14"/>
<source>GPS Tools</source>
<translation>Ferramentas GPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="28"/>
<source>Load GPX file</source>
<translation>Cargar ficheiro GPX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="39"/>
<source>File</source>
<translation>Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="50"/>
<source>Feature types</source>
<translation>Tipos de entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="63"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="321"/>
<source>Waypoints</source>
<translation>Camiños de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="76"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="326"/>
<source>Routes</source>
<translation>Rutas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="89"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="331"/>
<source>Tracks</source>
<translation>Trazados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="128"/>
<source>Import other file</source>
<translation>Importar outro ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="134"/>
<source>File to import</source>
<translation>Ficheiro a importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="151"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="545"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="158"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="304"/>
<source>Feature type</source>
<translation>Tipo de entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="178"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="339"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="585"/>
<source>Layer name</source>
<translation>Nome da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="191"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="572"/>
<source>GPX output file</source>
<translation>Ficheiro de saída GPX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="204"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="365"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="624"/>
<source>Save As...</source>
<translation>Gardar Como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="224"/>
<source>(Note: Selecting correct file type in browser dialog important!)</source>
<translation>(Nota: ¡seleccionar o tipo de ficheiro correcto no diálogo do buscador é importante!)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="232"/>
<source>Download from GPS</source>
<translation>Descargar dende o GPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="238"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="430"/>
<source>GPS device</source>
<translation>Dispositivo GPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="264"/>
<source>Edit devices...</source>
<translation>Editar dispositivos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="271"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="469"/>
<source>Port</source>
<translation>Porto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="297"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Recargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="352"/>
<source>Output file</source>
<translation>Ficheiro de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="386"/>
<source>Upload to GPS</source>
<translation>Subir ó GPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="398"/>
<source>Data layer</source>
<translation>Capa de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="456"/>
<source>Edit devices</source>
<translation>Editar dispositivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="522"/>
<source>GPX Conversions</source>
<translation>Conversións GPX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="528"/>
<source>GPX input file</source>
<translation>Ficheiro de entrada GPX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="552"/>
<source>Conversion</source>
<translation>Conversión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGradientColorRampDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="63"/>
<location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="68"/>
<source>Select Ramp Color</source>
<translation>Seleccione Cor da Rampla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="66"/>
<location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="71"/>
<source>Transparent</source>
<translation>Transparente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="78"/>
<source>Discrete</source>
<translation>Discreto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="79"/>
<source>Continuous</source>
<translation>Contínuo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="241"/>
<source>Gradient file : %1</source>
<translation>Ficheiro de gradente : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="258"/>
<source>License file : %1</source>
<translation>Ficheiro de licencia : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGradientColorRampDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Gradient Color Ramp</source>
<translation>Rampla de Cor de Gradiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui" line="22"/>
<source>Color &amp;1</source>
<translation>Cor &amp;1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui" line="51"/>
<source>Color &amp;2</source>
<translation>Cor &amp;2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui" line="80"/>
<source>&amp;Type</source>
<translation>&amp;Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui" line="170"/>
<source>Gradient stop</source>
<translation>Parada de gradiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui" line="176"/>
<source>Relative &amp;position</source>
<translation>&amp;Posición relativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui" line="186"/>
<source> %</source>
<translation> %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui" line="196"/>
<source>&amp;Delete stop</source>
<translation>Para&amp;da de Eliminación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui" line="232"/>
<source>Plot</source>
<translation>Trazar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui" line="262"/>
<source>Hue</source>
<translation>Hue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui" line="269"/>
<source>Saturation</source>
<translation>Saturación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui" line="276"/>
<source>Lightness</source>
<translation>Luminosidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui" line="283"/>
<source>Opacity</source>
<translation>Opacidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui" line="314"/>
<source>&amp;Information</source>
<translation>&amp;Información</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGradientFillSymbolLayerV2Widget</name>
<message>
<source>Select gradient color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor de gradiente</translation>
</message>
<message>
<source>Transparent</source>
<translation type="vanished">Transparente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGradientFillSymbolLayerWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1052"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1057"/>
<source>Select Gradient Color</source>
<translation>Seleccione Cor de Gradiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1055"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1060"/>
<source>Transparent</source>
<translation>Transparente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGraduatedHistogramWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedhistogramwidget.cpp" line="73"/>
<source>Ranges are overlapping and can&apos;t be edited by the histogram</source>
<translation>Os rangos solápanse e non poden editarse polo histograma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedhistogramwidget.cpp" line="78"/>
<source>Ranges have gaps and can&apos;t be edited by the histogram</source>
<translation>Os rangos teñen ocos e non poden editarse polo histograma</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGraduatedSymbolRendererModel</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="221"/>
<source>Symbol</source>
<translation>Símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="221"/>
<source>Values</source>
<translation>Valores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="221"/>
<source>Legend</source>
<translation>Lenda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGraduatedSymbolRendererV2Model</name>
<message>
<source>Symbol</source>
<translation type="vanished">Símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Values</source>
<translation type="vanished">Valores</translation>
</message>
<message>
<source>Legend</source>
<translation type="vanished">Lenda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGraduatedSymbolRendererV2Widget</name>
<message>
<source>Column</source>
<translation type="vanished">Columna</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol</source>
<translation type="vanished">Símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Change...</source>
<translation type="vanished">Cambiar...</translation>
</message>
<message>
<source>Classes</source>
<translation type="vanished">Clases</translation>
</message>
<message>
<source>Color ramp</source>
<translation type="vanished">Rampla de cor</translation>
</message>
<message>
<source>Precision of upper and lower values in label text.
Positive is number of decimal places
Negative rounds to powers of 10</source>
<translation type="vanished">Precisión dos valores superiores e inferiores no texto da etiqueta.
Positivo é o número de cifras decimais
Negativo redondea a potencias de 10</translation>
</message>
<message>
<source>Check to remove trailing zeroes after the decimal point from the upper and lower values in the legend.</source>
<translation type="vanished">Marque para eliminar os ceros á dereita logo do punto decimal dende os valores superiores e inferiores na lenda.</translation>
</message>
<message>
<source>Size from </source>
<translation type="vanished">Tamaño dende</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation type="vanished">a</translation>
</message>
<message>
<source>Template for the legend text associated with each classification.
Use &quot;%1&quot; for the lower bound of the classification, and &quot;%2&quot; for the upper bound.</source>
<translation type="vanished">Modelo para o texto da lenda asociado con cada clasificación.
Utilice &quot;%1&quot; para o límite inferior da clasificación e &quot;%2&quot; para o límite superior.</translation>
</message>
<message>
<source>Mode</source>
<translation type="vanished">Moda</translation>
</message>
<message>
<source>Equal Interval</source>
<translation type="vanished">Intervalos iguais</translation>
</message>
<message>
<source>Quantile (Equal Count)</source>
<translation type="vanished">Cuantil (Recontos iguais)</translation>
</message>
<message>
<source>Natural Breaks (Jenks)</source>
<translation type="vanished">Saltos Naturais (Jenks)</translation>
</message>
<message>
<source>Standard Deviation</source>
<translation type="vanished">Desviación estándar</translation>
</message>
<message>
<source>Pretty Breaks</source>
<translation type="vanished">Saltos bonitos</translation>
</message>
<message>
<source>Histogram</source>
<translation type="vanished">Histograma</translation>
</message>
<message>
<source>Precison </source>
<translation type="vanished">Precisión</translation>
</message>
<message>
<source>Method</source>
<translation type="vanished">Método</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Choose between color and size graduation. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want to combine both, use a data-defined size for the symbol and graduate by color.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Elixa entre a cor e a graduación do tamaño. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;Se quere combinar ambos, utilice o tamaño definido polos datos para o símbolo e graduado para a cor.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="vanished">Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Invert</source>
<translation type="vanished">Inverter</translation>
</message>
<message>
<source>Legend Format</source>
<translation type="vanished">Formato da lenda</translation>
</message>
<message>
<source>Trim</source>
<translation type="vanished">Recortar</translation>
</message>
<message>
<source>Classify</source>
<translation type="vanished">Clasificar</translation>
</message>
<message>
<source>Add class</source>
<translation type="vanished">Engadir clase</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="vanished">Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete all</source>
<translation type="vanished">Borrar todo</translation>
</message>
<message>
<source>Link class boundaries</source>
<translation type="vanished">Enlazar límites da clase</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation type="vanished">Avanzada</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol levels...</source>
<translation type="vanished">Niveis de símbolo...</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="vanished">Erro</translation>
</message>
<message>
<source>There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.</source>
<translation type="vanished">Non hai ramplas de cor dispoñibles. Pode engadir unha no Xestor de Estilos.</translation>
</message>
<message>
<source>The selected color ramp is not available.</source>
<translation type="vanished">A rampla de cor seleccionada non está dispoñible.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation type="vanished">Advertencia</translation>
</message>
<message>
<source>Natural break classification (Jenks) is O(n2) complexity, your classification may take a long time.
Press cancel to abort breaks calculation or OK to continue.</source>
<translation type="vanished">A clasificación de salto natural (Jenks) é O(n2) complexa, podendo levar moito tempo.
Prema cancelar para deter o cálculo de saltos ou OK para continuar.</translation>
</message>
<message>
<source>Linked range warning</source>
<translation type="vanished">Advertencia do alcance dos enlaces</translation>
</message>
<message>
<source>Rows will be reordered before linking boundaries. Continue?</source>
<translation type="vanished">As ringleiras serán reordenadas antes de enlazar os límites. ¿Continuar?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGraduatedSymbolRendererWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="17"/>
<source>Column</source>
<translation>Columna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="49"/>
<source>Symbol</source>
<translation>Símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="65"/>
<source>Change...</source>
<translation>Cambiar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="72"/>
<source>Legend Format</source>
<translation>Formato da lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="90"/>
<source>Template for the legend text associated with each classification.
Use &quot;%1&quot; for the lower bound of the classification, and &quot;%2&quot; for the upper bound.</source>
<translation>Modelo para o texto da lenda asociado con cada clasificación.
Utilice &quot;%1&quot; para o límite inferior da clasificación e &quot;%2&quot; para o límite superior.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="107"/>
<source>Precision of upper and lower values in label text.
Positive is number of decimal places
Negative rounds to powers of 10</source>
<translation>Precisión dos valores superiores e inferiores no texto da etiqueta.
Positivo é o número de cifras decimais
Negativo redondea a potencias de 10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="112"/>
<source>Precision </source>
<translation>Precisión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="128"/>
<source>Check to remove trailing zeroes after the decimal point from the upper and lower values in the legend.</source>
<translation>Marque para eliminar os ceros á dereita logo do punto decimal dende os valores superiores e inferiores na lenda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="131"/>
<source>Trim</source>
<translation>Recortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="140"/>
<source>Method</source>
<translation>Método</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="147"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Choose between color and size graduation. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want to combine both, use a data-defined size for the symbol and graduate by color.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Elixa entre a cor e a graduación do tamaño. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;Se quere combinar ambos, utilice o tamaño definido polos datos para o símbolo e graduado para a cor.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="154"/>
<source>Color ramp</source>
<translation>Rampla de cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="186"/>
<source>Size from </source>
<translation>Tamaño dende</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="223"/>
<source>to</source>
<translation>a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="271"/>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="362"/>
<source>Classes</source>
<translation>Clases</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="310"/>
<source>Mode</source>
<translation>Moda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="321"/>
<source>Equal Interval</source>
<translation>Intervalos iguais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="326"/>
<source>Quantile (Equal Count)</source>
<translation>Cuantil (Recontos iguais)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="331"/>
<source>Natural Breaks (Jenks)</source>
<translation>Saltos Naturais (Jenks)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="336"/>
<source>Standard Deviation</source>
<translation>Desviación estándar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="341"/>
<source>Pretty Breaks</source>
<translation>Saltos bonitos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="395"/>
<source>Classify</source>
<translation>Clasificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="402"/>
<source>Add class</source>
<translation>Engadir clase</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="413"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="424"/>
<source>Delete all</source>
<translation>Borrar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="444"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avanzada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="455"/>
<source>Link class boundaries</source>
<translation>Enlazar límites da clase</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="468"/>
<source>Histogram</source>
<translation>Histograma</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol levels...</source>
<translation type="vanished">Niveis de símbolo...</translation>
</message>
<message>
<source>Data-defined size legend...</source>
<translation type="vanished">Lenda de tamaño definido polos datos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="528"/>
<source>Symbol levels…</source>
<translation>Niveis de símbolo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="531"/>
<source>Data-defined size legend…</source>
<translation>Lenda de tamaño definido polos datos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="693"/>
<source>Select Method</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="806"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="826"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="839"/>
<source>Apply Classification</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="1050"/>
<source>Link Class Boundaries</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="vanished">Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="693"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="806"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="839"/>
<source>No color ramp defined.</source>
<translation>Non hai definida unha rampla de cor.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation type="vanished">Advertencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="826"/>
<source>Natural break classification (Jenks) is O(n2) complexity, your classification may take a long time.
Press cancel to abort breaks calculation or OK to continue.</source>
<translation>A clasificación de salto natural (Jenks) é O(n2) complexa, podendo levar moito tempo.
Prema cancelar para deter o cálculo de saltos ou OK para continuar.</translation>
</message>
<message>
<source>Linked range warning</source>
<translation type="vanished">Advertencia do alcance dos enlaces</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="1051"/>
<source>Rows will be reordered before linking boundaries. Continue?</source>
<translation>As ringleiras serán reordenadas antes de enlazar os límites. ¿Continuar?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrass</name>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="366"/>
<source>GRASS was not found in &apos;%1&apos; (GISBASE), provider and plugin will not work.</source>
<translation>Non se atopou GRASS en &apos;%1&apos; (GISBASE), o provedor e o plugin non funcionarán.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="370"/>
<source>GRASS error</source>
<translation>Erro de GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="642"/>
<source>Cannot add mapset %1 to search path:</source>
<translation>Non se pode engadir o conxunto de datos %1 á ruta de busca:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1100"/>
<source>Cannot close mapset. %1</source>
<translation>Non se pode pechar o conxunto de mapas. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1128"/>
<source>Cannot create new mapset directory</source>
<translation>Non se pode crear novo directorio do conxunto de mapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1136"/>
<source>Cannot copy %1 to %2</source>
<translation>Non se pode copiar %1 a %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1648"/>
<source>Cannot write region</source>
<translation>Non se pode escribir a rexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1651"/>
<source>no mapset open</source>
<translation>non hai ningún conxunto de mapas aberto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2261"/>
<source>Cannot query raster
%1</source>
<translation>Non se pode consultar o ráster
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2324"/>
<source>Cannot delete %1 %2: %3</source>
<translation>Non se pode eliminar %1 %2: %3</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read region</source>
<translation type="vanished">Non se pode ler a rexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1948"/>
<source>Cannot start module</source>
<translation>Non se pode comezar o módulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1948"/>
<source>command: %1 %2</source>
<translation>comando: %1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="343"/>
<source>Problem in GRASS initialization, GRASS provider and plugin will not work : %1</source>
<translation>Problema no inicio de GRASS, o provedor GRASS e o plugin non funcionarán : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="660"/>
<source>Cannot remove mapset %1 from search path: %2</source>
<translation>Non se pode eliminar o conxunto de datos %1 da ruta de busca: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1779"/>
<source>Cannot read raster map region (%1/%2/%3)</source>
<translation>Non se pode ler a rexión do mapa ráster (%1/%2/%3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2082"/>
<source>Cannot get projection</source>
<translation>Non se pode obter a proxección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2145"/>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2170"/>
<source>Cannot get raster extent</source>
<translation>Non se pode obter a extensión ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2207"/>
<source>Cannot get map info</source>
<translation>Non se pode obter información do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2238"/>
<source>Cannot get colors</source>
<translation>Non se poden obter os colores</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot query raster </source>
<translation type="vanished">Non se pode consultar o ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete</source>
<translation type="vanished">Non se pode borrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2355"/>
<source>Cannot create new vector: %1</source>
<translation>Non se pode crear novo vector: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassBrowser</name>
<message numerus="yes">
<source>Are you sure you want to delete %n selected layer(s)?</source>
<comment>number of layers to delete</comment>
<translation type="obsolete">
<numerusform>Are you sure you want to delete %n selected layer(s)?</numerusform>
<numerusform>Are you sure you want to delete %n selected layer(s)?</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassElementDialog</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="123"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation type="vanished">Ok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="151"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="156"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;Enter a name!&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;¡Introduza un nome!&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="167"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;This is name of the source!&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;¡Este é o nome da fonte!&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="173"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;Exists!&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;¡Existe!&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="174"/>
<source>Overwrite</source>
<translation>Sobrescribir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassFeatureIterator</name>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassfeatureiterator.cpp" line="654"/>
<source>&lt;not editable (layer %1)&gt;</source>
<translation>&lt;non editable (capa %1)&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassImportItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="1179"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="1213"/>
<source>canceling</source>
<translation>cancelando</translation>
</message>
<message>
<source>cancelling</source>
<translation type="vanished">cancelando</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassImportProgress</name>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassimport.cpp" line="89"/>
<source>Progress: %1</source>
<translation>Progreso: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassItemActions</name>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="58"/>
<source>GRASS Options</source>
<translation>Opcións GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="68"/>
<source>New mapset</source>
<translation>Novo conxunto de mapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="75"/>
<source>Open mapset</source>
<translation>Abrir conxunto mapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="85"/>
<source>Add mapset to search path</source>
<translation>Engadir conxunto de datos á ruta de busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="91"/>
<source>Remove mapset from search path</source>
<translation>Eliminar conxunto de datos da ruta de busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="100"/>
<source>Rename</source>
<translation>Renomear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="104"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="113"/>
<source>New Point Layer</source>
<translation>Nova Capa de Puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="117"/>
<source>New Line Layer</source>
<translation>Nova Capa de Liñas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="121"/>
<source>New Polygon Layer</source>
<translation>Nova Capa de Polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="148"/>
<source>Cannot create new mapset: %1</source>
<translation>Non se pode crear novo conxunto de mapas: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassMapcalc</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="80"/>
<source>Mapcalc tools</source>
<translation>Utilidades Mapcalc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="83"/>
<source>Add map</source>
<translation>Engadir mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="90"/>
<source>Add constant value</source>
<translation>Engadir valor constante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="97"/>
<source>Add operator or function</source>
<translation>Engadir operador ou función</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="104"/>
<source>Add connection</source>
<translation>Engadir conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="111"/>
<source>Select item</source>
<translation>Seleccione elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="118"/>
<source>Delete selected item</source>
<translation>Eliminar elemento seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="128"/>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="133"/>
<source>Save</source>
<translation>Gardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="139"/>
<source>Save as</source>
<translation>Gardar como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="157"/>
<source>Addition</source>
<translation>Suma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="158"/>
<source>Subtraction</source>
<translation>Resta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="159"/>
<source>Multiplication</source>
<translation>Multiplicación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="160"/>
<source>Division</source>
<translation>División</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="161"/>
<source>Modulus</source>
<translation>Módulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="162"/>
<source>Exponentiation</source>
<translation>Exponenciación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="165"/>
<source>Equal</source>
<translation>Igual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="166"/>
<source>Not equal</source>
<translation>Non igual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="167"/>
<source>Greater than</source>
<translation>Marior que</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="168"/>
<source>Greater than or equal</source>
<translation>Maior ou igual que</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="169"/>
<source>Less than</source>
<translation>Menor que</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="170"/>
<source>Less than or equal</source>
<translation>Menor ou igual que</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="171"/>
<source>And</source>
<translation>E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="172"/>
<source>Or</source>
<translation>Ou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="175"/>
<source>Absolute value of x</source>
<translation>Valor absoluto de x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="176"/>
<source>Inverse tangent of x (result is in degrees)</source>
<translation>Tanxente inversa de x (resultado en graos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="177"/>
<source>Inverse tangent of y/x (result is in degrees)</source>
<translation>Tanxente inversa de y/x (resultado en graos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="178"/>
<source>Current column of moving window (starts with 1)</source>
<translation>Columna actual da xanela móbil (comeza con 1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="179"/>
<source>Cosine of x (x is in degrees)</source>
<translation>Coseno de x (x está en graos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="180"/>
<source>Convert x to double-precision floating point</source>
<translation>Converter x a coma flotante de dobre precisión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="181"/>
<source>Current east-west resolution</source>
<translation>Resolución actual este-oeste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="182"/>
<source>Exponential function of x</source>
<translation>Función exponencial de x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="183"/>
<source>x to the power y</source>
<translation>x á potencia de y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="184"/>
<source>Convert x to single-precision floating point</source>
<translation>Converter x a coma flotante de precisión simple</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="185"/>
<source>Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise</source>
<translation>Decisión: 1 se x non é cero, doutro xeito 0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="186"/>
<source>Decision: a if x not zero, 0 otherwise</source>
<translation>Decisión; a se x non é cero, doutro xeito 0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="187"/>
<source>Decision: a if x not zero, b otherwise</source>
<translation>Decisión: a se x no é cero, doutro xeito b</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="188"/>
<source>Decision: a if x &gt; 0, b if x is zero, c if x &lt; 0</source>
<translation>Decisión: a se x &gt; 0, b se x é cero, c se x &lt; 0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="189"/>
<source>Convert x to integer [ truncates ]</source>
<translation>Converter x a número enteiro [trunca]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="190"/>
<source>Check if x = NULL</source>
<translation>Comprobar se x = NULL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="191"/>
<source>Natural log of x</source>
<translation>Logaritmo natural de x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="192"/>
<source>Log of x base b</source>
<translation>Logaritmo de x en base b</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="193"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="194"/>
<source>Largest value</source>
<translation>Valor máis grande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="195"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="196"/>
<source>Median value</source>
<translation>Valor mediano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="197"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="198"/>
<source>Smallest value</source>
<translation>Valor máis pequeno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="199"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="200"/>
<source>Mode value</source>
<translation>Valor da moda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="201"/>
<source>1 if x is zero, 0 otherwise</source>
<translation>1 se x é cero, doutro xeito 0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="202"/>
<source>Current north-south resolution</source>
<translation>Actual resolución norte-sur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="203"/>
<source>NULL value</source>
<translation>Valor NULL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="204"/>
<source>Random value between a and b</source>
<translation>Valor aleatorio entre a e b</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="205"/>
<source>Round x to nearest integer</source>
<translation>Redondear x ó número enteiro máis próximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="206"/>
<source>Current row of moving window (Starts with 1)</source>
<translation>Actual fila da xanela móbil (Comeza con 1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="207"/>
<source>Sine of x (x is in degrees)</source>
<comment>sin(x)</comment>
<translation>Seno de x (x en graos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="208"/>
<source>Square root of x</source>
<comment>sqrt(x)</comment>
<translation>raíz cadrada de x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="209"/>
<source>Tangent of x (x is in degrees)</source>
<comment>tan(x)</comment>
<translation>Tanxente de x (x en graos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="210"/>
<source>Current x-coordinate of moving window</source>
<translation>Actual coordenada x da xanela móbil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="211"/>
<source>Current y-coordinate of moving window</source>
<translation>Actual coordenada y da xanela móbil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="222"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1270"/>
<source>Output</source>
<translation>Saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="529"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="588"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="770"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="991"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1009"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1016"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1176"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1182"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1196"/>
<source>Warning</source>
<translation>Atención</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="529"/>
<source>Cannot check region of map %1</source>
<translation>Non se pode comprobar a rexión do mapa %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="588"/>
<source>Cannot get region of map %1</source>
<translation>Non se pode obter a rexión do mapa %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="770"/>
<source>No GRASS raster maps available</source>
<translation>Non hai mapas ráster GRASS dispoñibles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="991"/>
<source>Cannot create &apos;mapcalc&apos; directory in current mapset.</source>
<translation>Non se pode crear o directorio &apos;mapcald&apos; no conxunto de maps actuais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1001"/>
<source>New mapcalc</source>
<translation>Novo mapcalc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1002"/>
<source>Enter new mapcalc name:</source>
<translation>Introduza un novo nome de mapcalc:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1009"/>
<source>Enter vector name</source>
<translation>Introduza nome de vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1017"/>
<source>The file already exists. Overwrite?</source>
<translation>O ficheiro xa existe. ¿Sobrescribir?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1035"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1053"/>
<source>Save mapcalc</source>
<translation>Gardar mapcalc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1035"/>
<source>File name empty</source>
<translation>Nome de ficheiro baleiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1054"/>
<source>Cannot open mapcalc file</source>
<translation>Non se pode abrir o ficheiro mapcalc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1176"/>
<source>The mapcalc schema (%1) not found.</source>
<translation>O esquema mapcal (%1) non foi atopado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1182"/>
<source>Cannot open mapcalc schema (%1)</source>
<translation>Non se pode abrir o esquema mapcalc (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1194"/>
<source>Cannot read mapcalc schema (%1):</source>
<translation>Non se pode ler o esquema mapcalc (%1):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1195"/>
<source>
%1
at line %2 column %3</source>
<translation>
%1
na liña %2 columna %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassMapcalcBase</name>
<message>
<source>MainWindow</source>
<translation type="vanished">Xanela principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalcbase.ui" line="14"/>
<source>Main Window</source>
<translation>Xanela Principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalcbase.ui" line="23"/>
<source>Output</source>
<translation>Saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalcbase.ui" line="103"/>
<source>Enter constant value</source>
<translation>Engadir valor constante</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassMapsetItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="513"/>
<source>topology missing</source>
<translation>Falta a topoloxía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="519"/>
<source>topology version not supported</source>
<translation>versión de topoloxía non admitida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="523"/>
<source>topology version 6</source>
<translation>versión de topoloxía 6</translation>
</message>
<message>
<source>topology version 7</source>
<translation type="vanished">versión de topoloxía 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="546"/>
<source>empty</source>
<translation>baleiro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="695"/>
<source>%1 layer type not supported</source>
<translation>tipo de capa %1 non admitido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="750"/>
<source>Cannot create provider %1 : %2</source>
<translation>Non se pode crear o provedor %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="755"/>
<source>Provider is not valid %1 : %2</source>
<translation>Provedor non válido %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="812"/>
<source>Cannot get default location region.</source>
<translation>Non se pode obter a rexión da ubicación predeterminada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="884"/>
<source>Cannot delete %1</source>
<translation>Non se pode borrar %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="910"/>
<source>Import to GRASS mapset</source>
<translation>Importar ó conxunto de mapas de GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="911"/>
<source>Failed to import some layers!
</source>
<translation>¡Fallo a importación dalgunhas capas!
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="923"/>
<source>Import to GRASS mapset failed</source>
<translation>Fallou a importación ó conxunto de mapas de GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="924"/>
<source>Failed to import %1 to %2: %3</source>
<translation>Erro ó importar %1 a %2: %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModule</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="103"/>
<source>Module: %1</source>
<translation>Módulo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="243"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="480"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="492"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="502"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="521"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="650"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="724"/>
<source>Warning</source>
<translation>Atención</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="117"/>
<source>The module file (%1) not found.</source>
<translation>O ficheiro de módulo (%1) non foi atopado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="122"/>
<source>Cannot open module file (%1)</source>
<translation>Non se pode abrir o ficheiro de módulo (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="130"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="240"/>
<source>Cannot read module file (%1)</source>
<translation>Non se pode ler o ficheiro de módulo (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="131"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="241"/>
<source>
%1
at line %2 column %3</source>
<translation>
%1
na liña %2 columna %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="157"/>
<source>Module %1 not found</source>
<translation>Módulo %1 non atopado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="204"/>
<source>Cannot find man page %1</source>
<translation>Non se atopa a páxina do manual %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="205"/>
<source>Please ensure you have the GRASS documentation installed.</source>
<translation>Asegúrese de ter instalada a documentación de GRASS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="229"/>
<source>Not available, description not found (%1)</source>
<translation>Non dispoñible, descrición non atopada (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="233"/>
<source>Not available, cannot open description (%1)</source>
<translation>Non dispoñible, non se pode abrir a descrición (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="245"/>
<source>Not available, incorrect description (%1)</source>
<translation>Non dispoñible, descrición incorrecta (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="460"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="760"/>
<source>Run</source>
<translation>Executar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="492"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="521"/>
<source>Cannot get input region</source>
<translation>Non se pode obter a rexión de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="503"/>
<source>Input %1 outside current region!</source>
<translation>¡Entrada %1 fóra da actual rexión!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="508"/>
<source>Use Input Region</source>
<translation>Utilice rexión de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="536"/>
<source>Output %1 exists! Overwrite?</source>
<translation>¡ Saída %1 xa existe! ¿Sobrescribir?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="650"/>
<source>Cannot find module %1</source>
<translation>Non se pode atopar o módulo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="724"/>
<source>Cannot start module: %1</source>
<translation>Non se pode comezar o módulo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="729"/>
<source>Stop</source>
<translation>Parar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="742"/>
<source>&lt;B&gt;Successfully finished&lt;/B&gt;</source>
<translation>&lt;B&gt;Finalizado satisfactoriamente&lt;/B&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="751"/>
<source>&lt;B&gt;Finished with error&lt;/B&gt;</source>
<translation>&lt;B&gt;Finalizado con erro&lt;/B&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="756"/>
<source>&lt;B&gt;Module crashed or killed&lt;/B&gt;</source>
<translation>&lt;B&gt;Módulo estragado ou inservible&lt;/B&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModuleBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="14"/>
<source>GRASS Module</source>
<translation>Módulo GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="65"/>
<source>Options</source>
<translation>Opcións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="70"/>
<source>Output</source>
<translation>Saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="92"/>
<source>Manual</source>
<translation>Manual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="49"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etiqueta de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="157"/>
<source>Run</source>
<translation>Executar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="170"/>
<source>View output</source>
<translation>Ver saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="183"/>
<source>Close</source>
<translation>Pechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModuleFile</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1405"/>
<source>File</source>
<translation>Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1510"/>
<source>%1:&amp;nbsp;missing value</source>
<translation>%1:&amp;nbsp;Valor perdido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1517"/>
<source>%1:&amp;nbsp;directory does not exist</source>
<translation>%1:&amp;nbsp;o directorion non existe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModuleGdalInput</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="789"/>
<source>OGR/PostGIS/GDAL Input</source>
<translation>Entrada OGR/PostGIS/GDAL</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation type="vanished">Advertencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="805"/>
<source>Cannot find layeroption %1</source>
<translation>Non se pode atopar a opción de capa %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="820"/>
<source>Cannot find whereoption %1</source>
<translation>Non se pode atopar a opción onde%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="833"/>
<source>Password</source>
<translation>Contrasinal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="867"/>
<source>Select a layer</source>
<translation>Seleccione unha capa</translation>
</message>
<message>
<source>PostGIS driver in OGR does not support schemas!&lt;br&gt;Only the table name will be used.&lt;br&gt;It can result in wrong input if more tables of the same name&lt;br&gt;are present in the database.</source>
<translation type="vanished">¡O driver PostGIS en OGR non soporta esquemas !&lt;br&gt;Só o nome da táboa será utilizado.&lt;br&gt;Pode resultar nunha entrada errónea se máis dunha táboa ten o mesmo nome&lt;br&gt;na mesma base de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1015"/>
<source>%1:&amp;nbsp;no input</source>
<translation>%1:&amp;nbsp;ningunha entrada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModuleInput</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="794"/>
<source>Input</source>
<translation>Entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="818"/>
<source>Cannot find typeoption %1</source>
<translation>Non se pode atopar a opción tipo%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="827"/>
<source>Cannot find values for typeoption %1</source>
<translation>Non se poden atopar valores para opcion tipo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="879"/>
<source>Cannot find layeroption %1</source>
<translation>Non se pode atopar a opción capa %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="912"/>
<source>GRASS element %1 not supported</source>
<translation>Elemento GRASS %1 non soportado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="941"/>
<source>Use region of this map</source>
<translation>Utilice a rexión deste mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="962"/>
<source>Sublayer</source>
<translation>Subcapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="1248"/>
<source>no input</source>
<translation>sen entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="1267"/>
<source>current map does not contain features of required type</source>
<translation>o mapa actual non contén entidades do tipo solicitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="1273"/>
<source>geometry type not selected</source>
<translation>tipo de xeometría non seleccionada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModuleOption</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="416"/>
<source>Unknown outputType</source>
<translation>outputType descoñecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="552"/>
<source>Browse</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="580"/>
<source>Output file</source>
<translation>Ficheiro de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="580"/>
<source>GeoTIFF</source>
<translation>GeoTIff</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="692"/>
<source>Cannot parse version_min %1</source>
<translation>Non se pode analizar versión_min %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="717"/>
<source>Cannot parse version_max %1</source>
<translation>Non se pode analizar versión_max %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="744"/>
<source>%1:&amp;nbsp;missing value</source>
<translation>%1:&amp;nbsp;Valor perdido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModuleSelection</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1169"/>
<source>Selected categories</source>
<translation>Categorías seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1194"/>
<source>Manual entry</source>
<translation>Entrada manual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1228"/>
<source>layer selection</source>
<translation>selección de capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1264"/>
<source>Add to canvas layer</source>
<translation>Engadir á capa da vista do mapa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModuleStandardOptions</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="860"/>
<source>Cannot get region of map %1</source>
<translation>Non se pode obter a rexión do mapa %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="879"/>
<source>Cannot find module %1</source>
<translation>Non se pode atopar o módulo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="904"/>
<source>Cannot start module %1</source>
<translation>Non se pode comezar o módulo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="908"/>
<source>command</source>
<translation>comando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="972"/>
<source>Cannot read module description (%1):</source>
<translation>Non se pode ler a descrición do módulo (%1):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="973"/>
<source>
%1
at line %2 column %3</source>
<translation>
%1
na liña %2 columna %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="92"/>
<source>Region</source>
<translation>Rexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="94"/>
<source>Input layers</source>
<translation>Introduza capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="95"/>
<source>Current map canvas</source>
<translation>Vista do mapa actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="173"/>
<source>Cannot find key %1</source>
<translation>Non se pode atopar a chave %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="224"/>
<source>Option &apos;%1&apos; should be configured as field</source>
<translation>A opción &apos;%1&apos; debe configurarse como campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="295"/>
<source>This module has no options</source>
<translation>Este módulo non ten opcións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="380"/>
<source>&lt;&lt; Hide advanced options</source>
<translation>&lt;&lt; Agochar opcións avanzadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="385"/>
<source>Show advanced options &gt;&gt;</source>
<translation>Amosar opcións avanzadas &gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="419"/>
<source>Item with key %1 not found</source>
<translation>Elemento cunha clava %1 non atopado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="435"/>
<source>Item with id %1 not found</source>
<translation>Elemento con id %1 non atopado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModuleVectorField</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1051"/>
<source>Attribute field</source>
<translation>Campo atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1063"/>
<source>&apos;layer&apos; attribute in field tag with key= %1 is missing.</source>
<translation>&apos;capa&apos; atributo na etiqueta de campo coa clave=%1 está perdida.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassNewMapset</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1216"/>
<source>Database</source>
<translation>Base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="222"/>
<source>No writable locations, the database is not writable!</source>
<translation>Sen localizacións escribibles, a base de datos non é grabable!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="351"/>
<source>Enter location name!</source>
<translation>¡Introduza o nome da localización!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="358"/>
<source>The location exists!</source>
<translation>¡A localización xa existe!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="479"/>
<source>Selected projection is not supported by GRASS!</source>
<translation>¡O proxecto seleccionado non é admitido por GRASS!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="513"/>
<source>Cannot create projection.</source>
<translation>Non se pode crear a proxección.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="562"/>
<source>Cannot reproject previously set region, default region set.</source>
<translation>Non se pode reproxectar previamente a rexión definida, fixada a rexión por defecto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="681"/>
<source>North must be greater than south</source>
<translation>O norte debe ser maior que o sur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="686"/>
<source>East must be greater than west</source>
<translation>O Leste debe ser maior que o oeste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="730"/>
<source>Regions file (%1) not found.</source>
<translation>Ficheiro de rexións (%1) non atopado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="735"/>
<source>Cannot open locations file (%1)</source>
<translation>Non se pode abrir o ficheiro de localizacións (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="745"/>
<source>Cannot read locations file (%1):</source>
<translation>Non se pode ler o ficheiro de localizacións (%1):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="746"/>
<source>
%1
at line %2 column %3</source>
<translation>
%1
na liña %2 columna %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="847"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="855"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1055"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1063"/>
<source>Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem</source>
<translation>Non se pode crear Sistema de Referencia de Coordenadas de QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="881"/>
<source>Cannot reproject selected region.</source>
<translation>Non se pode reproxectar a rexión seleccionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="969"/>
<source>Cannot reproject region</source>
<translation>Non se pode reproxectar a rexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1227"/>
<source>Location</source>
<translation>Localización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1229"/>
<source>Mapset</source>
<translation>Conxunto de mapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1245"/>
<source>Cannot create new GRASS database directory</source>
<translation>Non se pode crear novo directorio de base de datos GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1296"/>
<source>Cannot create new mapset: %1</source>
<translation>Non se pode crear novo conxunto de mapas: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1321"/>
<source>New mapset successfully created</source>
<translation>Creouse un novo conxunto de mapas de forma satisfactoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1192"/>
<source>The mapset already exists</source>
<translation>O conxunto de mapas xa existe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1271"/>
<source>Cannot create new location: %1</source>
<translation>Non se pode crear nova localización: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1308"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1313"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1321"/>
<source>New mapset</source>
<translation>Novo conxunto de mapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1309"/>
<source>New mapset successfully created, but cannot be opened: %1</source>
<translation>Creado novo conxunto de mapas satisfactoriamente, pero non pode ser aberto: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1314"/>
<source>New mapset successfully created and set as current working mapset.</source>
<translation>Creado novo conxunto de mapas satisfactoriamente e fixado como conxunto de mapas de traballo actual.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassNewMapsetBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="19"/>
<source>New Mapset</source>
<translation>Novo conxunto de mapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="26"/>
<source>GRASS Database</source>
<translation>Base de datos de GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="53"/>
<source>Database Error</source>
<translation>Erro de base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="186"/>
<source>The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.</source>
<translation>A localización GRASS é unha colección de mapas para un particular territorio ou proxecto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="271"/>
<source>North</source>
<translation>Norte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="312"/>
<source>West</source>
<translation>Oeste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="325"/>
<source>East</source>
<translation>Leste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="343"/>
<source>South</source>
<translation>Sur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="471"/>
<source>The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later.</source>
<translation>A rexión GRASS define un espacio de traballo para módulos ráster. A rexión predeterminada é correcta para unha localización. É posible establecer unha rexión diferente en cada conxunto de mapas. É posible cambiar a rexión de localización predeterminada máis tarde.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="501"/>
<source>New mapset</source>
<translation>Novo conxunto de mapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="522"/>
<source>Existing mapsets</source>
<translation>Conxuntos de mapas existentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="574"/>
<source>The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user).</source>
<translation>O conxunto de mapas GRASS é unha colección de mapas usada por un usuario. Un usuario pode ler mapas de tódolos conxuntos de mapas na localización pero só pode escribir no seu conxunto de mapas (propiedade do usuario).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="616"/>
<source>Database</source>
<translation>Base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="635"/>
<source>Location</source>
<translation>Situación</translation>
</message>
<message>
<source>Database:</source>
<translation type="vanished">Base de datos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="661"/>
<source>Open new mapset</source>
<translation>Abrir novo conxunto mapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="44"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="106"/>
<source>GRASS Location</source>
<translation>Localización GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="34"/>
<source>Database directory</source>
<translation>Directorio da base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="82"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Os datos GRASS almacénanse na estrutura de árbore de directorios. A base de datos GRASS está no directorio máis alto nesta estrutura de árbore.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="120"/>
<source>Select location</source>
<translation>Seleccione localización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="150"/>
<source>Create new location</source>
<translation>Crear nova localización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="172"/>
<source>Location Error</source>
<translation>Erro de localización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="210"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="226"/>
<source>Projection</source>
<translation>Proxección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="246"/>
<source>Projection Error</source>
<translation>Erro de proxección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="216"/>
<source>Not defined</source>
<translation>Non definido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="254"/>
<source>Default GRASS Region</source>
<translation>Rexión GRASS por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="364"/>
<source>Set current QGIS extent</source>
<translation>Fixar actual extensión QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="405"/>
<source>Set</source>
<translation>Fixar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="355"/>
<source>Region Error</source>
<translation>Erro na rexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="495"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="545"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="654"/>
<source>Mapset</source>
<translation>Conxunto de mapas</translation>
</message>
<message>
<source>New mapset:</source>
<translation type="vanished">Novo conxunto de mapas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="515"/>
<source>Mapset Error</source>
<translation>Erro no conxunto de mapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="550"/>
<source>Owner</source>
<translation>Propietario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="598"/>
<source>Create New Mapset</source>
<translation>Crear novo conxunto de mapas</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation type="vanished">Localización:</translation>
</message>
<message>
<source>Mapset:</source>
<translation type="vanished">Conxunto de mapas:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassOptions</name>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="50"/>
<source>GRASS version</source>
<translation>Versión GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="54"/>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="67"/>
<source>Default</source>
<translation>Por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="86"/>
<source>Select Color</source>
<translation>Seleccione cor</translation>
</message>
<message>
<source>Select color</source>
<translation type="vanished">Seleccione unha cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="121"/>
<source>Currently selected GRASS installation is not valid</source>
<translation>A instalación GRASS seleccionada actualmente non é correcta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="133"/>
<source>Choose a directory with configuration files (default.qgc, *.qgm)</source>
<translation>Escolla un directorio con ficheiros de configuración (predeterminado.qgc, *.qgm)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassOptionsBase</name>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="14"/>
<source>GRASS Options</source>
<translation>Opcións GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="100"/>
<source>Modules</source>
<translation>Módulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="109"/>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="112"/>
<source>Browser</source>
<translation>Buscador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="121"/>
<source>Region</source>
<translation>Rexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="257"/>
<source>Modules interface configuration</source>
<translation>Configuración da interface dos módulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="178"/>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="263"/>
<source>Default</source>
<translation>Por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="91"/>
<source>General</source>
<translation>Xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="159"/>
<source>The version of GRASS which was used to build the GRASS provider and plugin in QGIS. Exactly the same version must be used on runtime.</source>
<translation>A versión de GRASS que se usou para construír o provedor e o plugin GRASS en QGIS. A mesma versión exactamente debe utilizarse no tempo de execución.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="172"/>
<source>GRASS installation</source>
<translation>Instalación GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="187"/>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="272"/>
<source>Custom</source>
<translation>Personalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="197"/>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="282"/>
<source>Browse</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="206"/>
<source>GIsbase error</source>
<translation>Erro de GIsbase</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="294"/>
<source>Debug mode</source>
<translation>Modo depuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="358"/>
<source>Import</source>
<translation>Importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="366"/>
<source>CRS transformation</source>
<translation>Transformación do SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="386"/>
<source>Approximate CRS transformation is fast but it may be inaccurate.</source>
<translation>A transformación aproximada do SRC é rápida pero pode ser imprecisa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="395"/>
<source>Create a link to the external data for GDAL data sources with the same CRS as target mapset by r.external, instead of making copy of data.</source>
<translation>Crea un enlace ós datos externos para fontes de datos GDAL co mesmo SRC que o conxunto de mapas obxectivo con r.external, no canto de facer copia dos datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="398"/>
<source>Create link to external data if possible</source>
<translation>Crea un enlace a datos externos se é posible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="414"/>
<source>Layers</source>
<translation>Capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="420"/>
<source>Show virtual topological layers</source>
<translation>Amosar capas topolóxicas virtuais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="451"/>
<source>Region border</source>
<translation>Bordo da rexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="459"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="498"/>
<source>Width</source>
<translation>Ancho</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassPlugin</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="137"/>
<source>Open GRASS tools</source>
<translation>Abrir ferramentas GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="139"/>
<source>Display Current Grass Region</source>
<translation>Amosa a actual rexión GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="128"/>
<source>Open Mapset</source>
<translation>Abrir Conxunto de Mapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="130"/>
<source>New Mapset</source>
<translation>Novo conxunto de mapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="132"/>
<source>Close Mapset</source>
<translation>Pechar Conxunto de Mapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="135"/>
<source>Open GRASS Tools</source>
<translation>Abrir Ferramentas GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="141"/>
<source>Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas</source>
<translation>Amosa a actual rexión GRASS como un rectángulo na vista do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="156"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="816"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="817"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="818"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="819"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="820"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="821"/>
<source>&amp;GRASS</source>
<translation>&amp;GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="165"/>
<source>GRASS</source>
<translation>GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="195"/>
<source>Add Closed Boundary</source>
<translation>Engadir Límite Pechado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="283"/>
<source>GRASS init error</source>
<translation>Erro de iniciación de GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="607"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="702"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="765"/>
<source>Warning</source>
<translation>Atención</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="567"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="568"/>
<source>New vector name</source>
<translation>Novo nome de vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="144"/>
<source>GRASS Options</source>
<translation>Opcións GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="179"/>
<source>Add Point</source>
<translation>Engadir Punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="183"/>
<source>Add Line</source>
<translation>Engadir Liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="187"/>
<source>Add Boundary</source>
<translation>Engadir Límite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="191"/>
<source>Add Centroid</source>
<translation>Engadir Centroide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="591"/>
<source>Cannot create new vector: %1</source>
<translation>Non se pode crear novo vector: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="608"/>
<source>New vector created but cannot be opened by data provider.</source>
<translation>Novo vector creado pero non pode ser aberto polo provedor de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="702"/>
<source>Cannot open the mapset. %1</source>
<translation>Non se pode abrir o conxunto de mapas. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="765"/>
<source>Cannot open GRASS mapset. %1</source>
<translation>Non se pode abrir o conxunto de mapas de GRASS. %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassProvider</name>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="243"/>
<source>Whole number (integer)</source>
<translation>Número enteiro (enteiro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="244"/>
<source>Decimal number (real)</source>
<translation>Número decimal (real)</translation>
</message>
<message>
<source>Text, limited variable length (varchar)</source>
<translation type="vanished">Texto, lonxitude variable limitada (varchar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="245"/>
<source>Text</source>
<translation>Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="1458"/>
<source>Cannot restore record with cat %1</source>
<translation>Non se pode restaurar o rexistro coa categoría %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="1612"/>
<source>Cannot delete orphan record with cat %1</source>
<translation>Non se pode borrar o rexistro orfo coa categoría %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="2073"/>
<source>GRASS %1 vector provider</source>
<translation>Provedor vectorial %1 de GRASS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassRasterImport</name>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassimport.cpp" line="290"/>
<source>Data type %1 not supported</source>
<translation>Tipo de datos %1 non admitido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassimport.cpp" line="323"/>
<source>Writing band %1/%2</source>
<translation>Escribindo banda %1/%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassimport.cpp" line="362"/>
<source>Cannot convert block (%1) to data type %2</source>
<translation>Non se pode converter o bloque (%1) a tipo de datos %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassRasterProvider</name>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="63"/>
<source>cellhd file %1 does not exist</source>
<translation>O ficheiro cellhd %1 non existe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="72"/>
<source>Groups not yet supported</source>
<translation>Grupos aínda non soportados</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot draw raster</source>
<translation type="vanished">Non se pode debuxar o ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="213"/>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="262"/>
<source>Cannot read raster</source>
<translation>Non se pode ler o ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="225"/>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="275"/>
<source>%1 bytes expected but %2 byte were read from qgis.d.rast</source>
<translation>Agardados %1 bytes pero foron lidos %2 bytes dende qgis.d.rast</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="423"/>
<source>Format not supported</source>
<translation>Formato non soportado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="440"/>
<source>Cannot read data</source>
<translation>Non se poden ler os datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="531"/>
<source>GRASS raster provider</source>
<translation>Provedor ráster GRASS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassRegionBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="26"/>
<source>Extent</source>
<translation>Extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="107"/>
<source>North</source>
<translation>Norte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="76"/>
<source>West</source>
<translation>Oeste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="20"/>
<source>Region</source>
<translation>Rexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="89"/>
<source>East</source>
<translation>Este</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="119"/>
<source>Select the extent by dragging on canvas</source>
<translation>Seleccione a extensión arrastrando na vista do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="170"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="180"/>
<source>N-S</source>
<translation>N-S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="190"/>
<source>E-W</source>
<translation>E-O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="46"/>
<source>South</source>
<translation>Sur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="135"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="160"/>
<source>Resolution</source>
<translation>Resolución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="197"/>
<source>Columns</source>
<translation>Columnas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="141"/>
<source>Rows</source>
<translation>Ringleiras</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassSelect</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="75"/>
<source>Select GRASS Vector Layer</source>
<translation>Seleccione capa vectorial de GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="82"/>
<source>Select GRASS Raster Layer</source>
<translation>Seleccione capa ráster de GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Select GRASS mapcalc schema</source>
<translation type="vanished">Seleccione esquema mapcalc de GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="89"/>
<source>Select GRASS Mapcalc Schema</source>
<translation>Seleccione Esquema Mapcalc de GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="97"/>
<source>Select GRASS Mapset</source>
<translation>Seleccione conxunto de mapas de GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="402"/>
<source>Choose existing GISDBASE</source>
<translation>Escolla GISDBASE existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="417"/>
<source>Wrong GISDBASE, no locations available.</source>
<translation>GISDBASE errónea, sen localizacións dispoñibles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="418"/>
<source>Wrong GISDBASE</source>
<translation>GISDBASE errónea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="438"/>
<source>Select a map.</source>
<translation>Seleccione un mapa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="439"/>
<source>No map</source>
<translation>Sen mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="447"/>
<source>No layer</source>
<translation>Sen capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="448"/>
<source>No layers available in this map</source>
<translation>Sen capas dispoñibles neste mapa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassSelectBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="14"/>
<source>Add GRASS Layer</source>
<translation>Engade unha capa GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="20"/>
<source>Gisdbase</source>
<translation>GISDBASE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="40"/>
<source>Location</source>
<translation>Localización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="50"/>
<source>Mapset</source>
<translation>Conxunto de mapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="60"/>
<source>Map name</source>
<translation>Nome do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="67"/>
<source>Select or type map name (wildcards &apos;*&apos; and &apos;?&apos; accepted for rasters)</source>
<translation>Escolla ou escriba un nome de mapa (caracteres comodín &apos;*&apos; e &apos;?&apos; aceptados para ráster)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="77"/>
<source>Layer</source>
<translation>Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="97"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassShell</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="43"/>
<source>Ctrl+Shift+V</source>
<translation>Ctrl+Shift+V</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="44"/>
<source>Ctrl+Shift+C</source>
<translation>Ctrl+Shift+C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="60"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="87"/>
<source>Warning</source>
<translation>Atención</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="60"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="87"/>
<source>Cannot rename the lock file %1</source>
<translation>Non se pode renomear o ficheiro bloqueado %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassTools</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="126"/>
<source>GRASS Tools</source>
<translation>Ferramentas GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="122"/>
<source>GRASS Tools: %1/%2</source>
<translation>Ferramentas GRASS: %1/%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="60"/>
<source>Close mapset</source>
<translation>Pechar conxunto mapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="110"/>
<source>Region</source>
<translation>Rexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="188"/>
<source>Cannot start command shell (%1)</source>
<translation>Non se pode iniciar a consola de comandos (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="199"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="274"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="279"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="291"/>
<source>Warning</source>
<translation>Atención</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="199"/>
<source>GRASS Shell is not compiled.</source>
<translation>A consola de GRASS non está compilada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="274"/>
<source>The config file (%1) not found.</source>
<translation>Ficheiro de configuración (%1) non atopado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="279"/>
<source>Cannot open config file (%1).</source>
<translation>Non se pode abrir o ficheiro de configuración (%1).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="288"/>
<source>Cannot read config file (%1):</source>
<translation>Non se pode ler o ficheiro de configuración (%1):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="289"/>
<source>
%1
at line %2 column %3</source>
<translation>
%1
na liña %2 columna %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="619"/>
<source>%1 errors found</source>
<translation>%1 erros atopados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="643"/>
<source>%1 errors</source>
<translation>%1 erros</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassToolsBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="14"/>
<source>GRASS Tools</source>
<translation>Ferramentas GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="21"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;No mapset is open. You can open a GRASS mapset from the browser using the mapset item&apos;s context menu action &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Open mapset&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ningún conxunto de mapas está aberto. Pode abrir un conxunto de maps GRASS dende o buscador utilizando a acción de menú contextual dos elementos do conxunto de mapas &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Abrir conxunto de mapas&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="35"/>
<source>Modules</source>
<translation>Módulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="43"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="105"/>
<source>Reload tree</source>
<translation>Recargar árbore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="112"/>
<source>Run debug</source>
<translation>Executar depuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="119"/>
<source>Close debug</source>
<translation>Pechar depuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="54"/>
<source>Filter</source>
<translation>Filtro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassVector</name>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvector.cpp" line="258"/>
<source>Cannot open vector on level 2</source>
<translation>Non se pode abrir o vector no nivel 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvector.cpp" line="268"/>
<source>Cannot open vector</source>
<translation>Non se pode abrir o vector</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassVectorImport</name>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassimport.cpp" line="616"/>
<source>Writing features</source>
<translation>Escribindo entidades</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassVectorMapLayer</name>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="417"/>
<source>No field info</source>
<translation>Sen información de campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="457"/>
<source>Virtual topology symbol field</source>
<translation>Campo de símbolo de topoloxía virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="532"/>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="1014"/>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="1070"/>
<source>Driver is not open</source>
<translation>O controlador non está aberto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="560"/>
<source>The table for this field already exists</source>
<translation>A táboa para este campo xa existe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="581"/>
<source>Cannot create field info</source>
<translation>Non se pode crear a información do campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="624"/>
<source>Cannot create link to the table.</source>
<translation>Non se pode crear o enlace á táboa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="633"/>
<source>Created table %1 could not be deleted</source>
<translation>A táboa creada %1 non se pode eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="713"/>
<source>Errors updating restored column, update interrupted</source>
<translation>Erros na actualización da columna restaurada, actualización interrompida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="737"/>
<source>%1 field cannot be deleted, it is temporary virtual field used for topology symbol.</source>
<translation>O campo %1 non se pode eliminar, é un campo virtual temporal usado para o símbolo de topoloxía.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="817"/>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="884"/>
<source>no table</source>
<translation>sen táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="932"/>
<source>Table does not exist</source>
<translation>A táboa non existe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="937"/>
<source>Feature invalid</source>
<translation>Entidades incorrecta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="1026"/>
<source>Cannot select record from table</source>
<translation>Non se pode seleccionar o rexistro dende a táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="1078"/>
<source>Cannot check if record exists</source>
<translation>Non se pode comprobar se o rexistro existe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="1145"/>
<source>Field %1 not found in cached attributes</source>
<translation>Campo %1 non atopado nos atributos da caché</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGroupWMSDataDialogBase</name>
<message>
<source>Set group WMS data</source>
<translation type="vanished">Establecer grupo de datos WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui" line="49"/>
<source>Short name</source>
<translation>Abreviatura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui" line="56"/>
<location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui" line="59"/>
<source>A name used to identify the group layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.</source>
<translation>Un nome utilizado para identificar a capa do grupo. A abreviatura é unha cadea de texto utilizada para a comunicación máquina a máquina.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui" line="66"/>
<source>The title is for the benefit of humans to identify group layer.</source>
<translation>O título é para o beneficio dos humanos para identificar a capa do grupo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui" line="87"/>
<source>The abstract is a descriptive narrative providing more information about the group layer.</source>
<translation>O resumo é unha narración descritiva que proporciona máis información acerca da capa do grupo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui" line="73"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui" line="29"/>
<source>Set Group WMS Data</source>
<translation>Establecer Grupo de Datos WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui" line="80"/>
<source>Abstract</source>
<translation>Resumo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGuiVectorLayerTools</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="39"/>
<source>Add feature</source>
<translation>Engadir entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="60"/>
<source>Start editing failed</source>
<translation>Fallou Comezar edición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="61"/>
<source>Provider cannot be opened for editing</source>
<translation>Non se pode abrir o provedor para edición</translation>
</message>
<message>
<source>Stop editing</source>
<translation type="vanished">Parar edición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="107"/>
<source>Do you want to save the changes to layer %1?</source>
<translation>¿Desexa gardar os cambios na capa %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="131"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="132"/>
<source>Problems during roll back</source>
<translation>Problemas ó recuar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="160"/>
<source>Commit Errors</source>
<translation>Erros na Integración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="181"/>
<source>Commit errors</source>
<translation>Erros na integración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="161"/>
<location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="182"/>
<source>Could not commit changes to layer %1</source>
<translation>Non se integraron os cambios á capa %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="106"/>
<source>Stop Editing</source>
<translation>Para Edición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="163"/>
<source>Errors: %1
</source>
<translation>Erros: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="170"/>
<source>Show more</source>
<translation>Amosar máis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsHandleBadLayers</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="68"/>
<source>Browse</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="83"/>
<source>Layer name</source>
<translation>Nome da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="84"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="85"/>
<source>Provider</source>
<translation>Provedor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="86"/>
<source>Auth config</source>
<translation>Configuración de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="87"/>
<source>Datasource</source>
<translation>Orixe dos datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="99"/>
<source>none</source>
<translation>ningún</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="131"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="269"/>
<source>Select File to Replace &apos;%1&apos;</source>
<translation>Seleccione o Ficheiro a Substituír &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="282"/>
<source>Select New Directory of Selected Files</source>
<translation>Seleccione un Novo Directorio de Ficheiros Seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to replace &apos;%1&apos;</source>
<translation type="vanished">Seleccione o arquivo a substituír &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="274"/>
<source>Please select exactly one file.</source>
<translation>Seleccione exactamente un ficheiro.</translation>
</message>
<message>
<source>Select new directory of selected files</source>
<translation type="vanished">Seleccione un novo directorio de ficheiros seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="382"/>
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="400"/>
<source>Unhandled layer will be lost.</source>
<translation>Perderase capa non tratada.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="383"/>
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="401"/>
<source>There are still %n unhandled layer(s), that will be lost if you closed now.</source>
<comment>unhandled layers</comment>
<translation>
<numerusform>Aínda hai %n capas non tratadas, que se perderán se pecha agora.</numerusform>
<numerusform>Aínda hai %n capas non tratadas, que se perderán se pecha agora.</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsHandleBadLayersBase</name>
<message>
<source>Handle bad layers</source>
<translation type="vanished">Manipular capas estragadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgshandlebadlayersbase.ui" line="14"/>
<source>Handle Bad Layers</source>
<translation>Manipular Capas Estragadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsHandleBadLayersHandler</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="45"/>
<source>Handle bad layers</source>
<translation>Manipular capas estragadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="46"/>
<source>%1 of %2 bad layers were not fixable.</source>
<translation>%1 de %2 capas estragadas non son correxibles.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsHeatmapRendererWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsheatmaprendererwidget.cpp" line="78"/>
<source>The heatmap renderer only applies to point and multipoint layers.
&apos;%1&apos; is not a point layer and cannot be rendered as a heatmap.</source>
<translation>O renderizador do mapa de calor só se aplica a capas de punto ou multipunto.
&apos;%1&apos; non é unha capa de puntos e non pode renderizarse como mapa de calor.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsHeatmapRendererWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui" line="39"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui" line="55"/>
<source>Radius</source>
<translation>Radio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui" line="62"/>
<source>Rendering quality</source>
<translation>Calidade do renderizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui" line="71"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Best&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Mellor&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui" line="106"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Fastest&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Veloz&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui" line="118"/>
<source>Color ramp</source>
<translation>Rampla de cor</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="vanished">Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Invert</source>
<translation type="vanished">Inverter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui" line="147"/>
<source>Maximum value</source>
<translation>Valor máximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui" line="173"/>
<source>Weight points by</source>
<translation>Ponderar puntos por</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsHelpViewer</name>
<message>
<source>QGIS Help</source>
<translation type="vanished">Axuda QGIS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsHelpViewerBase</name>
<message>
<source>QGIS Help</source>
<translation type="vanished">Axuda QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>about:blank</source>
<translation type="vanished">en branco</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsHillShadeWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>Altitude (degrees)</source>
<translation type="vanished">Altitude (graos)</translation>
</message>
<message>
<source>Azimuth (degrees)</source>
<translation type="vanished">Azimuth (graos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui" line="62"/>
<location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui" line="98"/>
<source>˚</source>
<translation>˚</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui" line="71"/>
<source>Altitude</source>
<translation>Altitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui" line="78"/>
<source>Azimuth</source>
<translation>Azimuth</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui" line="85"/>
<source>Z Factor</source>
<translation>Factor Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui" line="124"/>
<source>Band</source>
<translation>Banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui" line="157"/>
<source>Multidirectional</source>
<translation>Multi-direccional</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsHistogramWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgshistogramwidgetbase.ui" line="26"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgshistogramwidgetbase.ui" line="80"/>
<source>Histogram bins</source>
<translation>Compartimentos do histograma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgshistogramwidgetbase.ui" line="100"/>
<source>Show mean value</source>
<translation>Amosar valor medio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgshistogramwidgetbase.ui" line="107"/>
<source>Show standard deviation</source>
<translation>Amosar desviación estándar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgshistogramwidgetbase.ui" line="37"/>
<source>Load values</source>
<translation>Cargar valores</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsHtmlAnnotationDialog</name>
<message>
<source>HTML annotation</source>
<translation type="vanished">Anotación HTML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgshtmlannotationdialog.cpp" line="36"/>
<source>HTML Annotation</source>
<translation>Anotación HTML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgshtmlannotationdialog.cpp" line="48"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgshtmlannotationdialog.cpp" line="83"/>
<source>html</source>
<translation>html</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsHttpTransaction</name>
<message>
<source>WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2)</source>
<translation type="vanished">O servidor WMS respondeu inesperadamente cun Código de estado HTTP %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Received %1 of %2 bytes</source>
<translation type="vanished">Recibidos %1 de %2 bytes</translation>
</message>
<message>
<source>Received %1 bytes (total unknown)</source>
<translation type="vanished">Recibidos %1 bytes (total descoñecido)</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP response completed, however there was an error: %1</source>
<translation type="vanished">Resposta HTTP completada, porén houbo un erro: %1</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP transaction completed, however there was an error: %1</source>
<translation type="vanished">Transacción HTTP completada, porén houbo un erro: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Not connected</source>
<translation type="vanished">Non conectado</translation>
</message>
<message>
<source>Looking up &apos;%1&apos;</source>
<translation type="vanished">Buscando &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to &apos;%1&apos;</source>
<translation type="vanished">Conectando a &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Sending request &apos;%1&apos;</source>
<translation type="vanished">Enviando petición &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Receiving reply</source>
<translation type="vanished">Recibindo resposta</translation>
</message>
<message>
<source>Response is complete</source>
<translation type="vanished">A resposta está completa</translation>
</message>
<message>
<source>Closing down connection</source>
<translation type="vanished">Pechando conexión</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Network timed out after %n second(s) of inactivity.
This may be a problem in your network connection or at the WMS server.</source>
<comment>inactivity timeout</comment>
<translation type="vanished">
<numerusform>A rede esgotou o tempo logo de %n segundos de inactividade
Isto pode ser un problema de conexión da súa rede ou do servidor WMS.</numerusform>
<numerusform>A rede esgotou o tempo logo de %n segundos de inactividade
Isto pode ser un problema de conexión da súa rede ou do servidor WMS.</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsIDWInterpolatorDialogBase</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="vanished">Diálogo</translation>
</message>
<message>
<source>Distance coefficient P</source>
<translation type="vanished">Coeficiente de distancia P</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsIdentifyMenu</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsidentifymenu.cpp" line="38"/>
<source>Identify</source>
<translation>Indentificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsidentifymenu.cpp" line="127"/>
<location filename="../src/gui/qgsidentifymenu.cpp" line="420"/>
<source>%1 all (%2)</source>
<translation>%1 todos (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsIdentifyResultsBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="14"/>
<source>Identify Results</source>
<translation>Identificar resultados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="177"/>
<source>Layer</source>
<translation>Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="182"/>
<source>FID</source>
<translation>FID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="187"/>
<source>Attribute</source>
<translation>Atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="192"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="291"/>
<source>Expand New Results by Default</source>
<translation>Expandir Novos Resultados por Defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="312"/>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="315"/>
<source>Clear Results</source>
<translation>Limpar Resultados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="327"/>
<source>Copy Selected Feature to Clipboard </source>
<translation>Copiar a Entidade Seleccionada ó Portapapeis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="339"/>
<source>Print Selected HTML Response</source>
<translation>Imprimir a Resposta HTML Seleccionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="248"/>
<source>Help</source>
<translation>Axuda</translation>
</message>
<message>
<source>Identify Results Panel</source>
<translation type="vanished">Panel Identificar Resultados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="109"/>
<source>Select identify mode</source>
<translation>Seleccionar modo de identificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="112"/>
<source>Mode</source>
<translation>Modo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="219"/>
<source>Select view mode for raster layers</source>
<translation>Seleccionar modo de visualización para capas ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="222"/>
<source>View</source>
<translation>Vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="142"/>
<source>Auto open form</source>
<translation>Abrir formulario automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="264"/>
<source>Expand Tree</source>
<translation>Expandir Árbore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="273"/>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="276"/>
<source>Collapse Tree</source>
<translation>Contraer Árbore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="288"/>
<source>Expand New Results</source>
<translation>Expandir Novos Resultados</translation>
</message>
<message>
<source>New results will be expanded by default.</source>
<translation type="vanished">Os novos resultados serán expandidos por defecto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="300"/>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="303"/>
<source>Open Form</source>
<translation>Abrir Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="324"/>
<source>Copy Feature</source>
<translation>Copiar Entidade</translation>
</message>
<message>
<source>Copy selected feature to clipboard.</source>
<translation type="vanished">Copiar a entidade seleccionada ó portapapeis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="336"/>
<source>Print Response</source>
<translation>Imprimir Resposta</translation>
</message>
<message>
<source>Print selected HTML response.</source>
<translation type="vanished">Imprimir a resposta HTML seleccionada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsIdentifyResultsDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="329"/>
<source>Identify Results</source>
<translation>Identificar resultados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="357"/>
<source>Feature</source>
<translation>Entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="358"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="374"/>
<source>Current layer</source>
<translation>Capa actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="375"/>
<source>Top down, stop at first</source>
<translation>De arriba para abaixo, parar na primeira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="376"/>
<source>Top down</source>
<translation>De arriba para abaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="377"/>
<source>Layer selection</source>
<translation>Selección de capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="479"/>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="847"/>
<source>(Derived)</source>
<translation>(Derivado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="496"/>
<source>(Actions)</source>
<translation>(Accións)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="503"/>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="917"/>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1034"/>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1400"/>
<source>Edit feature form</source>
<translation>Editar formulario da entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="503"/>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="917"/>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1034"/>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1400"/>
<source>View feature form</source>
<translation>Ver formulario da entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="383"/>
<source>Table</source>
<translation>Táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Identify Results Panel</source>
<translation type="vanished">Panel Identificar Resultados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="382"/>
<source>Tree</source>
<translation>Árbore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="384"/>
<source>Graph</source>
<translation>Gráfico</translation>
</message>
<message>
<source>feature id</source>
<translation type="vanished">id de entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="595"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="784"/>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="834"/>
<source>No attributes.</source>
<translation>Sen atributos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1040"/>
<source>Zoom to feature</source>
<translation>Zoom á entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1041"/>
<source>Copy feature</source>
<translation>Copiar Entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1042"/>
<source>Toggle feature selection</source>
<translation>Alternar selección de entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1045"/>
<source>Copy attribute value</source>
<translation>Copiar valores de atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1046"/>
<source>Copy feature attributes</source>
<translation>Copiar atributos da entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1059"/>
<source>Copy GetFeatureInfo request URL</source>
<translation>Copiar URL da solicitude GetFeatureInfo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1067"/>
<source>Clear results</source>
<translation>Limpar resultados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1068"/>
<source>Clear highlights</source>
<translation>Limpar destacados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1069"/>
<source>Highlight all</source>
<translation>Destacar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1070"/>
<source>Highlight layer</source>
<translation>Destacar capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1073"/>
<source>Activate layer</source>
<translation>Activar capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1074"/>
<source>Layer properties…</source>
<translation>Propiedades de capa...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1841"/>
<source>Print HTML Response</source>
<translation>Imprimir a Resposta HTML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1841"/>
<source>Cannot print this item.</source>
<translation>Non se pode imprimir este elemento.</translation>
</message>
<message>
<source>Layer properties...</source>
<translation type="vanished">Propiedades de capa...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1077"/>
<source>Expand all</source>
<translation>Expandir todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1078"/>
<source>Collapse all</source>
<translation>Contraer todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1684"/>
<source>Attributes changed</source>
<translation>Atributos cambiados</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot print</source>
<translation type="vanished">Non se pode imprimir</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot print this item</source>
<translation type="vanished">Non se pode imprimir este elemento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsIdentifyResultsWebView</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="112"/>
<source>Invalid URL</source>
<translation>URL inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="112"/>
<source>The download URL is not valid: %1</source>
<translation>A URL de descarga non é válida: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="127"/>
<source>Save as</source>
<translation>Gardar como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="156"/>
<source>Print</source>
<translation>Imprimir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsIdentifyResultsWebViewItem</name>
<message>
<source>Loading...</source>
<translation type="vanished">Cargando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="275"/>
<source>Loading…</source>
<translation>Cargando...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsImageWarper</name>
<message>
<source>Progress indication</source>
<translation type="vanished">Indicación de progreso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsimagewarper.cpp" line="216"/>
<source>Progress Indication</source>
<translation>Indicación de Progreso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsInterpolationDialog</name>
<message>
<source>Triangular interpolation (TIN)</source>
<translation type="vanished">Interpolación Triangular (TIN)</translation>
</message>
<message>
<source>Inverse Distance Weighting (IDW)</source>
<translation type="vanished">Ponderación da Distancia Inversa (PDI)</translation>
</message>
<message>
<source>No input data for interpolation</source>
<translation type="vanished">Ningunha entrada de datos para interpolación</translation>
</message>
<message>
<source>Please add one or more input layers</source>
<translation type="vanished">Engada unha ou máis capas de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Output file name invalid</source>
<translation type="vanished">Nome de ficheiro de saída non válido</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a valid output file name</source>
<translation type="vanished">Introduza un nome de ficheiro de saída válido</translation>
</message>
<message>
<source>Break lines</source>
<translation type="vanished">Romper liñas</translation>
</message>
<message>
<source>Structure lines</source>
<translation type="vanished">Liñas de estrutura</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation type="vanished">Puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Save interpolated raster as...</source>
<translation type="vanished">Gardar ráster interpolado coma...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsInterpolationDialogBase</name>
<message>
<source>Interpolation plugin</source>
<translation type="vanished">Plugin Interpolación</translation>
</message>
<message>
<source>Input</source>
<translation type="vanished">Entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Vector layers</source>
<translation type="vanished">Capas vectoriais</translation>
</message>
<message>
<source>Interpolation attribute</source>
<translation type="vanished">Atributo de interpolación</translation>
</message>
<message>
<source>Use z-Coordinate for interpolation</source>
<translation type="vanished">Utilice a coordenada Z para interpolación</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="vanished">Engadir</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="vanished">Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Vector layer</source>
<translation type="vanished">Capa vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute</source>
<translation type="vanished">Atributo</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="vanished">Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation type="vanished">Saída</translation>
</message>
<message>
<source>Interpolation method</source>
<translation type="vanished">Método de interpolación</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Number of columns</source>
<translation type="vanished">Número de columnas</translation>
</message>
<message>
<source>Number of rows</source>
<translation type="vanished">Número de ringleiras</translation>
</message>
<message>
<source>Cellsize X</source>
<translation type="vanished">Tamaño cela X</translation>
</message>
<message>
<source>Cellsize Y</source>
<translation type="vanished">Tamaño cela Y</translation>
</message>
<message>
<source>X min</source>
<translation type="vanished">X Mín</translation>
</message>
<message>
<source>X max</source>
<translation type="vanished">X Máx</translation>
</message>
<message>
<source>Y min</source>
<translation type="vanished">Y Mín</translation>
</message>
<message>
<source>Y max</source>
<translation type="vanished">Y Máx</translation>
</message>
<message>
<source>Set to current extent</source>
<translation type="vanished">Fixar á actual extensión</translation>
</message>
<message>
<source>Output file </source>
<translation type="vanished">Ficheiro de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Add result to project</source>
<translation type="vanished">Engadir resultado ó proxecto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsInterpolationPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Interpolation</source>
<translation type="vanished">&amp;Interpolación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsInvertedPolygonRendererWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsinvertedpolygonrendererwidget.cpp" line="45"/>
<source>The inverted polygon renderer only applies to polygon and multipolygon layers.
&apos;%1&apos; is not a polygon layer and then cannot be displayed</source>
<translation>O renderizador de polígono invertido só se aplica a capas poligonares e multipoligonares.
&apos;%1&apos; non é unha capa poligonal e entón non pode amosarse</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsInvertedPolygonRendererWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsinvertedpolygonrendererwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsinvertedpolygonrendererwidgetbase.ui" line="22"/>
<source>Sub renderer</source>
<translation>Sub-renderizador</translation>
</message>
<message>
<source>Sub renderer:</source>
<translation type="vanished">Sub-renderizador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsinvertedpolygonrendererwidgetbase.ui" line="37"/>
<source>Merge polygons before rendering (slow)</source>
<translation>Xuntar polígonos antes de renderizar (lento)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsJoinDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsjoindialog.cpp" line="45"/>
<source>This option allows values of the joined fields to be automatically reloaded when the &quot;Target Field&quot; is changed</source>
<translation>Esta opción permite que valores dos campos xuntados sexan automaticamente recargados cando o &quot;Campo Destino&quot; sexa cambiado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsjoindialog.cpp" line="47"/>
<source>This option allows values of the joined layers to be editable if they&apos;re themselves editable</source>
<translation>Esta opción permite que sexan editables valores das capas xuntadas se elas mesmas son editables</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsjoindialog.cpp" line="48"/>
<source>Automatically adds a matching row to the joined table, but if one already exists then update that matching row instead</source>
<translation>Engade automaticamente unha ringleira á táboa xuntada, pero se xa existe entón, no canto, actualiza esa ringleira coincidente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsjoindialog.cpp" line="49"/>
<source>Automatically delete the corresponding feature of the linked layer if one exists</source>
<translation>Elimina automaticamente a entidade correspondente da capa enlazada se existe algunha</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsJoinDialogBase</name>
<message>
<source>Add vector join</source>
<translation type="vanished">Engadir unión vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Add Vector join</source>
<translation type="vanished">Engadir unión Vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui" line="14"/>
<source>Add Vector Join</source>
<translation>Engadir Unión Vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui" line="20"/>
<source>Join layer</source>
<translation>Xuntar capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui" line="30"/>
<source>Join field</source>
<translation>Xuntar campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui" line="40"/>
<source>Target field</source>
<translation>Campo destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui" line="50"/>
<source>Choose which fields are &amp;joined</source>
<translation>Escolla que campos son &amp;xuntados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui" line="71"/>
<source>Custom field &amp;name prefix</source>
<translation>Prefixo do &amp;nome de campo personalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui" line="132"/>
<source>Dynamic form</source>
<translation>Formulario dinámico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui" line="139"/>
<source>Edi&amp;table join layer</source>
<translation>Capa de unión edita&amp;ble</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui" line="154"/>
<source>Upsert on edit</source>
<translation>Actualizar ó editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui" line="161"/>
<source>Delete cascade</source>
<translation>Eliminar de forma recorrente</translation>
</message>
<message>
<source>Choose which fields are joined</source>
<translation type="vanished">Escolla que campos son xuntados</translation>
</message>
<message>
<source>Custom field name prefix</source>
<translation type="vanished">Prefixo do nome de campo personalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui" line="108"/>
<source>Cache join layer in virtual memory</source>
<translation>Caché xuntar capa na memoria virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui" line="115"/>
<source>Create attribute index on join field</source>
<translation>Crear índice de atributo no campo a unir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLUDialogBase</name>
<message>
<source>Enter class bounds</source>
<translation type="vanished">Introduza límites de clase</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="14"/>
<source>Enter Class Bounds</source>
<translation>Introduza Límites de Clase</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="23"/>
<source>Lower value</source>
<translation>Valor máis baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="36"/>
<source>Upper value</source>
<translation>Valor máis alto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLabelDialog</name>
<message>
<source>Auto</source>
<translation type="vanished">Auto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLabelDialogBase</name>
<message>
<source>Form1</source>
<translation type="vanished">Forma1</translation>
</message>
<message>
<source>Label Properties</source>
<translation type="vanished">Propiedaes de etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Placement</source>
<translation type="vanished">Posicionamento</translation>
</message>
<message>
<source>Below Right</source>
<translation type="vanished">Abaixo Dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation type="vanished">Dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Below</source>
<translation type="vanished">Abaixo</translation>
</message>
<message>
<source>Over</source>
<translation type="vanished">Superposta</translation>
</message>
<message>
<source>Above</source>
<translation type="vanished">Arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation type="vanished">Esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Below Left</source>
<translation type="vanished">Abaixo esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Above Right</source>
<translation type="vanished">Arriba Dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Above Left</source>
<translation type="vanished">Arriba Esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Use scale dependent rendering</source>
<translation type="vanished">Utilice renderizado dependendo da escala</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation type="vanished">Máximo</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum</source>
<translation type="vanished">Mínimo</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer labels</source>
<translation type="vanished">Buffer de etiquetas</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer size</source>
<translation type="vanished">Tamaño do buffer</translation>
</message>
<message>
<source>In points</source>
<translation type="vanished">En puntos</translation>
</message>
<message>
<source>In map units</source>
<translation type="vanished">En unidades do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="vanished">Cor</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation type="vanished">%</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency </source>
<translation type="vanished">Transparencia</translation>
</message>
<message>
<source>Offset</source>
<translation type="vanished">Desprazamento</translation>
</message>
<message>
<source>X offset </source>
<translation type="vanished">Desprazamento X</translation>
</message>
<message>
<source>Y offset </source>
<translation type="vanished">Desprazamento Y</translation>
</message>
<message>
<source>Basic label options</source>
<translation type="vanished">Opcións básicas de etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Field containing label</source>
<translation type="vanished">Campo que contén a etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Default label</source>
<translation type="vanished">Etiqueta por defecto</translation>
</message>
<message>
<source>Font size</source>
<translation type="vanished">Tamaño da fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Angle (deg)</source>
<translation type="vanished">Ángulo (graos)</translation>
</message>
<message>
<source>°</source>
<translation type="vanished">°</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation type="vanished">Fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Multiline labels?</source>
<translation type="vanished">¿Etiquetas multiliña?</translation>
</message>
<message>
<source>Label only selected features</source>
<translation type="vanished">Etiquetar só as entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation type="vanished">Avanzada</translation>
</message>
<message>
<source>Data defined placement</source>
<translation type="vanished">Posicionamento definido polos datos</translation>
</message>
<message>
<source>Data defined properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades definidas polos datos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Font family</source>
<translation type="vanished">&amp;Familia da fonte</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bold</source>
<translation type="vanished">&amp;Grosa</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Italic</source>
<translation type="vanished">&amp;Cursiva</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Underline</source>
<translation type="vanished">&amp;Subliñado</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size</source>
<translation type="vanished">&amp;Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Size units</source>
<translation type="vanished">Unidades do tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Color</source>
<translation type="vanished">&amp;Cor</translation>
</message>
<message>
<source>Strikeout</source>
<translation type="vanished">Tachado</translation>
</message>
<message>
<source>Data defined buffer</source>
<translation type="vanished">Buffer definido polos datos</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation type="vanished">Transparencia:</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation type="vanished">Tamaño:</translation>
</message>
<message>
<source>Data defined position</source>
<translation type="vanished">Posición definida polos datos</translation>
</message>
<message>
<source>X Coordinate</source>
<translation type="vanished">Coordenada X</translation>
</message>
<message>
<source>Y Coordinate</source>
<translation type="vanished">Coordenada Y</translation>
</message>
<message>
<source>X Offset (pts)</source>
<translation type="vanished">Desprazamento X (puntos)</translation>
</message>
<message>
<source>Y Offset (pts)</source>
<translation type="vanished">Desprazamento Y (puntos)</translation>
</message>
<message>
<source>Preview:</source>
<translation type="vanished">Vista previa:</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Rocks!</source>
<translation type="vanished">¡QGIS mola!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLabelEngineConfigDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelengineconfigdialog.ui" line="20"/>
<source>Automated Placement Engine</source>
<translation>Motor de Colocación Automatizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelengineconfigdialog.ui" line="34"/>
<source>Search method</source>
<translation>Método de busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelengineconfigdialog.ui" line="42"/>
<source>Chain (fast)</source>
<translation>Cadea (rápido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelengineconfigdialog.ui" line="47"/>
<source>Popmusic Tabu</source>
<translation>Tabú MúsicaPop </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelengineconfigdialog.ui" line="52"/>
<source>Popmusic Chain</source>
<translation>Cadea Popmusic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelengineconfigdialog.ui" line="57"/>
<source>Popmusic Tabu Chain</source>
<translation>Cadea tabú Popmusic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelengineconfigdialog.ui" line="62"/>
<source>FALP (fastest)</source>
<translation>FALP (o máis rápido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelengineconfigdialog.ui" line="102"/>
<source>Number of candidates</source>
<translation>Número de candidatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelengineconfigdialog.ui" line="114"/>
<source>Point</source>
<translation>Punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelengineconfigdialog.ui" line="143"/>
<source>Line</source>
<translation>Liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelengineconfigdialog.ui" line="172"/>
<source>Polygon</source>
<translation>Polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelengineconfigdialog.ui" line="234"/>
<source>Show candidates (for debugging)</source>
<translation>Amosar candidatos (para depuración)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelengineconfigdialog.ui" line="247"/>
<source>(i.e. including colliding objects)</source>
<translation>(é dicir incluídos obxectos solapados)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelengineconfigdialog.ui" line="260"/>
<source>Show all labels for all layers</source>
<translation>Amosa tódalas etiquetas para tódalas capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelengineconfigdialog.ui" line="283"/>
<source>Draw text as outlines (recommended)</source>
<translation>Debuxar o texto coma contorno (recomendado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelengineconfigdialog.ui" line="290"/>
<source>Show partial labels</source>
<translation>Amosa etiquetas parciais</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLabelPropertyDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="123"/>
<source>Expression result</source>
<translation>Resultado da expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="172"/>
<location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="174"/>
<source>Layer default (%1)</source>
<translation>Capa predeterminada (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Font color</source>
<translation type="vanished">Cor da fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer color</source>
<translation type="vanished">Cor do buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="186"/>
<source>Font Color</source>
<translation>Cor da Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="187"/>
<source>Buffer Color</source>
<translation>Cor do buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="519"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="520"/>
<source>Center</source>
<translation>Centrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="521"/>
<source>Right</source>
<translation>Dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="526"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Embaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="527"/>
<source>Base</source>
<translation>Base</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="528"/>
<source>Half</source>
<translation>Metade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="529"/>
<source>Cap</source>
<translation>Extremo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="530"/>
<source>Top</source>
<translation>Enriba</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLabelPropertyDialogBase</name>
<message>
<source>Label properties</source>
<translation type="vanished">Propiedaes de etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="22"/>
<source>Text</source>
<translation>Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="112"/>
<source>Font</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="353"/>
<source>Available typeface styles</source>
<translation>Hai dispoñibles estilos de tipo de letra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="300"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="377"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="14"/>
<source>Label Properties</source>
<translation>Propiedaes de etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="73"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="83"/>
<source>Minimum scale, i.e. most &quot;zoomed out&quot;.</source>
<translation>Escala mínima, é dicir a máis &quot;afastada&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="131"/>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="161"/>
<source>Underlined text</source>
<translation>Texto subliñado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="164"/>
<source>U</source>
<translation>U</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="195"/>
<source>Strikeout text</source>
<translation>Texto tachado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="198"/>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="241"/>
<source>Bold text
(data defined only, overrides Style)</source>
<translation>Texto en grosa
(só datos definidos, anula o Estilo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="245"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="276"/>
<source>Italic text
(data defined only, overrides Style)</source>
<translation>Texto en cursiva
(só datos definidos, anula o Estilo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="280"/>
<source>I</source>
<translation>I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="571"/>
<source>˚</source>
<translation>˚</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="49"/>
<source>Display</source>
<translation>Visualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="63"/>
<source>Scale-based</source>
<translation>Baseado na escala</translation>
</message>
<message>
<source>Min </source>
<translation type="vanished">Mín </translation>
</message>
<message>
<source>Max </source>
<translation type="vanished">Máx </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="92"/>
<source>Show label</source>
<translation>Amosar etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="99"/>
<source>Ignores priority and permits collisions/overlaps</source>
<translation>Ignora prioridade e permite colisións/solapamentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="102"/>
<source>Always show (exceptions above)</source>
<translation>Amosar sempre (agás excepcións)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="363"/>
<source>Buffer</source>
<translation>Buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="427"/>
<source>Position</source>
<translation>Posición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="439"/>
<source>Label distance</source>
<translation>Distancia da etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="468"/>
<source>X Coordinate</source>
<translation>Coordenada X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="497"/>
<source>Y Coordinate</source>
<translation>Coordenada Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="526"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation>Aliñamento horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="542"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation>Aliñamento vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="558"/>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="307"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="446"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="475"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="504"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="568"/>
<source>Default</source>
<translation>Por defecto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLabelingGui</name>
<message>
<source>% of length</source>
<translation type="vanished">% de lonxitude</translation>
</message>
<message>
<source>Over the feature&apos;s interior</source>
<translation type="vanished">Sobre o interior da entidade</translation>
</message>
<message>
<source>Over the feature&apos;s boundary</source>
<translation type="vanished">Sobre o bordo da entidade</translation>
</message>
<message>
<source>From point</source>
<translation type="vanished">Dende o punto</translation>
</message>
<message>
<source>From symbol bounds</source>
<translation type="vanished">Dende os límites do símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Select fill color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor de recheo</translation>
</message>
<message>
<source>Select text color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor do texto</translation>
</message>
<message>
<source>Select buffer color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor do búfer</translation>
</message>
<message>
<source>Select border color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor da marxe</translation>
</message>
<message>
<source>Select shadow color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor da sombra</translation>
</message>
<message>
<source>%1 not found. Default substituted.</source>
<translation type="vanished">%1 non atopado. Substituído polo predeterminado.</translation>
</message>
<message>
<source>Chosen font</source>
<translation type="vanished">Fonte escollida</translation>
</message>
<message>
<source>string </source>
<translation type="vanished">cadea </translation>
</message>
<message>
<source>[&lt;b&gt;family&lt;/b&gt;|&lt;b&gt;family[foundry]&lt;/b&gt;],&lt;br&gt;e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx]</source>
<translation type="vanished">[&lt;b&gt;family&lt;/b&gt;|&lt;b&gt;family[foundry]&lt;/b&gt;],&lt;br&gt;e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx]</translation>
</message>
<message>
<source>[&lt;b&gt;font style name&lt;/b&gt;|&lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt;],&lt;br&gt;e.g. Bold Condensed or Light Italic</source>
<translation type="vanished">[&lt;b&gt;nome do estilo da fonte&lt;/b&gt;|&lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt;],&lt;br&gt;por exemplo: Grosa condensada ou lixeiramente Cursiva</translation>
</message>
<message>
<source>double [0.0-10.0]</source>
<translation type="vanished">dobre [0.0-10.0]</translation>
</message>
<message>
<source>int [0-20]</source>
<translation type="vanished">enteiro [0-20]</translation>
</message>
<message>
<source>int [0-2000]</source>
<translation type="vanished">enteiro [0-2000]</translation>
</message>
<message>
<source>int&lt;br&gt;</source>
<translation type="vanished">enteiro&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Comma separated list of placements in order of priority&lt;br&gt;</source>
<translation type="vanished">Lista separada por comas de posicionamentos na orde de prioridade&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>double coord [&lt;b&gt;in,out&lt;/b&gt; as 20.0-60.0,20.0-95.0]</source>
<translation type="vanished">dobre coordenada [&lt;b&gt;dentro,fóra&lt;/b&gt; coma 20.0-60.0,20.0-95.0]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="547"/>
<source>In edit mode, layer&apos;s relevant labeling map tool is:&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Defined attribute field -&amp;gt; &lt;i&gt;enabled&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Defined expression -&amp;gt; &lt;i&gt;disabled&lt;/i&gt;</source>
<translation>En modo edición, a ferramenta de etiquetado de mapa das capas máis relevantes está:&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Campo de atributo definido -&amp;gt; &lt;i&gt;activado&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Expresión definida -&amp;gt; &lt;i&gt;desactivado&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="562"/>
<source>Value &amp;lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1&lt;br&gt;Value of 0 disables the specific limit.</source>
<translation>O valor &amp;lt;0 representa unha escala máis cercana que 1:1, por exemplo -10 = 10:1&lt;br&gt; Un valor de 0 desactiva o límite específico.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="610"/>
<source>This option is not compatible with line direction symbols.</source>
<translation>Esta opción non é compatible cos símbolos de dirección de liña.</translation>
</message>
<message>
<source>int [1-1000]</source>
<translation type="vanished">enteiro [1-1000]</translation>
</message>
<message>
<source>int [1-10000]</source>
<translation type="vanished">enteiro [1-10000]</translation>
</message>
<message>
<source>Text/Buffer sample</source>
<translation type="vanished">Mostra do Texto/Buffer</translation>
</message>
<message>
<source> @ %1 pts (using map units)</source>
<translation type="vanished"> @ %1 puntos (usando unidades do mapa)</translation>
</message>
<message>
<source> @ %1 pts (using map units, BUFFER IN MILLIMETERS)</source>
<translation type="vanished"> @ %1 puntos (usando unidades do mapa, BUFFER EN MILÍMETROS)</translation>
</message>
<message>
<source> (BUFFER NOT SHOWN, in map units)</source>
<translation type="vanished"> (BUFFER NON AMOSADO, en unidades do mapa)</translation>
</message>
<message>
<source>No change</source>
<translation type="vanished">Sen cambios</translation>
</message>
<message>
<source>All uppercase</source>
<translation type="vanished">Todo maiúsculas</translation>
</message>
<message>
<source>All lowercase</source>
<translation type="vanished">Todo minúsculas</translation>
</message>
<message>
<source>Capitalize first letter</source>
<translation type="vanished">Capitalizar a primeira letra</translation>
</message>
<message>
<source>Size%1</source>
<translation type="vanished">Tamaño %1</translation>
</message>
<message>
<source> X</source>
<translation type="vanished"> X</translation>
</message>
<message>
<source>File not found</source>
<translation type="vanished">Ficheiro non atopado</translation>
</message>
<message>
<source>Select SVG file</source>
<translation type="vanished">Seleccione ficheiro SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="141"/>
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="142"/>
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="146"/>
<source>Follow label placement</source>
<translation>Seguir o posicionamento da etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation type="vanished">Puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Map unit</source>
<translation type="vanished">Unidades do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Millimeter</source>
<translation type="vanished">Milímetro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLabelingGuiBase</name>
<message>
<source>Layer labeling settings</source>
<translation type="vanished">Configuración do etiquetado de capa</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Lorem Ipsum</source>
<translation type="vanished">Lorem Ipsum</translation>
</message>
<message>
<source>Sample text</source>
<translation type="vanished">Texto de exemplo</translation>
</message>
<message>
<source>Reset sample text</source>
<translation type="vanished">Restablecer texto da mostra</translation>
</message>
<message>
<source>Size for sample text in map units</source>
<translation type="vanished">Tamaño do texto de mostra en unidades do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Sample background color</source>
<translation type="vanished">Cor de fondo da mostra</translation>
</message>
<message>
<source>Line direction symbol</source>
<translation type="vanished">Símbolo de dirección da liña</translation>
</message>
<message>
<source>Formatted numbers</source>
<translation type="vanished">Números formateados</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal places </source>
<translation type="vanished">Número de decimais </translation>
</message>
<message>
<source>Show plus sign</source>
<translation type="vanished">Amosar signo máis</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple lines</source>
<translation type="vanished">Múltiples liñas</translation>
</message>
<message>
<source>Minimise placing labels</source>
<translation type="vanished">Minimizar a colocación das etiquetas</translation>
</message>
<message>
<source>Label with</source>
<translation type="vanished">Etiqueta con</translation>
</message>
<message>
<source>Text/Buffer Sample</source>
<translation type="vanished">Mostra do Texto/Buffer</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation type="vanished">Texto</translation>
</message>
<message>
<source>Formatting</source>
<translation type="vanished">Formateado</translation>
</message>
<message>
<source>Shadow</source>
<translation type="vanished">Sombra</translation>
</message>
<message>
<source>Rendering</source>
<translation type="vanished">Renderizar</translation>
</message>
<message>
<source>letter</source>
<translation type="vanished">carta</translation>
</message>
<message>
<source>Spacing</source>
<translation type="vanished">Espaciado</translation>
</message>
<message>
<source>Blend mode</source>
<translation type="vanished">Modo Fusión</translation>
</message>
<message>
<source>word</source>
<translation type="vanished">palabra</translation>
</message>
<message>
<source>Underlined text</source>
<translation type="vanished">Texto subliñado</translation>
</message>
<message>
<source>Bold text
(data defined only, overrides Style)</source>
<translation type="vanished">Texto en grosa
(só datos definidos, anula o Estilo)</translation>
</message>
<message>
<source>B</source>
<translation type="vanished">B</translation>
</message>
<message>
<source>Italic text
(data defined only, overrides Style)</source>
<translation type="vanished">Texto en cursiva
(só datos definidos, anula o Estilo)</translation>
</message>
<message>
<source>I</source>
<translation type="vanished">I</translation>
</message>
<message>
<source>Font is missing.</source>
<translation type="vanished">A fonte está desaparecida.</translation>
</message>
<message>
<source>Wrap on character</source>
<translation type="vanished">Envolver o carácter</translation>
</message>
<message>
<source>Line height</source>
<translation type="vanished">Altura da liña</translation>
</message>
<message>
<source>Line height spacing for multi-line text</source>
<translation type="vanished">Espaciado da altura da liña para texto multiliña</translation>
</message>
<message>
<source> line</source>
<translation type="vanished"> Liña</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment</source>
<translation type="vanished">Aliñamento</translation>
</message>
<message>
<source>Paragraph style alignment of multi-line text</source>
<translation type="vanished">Aliñamento do estilo do parágrafo do texto multiliña</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation type="vanished">Esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Center</source>
<translation type="vanished">Centrado</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation type="vanished">Dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Labels are placed in an equal radius circle around point features.</source>
<translation type="vanished">As etiquetas sitúanse nun círculo de radio igual arredor das entidades de puntos.</translation>
</message>
<message>
<source>Labels are placed at a fixed offset from the point.</source>
<translation type="vanished">As etiquetas sitúanse nun desprazamento ficxo dende o punto.</translation>
</message>
<message>
<source>Uses cartographically &apos;ideal&apos; placements, prioritising label placement with best visual relationship with the point feature</source>
<translation type="vanished">Utiliza ubicacións &apos;ideais&apos; cartograficamente, priorizando a ubicación da etiqueta coa mellor relación visual coa entidade de puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Cartographic</source>
<translation type="vanished">Cartográfica</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed label placement for lines. At least one position must be selected.</source>
<translation type="vanished">Permitir colocación de etiquetas para as liñas. Polo menos debe seleccionarse unha posición.</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed positions</source>
<translation type="vanished">Posicións permitidas</translation>
</message>
<message>
<source>Force point inside polygon</source>
<translation type="vanished">Forzar o punto dentro do polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Distance offset from</source>
<translation type="vanished">Distancia do desprazamento</translation>
</message>
<message>
<source>Position priority</source>
<translation type="vanished">Prioridade da posición</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat</source>
<translation type="vanished">Repetir</translation>
</message>
<message>
<source>No repeat</source>
<translation type="vanished">Non repetir</translation>
</message>
<message>
<source>Label z-index</source>
<translation type="vanished">Índice-z da etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Controls how labels are drawn on top of each other. Labels with a higher z-index are drawn above labels with a lower z-index.</source>
<translation type="vanished">Controla como se debuxan as etiquetas unhas enriba doutras. As etiquetas cun índice-z máis alto debúxanse enriba das etiquetas cun índice-z menor.</translation>
</message>
<message>
<source>Only draw labels which fit completely within feature</source>
<translation type="vanished">Debuxar só etiquetas que encaixen completamente dentro da entidade</translation>
</message>
<message>
<source>Obstacles</source>
<translation type="vanished">Obstáculos</translation>
</message>
<message>
<source>Discourage labels from covering features</source>
<translation type="vanished">Evitar etiquetas das entidades cubertas</translation>
</message>
<message>
<source>Low weight</source>
<translation type="vanished">Peso baixo</translation>
</message>
<message>
<source>Controls how likely labels are to cover features in this layer</source>
<translation type="vanished">Controla como probablemente as etiquetas van cubrir as entidades nesta capa</translation>
</message>
<message>
<source>High weight</source>
<translation type="vanished">Peso alto</translation>
</message>
<message>
<source>Text style</source>
<translation type="vanished">Estilo de texto</translation>
</message>
<message>
<source>Available typeface styles</source>
<translation type="vanished">Hai dispoñibles estilos de tipo de letra</translation>
</message>
<message>
<source>U</source>
<translation type="vanished">U</translation>
</message>
<message>
<source>Strikeout text</source>
<translation type="vanished">Texto tachado</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<translation type="vanished">S</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation type="vanished">Estilo</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency</source>
<translation type="vanished">Transparencia</translation>
</message>
<message>
<source> %</source>
<translation type="vanished"> %</translation>
</message>
<message>
<source>Capitalization style of text</source>
<translation type="vanished">Estilo de capitalización do texto</translation>
</message>
<message>
<source>Space in pixels or map units, relative to size unit choice</source>
<translation type="vanished">Espazo en píxeles ou unidades de mapa, en relación ó tamaño da unidade elexida</translation>
</message>
<message>
<source>Type case</source>
<translation type="vanished">Fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation type="vanished">Fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="vanished">Cor</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="vanished">Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer</source>
<translation type="vanished">Buffer</translation>
</message>
<message>
<source>Labels will not show if larger than this on screen</source>
<translation type="vanished">As etiquetas non se amosarán se son máis largas que isto na pantalla</translation>
</message>
<message>
<source> px</source>
<translation type="vanished"> px</translation>
</message>
<message>
<source>Data defined</source>
<translation type="vanished">Datos definidos</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation type="vanished">X</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation type="vanished">Y</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate</source>
<translation type="vanished">Coordenada</translation>
</message>
<message>
<source>Preserve data rotation values</source>
<translation type="vanished">Preservar valores de rotación dos datos</translation>
</message>
<message>
<source>horizontal</source>
<translation type="vanished">Horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>vertical</source>
<translation type="vanished">vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Label options</source>
<translation type="vanished">Opcións de etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Value &amp;lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1.&lt;br&gt;Value of 0 disables the specific limit.</source>
<translation type="vanished">O valor &amp;lt;0 representa unha escala máis cercana que 1:1, por exemplo -10 = 10:1&lt;br&gt; Un valor de 0 desactiva o límite específico.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum </source>
<translation type="vanished">Máximo</translation>
</message>
<message>
<source>Pixel size-based visibility (labels in map units)</source>
<translation type="vanished">Visibilidade baseada no tamaño do pixel (etiquetas en unidades do mapa)</translation>
</message>
<message>
<source>Labels will not show if smaller than this on screen</source>
<translation type="vanished">As etiquetas non se amosarán se son menores que isto na pantalla</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum </source>
<translation type="vanished">Mínimo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;</source>
<translation type="vanished">&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>Scale-based visibility</source>
<translation type="vanished">Visibilidade dependendo da escala</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;</source>
<translation type="vanished">&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Placement</source>
<translation type="vanished">Posicionamento</translation>
</message>
<message>
<source>left/right</source>
<translation type="vanished">esquerda/dereita</translation>
</message>
<message>
<source>above</source>
<translation type="vanished">Arriba</translation>
</message>
<message>
<source>below</source>
<translation type="vanished">Abaixo</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse direction</source>
<translation type="vanished">Dirección inversa</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="vanished">Prioridade</translation>
</message>
<message>
<source>Low</source>
<translation type="vanished">Baixa</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation type="vanished">Alta</translation>
</message>
<message>
<source>Around point</source>
<translation type="vanished">Arredor do punto</translation>
</message>
<message>
<source>Offset from point</source>
<translation type="vanished">Desprazamento do punto</translation>
</message>
<message>
<source>Parallel</source>
<translation type="vanished">Paralelo</translation>
</message>
<message>
<source>Curved</source>
<translation type="vanished">Curvado</translation>
</message>
<message>
<source>Draw text buffer</source>
<translation type="vanished">Debuxar buffer do texto</translation>
</message>
<message>
<source>Color buffer&apos;s fill</source>
<translation type="vanished">Cor do recheo do buffer</translation>
</message>
<message>
<source>Draw background</source>
<translation type="vanished">Debuxar fondo</translation>
</message>
<message>
<source>Size X</source>
<translation type="vanished">Tamaño X</translation>
</message>
<message>
<source>Size type</source>
<translation type="vanished">Tamaño do tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Size Y</source>
<translation type="vanished">Tamaño Y</translation>
</message>
<message>
<source>Fill color</source>
<translation type="vanished">Cor de recheo</translation>
</message>
<message>
<source>Border color</source>
<translation type="vanished">Cor da marxe</translation>
</message>
<message>
<source>Draw drop shadow</source>
<translation type="vanished">Debuxar eliminar sombra</translation>
</message>
<message>
<source>Blur radius</source>
<translation type="vanished">Desenfocar radio</translation>
</message>
<message>
<source>Blur only alpha pixels</source>
<translation type="vanished">Desenfocar só píxeles alfa</translation>
</message>
<message>
<source>Label&apos;s rotation is ignored</source>
<translation type="vanished">A rotación da etiqueta é ignorada</translation>
</message>
<message>
<source>Use global shadow</source>
<translation type="vanished">Utilizar sombra global</translation>
</message>
<message>
<source>˚</source>
<translation type="vanished">˚</translation>
</message>
<message>
<source>Lowest label component</source>
<translation type="vanished">Compoñente da etiqueta máis baixo</translation>
</message>
<message>
<source>Draw under</source>
<translation type="vanished">Debuxar debaixo</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal</source>
<translation type="vanished">Horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Offset from centroid</source>
<translation type="vanished">Desprazamento dende o centroide</translation>
</message>
<message>
<source>Around centroid</source>
<translation type="vanished">Arredor do centroide</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal (slow)</source>
<translation type="vanished">Horizontal (lento)</translation>
</message>
<message>
<source>Free (slow)</source>
<translation type="vanished">Libre (lento)</translation>
</message>
<message>
<source>Using perimeter</source>
<translation type="vanished">Utilizar perímetro</translation>
</message>
<message>
<source>visible polygon</source>
<translation type="vanished">polígono visible</translation>
</message>
<message>
<source>whole polygon</source>
<translation type="vanished">polígono enteiro</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation</source>
<translation type="vanished">Rotación</translation>
</message>
<message>
<source>Above line</source>
<translation type="vanished">Sobre a liña</translation>
</message>
<message>
<source>On line</source>
<translation type="vanished">Na liña</translation>
</message>
<message>
<source>Below line</source>
<translation type="vanished">Debaixo da liña</translation>
</message>
<message>
<source>Line orientation dependent position</source>
<translation type="vanished">Orientación da liña dependendo da posición</translation>
</message>
<message>
<source>Centroid</source>
<translation type="vanished">Centroide</translation>
</message>
<message>
<source>abc</source>
<translation type="vanished">abc</translation>
</message>
<message>
<source>Quadrant</source>
<translation type="vanished">Cuadrante</translation>
</message>
<message>
<source>Distance</source>
<translation type="vanished">Distancia</translation>
</message>
<message>
<source>outside</source>
<translation type="vanished">Externo</translation>
</message>
<message>
<source>inside</source>
<translation type="vanished">Interno</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum angle between curved characters</source>
<translation type="vanished">Ángulo máximo entre caracteres curvos</translation>
</message>
<message>
<source>Pen join style</source>
<translation type="vanished">Estilo de unión do lápis</translation>
</message>
<message>
<source>Offset</source>
<translation type="vanished">Desprazamento</translation>
</message>
<message>
<source>Scale</source>
<translation type="vanished">Escala</translation>
</message>
<message>
<source>Background</source>
<translation type="vanished">Fondo</translation>
</message>
<message>
<source>Load symbol parameters</source>
<translation type="vanished">Cargar parámetros do símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed</source>
<translation type="vanished">Amañado</translation>
</message>
<message>
<source>Offset X,Y</source>
<translation type="vanished">Desprazamento X,Y</translation>
</message>
<message>
<source>Rectangle</source>
<translation type="vanished">Rectángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Square</source>
<translation type="vanished">Cadrado</translation>
</message>
<message>
<source>Ellipse</source>
<translation type="vanished">Elipse</translation>
</message>
<message>
<source>Circle</source>
<translation type="vanished">Círculo</translation>
</message>
<message>
<source>SVG</source>
<translation type="vanished">SVG</translation>
</message>
<message>
<source>Shape</source>
<translation type="vanished">Forma</translation>
</message>
<message>
<source>Sync with label</source>
<translation type="vanished">Sincronizar coa etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Offset of label</source>
<translation type="vanished">Desprazamento da etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Radius X,Y</source>
<translation type="vanished">Radio X,Y</translation>
</message>
<message>
<source>Border width</source>
<translation type="vanished">Ancho da marxe</translation>
</message>
<message>
<source>symbol units</source>
<translation type="vanished">Unidades do símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Merge connected lines to avoid duplicate labels</source>
<translation type="vanished">Xuntar liñas conectadas para previr etiquetas duplicadas</translation>
</message>
<message>
<source>Label every part of multi-part features</source>
<translation type="vanished">Etiquetar cada parte das entidades multiparte</translation>
</message>
<message>
<source>Feature options</source>
<translation type="vanished">Opcións de entidade</translation>
</message>
<message>
<source>Suppress labeling of features smaller than</source>
<translation type="vanished">Eliminar etiquetado de entidades menores que</translation>
</message>
<message>
<source> mm</source>
<translation type="vanished"> mm</translation>
</message>
<message>
<source>Show all labels for this layer (including colliding labels)</source>
<translation type="vanished">Amosar tódalas etiquetas para esta capa (incluíndo etiquetas solapadas)</translation>
</message>
<message>
<source>Show upside-down labels</source>
<translation type="vanished">Amosar etiquetas invertidas</translation>
</message>
<message>
<source>never</source>
<translation type="vanished">nunca</translation>
</message>
<message>
<source>when rotation defined</source>
<translation type="vanished">cando a rotación estea definida</translation>
</message>
<message>
<source>always</source>
<translation type="vanished">sempre</translation>
</message>
<message>
<source>Limit number of features to be labeled to</source>
<translation type="vanished">Número límite de entidades a etiquetar</translation>
</message>
<message>
<source>Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled</source>
<translation type="vanished">Número de entidades enviadas ó motor de etiquetado, pense que non todas poden ser etiquetadas</translation>
</message>
<message>
<source>Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin</source>
<translation type="vanished">Desmarcar para escribir a rotación derivada do motor de etiquetado en etiquetas clavadas e NULO nas desclavadas</translation>
</message>
<message>
<source>Always show</source>
<translation type="vanished">Amosar sempre</translation>
</message>
<message>
<source>Show label</source>
<translation type="vanished">Amosar etiqueta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLabelingRulePropsDialog</name>
<message numerus="yes">
<source>Filter returned %n feature(s)</source>
<comment>number of filtered features</comment>
<translation type="obsolete">
<numerusform>Filter returned %n feature(s)</numerusform>
<numerusform>Filter returned %n feature(s)</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLabelingRulePropsWidget</name>
<message>
<source>Rule properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades da norma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingrulepropswidget.ui" line="67"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingrulepropswidget.ui" line="77"/>
<source>Filter</source>
<translation>Filtro</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingrulepropswidget.ui" line="14"/>
<source>Rule Properties</source>
<translation>Propiedades da Norma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingrulepropswidget.ui" line="103"/>
<source>Test</source>
<translation>Test</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingrulepropswidget.ui" line="114"/>
<source>Scale range</source>
<translation>Rango da escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingrulepropswidget.ui" line="145"/>
<source>Labels</source>
<translation>Etiquetas</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="vanished">Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="647"/>
<source>Filter expression parsing error:
</source>
<translation>Erro de procesamento da expresión do filtro:
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="647"/>
<location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="655"/>
<location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="678"/>
<source>Test Filter</source>
<translation>Probar Filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Evaluation error</source>
<translation type="vanished">Erro de avaliación</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="678"/>
<source>Filter returned %n feature(s)</source>
<comment>number of filtered features</comment>
<translation>
<numerusform>O filtro devolveu %n entidade</numerusform>
<numerusform>O filtro devolveu %n entidade(s)</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLabelingWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingwidget.ui" line="41"/>
<source>No labels</source>
<translation>Sen etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingwidget.ui" line="50"/>
<source>Show labels for this layer</source>
<translation>Amosar etiquetas para esta capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingwidget.ui" line="59"/>
<source>Rule-based labeling</source>
<translation>Etiquetado baseado en regras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingwidget.ui" line="68"/>
<source>Blocking</source>
<translation>Bloqueo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingwidget.ui" line="83"/>
<source>Automated placement settings (apply to all layers)</source>
<translation>Configuración de posicionamento automático (aplicar a tódalas capas)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayerPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgslayerpropertieswidget.cpp" line="172"/>
<source>Outline: %1</source>
<translation>Contorno: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayerStylingWidget</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="159"/>
<location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="177"/>
<source>Symbology</source>
<translation>Simboloxía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="163"/>
<source>Labels</source>
<translation>Etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="169"/>
<source>3D View</source>
<translation>Vista 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="180"/>
<source>Transparency</source>
<translation>Transparencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="189"/>
<source>Histogram</source>
<translation>Histograma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="206"/>
<source>History</source>
<translation>Historial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayerStylingWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui" line="39"/>
<source>Not supported or no layer</source>
<translation>Non admitido ou sen capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui" line="93"/>
<source>Undo</source>
<translation>Desfacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui" line="96"/>
<location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui" line="110"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui" line="107"/>
<source>Redo</source>
<translation>Refacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui" line="134"/>
<source>If checked, the map canvas will automatically update whenever an option has been changed without the requirement to click Apply</source>
<translation>De activarse, a vista do mapa actualizarase automaticamente cando se cambie unha opción sen solicitar premer en Aplicar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui" line="137"/>
<source>Live update</source>
<translation>Actualizar en liña</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayerTreeEmbeddedConfigWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>Available widgets</source>
<translation type="vanished">Widgets dispoñibles</translation>
</message>
<message>
<source>Used widgets</source>
<translation type="vanished">Widgets utilizados</translation>
</message>
<message>
<source>-&gt;</source>
<translation type="vanished">-&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;-</source>
<translation type="vanished">&lt;-</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayerTreeEmbeddedConfigWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidgetbase.ui" line="20"/>
<source>Available widgets</source>
<translation>Widgets dispoñibles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidgetbase.ui" line="27"/>
<source>Used widgets</source>
<translation>Widgets utilizados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidgetbase.ui" line="52"/>
<source>Add selected widgets</source>
<translation>Engadir widgets seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidgetbase.ui" line="55"/>
<source>-&gt;</source>
<translation>-&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidgetbase.ui" line="66"/>
<source>Remove selected widgets</source>
<translation>Eliminar os widgets seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidgetbase.ui" line="69"/>
<source>&lt;-</source>
<translation>&lt;-</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayerTreeLocatorFilter</name>
<message>
<location filename="../src/app/locator/qgsinbuiltlocatorfilters.h" line="36"/>
<source>Project Layers</source>
<translation>Capas do Proxecto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayerTreeModel</name>
<message>
<source>%1 (%2 - %3)</source>
<translation type="vanished">%1 (%2 - %3)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2) </source>
<translation type="vanished">%1 (%2) </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layertree/qgslayertreemodel.cpp" line="295"/>
<source> (%1 - %2)</source>
<translation> (%1 - %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layertree/qgslayertreemodel.cpp" line="297"/>
<source> (%1)</source>
<translation> (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayerTreeOpacityWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeembeddedwidgetsimpl.cpp" line="111"/>
<source>Opacity slider</source>
<translation>Control de opacidade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayerTreeTransparencyWidget</name>
<message>
<source>Transparency slider</source>
<translation type="vanished">Deslizador de transparencia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayerTreeViewDefaultActions</name>
<message>
<location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="36"/>
<source>&amp;Add Group</source>
<translation>&amp;Engadir Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="43"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="54"/>
<source>&amp;Show in Overview</source>
<translation>&amp;Amosar na Vista Xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="63"/>
<source>Re&amp;name</source>
<translation>Re&amp;nomear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="74"/>
<source>Show Feature Count</source>
<translation>Amosar contador de entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="84"/>
<source>&amp;Zoom to Layer</source>
<translation>&amp;Zoom á capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="93"/>
<source>&amp;Zoom to Group</source>
<translation>&amp;Zoom ó grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="101"/>
<source>&amp;Move to Top-level</source>
<translation>&amp;Mover ó nivel máis alto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="108"/>
<source>&amp;Group Selected</source>
<translation>&amp;Grupo seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="119"/>
<source>Mutually Exclusive Group</source>
<translation>Grupo Exclusivo Mutualmente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="132"/>
<source>Check and all its children (⌘-click)</source>
<translation>Marcar e tódalas súas fillas (⌘-clic)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="134"/>
<source>Check and all its children (Ctrl-click)</source>
<translation>Marcar e tódalas súas fillas (Ctrl-clic)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="146"/>
<source>Uncheck and all its children (⌘-click)</source>
<translation>Desmarcar e tódalas súas fillas (⌘-clic)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="148"/>
<source>Uncheck and all its children (Ctrl-click)</source>
<translation>Desmarcar e tódalas súas fillas (Ctrl-clic)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="159"/>
<source>Check and all its parents</source>
<translation>Marcar e tódalas súas predecesoras</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayout</name>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="537"/>
<source>Create %1</source>
<translation>Crear %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="541"/>
<source>Create Item</source>
<translation>Crear Elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="552"/>
<source>Delete Items</source>
<translation>Eliminar Elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="553"/>
<source>Delete Item</source>
<translation>Eliminar Elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="727"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="736"/>
<source>Group Items</source>
<translation>Agrupar Elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="753"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="756"/>
<source>Ungroup Items</source>
<translation>Desagrupar Elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="889"/>
<source>Change Item Stacking</source>
<translation>Cambiar Amoreamento de Elemento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutAddPagesDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutaddpagesdialog.cpp" line="28"/>
<source>Portrait</source>
<translation>Retrato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutaddpagesdialog.cpp" line="29"/>
<source>Landscape</source>
<translation>Paisaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutaddpagesdialog.cpp" line="36"/>
<source>Custom</source>
<translation>Personalizada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutAppMenuProvider</name>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="49"/>
<source>Group</source>
<translation>Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="70"/>
<source>Ungroup</source>
<translation>Desagrupar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="82"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="88"/>
<source>Cut</source>
<translation>Cortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="98"/>
<source>Paste</source>
<translation>Pegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="112"/>
<source>Page Properties…</source>
<translation>Propiedades da Páxina...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="118"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="121"/>
<source>Remove Page</source>
<translation>Eliminar Páxina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="122"/>
<source>Remove page from layout?</source>
<translation>Eliminar páxina do deseño?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="135"/>
<source>Item Properties…</source>
<translation>Propiedades do Elemento...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutAtlas</name>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="285"/>
<source>Atlas name eval error: %1</source>
<translation>Erro de avaliación no nome do Atlas: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="285"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="297"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="494"/>
<source>Layout</source>
<translation>Plan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="297"/>
<source>Atlas sort eval error: %1</source>
<translation>Erro de avaliación da orde do Atlas: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="494"/>
<source>Atlas filename evaluation error: %1</source>
<translation>Erro de avaliación do nome de ficheiro do Atlas: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Composer</source>
<translation type="vanished">&amp;Deseñador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="512"/>
<source>No matching atlas features</source>
<translation>Non hai entidades do atlas coincidentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="542"/>
<source>Atlas feature %1 of %2</source>
<translation>Entidade do Atlas %1 de %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutAtlasWidget</name>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="96"/>
<source>Change Atlas Layer</source>
<translation>Cambiar Capa do Atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="113"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="144"/>
<source>Change Atlas Filename</source>
<translation>Cambiar Nome do Ficheiro do Atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="117"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="148"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="211"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="258"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="291"/>
<source>Atlas</source>
<translation>Atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="118"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="148"/>
<source>Could not set filename expression to &apos;%1&apos;.
Parser error:
%2</source>
<translation>Non se puido establecer a expresión do nome do ficheiro a &apos;%1&apos;.
Erro do intérprete:
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="134"/>
<source>Expression Based Filename</source>
<translation>Nome de Ficheiro Baseado nunha Expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="159"/>
<source>Toggle Atlas Layer</source>
<translation>Activar Capa do Atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="192"/>
<source>Toggle Atlas Sorting</source>
<translation>Activar Orde do Atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="200"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="309"/>
<source>Change Atlas Sort</source>
<translation>Cambiar Orde do Atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="212"/>
<source>No matching atlas features found!</source>
<translation>¡Non se atoparon entidades do atlas coincidentes!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="231"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="253"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="287"/>
<source>Change Atlas Filter</source>
<translation>Cambiar Filtro do Atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="245"/>
<source>Change Atlas Name</source>
<translation>Cambiar Nome do Atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="258"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="292"/>
<source>Could not set filter expression to &apos;%1&apos;.
Parser error:
%2</source>
<translation>Non se puido establecer a expresión do filtro a &apos;%1&apos;.
Erro do intérprete:
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="278"/>
<source>Expression Based Filter</source>
<translation>Filtro Baseado nunha Expresión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutAtlasWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui" line="20"/>
<source>Atlas Generation</source>
<translation>Xeración do Atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui" line="65"/>
<source>Generate an atlas</source>
<translation>Xerar un atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui" line="131"/>
<source>Configuration</source>
<translation>Configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui" line="146"/>
<source>Sort direction</source>
<translation>Clasificar dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui" line="149"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui" line="169"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui" line="267"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui" line="162"/>
<source>Filter with</source>
<translation>Filtrar con</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui" line="180"/>
<source>Hidden coverage layer</source>
<translation>Capa de cobertura agochada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui" line="187"/>
<source>Coverage layer </source>
<translation>Capa de cobertura </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui" line="194"/>
<source>Page name</source>
<translation>Nome da páxina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui" line="236"/>
<source>Sort by</source>
<translation>Clasificar por</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui" line="252"/>
<source>Output</source>
<translation>Saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui" line="281"/>
<source>Single file export when possible</source>
<translation>Exportar a un só ficheiro cando sexa posible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui" line="291"/>
<source>Image export format</source>
<translation>Formato de exportación de imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui" line="298"/>
<source>Output filename expression</source>
<translation>Expresión do nome de ficheiro de saída</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutAttributeSelectionDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="932"/>
<source>Ascending</source>
<translation>Ascendente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="933"/>
<source>Descending</source>
<translation>Descendente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutAttributeSelectionDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributeselectiondialogbase.ui" line="14"/>
<source>Select Attributes</source>
<translation>Seleccione Atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributeselectiondialogbase.ui" line="24"/>
<source>Columns</source>
<translation>Columnas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributeselectiondialogbase.ui" line="76"/>
<source>Reset</source>
<translation>Restablecer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributeselectiondialogbase.ui" line="83"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributeselectiondialogbase.ui" line="140"/>
<source>Sorting</source>
<translation>Clasificando</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutAttributeTableColumnModel</name>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="119"/>
<source>Top center</source>
<translation>Arriba centrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="121"/>
<source>Bottom center</source>
<translation>Abaixo centrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="123"/>
<source>Middle center</source>
<translation>Centrado Medio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="129"/>
<source>Top right</source>
<translation>Arriba á dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="131"/>
<source>Bottom right</source>
<translation>Abaixo á dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="133"/>
<source>Middle right</source>
<translation>Medio dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="140"/>
<source>Top left</source>
<translation>Arriba á esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="142"/>
<source>Bottom left</source>
<translation>Abaixo á esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="144"/>
<source>Middle left</source>
<translation>Medio esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="158"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="158"/>
<source>%1 mm</source>
<translation>%1 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="190"/>
<source>Attribute</source>
<translation>Atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="193"/>
<source>Heading</source>
<translation>Cabeceira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="196"/>
<source>Alignment</source>
<translation>Aliñamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="199"/>
<source>Width</source>
<translation>Ancho</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutAttributeTableWidget</name>
<message>
<source>Table properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades da Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="72"/>
<source>Table Properties</source>
<translation>Propiedades da Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="79"/>
<source>Use existing frames</source>
<translation>Utilizar marcos existentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="80"/>
<source>Extend to next page</source>
<translation>Estender á páxina seguinte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="81"/>
<source>Repeat until finished</source>
<translation>Repetir deica ó remate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="83"/>
<source>Draw headers only</source>
<translation>Debuxar só as cabeceiras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="84"/>
<source>Hide entire table</source>
<translation>Agochar a táboa enteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="85"/>
<source>Show set message</source>
<translation>Amosar mensaxe de configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="87"/>
<source>Truncate text</source>
<translation>Truncar texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="88"/>
<source>Wrap text</source>
<translation>Axustar texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="91"/>
<source>Layer features</source>
<translation>Entidades de capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="104"/>
<source>Select Header Font Color</source>
<translation>Seleccionar Cor da Fonte da Cabeceira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="107"/>
<source>Select Content Font Color</source>
<translation>Seleccione Cor da Fonte do Contido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="110"/>
<source>Select Grid Color</source>
<translation>Seleccione Cor da Grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="114"/>
<source>Select Background Color</source>
<translation>Seleccione Cor do Fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="118"/>
<source>No background</source>
<translation>Sen fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="150"/>
<source>Show only features intersecting %1 feature</source>
<translation>Amosar entidades que só intersectan %1 entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="212"/>
<source>Change Table Attributes</source>
<translation>Cambiar Táboa de Atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="246"/>
<source>Change Table Map</source>
<translation>Cambiar Táboa de Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="259"/>
<source>Change Table Rows</source>
<translation>Cambiar Ringleiras da Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="272"/>
<source>Change Table Margin</source>
<translation>Cambiar Marxe da Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="282"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="306"/>
<source>Change Table Font</source>
<translation>Cambiar Fonte da Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="294"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="318"/>
<source>Change Font Color</source>
<translation>Cambiar Cor da Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="330"/>
<source>Change Table Line Width</source>
<translation>Cambiar Anchura da Liña da Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="342"/>
<source>Change Table Grid Color</source>
<translation>Cambiar Cor da Grade da Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="354"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="378"/>
<source>Toggle Table Grid</source>
<translation>Activar Grade da Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="366"/>
<source>Toggled Table Grid</source>
<translation>Grade da Táboa Activada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="390"/>
<source>Change Table Color</source>
<translation>Cambiar Cor da Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="547"/>
<source>Current atlas feature</source>
<translation>Entidade actual do atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="552"/>
<source>Relation children</source>
<translation>Relación filial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="609"/>
<source>Toggle Visible Features Only</source>
<translation>Activar Só as Entidades Visibles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="627"/>
<source>Toggle Table Filter Duplicates</source>
<translation>Activar Duplicados do Filtro da Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="640"/>
<source>Toggle Empty Frame Mode</source>
<translation>Activar o Modo de Marco Baleiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="652"/>
<source>Toggle Background Display</source>
<translation>Activar Amosar Fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="664"/>
<source>Toggle Table Atlas Filter</source>
<translation>Activar Filtro do Atlas da Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="689"/>
<source>Toggle Table Feature Filter</source>
<translation>Activar Filtro de Entidade da Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="702"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="724"/>
<source>Change Table Feature Filter</source>
<translation>Cambiar Filtro de Entidade da Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="717"/>
<source>Expression Based Filter</source>
<translation>Filtro Baseado nunha Expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="739"/>
<source>Change Table Alignment</source>
<translation>Cambiar Aliñamento da Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="751"/>
<source>Change Table Header Mode</source>
<translation>Cambiar Modo Cabeceira da Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="763"/>
<source>Change Table Wrap String</source>
<translation>Cambiar Cadea de Axuste da Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="781"/>
<source>Change Table Layer</source>
<translation>Cambiar Capa da Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="827"/>
<source>Change Resize Mode</source>
<translation>Cambiar o Modo Cambiar Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="841"/>
<source>Change Table Source</source>
<translation>Cambiar Fonte da Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="855"/>
<source>Change Table Source Relation</source>
<translation>Cambiar a Relación da Fonte da Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="867"/>
<source>Change Empty Table Behavior</source>
<translation>Cambiar o Comportamento de Táboa Baleira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="881"/>
<source>Change Table Wrap Mode</source>
<translation>Cambiar Modo de Axuste da Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="904"/>
<source>Change Show Empty Rows</source>
<translation>Cambiar Amosar Ringleiras Baleiras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="916"/>
<source>Change Empty Table Message</source>
<translation>Cambiar Mensaxe da Táboa Baleira</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutAttributeTableWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Attribute Table</source>
<translation>Táboa de Atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="44"/>
<source>Attribute table</source>
<translation>Táboa de atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="69"/>
<source>Main properties</source>
<translation>Propiedades xerais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="81"/>
<source>Source</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="91"/>
<source>Layer</source>
<translation>Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="111"/>
<source>Relation</source>
<translation>Relación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="121"/>
<source>Refresh table data</source>
<translation>Refrescar datos da táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="128"/>
<source>Attributes...</source>
<translation>Atributos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="141"/>
<source>Feature filtering</source>
<translation>Filtrando entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="153"/>
<source>Maximum rows</source>
<translation>Ringleiras máximas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="176"/>
<source>Remove duplicate rows from table</source>
<translation>Eliminar ringleiras duplicadas da táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="183"/>
<source>Show only features visible within a map</source>
<translation>Amosar entidades visibles só dentro do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="190"/>
<source>Linked map</source>
<translation>Mapa enlazado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="206"/>
<source>Show only features intersecting atlas feature</source>
<translation>Amosar entidades que só intersectan entidades do atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="213"/>
<source>Filter with</source>
<translation>Filtrar con</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="225"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="252"/>
<source>Appearance</source>
<translation>Aparencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="264"/>
<source>Oversized text</source>
<translation>Texto de gran tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="271"/>
<source>Wrap text on</source>
<translation>Axustar o texto en</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="282"/>
<source>On first frame</source>
<translation>No primeiro marco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="287"/>
<source>On all frames</source>
<translation>En tódolos marcos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="292"/>
<source>No header</source>
<translation>Sen cabeceira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="300"/>
<source>Display header</source>
<translation>Amosar cabeceira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="314"/>
<source>Message to display</source>
<translation>Mensaxe a amosar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="321"/>
<source>Empty tables</source>
<translation>Baleirar táboas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="328"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="454"/>
<source> mm</source>
<translation> mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="344"/>
<source>Show empty rows</source>
<translation>Amosar ringleiras baleiras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="351"/>
<source>Background color</source>
<translation>Cor de fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="364"/>
<source>Cell margins</source>
<translation>Marxes da cela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="413"/>
<source>Advanced customisation...</source>
<translation>Personalización avanzada...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="426"/>
<source>Show grid</source>
<translation>Amosar grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="441"/>
<source>Line width</source>
<translation>Ancho da liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="467"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="621"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="664"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="510"/>
<source>Draw horizontal lines</source>
<translation>Debuxar liñas horizontais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="517"/>
<source>Draw vertical lines</source>
<translation>Debuxar liñas verticais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="530"/>
<source>Fonts and text styling</source>
<translation>Estilo das fontes e texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="542"/>
<source>Table heading</source>
<translation>Título de táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="584"/>
<source>Alignment</source>
<translation>Aliñamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="598"/>
<source>Follow column alignment</source>
<translation>Seguir aliñamento da columna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="603"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="608"/>
<source>Center</source>
<translation>Centrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="613"/>
<source>Right</source>
<translation>Dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="628"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="657"/>
<source>Font</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="641"/>
<source>Heading font</source>
<translation>Fonte da cabeceira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="651"/>
<source>Table contents</source>
<translation>Contidos da táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="713"/>
<source>Contents font</source>
<translation>Fonte dos contidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="729"/>
<source>Frames</source>
<translation>Marcos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="744"/>
<source>Resize mode</source>
<translation>Modo redimensionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="764"/>
<source>Add Frame</source>
<translation>Engadir Marco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="771"/>
<source>Don&apos;t export page if frame is empty</source>
<translation>Non exportar páxina se o marco está baleiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="778"/>
<source>Don&apos;t draw background if frame is empty</source>
<translation>Non debuxar fondo se o marco está baleiro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutColumnAlignmentDelegate</name>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="661"/>
<source>Top left</source>
<translation>Arriba á esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="662"/>
<source>Top center</source>
<translation>Arriba centrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="663"/>
<source>Top right</source>
<translation>Arriba á dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="664"/>
<source>Middle left</source>
<translation>Medio esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="665"/>
<source>Middle center</source>
<translation>Centrado Medio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="666"/>
<source>Middle right</source>
<translation>Medio dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="667"/>
<source>Bottom left</source>
<translation>Abaixo á esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="668"/>
<source>Bottom center</source>
<translation>Abaixo centrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="669"/>
<source>Bottom right</source>
<translation>Abaixo á dereita</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutColumnSortOrderDelegate</name>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="781"/>
<source>Ascending</source>
<translation>Ascendente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="781"/>
<source>Descending</source>
<translation>Descendente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutColumnWidthDelegate</name>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="848"/>
<source> mm</source>
<translation> mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="849"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Automático</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutDesignerBase</name>
<message>
<source>MainWindow</source>
<translation type="vanished">Xanela principal</translation>
</message>
<message>
<source>Layout</source>
<translation type="vanished">Plan</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbox</source>
<translation type="vanished">Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="107"/>
<source>&amp;Layout</source>
<translation>De&amp;seño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="111"/>
<source>Layouts</source>
<translation>Deseños</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="140"/>
<source>&amp;Add Item</source>
<translation>Eng&amp;adir Elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="145"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Ver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="149"/>
<source>&amp;Toolbars</source>
<translation>&amp;Barras de Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="154"/>
<source>&amp;Panels</source>
<translation>&amp;Paneis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="159"/>
<source>&amp;Preview</source>
<translation>Vista &amp;Previa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="196"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="211"/>
<source>&amp;Items</source>
<translation>E&amp;lementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="215"/>
<source>&amp;Align Items</source>
<translation>&amp;Aliñar Elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="227"/>
<source>&amp;Distribute Items</source>
<translation>&amp;Distribuír Elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="239"/>
<source>Re&amp;size</source>
<translation>Modificar Tama&amp;ño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="266"/>
<source>Atlas</source>
<translation>Atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="284"/>
<source>Report</source>
<translation>Informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="294"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configuración</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation</source>
<translation type="vanished">Navegación</translation>
</message>
<message>
<source>Actions</source>
<translation type="vanished">Accións</translation>
</message>
<message>
<source>toolBar</source>
<translation type="vanished">Barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="17"/>
<source>Main Window</source>
<translation>Xanela Principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="57"/>
<source>Layout Toolbar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="82"/>
<source>Toolbox Toolbar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="309"/>
<source>Navigation Toolbar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="325"/>
<source>Actions Toolbar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="340"/>
<source>Atlas Toolbar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="358"/>
<source>Report Toolbar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="374"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>Pe&amp;char</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="377"/>
<source>Close designer</source>
<translation>Pechar deseñador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="380"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="392"/>
<source>Pan Layout</source>
<translation>Desprazar Deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="395"/>
<source>P</source>
<translation>P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="407"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="410"/>
<source>Zoom</source>
<translation>Achegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="413"/>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="425"/>
<source>Move &amp;Item</source>
<translation>Mover Eleme&amp;nto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="428"/>
<source>Select/Move item</source>
<translation>Seleccionar/mover elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="431"/>
<source>V</source>
<translation>V</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="440"/>
<source>Zoom &amp;Full</source>
<translation>Ver &amp;Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="443"/>
<source>Zoom full</source>
<translation>Ver Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="446"/>
<source>Ctrl+0</source>
<translation>Ctrl+0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="455"/>
<source>Zoom &amp;In</source>
<translation>Ache&amp;gar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="458"/>
<source>Zoom in</source>
<translation>Achegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="461"/>
<source>Ctrl++</source>
<translation>Ctrl++</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="470"/>
<source>Zoom &amp;Out</source>
<translation>A&amp;fastar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="473"/>
<source>Zoom out</source>
<translation>Afastar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="476"/>
<source>Ctrl+-</source>
<translation>Ctrl+-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="485"/>
<source>Zoom to &amp;100%</source>
<translation>Am&amp;pliar ó 100%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="488"/>
<source>Zoom to 100%</source>
<translation>Ampliar ó 100%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="491"/>
<source>Ctrl+1</source>
<translation>Ctrl+1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="496"/>
<source>Zoom to Width</source>
<translation>Zoom ó Ancho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="504"/>
<source>Show Ru&amp;lers</source>
<translation>Amosar as Reg&amp;las</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="507"/>
<source>Show rulers</source>
<translation>Amosar as reglas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="510"/>
<source>Ctrl+R</source>
<translation>Ctrl+R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="518"/>
<source>Toggle Full Scr&amp;een</source>
<translation>Mudar a Pantalla Compl&amp;eta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="521"/>
<source>Toggle full screen mode</source>
<translation>Mudar o modo de pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="524"/>
<source>F11</source>
<translation>F11</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="533"/>
<source>Add Pages…</source>
<translation>Engadir Páxinas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="545"/>
<source>Show &amp;Grid</source>
<translation>Amosar Gre&amp;lla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="548"/>
<source>Show grid</source>
<translation>Amosar grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="551"/>
<source>Ctrl+&apos;</source>
<translation>Ctrl+&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="559"/>
<source>S&amp;nap to Grid</source>
<translation>Axustar á Grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="562"/>
<source>Snap to grid</source>
<translation>Autoaxustar á grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="565"/>
<source>Ctrl+Shift+&apos;</source>
<translation>Ctrl+Shift+&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="570"/>
<source>Manage Guides…</source>
<translation>Xestionar Guías...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="578"/>
<source>Show G&amp;uides</source>
<translation>Amosar &amp;Guías</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="581"/>
<source>Show guides</source>
<translation>Amosar guías</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="584"/>
<source>Ctrl+;</source>
<translation>Ctrl+;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="592"/>
<source>&amp;Snap to Guides</source>
<translation>Axustar ás Guías</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="595"/>
<source>Snap to guides</source>
<translation>Autoaxustar ás guías</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="598"/>
<source>Ctrl+Shift+;</source>
<translation>Ctrl+Shift+;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="603"/>
<source>&amp;Clear Guides</source>
<translation>&amp;Limpar Guías</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="606"/>
<source>Clear guides</source>
<translation>Limpar guías</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="611"/>
<source>Layout Properties…</source>
<translation>Propiedades do Deseño...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="619"/>
<source>Show Bounding Boxes</source>
<translation>Amosar Caixas Delimitadoras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="622"/>
<source>Show bounding boxes</source>
<translation>Amosar caixas delimitadoras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="625"/>
<source>Ctrl+Shift+B</source>
<translation>Ctrl+Shift+B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="633"/>
<source>S&amp;mart Guides</source>
<translation>Guías Inteli&amp;xentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="636"/>
<source>Smart guides</source>
<translation>Guías intelixentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="639"/>
<source>Ctrl+Alt+;</source>
<translation>Ctrl+Alt+;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="648"/>
<source>D&amp;eselect All</source>
<translation>De&amp;seleccionar Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="651"/>
<source>Deselect all</source>
<translation>Deseleccionar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="654"/>
<source>Ctrl+Shift+A</source>
<translation>Ctrl+Shift+A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="663"/>
<source>&amp;Select All</source>
<translation>&amp;Seleccione Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="666"/>
<source>Select all items</source>
<translation>Seleccione tódolos elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="669"/>
<source>Ctrl+A</source>
<translation>Ctrl+A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="678"/>
<source>&amp;Invert Selection</source>
<translation>&amp;Inverter Selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="681"/>
<source>Invert selection</source>
<translation>Inverter selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="686"/>
<source>Select Next Item &amp;Below</source>
<translation>Seleccione o Seguinte Elemento &amp;Abaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="689"/>
<source>Select next item below</source>
<translation>Seleccione o seguinte elemento abaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="692"/>
<source>Ctrl+Alt+[</source>
<translation>Ctrl+Alt+[</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="697"/>
<source>Select Next Item &amp;Above</source>
<translation>Seleccione o Seguinte Elemento A&amp;rriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="700"/>
<source>Select next item above</source>
<translation>Seleccione o seguinte elemento arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="703"/>
<source>Ctrl+Alt+]</source>
<translation>Ctrl+Alt+]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="712"/>
<source>Loc&amp;k Selected Items</source>
<translation>Blo&amp;quear Elementos Seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="715"/>
<source>Ctrl+L</source>
<translation>Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="724"/>
<source>Unl&amp;ock All</source>
<translation>Desbl&amp;oquear Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="727"/>
<source>Unlock All Items</source>
<translation>Desbloquear tólodos elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="730"/>
<source>Ctrl+Shift+L</source>
<translation>Ctrl+Shift+L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="738"/>
<source>Toggle Panel &amp;Visibility</source>
<translation>Mudar a &amp;Visibilidade do Panel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="741"/>
<source>Hide panels</source>
<translation>Agochar paneis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="744"/>
<source>Ctrl+Tab</source>
<translation>Ctrl+Tab</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="753"/>
<source>&amp;Raise</source>
<translation>Eleva&amp;r</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="756"/>
<source>Raise selected items</source>
<translation>Elevar elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="759"/>
<source>Ctrl+]</source>
<translation>Ctrl+]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="768"/>
<source>&amp;Lower</source>
<translation>Desce&amp;nder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="771"/>
<source>Lower selected items</source>
<translation>Descender elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="774"/>
<source>Ctrl+[</source>
<translation>Ctrl+[</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="783"/>
<source>Bring to &amp;Front</source>
<translation>Traer para A&amp;diante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="786"/>
<source>Move selected items to top</source>
<translation>Mover elementos seleccionados á fronte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="789"/>
<source>Ctrl+Shift+]</source>
<translation>Ctrl+Shift+]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="798"/>
<source>Send to &amp;Back</source>
<translation>Enviar ó F&amp;ondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="801"/>
<source>Move selected items to bottom</source>
<translation>Mover elementos seleccionados ó fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="804"/>
<source>Ctrl+Shift+[</source>
<translation>Ctrl+Shift+[</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="813"/>
<source>Align &amp;Left</source>
<translation>A&amp;liñar á Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="816"/>
<source>Align selected items left</source>
<translation>Aliñar elementos seleccionados á esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="825"/>
<source>Align &amp;Center</source>
<translation>Aliñar ó &amp;Centro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="828"/>
<source>Align center horizontal</source>
<translation>Aliñar ó centro horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="837"/>
<source>Align &amp;Right</source>
<translation>Aliña&amp; á Dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="840"/>
<source>Align selected items right</source>
<translation>Aliñar elementos seleccionados á dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="849"/>
<source>Align &amp;Top</source>
<translation>Aliñar Arr&amp;iba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="852"/>
<source>Align selected items to top</source>
<translation>Aliñar elementos seleccionados arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="861"/>
<source>Align Center &amp;Vertical</source>
<translation>Aliñar ó Centro &amp;Vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="864"/>
<source>Align center vertical</source>
<translation>Aliñar ó centro vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="873"/>
<source>Align &amp;Bottom</source>
<translation>Aliñar ó &amp;Fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="876"/>
<source>Align selected items bottom</source>
<translation>Aliñar elementos seleccionados ó fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="885"/>
<source>Distribute &amp;Left Edges</source>
<translation>Distribuír Bordos Es&amp;querdos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="888"/>
<source>Distributes left edges of items equidistantly</source>
<translation>Distribúe os bordos esquerdos dos elementos equidistantemente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="897"/>
<source>Distribute &amp;Centers</source>
<translation>Distribuír &amp;Centros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="900"/>
<source>Distributes horizontal centers of items equidistantly</source>
<translation>Distribúe os centros horizontais dos elementos equidistantemente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="909"/>
<source>Distribute &amp;Right Edges</source>
<translation>Distribuír Bordos De&amp;reitos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="912"/>
<source>Distributes right edges of items equidistantly</source>
<translation>Distribúe os bordos dereitos dos elementos equidistantemente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="921"/>
<source>Distribute &amp;Top Edges</source>
<translation>Distribuír Bordos &amp;Superiores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="924"/>
<source>Distributes top edges of items equidistantly</source>
<translation>Distribúe os bordos superiores dos elementos equidistantemente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="933"/>
<source>Distribute &amp;Vertical Centers</source>
<translation>Distribuír Centros &amp;Verticais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="936"/>
<source>Distributes vertical centers of items equidistantly</source>
<translation>Distribúe os centros verticais dos elementos equidistantemente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="945"/>
<source>Distribute &amp;Bottom Edges</source>
<translation>Distribuír &amp;Bordos Inferiores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="948"/>
<source>Distributes bottom edges of items equidistantly</source>
<translation>Distribúe os bordos inferiores dos elementos equidistantemente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="957"/>
<source>Resize to &amp;Narrowest</source>
<translation>Cambiar Tamaño ó Máis &amp;Estreito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="960"/>
<source>Resizes item width to match the narrowest selected item</source>
<translation>Cambia o tamaño do ancho do elemento para coincidir co elemento seleccionado máis estreito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="969"/>
<source>Resize to &amp;Widest</source>
<translation>Cambiar Tamaño ó Máis Anc&amp;ho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="972"/>
<source>Resizes item width to match the widest selected item</source>
<translation>Cambia o tamaño do ancho do elemento para coincidir co elemento seleccionado máis ancho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="981"/>
<source>Resize to &amp;Shortest</source>
<translation>Cambiar Tamaño ó Mái&amp;s Pequeno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="984"/>
<source>Resizes item height to match the shortest selected item</source>
<translation>Cambia o tamaño da altura do elemento para coincidir co elemento seleccionado máis pequeno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="993"/>
<source>Resize to &amp;Tallest</source>
<translation>Cambiar &amp;Tamaño ó Máis Alto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="996"/>
<source>Resizes item height to match the tallest selected item</source>
<translation>Cambia o tamaño da altura do elemento para coincidir co elemento seleccionado máis alto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1005"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1008"/>
<source>Delete selected items</source>
<translation>Eliminar elemento seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1011"/>
<source>Del</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1020"/>
<source>Resize to S&amp;quare</source>
<translation>Cambiar Tamaño para Ca&amp;drado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1023"/>
<source>Resizes items to squares</source>
<translation>Cambia o tamaño dos elementos a cadrados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1031"/>
<source>&amp;Normal</source>
<translation>&amp;Normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1034"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1042"/>
<source>Simulate Photocopy (&amp;Grayscale)</source>
<translation>Simular Fotocopia (Escala de &amp;Grises)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1050"/>
<source>Simulate Fax (&amp;Mono)</source>
<translation>Simular Fax (&amp;Mono)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1058"/>
<source>Simulate Color Blindness (&amp;Protanope)</source>
<translation>Simular Daltonismo (&amp;Protanopia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1066"/>
<source>Simulate Color Blindness (&amp;Deuteranope)</source>
<translation>Simular Daltonismo (&amp;Deuteronopia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1074"/>
<source>Show Pages</source>
<translation>Amosar Páxinas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1077"/>
<source>Show pages</source>
<translation>Amosar páxinas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1086"/>
<source>&amp;Group</source>
<translation>&amp;Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1089"/>
<source>Group items</source>
<translation>Elementos do grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1092"/>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1101"/>
<source>&amp;Ungroup</source>
<translation>Desagr&amp;upar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1104"/>
<source>Ungroup items</source>
<translation>Desagrupar elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1107"/>
<source>Ctrl+Shift+G</source>
<translation>Ctrl+Shift+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1116"/>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>&amp;Recargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1119"/>
<source>Refresh view</source>
<translation>Recargar vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1122"/>
<source>F5</source>
<translation>F5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1134"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1137"/>
<source>Edit Nodes Item</source>
<translation>Editar Elemento de Nodos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1149"/>
<source>Move &amp;Content</source>
<translation>Mover &amp;Contido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1152"/>
<source>Move item content</source>
<translation>Mover contido do elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1155"/>
<source>C</source>
<translation>C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1160"/>
<source>Paste in P&amp;lace</source>
<translation>Pegue no seu &amp;Lugar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1163"/>
<source>Paste in place</source>
<translation>Pegue no seu lugar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1166"/>
<source>Ctrl+Shift+V</source>
<translation>Ctrl+Shift+V</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1175"/>
<source>Save as &amp;Template…</source>
<translation>Gardar como Mode&amp;lo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1178"/>
<source>Save as template</source>
<translation>Gardar como modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1187"/>
<source>&amp;Add Items from Template…</source>
<translation>Eng&amp;adir Elementos dende Modelo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1190"/>
<source>Add items from template</source>
<translation>Engadir elementos dende modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1199"/>
<source>&amp;Duplicate Layout…</source>
<translation>&amp;Duplicar Deseño...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1202"/>
<source>Duplicate layout</source>
<translation>Duplicar deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1211"/>
<source>&amp;Save Project</source>
<translation>&amp;Gardar Proxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1214"/>
<source>Save project</source>
<translation>Gardar Proxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1217"/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1226"/>
<source>&amp;New Layout…</source>
<translation>&amp;Novo Deseño...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1229"/>
<source>New layout</source>
<translation>Novo deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1232"/>
<source>Ctrl+N</source>
<translation>Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1241"/>
<source>Layout &amp;Manager...</source>
<translation>Ad&amp;ministrador de Deseños...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1244"/>
<source>Layout manager</source>
<translation>Administrador de deseños</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1249"/>
<source>Rename Layout…</source>
<translation>Cambiar Nome do Deseño...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1252"/>
<source>Rename layout</source>
<translation>Cambiar nome do deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1261"/>
<source>Delete Layout…</source>
<translation>Eliminar Deseño...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1264"/>
<source>Delete layout</source>
<translation>Eliminar deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1273"/>
<source>Export as &amp;Image…</source>
<translation>Exportar como &amp;Imaxe...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1276"/>
<source>Export as image</source>
<translation>Exportar como imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1285"/>
<source>&amp;Export as PDF…</source>
<translation>&amp;Exportar como PDF...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1294"/>
<source>Export as S&amp;VG…</source>
<translation>Exportar como S&amp;VG...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1303"/>
<source>&amp;First Feature</source>
<translation>&amp;Primeira Entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1306"/>
<source>Ctrl+&lt;</source>
<translation>Ctrl+&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1315"/>
<source>P&amp;revious Feature</source>
<translation>Entidade P&amp;revia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1318"/>
<source>Ctrl+,</source>
<translation>Ctrl+,</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1327"/>
<source>&amp;Next Feature</source>
<translation>Segui&amp;nte Entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1330"/>
<source>Ctrl+.</source>
<translation>Ctrl+.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1339"/>
<source>&amp;Last Feature</source>
<translation>Últi&amp;ma Entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1342"/>
<source>Ctrl+&gt;</source>
<translation>Ctrl+&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1351"/>
<source>&amp;Print Atlas...</source>
<translation>Im&amp;primir Atlas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1360"/>
<source>Export Atlas as &amp;Images...</source>
<translation>Exportar Atlas como &amp;Imaxes...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1369"/>
<source>Export Atlas as S&amp;VG...</source>
<translation>Exportar Atlas como S&amp;VG...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1378"/>
<source>&amp;Export Atlas as PDF...</source>
<translation>&amp;Exportar Atlas como PDF...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1381"/>
<source>Export Atlas as PDF</source>
<translation>Exportar Atlas coma PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1393"/>
<source>Atlas &amp;Settings</source>
<translation>Configuración do Atla&amp;s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1405"/>
<source>Preview &amp;Atlas</source>
<translation>Previsualizar o &amp;Atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1408"/>
<source>Ctrl+Alt+/</source>
<translation>Ctrl+Alt+/</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1417"/>
<source>Export Report as &amp;Images...</source>
<translation>Exportar Informe como &amp;Imaxes...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1420"/>
<source>Export Report as Images</source>
<translation>Exportar Informe como Imaxes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1429"/>
<source>Export Report as S&amp;VG...</source>
<translation>Exportar Informe como S&amp;VG...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1432"/>
<source>Export Report as SVG</source>
<translation>Exportar Informe como SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1441"/>
<source>&amp;Export Report as PDF...</source>
<translation>&amp;Exportar Informe como PDF...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1444"/>
<source>Export Report as PDF</source>
<translation>Exportar Informe como PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1456"/>
<source>Report &amp;Settings</source>
<translation>Configuración de In&amp;forme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1459"/>
<source>Report Settings</source>
<translation>Configuración de Informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1471"/>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>&amp;Imprimir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1474"/>
<source>Print Layout</source>
<translation>Deseño de Impresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1477"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1486"/>
<source>&amp;Print Report...</source>
<translation>Informe de Im&amp;presión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1489"/>
<source>Print Report</source>
<translation>Informe de Impresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1494"/>
<source>Pa&amp;ge Setup…</source>
<translation>Configuración de Pá&amp;xina...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1497"/>
<source>Page setup</source>
<translation>Configurar páxina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1500"/>
<source>Ctrl+Shift+P</source>
<translation>Ctrl+Shift+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1505"/>
<source>dsfg</source>
<translation>dsfg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1514"/>
<source>Layout &amp;Options…</source>
<translation>&amp;Opcións do Deseño...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1517"/>
<source>Layout Options</source>
<translation>Opcións do Deseño</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutDesignerDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="155"/>
<source>QGIS Layout Designer</source>
<translation>Compositor de Deseño de QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="332"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2458"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2572"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2616"/>
<source>Export Atlas</source>
<translation>Exportar Atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="538"/>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>Cor&amp;tar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="540"/>
<source>Cut</source>
<translation>Cortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="547"/>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="549"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="556"/>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Pegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="558"/>
<source>Paste</source>
<translation>Pegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="591"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1417"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1462"/>
<source>%1%</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="593"/>
<source>Fit Layout</source>
<translation>Axustar Deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="594"/>
<source>Fit Layout Width</source>
<translation>Axustar Anchura do Deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="605"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="606"/>
<source>Zoom level</source>
<translation>Nivel de zoom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="643"/>
<source>Layout</source>
<translation>Plan</translation>
</message>
<message>
<source>Item properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades do elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="661"/>
<source>Guides</source>
<translation>Guías</translation>
</message>
<message>
<source>Command history</source>
<translation type="vanished">Historial de comandos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="678"/>
<source>Items</source>
<translation>Elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="686"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2146"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2170"/>
<source>Atlas</source>
<translation>Atlas</translation>
</message>
<message>
<source>Report</source>
<translation type="vanished">Informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="654"/>
<source>Item Properties</source>
<translation>Propiedades do Elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Command History</source>
<translation type="vanished">Historial de comandos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="690"/>
<source>Report Organizer</source>
<translation>Organizador de Informes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1342"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1376"/>
<source>Add %1</source>
<translation>Engadir %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1377"/>
<source>Adds a new %1 to the layout</source>
<translation>Engade un novo %1 ó deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1478"/>
<source>x: %1 %2</source>
<translation>x: %1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1479"/>
<source>y: %1 %2</source>
<translation>y: %1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1480"/>
<source>page: %1</source>
<translation>páxina: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1519"/>
<source>Add Pages</source>
<translation>Engadir Páxinas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1577"/>
<source>Save template</source>
<translation>Gardar modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1579"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1607"/>
<source>Layout templates</source>
<translation>Modelos de deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1596"/>
<source>Error creating template file.</source>
<translation>Erro ó crear o ficheiro modelo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1596"/>
<source>Save Template</source>
<translation>Gardar Modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1607"/>
<source>Load template</source>
<translation>Cargar modelo</translation>
</message>
<message>
<source>Load from template</source>
<translation type="vanished">Cargar dende modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1620"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1633"/>
<source>Could not read template file.</source>
<translation>Non se puido ler o ficheiro modelo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1647"/>
<source>%1 copy</source>
<translation>Copiar %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1653"/>
<source>Duplicating layout…</source>
<translation>Duplicando deseño...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4105"/>
<source>Duplicate layout</source>
<translation>Duplicar deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1666"/>
<source>Layout duplication failed.</source>
<translation>Fallou a duplicación do deseño.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1719"/>
<source>Delete Layout</source>
<translation>Eliminar Deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1719"/>
<source>Are you sure you want to delete the layout “%1”?</source>
<translation>Está seguro de querer eliminar o deseño &quot;%1&quot;?</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully printed layout to %1</source>
<translation type="vanished">Deseño impreso con éxito a %1</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully printed layout</source>
<translation type="vanished">Deseño impreso con éxito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1779"/>
<source>Print layout</source>
<translation>Imprimir deseño</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create print device for %1</source>
<translation type="vanished">Non se puido crear un dispositivo de impresión para %1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create print device</source>
<translation type="vanished">Non se puido crear un dispositivo de impresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1804"/>
<source>Memory Allocation Error</source>
<translation>Erro de Asignación de Memoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1805"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2382"/>
<source>Printing the layout resulted in a memory overflow.
Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source>
<translation>Imprimir o deseño produciu unha sobrecarga de memoria.
Tente unha resolución máis baixa ou un tamaño de papel menor.</translation>
</message>
<message>
<source>Save layout as</source>
<translation type="vanished">Gardar deseño como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1869"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1973"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2080"/>
<source>Export layout</source>
<translation>Exportar deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1870"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1974"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2081"/>
<source>Successfully exported layout to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
<translation>Deseño exportado con éxito a &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1882"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1889"/>
<source>Image Export Error</source>
<translation>Erro de Exportación de Imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1883"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1981"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2088"/>
<source>Cannot write to %1.
This file may be open in another application.</source>
<translation>Non se pode escribir a %1.
Este ficheiro debe abrirse noutra aplicación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1890"/>
<source>Trying to create image %1 (%2×%3 @ %4dpi ) resulted in a memory overflow.
Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source>
<translation>Tentar crear a imaxe %1 (%2×%3 @ %4ppp) produciu unha sobrecarga de memoria.
Tente unha resolución máis baia ou un tamaño de papel menor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1941"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1980"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1987"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1995"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2759"/>
<source>Export to PDF</source>
<translation>Exportar a PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1943"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2761"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3185"/>
<source>PDF Format</source>
<translation>Formato PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1794"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1988"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2102"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2371"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2691"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2909"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3138"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3265"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3366"/>
<source>Could not create print device.</source>
<translation>Non se puido crear un dispositivo de impresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="672"/>
<source>Undo History</source>
<translation>Desfacer Historial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="806"/>
<source>%1 Panel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1620"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1633"/>
<source>Load from Template</source>
<translation>Cargar dende modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1665"/>
<source>Duplicate Layout</source>
<translation>Duplicar Deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1773"/>
<source>Successfully printed layout to %1.</source>
<translation>Deseño impreso con éxito a %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1777"/>
<source>Successfully printed layout.</source>
<translation>Deseño impreso con éxito.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1790"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2367"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3362"/>
<source>Could not create print device for %1.</source>
<translation>Non se puido crear un dispositivo de impresión para %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1796"/>
<source>Print Layout</source>
<translation>Deseño de Impresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1844"/>
<source>Save Layout as</source>
<translation>Gardar Deseño como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1996"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2917"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3273"/>
<source>Exporting the PDF resulted in a memory overflow.
Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source>
<translation>Exportar o PDF produciu unha sobrecarga de memoria.
Tente unha resolución máis baixa ou un tamaño de papel menor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2043"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2087"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2094"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2101"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2109"/>
<source>Export to SVG</source>
<translation>Exportar a SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2045"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3051"/>
<source>SVG Format</source>
<translation>Formato SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2095"/>
<source>Cannot create layered SVG file %1.</source>
<translation>Non se pode crear o ficheiro SVG %1 en capas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2110"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2699"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3146"/>
<source>Exporting the SVG resulted in a memory overflow.
Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source>
<translation>Exportar o SVG produciu unha sobrecarga de memoria.
Tente unha resolución máis baixa ou un tamaño de papel menor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2147"/>
<source>Atlas is not enabled for this layout!</source>
<translation>O Atlas non está activado para este deseño!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2170"/>
<source>No matching atlas features found!</source>
<translation>¡Non se atoparon entidades do atlas coincidentes!</translation>
</message>
<message>
<source>Printing maps...</source>
<translation type="vanished">Imprimindo mapas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2317"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2486"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2637"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2843"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2967"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3082"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3216"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3312"/>
<source>Abort</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2317"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3312"/>
<source>Printing maps…</source>
<translation>Imprimindo mapas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2318"/>
<source>Printing Atlas</source>
<translation>Imprimindo Atlas</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully printed atlas to %1</source>
<translation type="vanished">Atlas impreso con éxito a %1</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully printed atlas</source>
<translation type="vanished">Atlas impreso con éxito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2356"/>
<source>Print atlas</source>
<translation>Imprimir atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2373"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2381"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2389"/>
<source>Print Atlas</source>
<translation>Imprimir Atlas</translation>
</message>
<message>
<source>Error encountered while printing atlas</source>
<translation type="vanished">Atopado un erro ó imprimir o atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2418"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2573"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2779"/>
<source>The filename expression is empty. A default one will be used instead.</source>
<translation>A expresión do nome de ficheiro está baleira. Será utilizado un predeterminado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2432"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2587"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2793"/>
<source>Export Atlas to Directory</source>
<translation>Exportar Atlas a Directorio</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to write into the directory</source>
<translation type="vanished">Incapaz de escribir no directorio</translation>
</message>
<message>
<source>The given output directory is not writable. Canceling.</source>
<translation type="vanished">No directorio de saída aportado non se pode escribir. Cancelando.</translation>
</message>
<message>
<source>Rendering maps...</source>
<translation type="vanished">Renderizando mapas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2487"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2638"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2844"/>
<source>Exporting Atlas</source>
<translation>Exportando Atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2518"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2670"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2884"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2890"/>
<source>Export atlas</source>
<translation>Exportar atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2519"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2671"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2885"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2891"/>
<source>Successfully exported atlas to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
<translation>Atlas exportado con éxito a &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Atlas Export Error</source>
<translation type="vanished">Erro de Exportación do Atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2925"/>
<source>Error encountered while exporting atlas</source>
<translation>Atopado un erro ó exportar o atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2545"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3028"/>
<source>Trying to create image of %2×%3 @ %4dpi resulted in a memory overflow.
Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source>
<translation>Tentar crear a imaxe de %2×%3 @ %4ppp produciu unha sobrecarga de memoria.
Tente unha resolución máis baia ou un tamaño de papel menor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="789"/>
<source>Panels</source>
<translation>Paneis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="814"/>
<source>Toolbars</source>
<translation>Barras de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2350"/>
<source>Successfully printed atlas to %1.</source>
<translation>Atlas impreso con éxito a %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2354"/>
<source>Successfully printed atlas.</source>
<translation>Atlas impreso con éxito.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2390"/>
<source>Error encountered while printing atlas.</source>
<translation>Atopado un erro ó imprimir o atlas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2417"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2524"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2537"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2544"/>
<source>Export Atlas as Image</source>
<translation>Exportar Atlas como Imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2459"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2617"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2823"/>
<source>Unable to write into the given output directory. Canceling.</source>
<translation>Incapaz de escribir no directorio de saída indicado. Cancelando.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2486"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2637"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2843"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3082"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3216"/>
<source>Rendering maps…</source>
<translation>Renderizando mapas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2525"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2707"/>
<source>Error encountered while exporting atlas.</source>
<translation>Atopado un erro ó exportar o atlas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2677"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2683"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2690"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2698"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2706"/>
<source>Export Atlas as SVG</source>
<translation>Exportar Atlas como SVG...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2684"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3131"/>
<source>Cannot create layered SVG file.</source>
<translation>Non se pode crear o ficheiro SVG en capas.</translation>
</message>
<message>
<source>Save report as</source>
<translation type="vanished">Gardar informe como</translation>
</message>
<message>
<source>Rendering report...</source>
<translation type="vanished">Renderizar informe...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2968"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3083"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3217"/>
<source>Exporting Report</source>
<translation>Exportar Informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3001"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3117"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3247"/>
<source>Export report</source>
<translation>Exportar informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3002"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3118"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3248"/>
<source>Successfully exported report to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
<translation>Informe exportado con éxito a &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Report Export Error</source>
<translation type="vanished">Erro de Exportación de Informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3008"/>
<source>Error encountered while exporting report</source>
<translation>Atopado un erro ó exportar o informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3313"/>
<source>Printing Report</source>
<translation>Imprimindo Informe</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully printed report to %1</source>
<translation type="vanished">Informe impreso con éxito a %1</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully printed report</source>
<translation type="vanished">Informe impreso con éxito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3351"/>
<source>Print report</source>
<translation>Imprimir informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3377"/>
<source>Printing the report resulted in a memory overflow.
Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source>
<translation>Imprimir o informe produciu unha sobrecarga de memoria.
Tente unha resolución máis baixa ou un tamaño de papel menor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3368"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3376"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3384"/>
<source>Print Report</source>
<translation>Imprimir Informe</translation>
</message>
<message>
<source>Error encountered while printing report</source>
<translation type="vanished">Atopado un erro ó imprimir o informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2778"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2822"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2898"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2908"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2916"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2924"/>
<source>Export Atlas as PDF</source>
<translation>Exportar Atlas coma PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2944"/>
<source>Save Report as</source>
<translation>Gardar Informe como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2967"/>
<source>Rendering report…</source>
<translation>Renderizar informe...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3007"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3020"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3027"/>
<source>Export Report as Image</source>
<translation>Exportar Informe como Imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3049"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3124"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3130"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3137"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3145"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3153"/>
<source>Export Report as SVG</source>
<translation>Exportar Informe como SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3154"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3281"/>
<source>Error encountered while exporting report.</source>
<translation>Atopado un erro ó exportar o informe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3183"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3254"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3264"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3272"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3280"/>
<source>Export Report as PDF</source>
<translation>Exportar Informe como PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3345"/>
<source>Successfully printed report to %1.</source>
<translation>Informe impreso con éxito a %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3349"/>
<source>Successfully printed report.</source>
<translation>Informe impreso con éxito.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3385"/>
<source>Error encountered while printing report.</source>
<translation>Atopado un erro ó imprimir o informe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3604"/>
<source>Project Contains WMS Layers</source>
<translation>O Proxecto Contén Capas WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3605"/>
<source>Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed</source>
<translation>Algúns servidores WMS (ex: servidor de mapas UMN) teñen un límite para o ANCHO e a ALTURA dos parámetros. Imprimir capas destes servidores pode sobrepasar este límite. De ser o caso, a capa WMS non será impresa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3606"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3624"/>
<source>Don&apos;t show this message again</source>
<translation>Non amosar esta mensaxe de novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3623"/>
<source>Export as SVG</source>
<translation>Exportar como SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3628"/>
<source>&lt;p&gt;The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the </source>
<translation>&lt;p&gt;A función de exportado SVG en Qgis sufriu graves problemas debido a erros e deficiencias no </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3630"/>
<source>underlying Qt SVG library. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.&lt;/p&gt;</source>
<translation>librería Qt SVG subxacente. En particular, hai problemas con capas que non son recortadas á caixa de límites do mapa.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3633"/>
<source>If you require a vector-based output file from QGIS it is suggested that you try exporting to PDF if the SVG output is not satisfactory.&lt;/p&gt;</source>
<translation>Se necesitara un ficheiro de saída baseado en vectores dende QGIS suxerímoslle que tente Exportar a PDF se a saída SVG non é satisfactoria.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3676"/>
<source>Composition Effects</source>
<translation>Efectos de Composición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3677"/>
<source>Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this layout, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended.</source>
<translation>Efectos avanzados de composición tales coma os modos de fusionado ou a transparencia de capas vectoriais están activados neste deseño, os cales non poden imprimirse como vectores. Recoméndase a impresión como ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3678"/>
<source>Print as raster</source>
<translation>Imprimir coma ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3695"/>
<source>Force Vector</source>
<translation>Forzar Vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3696"/>
<source>This layout has the &quot;Always export as vectors&quot; option enabled, but the layout contains effects such as blend modes or vector layer transparency, which cannot be printed as vectors. The generated file will differ from the layout contents.</source>
<translation>Este deseño ten a opción &quot;Exportar sempre como vectores&quot; activada, pero o deseño contén efectos tales como modos de fusionado ou transparencia de capa vectorial, que non se poden imprimir como vectores. O ficheiro xerado diferirá dos contidos do deseño.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3697"/>
<source>Never show this message again</source>
<translation>Nunca amosar esta mensaxe de novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3721"/>
<source>Export Layout</source>
<translation>Exportar Deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3722"/>
<source>To create an image of %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed?</source>
<translation>Para crear unha imaxe de %1x%2 require sobre %3 MB de memoria. ¿Proceder?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4094"/>
<source>atlas</source>
<translation>atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4096"/>
<source>report</source>
<translation>informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4104"/>
<source>&amp;Duplicate Layout…</source>
<translation>&amp;Duplicar Deseño...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4107"/>
<source>Delete Layout…</source>
<translation>Eliminar Deseño...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4108"/>
<source>Delete layout</source>
<translation>Eliminar deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4109"/>
<source>Rename Layout…</source>
<translation>Cambiar Nome do Deseño...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4110"/>
<source>Rename layout</source>
<translation>Cambiar nome do deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4111"/>
<source>New Layout…</source>
<translation>Novo Deseño...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4112"/>
<source>New layout</source>
<translation>Novo deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4117"/>
<source>&amp;Duplicate Report…</source>
<translation>&amp;Duplicar Informe...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4118"/>
<source>Duplicate report</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4120"/>
<source>Delete Report…</source>
<translation>Eliminar Informe...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4121"/>
<source>Delete report</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4122"/>
<source>Rename Report…</source>
<translation>Cambiar Nome do Informe...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4123"/>
<source>Rename report</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4124"/>
<source>New Report…</source>
<translation>Novo Informe...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4125"/>
<source>New report</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutFrame</name>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutframe.cpp" line="149"/>
<source>&lt;Frame&gt;</source>
<translation>&lt;Frame&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutGuideCollection</name>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="287"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="306"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="321"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="337"/>
<source>Move Guide</source>
<translation>Mover Guía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="373"/>
<source>Remove Guide(s)</source>
<translation>Eliminar Guía(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="390"/>
<source>Create Guide</source>
<translation>Crear Guía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="424"/>
<source>Clear Guides</source>
<translation>Limpar Guías</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="434"/>
<source>Apply Guides</source>
<translation>Aplicar Guías</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="508"/>
<source>Change Guide Visibility</source>
<translation>Cambiar Visibilidade da Guía</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutGuideWidget</name>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutguidewidget.cpp" line="30"/>
<source>Guides</source>
<translation>Guías</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutguidewidget.cpp" line="76"/>
<source>Remove Horizontal Guides</source>
<translation>Eliminar Guía Horizontais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutguidewidget.cpp" line="88"/>
<source>Remove Vertical Guides</source>
<translation>Eliminar Guías Verticais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutguidewidget.cpp" line="116"/>
<source>Guides for page %1</source>
<translation>Guías para a páxina %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutguidewidget.cpp" line="131"/>
<source>Remove All Guides</source>
<translation>Eliminar Tódalas Guías</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutGuideWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Composition</source>
<translation>Composición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui" line="65"/>
<source>Guides for page 1</source>
<translation>Guías para a páxina 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui" line="75"/>
<source>Horizontal Guides</source>
<translation>Guías Horizontais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui" line="93"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui" line="185"/>
<source>Add new guide</source>
<translation>Engadir nova guía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui" line="108"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui" line="200"/>
<source>Remove selected guide</source>
<translation>Eliminar a guía seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui" line="167"/>
<source>Vertical Guides</source>
<translation>Guías Verticais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui" line="256"/>
<source>Resets all other pages&apos; guides to match this page</source>
<translation>Restablecer tódalas demais páxinas para igualar con esta páxina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui" line="259"/>
<source>Apply to All Pages</source>
<translation>Aplicar a Tódalas Páxinas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui" line="266"/>
<source>Removes all guides from the current page</source>
<translation>Eliminar tódalas guías da páxina actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui" line="269"/>
<source>Clear All Guides</source>
<translation>Limpar Tódalas Guías</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutHtmlWidget</name>
<message>
<source>HTML properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades HTML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="49"/>
<source>HTML Properties</source>
<translation>Propiedades HTML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="62"/>
<source>Use existing frames</source>
<translation>Utilizar marcos existentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="63"/>
<source>Extend to next page</source>
<translation>Estender á páxina seguinte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="64"/>
<source>Repeat on every page</source>
<translation>Repetir en cada páxina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="65"/>
<source>Repeat until finished</source>
<translation>Repetir deica ó remate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="146"/>
<source>Change HTML Url</source>
<translation>Cambiar Uri HTML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="157"/>
<source>Select HTML document</source>
<translation>Seleccionar documento HTML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="175"/>
<source>Change Resize Mode</source>
<translation>Cambiar o Modo Cambiar Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="190"/>
<source>Change Evaluate Expressions</source>
<translation>Cambiar as Expresións de Avaliación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="204"/>
<source>Change Smart Breaks</source>
<translation>Cambiar Saltos Intelixentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="218"/>
<source>Change Page Break Distance</source>
<translation>Cambiar Distancia de Salto de Páxina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="232"/>
<source>Change HTML</source>
<translation>Cambiar HTML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="246"/>
<source>Change User Stylesheet</source>
<translation>Cambiar Folla de Estilo do Usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="260"/>
<source>Toggle User Stylesheet</source>
<translation>Activar Folla de Estilo do Usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="273"/>
<source>Toggle Empty Frame Mode</source>
<translation>Activar o Modo de Marco Baleiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="285"/>
<source>Toggle Hide Background</source>
<translation>Activar Agochar Fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="298"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="319"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="367"/>
<source>Change HTML Source</source>
<translation>Cambiar a Fonte de HTML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="360"/>
<source>Insert Expression</source>
<translation>Introduza Expresión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutHtmlWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>HTML Frame</source>
<translation>Marco html</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="44"/>
<source>HTML frame</source>
<translation>Marco html</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="69"/>
<source>HTML Source</source>
<translation>Código Fonte HTML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="81"/>
<source>If checked, expressions inside [% %] tags will be evaluated prior to rendering the HTML</source>
<translation>De seleccionarse, as expresións dentro das etiquetas [% %] avaliaranse primeiro ó renderizar o HTML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="84"/>
<source>Evaluate QGIS expressions in HTML source</source>
<translation>Avaliar expresións de QGIS na fonte HTML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="91"/>
<source>Refresh HTML</source>
<translation>Refrescar HTML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="103"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="110"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="119"/>
<source>Source</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="129"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="136"/>
<source>Insert an expression</source>
<translation>Inserte unha expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="149"/>
<source>Frames</source>
<translation>Marcos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="177"/>
<source>Don&apos;t export page if frame is empty</source>
<translation>Non exportar páxina se o marco está baleiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="184"/>
<source>Add Frame</source>
<translation>Engadir Marco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="191"/>
<source>Resize mode</source>
<translation>Modo redimensionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="201"/>
<source>Don&apos;t draw background if frame is empty</source>
<translation>Non debuxar fondo se o marco está baleiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="211"/>
<source>Use smart page breaks</source>
<translation>Utilizar saltos de páxina intelixentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="229"/>
<source>Maximum distance</source>
<translation>Distancia máxima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="236"/>
<source> mm</source>
<translation> mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="258"/>
<source>User stylesheet</source>
<translation>Folla de estilo do usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="279"/>
<source>Update HTML</source>
<translation>Actualizar HTML</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutImageExportOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="14"/>
<source>Image Export Options</source>
<translation>Opcións de Exportación de Imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="20"/>
<source>Export options</source>
<translation>Opcións de exportación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="26"/>
<source>Export resolution</source>
<translation>Exportar resolución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="33"/>
<source>Page height</source>
<translation>Altura de páxina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="40"/>
<source> dpi</source>
<translation> puntos por polgada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="56"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="85"/>
<source>Auto</source>
<translation>Auto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="59"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="88"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="146"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="163"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="215"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="225"/>
<source> px</source>
<translation> px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="78"/>
<source>Page width</source>
<translation>Ancho da páxina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="123"/>
<source>Crop to content</source>
<translation>Recortar a contido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="139"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="156"/>
<source>Right</source>
<translation>Dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="175"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Embaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="182"/>
<source>Top margin</source>
<translation>Marxe superior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="240"/>
<source>If checked, a separate world file which georeferences exported images will be created</source>
<translation>De seleccionarse, crearase un ficheiro de coordenadas separado que xeorreferencia as imaxes exportadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="243"/>
<source>Generate world file</source>
<translation>Xerar ficheiro do mundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="250"/>
<source>If unchecked, the generated images will not be antialiased</source>
<translation>De non marcarse, as imaxes xeradas non terán o bordo suavizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="253"/>
<source>Enable antialiasing</source>
<translation>Activar suavizado do bordo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutItem</name>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="115"/>
<source>&lt;%1&gt;</source>
<translation>&lt;%1&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="118"/>
<source>&lt;item&gt;</source>
<translation>&lt;elemento&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="134"/>
<source>Change Item ID</source>
<translation>Cambiar ID do Elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="173"/>
<source>Show Item</source>
<translation>Amosar Elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="173"/>
<source>Hide Item</source>
<translation>Agochar Elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="200"/>
<source>Lock Item</source>
<translation>Bloquear Elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="200"/>
<source>Unlock Item</source>
<translation>Desbloquear Elemento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutItemAttributeTable</name>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemattributetable.cpp" line="105"/>
<source>&lt;Attribute table frame&gt;</source>
<translation>&lt;Attribute table frame&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutItemGroup</name>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemgroup.cpp" line="61"/>
<source>&lt;Group&gt;</source>
<translation>&lt;Group&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemgroup.cpp" line="114"/>
<source>Set Group Visibility</source>
<translation>Establecer Visibilidade do Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemgroup.cpp" line="139"/>
<source>Move group</source>
<translation>Mover grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemgroup.cpp" line="184"/>
<source>Resize Group</source>
<translation>Cambiar Tamaño do Grupo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutItemHtml</name>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemhtml.cpp" line="43"/>
<source>Layout HTML item</source>
<translation>Elemento HTML do deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemhtml.cpp" line="434"/>
<source>&lt;HTML frame&gt;</source>
<translation>&lt;Marco HTML&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutItemLabel</name>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlabel.cpp" line="70"/>
<source>Layout label item</source>
<translation>Elemento da etiqueta do deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlabel.cpp" line="431"/>
<source>&lt;HTML Label&gt;</source>
<translation>&lt;HTML Label&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlabel.cpp" line="440"/>
<source>&lt;Label&gt;</source>
<translation>&lt;Label&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlabel.cpp" line="444"/>
<source>%1…</source>
<translation>%1…</translation>
</message>
<message>
<source>%1...</source>
<translation type="vanished">%1...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutItemLegend</name>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlegend.cpp" line="620"/>
<source>&lt;Legend&gt;</source>
<translation>&lt;Legend&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlegend.cpp" line="624"/>
<source>%1…</source>
<translation>%1…</translation>
</message>
<message>
<source>%1...</source>
<translation type="vanished">%1...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutItemMap</name>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="110"/>
<source>Map %1</source>
<translation>Mapa %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="484"/>
<source>Grid %1</source>
<translation>Grade %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="494"/>
<source>Overview %1</source>
<translation>Vista xeral %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="770"/>
<source>Rendering map</source>
<translation>Renderizar mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="1140"/>
<source>Map Settings</source>
<translation>Configuración de Mapa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutItemMapGrid</name>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapgrid.cpp" line="2166"/>
<source>Grid</source>
<translation>Grade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutItemPicture</name>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitempicture.cpp" line="356"/>
<source>Picture expression eval error</source>
<translation>Erro de avaliación da expresión da imaxe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutItemPolygon</name>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitempolygon.cpp" line="97"/>
<source>&lt;Polygon&gt;</source>
<translation>&lt;Polygon&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutItemPolyline</name>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitempolyline.cpp" line="263"/>
<source>&lt;Polyline&gt;</source>
<translation>&lt;Polyline&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutItemPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="198"/>
<source>Layout Item</source>
<translation>Elemento do Deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="318"/>
<source>Change Frame Color</source>
<translation>Cambiar Cor do Marco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="330"/>
<source>Change Background Color</source>
<translation>Cambiar Cor do Fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="341"/>
<source>Move Item</source>
<translation>Mover elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="354"/>
<source>Change Item Reference</source>
<translation>Cambiar Referencia do Elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="364"/>
<source>Resize Item</source>
<translation>Cambiar Tamaño do Elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="428"/>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="440"/>
<source>Change Frame Stroke Width</source>
<translation>Cambiar Ancho do Trazo do Marco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="453"/>
<source>Change Frame Join Style</source>
<translation>Cambiar Estilo de Unión do Marco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="465"/>
<source>Enable Frame</source>
<translation>Activar Marco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="465"/>
<source>Disable Frame</source>
<translation>Desactivar Marco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="478"/>
<source>Enable Background</source>
<translation>Activar Fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="478"/>
<source>Disable Background</source>
<translation>Desactivar Fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="665"/>
<source>Select Background Color</source>
<translation>Seleccione Cor do Fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="668"/>
<source>Select Frame Color</source>
<translation>Seleccione Cor do Marco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="682"/>
<source>Change Blend Mode</source>
<translation>Cambiar Modo de Fusionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="692"/>
<source>Change Opacity</source>
<translation>Cambiar Opacidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="702"/>
<source>Change Item ID</source>
<translation>Cambiar ID do Elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="858"/>
<source>Rotate</source>
<translation>Rotar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="869"/>
<source>Exclude from Exports</source>
<translation>Excluír das Exportacións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="869"/>
<source>Include in Exports</source>
<translation>Incluír nas Exportacións</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutItemShape</name>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemshape.cpp" line="83"/>
<source>&lt;Ellipse&gt;</source>
<translation>&lt;Ellipse&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemshape.cpp" line="85"/>
<source>&lt;Rectangle&gt;</source>
<translation>&lt;Rectangle&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemshape.cpp" line="87"/>
<source>&lt;Triangle&gt;</source>
<translation>&lt;Triangle&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemshape.cpp" line="90"/>
<source>&lt;Shape&gt;</source>
<translation>&lt;Shape&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutItemTextTable</name>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemtexttable.cpp" line="36"/>
<source>&lt;Text table frame&gt;</source>
<translation>&lt;Text table frame&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutItemWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Global Options</source>
<translation>Opcións Globais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="35"/>
<source>Position and size</source>
<translation>Posición e tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="65"/>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="75"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="82"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="96"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="194"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="461"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="516"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="633"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="704"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="722"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="743"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="89"/>
<source>Page</source>
<translation>Páxina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="103"/>
<source>Height</source>
<translation>Alto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="130"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="247"/>
<source>Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas)</source>
<translation>Bloquear a ratio do aspecto (incluíndo mentres se debuxa a extensión na vista do mapa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="187"/>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="201"/>
<source>Width</source>
<translation>Ancho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="266"/>
<source>Reference point</source>
<translation>Punto de referencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="418"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="430"/>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="448"/>
<source> °</source>
<translation> °</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="473"/>
<source>Frame</source>
<translation>Marco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="488"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="605"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="525"/>
<source>Thickness</source>
<translation>Espesor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="567"/>
<source>Join style</source>
<translation>Estilo de unión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="587"/>
<source>Background</source>
<translation>Fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="648"/>
<source>Item ID</source>
<translation>ID do elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="660"/>
<source>Id</source>
<translation>Id</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="676"/>
<source>Rendering</source>
<translation>Renderizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="688"/>
<source>Blending mode</source>
<translation>Modo de fusionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="715"/>
<source>Exclude item from exports</source>
<translation>Excluír elemento das exportacións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="731"/>
<source>Opacity</source>
<translation>Opacidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="755"/>
<source>Variables</source>
<translation>Variables</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutItemsListView</name>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutitemslistview.cpp" line="63"/>
<source>Copy Item</source>
<translation>Copiar Elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutitemslistview.cpp" line="69"/>
<source>Delete Item</source>
<translation>Eliminar Elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutitemslistview.cpp" line="77"/>
<source>Item Properties…</source>
<translation>Propiedades do Elemento...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutLabelWidget</name>
<message>
<source>Label properties</source>
<translation type="vanished">Propiedaes de etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="47"/>
<source>Label Properties</source>
<translation>Propiedaes de etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="55"/>
<source>Select Font Color</source>
<translation>Seleccione Cor da Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="100"/>
<source>Change Label Mode</source>
<translation>Cambiar Modo da Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="114"/>
<source>Change Label Text</source>
<translation>Cambiar Texto da Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="128"/>
<source>Change Label Font</source>
<translation>Cambiar Fonte da Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="139"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="217"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="228"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="239"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="250"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="261"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="272"/>
<source>Change Label Alignment</source>
<translation>Cambiar Aliñamento da Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="150"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="161"/>
<source>Change Label Margin</source>
<translation>Cambiar Marxe da Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="175"/>
<source>Change Label Color</source>
<translation>Cambiar Cor da Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="200"/>
<source>Insert Expression</source>
<translation>Introduza Expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="206"/>
<source>Insert expression</source>
<translation>Inserte expresión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutLabelWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="20"/>
<source>Label Options</source>
<translation>Opcións de etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="50"/>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="75"/>
<source>Main properties</source>
<translation>Propiedades xerais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="97"/>
<source>Render as HTML</source>
<translation>Renderizar como HTML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="104"/>
<source>Insert an expression...</source>
<translation>Introduza unha expresión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="117"/>
<source>Appearance</source>
<translation>Aparencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="132"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation>Aliñamento horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="139"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="213"/>
<source> mm</source>
<translation> mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="151"/>
<source>Top</source>
<translation>Enriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="161"/>
<source>Middle</source>
<translation>Centro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="171"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Embaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="196"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation>Marxe vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="203"/>
<source>Horizontal margin</source>
<translation>Marxe horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="223"/>
<source>Font color</source>
<translation>Cor da fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="232"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="242"/>
<source>Justify</source>
<translation>Xustificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="252"/>
<source>Right</source>
<translation>Dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="262"/>
<source>Center</source>
<translation>Centrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="274"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation>Aliñamento vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="287"/>
<source>Font</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutLegendLayersDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendlayersdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Add Layer to Legend</source>
<translation>Engadir Capa á Lenda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutLegendWidget</name>
<message>
<source>Legend properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades da lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="104"/>
<source>Legend Properties</source>
<translation>Propiedades da Lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="119"/>
<source>Select Font Color</source>
<translation>Seleccione Cor da Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="122"/>
<source>Select Stroke Color</source>
<translation>Seleccione Cor do Trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="219"/>
<source>Change Legend Wrap</source>
<translation>Cambiar Envolver Lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="231"/>
<source>Change Legend Title</source>
<translation>Cambiar Título da Lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="244"/>
<source>Change Title Alignment</source>
<translation>Cambiar Aliñamento do Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="255"/>
<source>Change Column Count</source>
<translation>Cambiar Reconto de Columna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="269"/>
<source>Split Legend Layers</source>
<translation>Dividir Capas da Lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="281"/>
<source>Legend Column Width</source>
<translation>Ancho da Columna da Lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="293"/>
<source>Resize Symbol Width</source>
<translation>Cambiar Tamaño do Ancho do Símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="305"/>
<source>Resize Symbol Height</source>
<translation>Cambiar Tamaño da Altura do Símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="317"/>
<source>Resize WMS Width</source>
<translation>Cambiar Tamaño do Ancho do WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="329"/>
<source>Resize WMS Height</source>
<translation>Cambiar Tamaño da Altura do WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="341"/>
<source>Change Title Space</source>
<translation>Cambiar Espazado do Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="353"/>
<source>Change Group Space</source>
<translation>Cambiar Espazado do Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="365"/>
<source>Change Layer Space</source>
<translation>Cambiar Espazado da Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="377"/>
<source>Change Symbol Space</source>
<translation>Cambiar Espazado do Símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="391"/>
<source>Change Label Space</source>
<translation>Cambiar Espazado da Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="403"/>
<source>Change Title Font</source>
<translation>Cambiar Fonte do Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="415"/>
<source>Change Group Font</source>
<translation>Cambiar Fonte do Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="427"/>
<source>Change Layer Font</source>
<translation>Cambiar Fonte da Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="439"/>
<source>Change Item Font</source>
<translation>Cambiar Fonte do Elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="454"/>
<source>Change Font Color</source>
<translation>Cambiar Cor da Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="464"/>
<source>Change Box Space</source>
<translation>Cambiar Espazado da Caixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="476"/>
<source>Change Column Space</source>
<translation>Cambiar Espazado da Columna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="488"/>
<source>Change Line Space</source>
<translation>Cambiar Espazado da Liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="529"/>
<source>Moved Legend Item Down</source>
<translation>Elementos da Lenda Movidos Abaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="566"/>
<source>Move Legend Item Up</source>
<translation>Elementos da Lenda Movidos Arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="588"/>
<source>Change Auto Update</source>
<translation>Cambiar Actualización Automática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="626"/>
<source>Change Legend Map</source>
<translation>Cambiar Lenda do Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="640"/>
<source>Resize Legend to Contents</source>
<translation>Axustar o Tamaño da Lenda ós Contidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="655"/>
<source>Change Legend Borders</source>
<translation>Cambiar os Bordos da Lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="669"/>
<source>Resize Legend Borders</source>
<translation>Cambiar o Tamaño dos Bordos da Lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="683"/>
<source>Change Legend Border Color</source>
<translation>Cambiar Cor dos Bordos da Lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="702"/>
<source>Add Legend Item(s)</source>
<translation>Engadir Elemento(s) da Lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="726"/>
<source>Remove Legend Item</source>
<translation>Eliminar Elementos da Lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="808"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="841"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="850"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="878"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="915"/>
<source>Update Legend</source>
<translation>Actualizar Lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="893"/>
<source>Add Legend Group</source>
<translation>Engadir Grupo da Lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="894"/>
<source>Group</source>
<translation>Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="927"/>
<source>Only show items inside current %1 feature</source>
<translation>Amosar só elementos dentro da entidade actual %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="928"/>
<source>Filter out legend elements that lie outside the current %1 feature.</source>
<translation>Filtrar elementos da lenda que están fóra da entidade actual %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1075"/>
<source>Legend item properties</source>
<translation>Propiedades de elemento lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1075"/>
<source>Item text</source>
<translation>Texto do elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1080"/>
<source>Edit Legend Item</source>
<translation>Editar Elemento da Lenda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutLegendWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="20"/>
<source>Legend Options</source>
<translation>Opcións da lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="50"/>
<source>Legend</source>
<translation>Lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="78"/>
<source>Main properties</source>
<translation>Propiedades xerais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="90"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="100"/>
<source>Title alignment</source>
<translation>Aliñamento do título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="107"/>
<source>Map</source>
<translation>Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="114"/>
<source>Resize to fit contents</source>
<translation>Redimensionar para axustar ós contidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="121"/>
<source>Wrap text on</source>
<translation>Axustar o texto en</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="131"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="292"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="599"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="139"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="144"/>
<source>Center</source>
<translation>Centrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="149"/>
<source>Right</source>
<translation>Dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="173"/>
<source>Legend items</source>
<translation>Elementos da lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="187"/>
<source>Keeps the legend contents synchronized with the main application legend. Customisation is not possible and must be done in the main application.</source>
<translation>Mantén os contidos da lenda sincronizados coa lenda da aplicación principal. A personalización non é posible e debe facerse na aplicación principal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="190"/>
<source>Auto update</source>
<translation>Actualización automática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="213"/>
<source>Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted.</source>
<translation>Actualizar toda a lenda. As capas serán engadidas/eliminadas de acordo coa lenda xeral do programa. As etiquetas definidas polo usuario serán eliminadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="216"/>
<source>Update all</source>
<translation>Actualizar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="289"/>
<source>Add group</source>
<translation>Engadir grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="363"/>
<source>Show feature count for each class of vector layer.</source>
<translation>Amosar contador de entidade para cada clase de capa vectorial.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="386"/>
<source>Filter Legend By Map Content</source>
<translation>Filtrar Lenda Por Contido do Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="438"/>
<source>Filter out legend elements that lie outside the current atlas feature.</source>
<translation>Filtrar elementos da lenda que están fóra da entidade actual do atlas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="441"/>
<source>Only show items inside current atlas feature</source>
<translation>Amosar só elementos dentro da entidade actual do atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="454"/>
<source>Fonts</source>
<translation>Fontes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="472"/>
<source>Title font</source>
<translation>Fonte do título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="485"/>
<source>Group font</source>
<translation>Fonte do grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="498"/>
<source>Subgroup font</source>
<translation>Fonte do subgrupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="511"/>
<source>Item font</source>
<translation>Fonte do elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="520"/>
<source>Font color</source>
<translation>Cor da fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="567"/>
<source>Columns</source>
<translation>Columnas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="592"/>
<source>Count</source>
<translation>Contar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="619"/>
<source>Equal column widths</source>
<translation>Anchos de columna iguais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="626"/>
<source>Allow splitting layer items into multiple columns.</source>
<translation>Permitir a división de elementos da capa en múltiples columnas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="629"/>
<source>Split layers</source>
<translation>Dividir capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="642"/>
<source>Symbol</source>
<translation>Símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="660"/>
<source>Symbol width</source>
<translation>Ancho do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="670"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="690"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="783"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="833"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="856"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="906"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="926"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="946"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="966"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="983"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="1000"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="1017"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="1037"/>
<source> mm</source>
<translation> mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="680"/>
<source>Symbol height</source>
<translation>Alto do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="700"/>
<source>Draw stroke for raster symbols</source>
<translation>Debuxar trazo para os símbolos ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="715"/>
<source>Stroke color</source>
<translation>Cor do trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="764"/>
<source>Thickness</source>
<translation>Espesor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="780"/>
<source>Hairline</source>
<translation>Trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="805"/>
<source>WMS LegendGraphic</source>
<translation>Gráfico da Lenda WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="823"/>
<source>Legend width</source>
<translation>Ancho da Lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="846"/>
<source>Legend height</source>
<translation>Altura da Lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="875"/>
<source>Spacing</source>
<translation>Espaciado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="893"/>
<source>Space above text using group style.</source>
<translation>Espaciar arriba do texto utilizando o estilo de grupo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="896"/>
<source>Group Space</source>
<translation>Espazo do grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="913"/>
<source>Space above text using subgroup style.</source>
<translation>Espaciar arriba do texto utilizando o estilo de subgrupo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="916"/>
<source>Subgroup space</source>
<translation>Espazo do subgrupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="933"/>
<source>Space above symbol and symbol label.</source>
<translation>Espazo arriba do símbolo e etiqueta do símbolo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="936"/>
<source>Symbol space</source>
<translation>Espazo do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="953"/>
<source>Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin).</source>
<translation>Espaciar entre símbolo da icona e o símbolo da etiqueta (marxe esquerda do símbolo da etiqueta).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="956"/>
<source>Icon label space</source>
<translation>Espazo da etiqueta da icona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="973"/>
<source>Box space</source>
<translation>Espazo da caixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="990"/>
<source>Column space</source>
<translation>Espazo de columna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="1007"/>
<source>Line space</source>
<translation>Espazo da liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="1024"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="1034"/>
<source>Space below title.</source>
<translation>Espazo debaixo do título.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="1027"/>
<source>Title space</source>
<translation>Espazo do título</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutLocatorFilter</name>
<message>
<location filename="../src/app/locator/qgsinbuiltlocatorfilters.h" line="55"/>
<source>Project Layouts</source>
<translation>Deseños do Proxecto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutManager</name>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutmanager.cpp" line="292"/>
<source>Layout %1</source>
<translation>Deseño %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutmanager.cpp" line="295"/>
<source>Report %1</source>
<translation>Informe %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutManagerBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui" line="20"/>
<source>Layout Manager</source>
<translation>Administrador de Deseños</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui" line="49"/>
<source>New from template</source>
<translation>Novo dende Modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui" line="64"/>
<source>Create</source>
<translation>Crear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui" line="86"/>
<source>Open template directory</source>
<translation>Abrir directorio de modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui" line="99"/>
<source>User</source>
<translation>Usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui" line="112"/>
<source>Default</source>
<translation>Por defecto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutManagerDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="52"/>
<source>Layout templates</source>
<translation>Modelos de deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="53"/>
<source>Select a Template</source>
<translation>Seleccione un Modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="78"/>
<source>&amp;Show</source>
<translation>&amp;Amosar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="81"/>
<source>Create &amp;Report</source>
<translation>Crear Info&amp;rme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="84"/>
<source>&amp;Duplicate</source>
<translation>&amp;Duplicar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="87"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="90"/>
<source>Re&amp;name</source>
<translation>Re&amp;nomear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="99"/>
<source>Empty layout</source>
<translation>Deseño baleiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="100"/>
<source>Specific</source>
<translation>Específico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="326"/>
<source>Open Directory</source>
<translation>Abrir directorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="373"/>
<source>Remove Layout</source>
<translation>Eliminar Deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="379"/>
<source>Remove Layouts</source>
<translation>Eliminar Deseños</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="449"/>
<source>Duplicate Layout</source>
<translation>Duplicar Deseño</translation>
</message>
<message>
<source>Create layout</source>
<translation type="vanished">Crear deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="227"/>
<source>Template file “%1” not found.</source>
<translation>Ficheiro de modelo &quot;%1&quot; non atopado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="227"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="232"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="263"/>
<source>Create Layout</source>
<translation>Crear Deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="232"/>
<source>Could not read template file “%1”.</source>
<translation>Non se puido ler o ficheiro de modelo &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="263"/>
<source>Invalid template file “%1”.</source>
<translation>Ficheiro de modelo &quot;%1&quot; incorrecto.</translation>
</message>
<message>
<source>Open directory</source>
<translation type="vanished">Abrir directorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="326"/>
<source>Could not open or create local directory “%1”.</source>
<translation>Non se puido abrir ou crear o directorio local &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove layout</source>
<translation type="vanished">Eliminar deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="374"/>
<source>Do you really want to remove the print layout “%1”?</source>
<translation>Está seguro de querer eliminar o deseño de impresión &quot;%1&quot;?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove layouts</source>
<translation type="vanished">Eliminar deseños</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="380"/>
<source>Do you really want to remove all selected print layouts?</source>
<translation>Está seguro de querer eliminar tódolos deseños de impresión seleccionados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="431"/>
<source>%1 copy</source>
<translation>Copiar %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="437"/>
<source>Duplicating layout…</source>
<translation>Duplicando deseño...</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate layout</source>
<translation type="vanished">Duplicar deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="450"/>
<source>Layout duplication failed.</source>
<translation>Fallou a duplicación do deseño.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutManagerModel</name>
<message>
<source>Rename layout</source>
<translation type="vanished">Cambiar nome do deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="572"/>
<source>There is already a layout named “%1”.</source>
<translation>Xa hai un deseño chamado &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="572"/>
<source>Rename Layout</source>
<translation>Cambiar Nome do Deseño</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutMapGridWidget</name>
<message>
<source>Map grid properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades da grade do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="77"/>
<source>Map Grid Properties</source>
<translation>Propiedades da Grade do Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="83"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="492"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="933"/>
<source>Solid</source>
<translation>Sólido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="84"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="470"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="909"/>
<source>Cross</source>
<translation>Cruzado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="85"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="481"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="921"/>
<source>Markers</source>
<translation>Marcadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="86"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="503"/>
<source>Frame and annotations only</source>
<translation>Só marco e anotacións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="93"/>
<source>Decimal</source>
<translation>Decimal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="94"/>
<source>Decimal with suffix</source>
<translation>Decimal con sufixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="95"/>
<source>Degree, minute</source>
<translation>Grao, minuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="96"/>
<source>Degree, minute with suffix</source>
<translation>Grao, minuto con sufixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="97"/>
<source>Degree, minute aligned</source>
<translation>Grao, minuto aliñados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="98"/>
<source>Degree, minute, second</source>
<translation>Grao, minuto, segundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="99"/>
<source>Degree, minute, second with suffix</source>
<translation>Grao, minuto, segundo con sufixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="100"/>
<source>Degree, minute, second aligned</source>
<translation>Grao, minuto, segundo aliñados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="101"/>
<source>Custom</source>
<translation>Personalizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="103"/>
<source>Select Font Color</source>
<translation>Seleccione Cor da Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="122"/>
<source>Select Grid Frame Color</source>
<translation>Seleccione Cor do Marco da Grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="125"/>
<source>Transparent frame</source>
<translation>Marco transparente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="128"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="134"/>
<source>Select Grid Frame Fill Color</source>
<translation>Seleccione Cor de Recheo do Marco da Grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="131"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="137"/>
<source>Transparent fill</source>
<translation>Recheo transparente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="244"/>
<source>Change Frame Divisions</source>
<translation>Cambiar as Divisións do Marco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="257"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1013"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1155"/>
<source>Change Annotation Format</source>
<translation>Cambiar o Formato de Anotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="258"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="336"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="397"/>
<source>Show all</source>
<translation>Amosar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="262"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="340"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="398"/>
<source>Show latitude only</source>
<translation>Amosar só a latitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="266"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="344"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="399"/>
<source>Show longitude only</source>
<translation>Amosar só a lonxitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="307"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="360"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="412"/>
<source>Inside frame</source>
<translation>Dentro do marco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="308"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="416"/>
<source>Outside frame</source>
<translation>Fóra do marco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="313"/>
<source>Horizontal</source>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="314"/>
<source>Vertical ascending</source>
<translation>Ascenso Vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="315"/>
<source>Vertical descending</source>
<translation>Descenso Vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="348"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="400"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Deshabilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="359"/>
<source>Change Annotation Position</source>
<translation>Cambiar a Posición da Anotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="381"/>
<source>Change Annotation Direction</source>
<translation>Cambiar a Dirección da Anotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="390"/>
<source>All</source>
<translation>Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="391"/>
<source>Latitude/Y only</source>
<translation>Só Latitude/Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="392"/>
<source>Longitude/X only</source>
<translation>Só Lonxitude/X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="591"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="871"/>
<source>Map unit</source>
<translation>Unidades do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="595"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="875"/>
<source>Millimeter</source>
<translation>Milímetro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="599"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="879"/>
<source>Centimeter</source>
<translation>Centímetro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="604"/>
<source>Change…</source>
<translation>Cambiar...</translation>
</message>
<message>
<source>change...</source>
<translation type="vanished">cambiar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="615"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="629"/>
<source>Change Grid Interval</source>
<translation>Cambiar Intervalos da Grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="643"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="657"/>
<source>Change Grid Offset</source>
<translation>Cambiar Desprazamento da Grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="671"/>
<source>Change Cross Width</source>
<translation>Cambiar o Ancho do Cruzamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="684"/>
<source>Change Frame Width</source>
<translation>Cambiar Ancho do Marco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="698"/>
<source>Change Frame Left</source>
<translation>Cambiar Marco Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="712"/>
<source>Change Frame Right</source>
<translation>Cambiar Marco Dereito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="726"/>
<source>Change Frame Top</source>
<translation>Cambiar Marco Superior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="740"/>
<source>Change Frame Bottom</source>
<translation>Cambiar Marco do Fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="774"/>
<source>Change Frame Thickness</source>
<translation>Cambiar Grosor do Marco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="788"/>
<source>Change Frame Color</source>
<translation>Cambiar Cor do Marco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="801"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="814"/>
<source>Change Frame Fill Color</source>
<translation>Cambiar Cor de Recheo do Marco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="827"/>
<source>Change Frame Style</source>
<translation>Cambiar Estilo do Marco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="828"/>
<source>Zebra</source>
<translation>Cebra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="833"/>
<source>Interior ticks</source>
<translation>Liñas interiores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="838"/>
<source>Exterior ticks</source>
<translation>Liñas exteriores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="843"/>
<source>Interior and exterior ticks</source>
<translation>Liñas interiores e exteriores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="848"/>
<source>Line border</source>
<translation>Bordo da liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="870"/>
<source>Change Grid Unit</source>
<translation>Cambiar Unidades da Grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="893"/>
<source>Change Grid Blend Mode</source>
<translation>Cambiar Modo de Fusionado da Grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="908"/>
<source>Change Grid Type</source>
<translation>Cambiar Tipo de Grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="976"/>
<source>Change Grid CRS</source>
<translation>Cambiar SRC da Grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="991"/>
<source>Toggle Annotations</source>
<translation>Activar as Anotacións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1008"/>
<source>Expression Based Annotation</source>
<translation>Anotación Baseada nunha Expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1088"/>
<source>Change Annotation Distance</source>
<translation>Cambiar a Distancia das Anotacións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1102"/>
<source>Change Annotation Font</source>
<translation>Cambiar Fonte das Anotacións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1116"/>
<source>Change Grid Line Style</source>
<translation>Cambiar Estilo da Liña da Grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1129"/>
<source>Change Grid Marker Style</source>
<translation>Cambiar Estilo do Marcador da Grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1142"/>
<source>Change Annotation Color</source>
<translation>Cambiar a Cor das Anotacións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1171"/>
<source>Change Annotation Precision</source>
<translation>Cambiar a Precisión das Anotacións</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutMapGridWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="20"/>
<source>Map Options</source>
<translation>Opcións do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="80"/>
<source>Appearance</source>
<translation>Aparencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="89"/>
<source>Grid type</source>
<translation>Tipo de grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="102"/>
<source>CRS</source>
<translation>SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="109"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="281"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="294"/>
<source>change...</source>
<translation>cambiar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="116"/>
<source>Interval units</source>
<translation>Unidades de intervalo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="124"/>
<source>Map unit</source>
<translation>Unidades do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="129"/>
<source>Millimeter</source>
<translation>Milímetro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="134"/>
<source>Centimeter</source>
<translation>Centímetro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="142"/>
<source>Interval</source>
<translation>Intervalo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="154"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="194"/>
<source>X </source>
<translation>X </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="167"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="207"/>
<source>Y </source>
<translation>Y </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="182"/>
<source>Offset</source>
<translation>Desprazamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="222"/>
<source>Cross width</source>
<translation>Ancho do cruzamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="232"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="343"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="483"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="682"/>
<source> mm</source>
<translation> mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="245"/>
<source>Line style</source>
<translation>Estilo da liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="255"/>
<source>Marker style</source>
<translation>Estilo do marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="265"/>
<source>Blend mode</source>
<translation>Modo Fusión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="307"/>
<source>Frame</source>
<translation>Marco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="316"/>
<source>Frame style</source>
<translation>Estilo do marco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="326"/>
<source>Frame size</source>
<translation>Tamaño do fotograma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="336"/>
<source>Frame line thickness</source>
<translation>Grosor da liña do marco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="372"/>
<source>Frame fill colors</source>
<translation>Cores de recheo do marco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="419"/>
<source>Left side</source>
<translation>Lado esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="426"/>
<source>Right side</source>
<translation>Lado dereito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="433"/>
<source>Top side</source>
<translation>Lado superior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="440"/>
<source>Bottom side</source>
<translation>Lado inferior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="450"/>
<source>No frame</source>
<translation>Sen marco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="455"/>
<source>Zebra</source>
<translation>Cebra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="460"/>
<source>Interior ticks</source>
<translation>Liñas interiores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="465"/>
<source>Exterior ticks</source>
<translation>Liñas exteriores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="470"/>
<source>Interior and exterior ticks</source>
<translation>Liñas interiores e exteriores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="475"/>
<source>Line border</source>
<translation>Bordo da liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="493"/>
<source>Right divisions</source>
<translation>Divisións dereitas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="500"/>
<source>Left divisions</source>
<translation>Divisións esquerdas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="507"/>
<source>Top divisions</source>
<translation>Divisións superiores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="514"/>
<source>Bottom divisions</source>
<translation>Divisións inferiores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="539"/>
<source>Draw coordinates</source>
<translation>Debuxar coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="557"/>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="569"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="582"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="601"/>
<source>Right</source>
<translation>Dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="620"/>
<source>Top</source>
<translation>Enriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="639"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Embaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="658"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="742"/>
<source>Font</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="665"/>
<source>Font color</source>
<translation>Cor da fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="672"/>
<source>Distance to map frame</source>
<translation>Distancia ó marco do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="689"/>
<source>Coordinate precision</source>
<translation>Coordinar precisión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutMapWidget</name>
<message>
<source>Map properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="78"/>
<source>Map Properties</source>
<translation>Propiedades do Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="95"/>
<source>Use project CRS</source>
<translation>Utilizar o SRC do proxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="110"/>
<source>Set layer list from a map theme</source>
<translation>Establecer lista de capa dende un tema de mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="160"/>
<source>Controlled by %1</source>
<translation>Controlado por %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="161"/>
<source>Use one of the predefined scales of the project where the %1 feature best fits.</source>
<translation>Utilice unha das escalas predeterminadas do proxecto nas que a entidade %1 teña un bo axuste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="232"/>
<source>No presets defined</source>
<translation>Non hai pre-definicións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="252"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="275"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="837"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="894"/>
<source>Change Map Preset</source>
<translation>Cambiar Predeterminado de Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="288"/>
<source>(none)</source>
<translation>(ningún)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="327"/>
<source>Change Map CRS</source>
<translation>Cambiar SRC do Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="341"/>
<source>Change Overview Style</source>
<translation>Cambiar Estilo da Vista Xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="383"/>
<source>Set Atlas Driven</source>
<translation>Establecer a Atlas Guiado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="409"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="438"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="466"/>
<source>Change Atlas Mode</source>
<translation>Cambiar o Modo do Atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="423"/>
<source>Change Atlas Margin</source>
<translation>Cambiar a Marxe do Atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="456"/>
<source>Change Atlas Scales</source>
<translation>Cambiar as Escalas do Atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="489"/>
<source>Change Map Scale</source>
<translation>Cambiar Escala do Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="501"/>
<source>Change Map Rotation</source>
<translation>Cambiar Rotación do Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="533"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="744"/>
<source>Change Map Extent</source>
<translation>Cambiar Extensión do Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="599"/>
<source>Map %1</source>
<translation>Mapa %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="784"/>
<source>Change Frame Divisions</source>
<translation>Cambiar as Divisións do Marco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="798"/>
<source>Change Annotation Display</source>
<translation>Cambiar a Visualización das Anotacións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="799"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="952"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1015"/>
<source>Show all</source>
<translation>Amosar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="803"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="956"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1016"/>
<source>Show latitude only</source>
<translation>Amosar só a latitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="807"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="960"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1017"/>
<source>Show longitude only</source>
<translation>Amosar só a lonxitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="863"/>
<source>Map Preset Changed</source>
<translation>Modificado o Predeterminado de Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="915"/>
<source>Toggle Map Item</source>
<translation>Activar o Elemento do Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="923"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="977"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1030"/>
<source>Inside frame</source>
<translation>Dentro do marco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="924"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1034"/>
<source>Outside frame</source>
<translation>Fóra do marco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="929"/>
<source>Horizontal</source>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="930"/>
<source>Vertical ascending</source>
<translation>Ascenso Vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="931"/>
<source>Vertical descending</source>
<translation>Descenso Vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="964"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1018"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Deshabilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="976"/>
<source>Change Annotation Position</source>
<translation>Cambiar a Posición das Anotacións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="999"/>
<source>Change Annotation Direction</source>
<translation>Cambiar a Dirección das Anotacións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1008"/>
<source>All</source>
<translation>Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1009"/>
<source>Latitude/Y only</source>
<translation>Só Latitude/Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1010"/>
<source>Longitude/X only</source>
<translation>Só Lonxitude/X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1090"/>
<source>Grid %1</source>
<translation>Grade %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1092"/>
<source>Add Map Grid</source>
<translation>Engadir Grade do Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1111"/>
<source>Remove Grid</source>
<translation>Eliminar Grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1136"/>
<source>Move Grid Up</source>
<translation>Subir a Grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1158"/>
<source>Move Grid Down</source>
<translation>Baixar a Grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1194"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1216"/>
<source>Draw &quot;%1&quot; grid</source>
<translation>Debuxar grade &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1210"/>
<source>Rename Grid</source>
<translation>Cambiar Nome da Grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1294"/>
<source>Toggle Grid Display</source>
<translation>Alternar Visualización da Grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1315"/>
<source>Overview %1</source>
<translation>Vista xeral %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1317"/>
<source>Add Map Overview</source>
<translation>Engadir Vista Xeral do Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1334"/>
<source>Remove Map Overview</source>
<translation>Eliminar Vista Xeral do Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1358"/>
<source>Move Overview Up</source>
<translation>Subir a Vista Xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1380"/>
<source>Move Overview Down</source>
<translation>Baixar a Vista Xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1434"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1469"/>
<source>Draw &quot;%1&quot; overview</source>
<translation>Debuxar vista xeral &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1561"/>
<source>Overview Display Toggled</source>
<translation>Cambiada a Visualización da Vista Xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1586"/>
<source>Change Overview Map</source>
<translation>Cambiar Mapa da Vista Xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1601"/>
<source>Change Overview Blend Mode</source>
<translation>Cambiar Modo de Fusionado da Vista Xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1615"/>
<source>Toggle Overview Inverted</source>
<translation>Activar Vista Xeral Invertida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1629"/>
<source>Toggle Overview Centered</source>
<translation>Activar Vista Xeral Centrada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutMapWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="20"/>
<source>Map Options</source>
<translation>Opcións do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="50"/>
<source>Map</source>
<translation>Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="84"/>
<source>Main properties</source>
<translation>Propiedades xerais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="96"/>
<source>CRS</source>
<translation>SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="108"/>
<source> °</source>
<translation> °</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="121"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="146"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="207"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="244"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="254"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="309"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="336"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="363"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="390"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="468"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="130"/>
<source>Draw map canvas items</source>
<translation>Debuxar mapa cos elementos da vista do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="155"/>
<source>Scale</source>
<translation>Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="172"/>
<source>Map rotation</source>
<translation>Rotación do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="179"/>
<source>Update preview</source>
<translation>Actualizar vista previa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="189"/>
<source>Layers</source>
<translation>Capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="197"/>
<source>Follow map theme</source>
<translation>Seguir tema do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="224"/>
<source>Lock layers</source>
<translation>Bloquear capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="263"/>
<source>Lock styles for layers</source>
<translation>Bloquear estilos para capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="276"/>
<source>Extents</source>
<translation>Extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="291"/>
<source>X min</source>
<translation>X Mín</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="318"/>
<source>Y min</source>
<translation>Y Mín</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="345"/>
<source>X max</source>
<translation>X Máx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="372"/>
<source>Y max</source>
<translation>Y Máx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="399"/>
<source>Set to map canvas extent</source>
<translation>Aplicar ó mapa a extensión da vista do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="406"/>
<source>View extent in map canvas</source>
<translation>Ver extensión da vista do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="416"/>
<source>Controlled by atlas</source>
<translation>Controlado polo atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="437"/>
<source>Margin around feature</source>
<translation>Marxe arredor da entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="455"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="477"/>
<source>Use one of the predefined scales of the project where the atlas feature best fits.</source>
<translation>Utilice unha das escalas predeterminadas do proxecto nas que a entidade do atlas teña un bo axuste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="480"/>
<source>Predefined scale (best fit)</source>
<translation>Escala predeterminada (mellor axuste)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="490"/>
<source>Fixed scale</source>
<translation>Escala fixada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="503"/>
<source>Grids</source>
<translation>Grades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="517"/>
<source>Add a new grid</source>
<translation>Engadir unha nova grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="531"/>
<source>Remove selected grid</source>
<translation>Eliminar a grade seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="545"/>
<source>Move selected grid up</source>
<translation>Subir a grade seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="559"/>
<source>Move selected grid down</source>
<translation>Baixar a grade seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="593"/>
<source>Draw grid</source>
<translation>Debuxar grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="603"/>
<source>Modify grid...</source>
<translation>Modificar grade...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="618"/>
<source>Overviews</source>
<translation>Vistas xerais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="632"/>
<source>Add a new overview</source>
<translation>Engadir unha nova vista xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="646"/>
<source>Remove selected overview</source>
<translation>Eliminar a vista xeral seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="660"/>
<source>Move selected overview up</source>
<translation>Subir a vista xeral seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="674"/>
<source>Move selected overview down</source>
<translation>Baixar a vista xeral seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="706"/>
<source>Draw overview</source>
<translation>Debuxar vista xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="724"/>
<source>Map frame</source>
<translation>Marco do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="734"/>
<source>Frame style</source>
<translation>Estilo do marco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="741"/>
<source>Blending mode</source>
<translation>Modo de fusionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="751"/>
<source>Invert overview</source>
<translation>Invertir vista xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="758"/>
<source>Center on overview</source>
<translation>Centrar na vista xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="771"/>
<source>Change...</source>
<translation>Cambiar...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutModel</name>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutmodel.cpp" line="242"/>
<source>Item</source>
<translation>Elemento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutMouseHandles</name>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmousehandles.cpp" line="595"/>
<source>Move Items</source>
<translation>Mover Elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmousehandles.cpp" line="625"/>
<source>Resize Items</source>
<translation>Cambiar Tamaño dos Elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmousehandles.cpp" line="699"/>
<source>%1 items selected</source>
<translation>%1 elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmousehandles.cpp" line="704"/>
<source>1 item selected</source>
<translation>1 elemento seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmousehandles.cpp" line="896"/>
<source>dx: %1 mm dy: %2 mm</source>
<translation>dx: %1 mm dy: %2 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmousehandles.cpp" line="1165"/>
<source>width: %1 mm height: %2 mm</source>
<translation>ancho: %1 mm altura: %2 mm</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutMultiFrame</name>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutmultiframe.cpp" line="82"/>
<source>Change Resize Mode</source>
<translation>Cambiar o Modo Cambiar Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutmultiframe.cpp" line="274"/>
<source>&lt;Multiframe&gt;</source>
<translation>&lt;Multiframe&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutNewItemPropertiesDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui" line="14"/>
<source>New Item Properties</source>
<translation>Propiedades do Novo Elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui" line="20"/>
<source>Reference point</source>
<translation>Punto de referencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui" line="228"/>
<source>Position and size</source>
<translation>Posición e tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui" line="255"/>
<source>Height</source>
<translation>Alto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui" line="284"/>
<source>Width</source>
<translation>Ancho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui" line="291"/>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui" line="298"/>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui" line="328"/>
<source>Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas)</source>
<translation>Bloquear a ratio do aspecto (incluíndo mentres se debuxa a extensión na vista do mapa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui" line="411"/>
<source>Page</source>
<translation>Páxina</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutNewPageDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui" line="14"/>
<source>Insert Pages</source>
<translation>Introducir Páxinas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui" line="20"/>
<source>Page size</source>
<translation>Tamaño de páxina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui" line="26"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui" line="33"/>
<source>Width</source>
<translation>Ancho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui" line="43"/>
<source>Orientation</source>
<translation>Orientación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui" line="53"/>
<source>Height</source>
<translation>Alto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui" line="85"/>
<source>Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas)</source>
<translation>Bloquear a ratio do aspecto (incluíndo mentres se debuxa a extensión na vista do mapa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui" line="149"/>
<source>page(s)</source>
<translation>páxina(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui" line="169"/>
<source>Insert</source>
<translation>Insertar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui" line="180"/>
<source>Before Page</source>
<translation>Páxina Anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui" line="185"/>
<source>After Page</source>
<translation>Páxina Posterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui" line="190"/>
<source>At End</source>
<translation>No final</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutObject</name>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="66"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="67"/>
<source>list of map layer names separated by | characters</source>
<translation>lista de nomes de capas do mapa separados por caracteres |</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutPageCollection</name>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="273"/>
<source>Resize to Contents</source>
<translation>Axustar Tamaño ós Contidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="316"/>
<source>Move Item</source>
<translation>Mover elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="324"/>
<source>Move Guides</source>
<translation>Mover Guías</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="544"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="568"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="569"/>
<source>Add Page</source>
<translation>Engadir Páxina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="611"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="612"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="645"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="646"/>
<source>Remove Page</source>
<translation>Eliminar Páxina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="676"/>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="677"/>
<source>Remove Pages</source>
<translation>Eliminar Páxinas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutPagePropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui" line="14"/>
<source>New Item Properties</source>
<translation>Propiedades do Novo Elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui" line="42"/>
<source>Background</source>
<translation>Fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui" line="49"/>
<source>Page size</source>
<translation>Tamaño de páxina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui" line="55"/>
<source>Width</source>
<translation>Ancho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui" line="125"/>
<source>Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas)</source>
<translation>Bloquear a ratio do aspecto (incluíndo mentres se debuxa a extensión na vista do mapa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui" line="137"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui" line="144"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui" line="168"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui" line="189"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui" line="236"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui" line="153"/>
<source>Height</source>
<translation>Alto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui" line="177"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui" line="198"/>
<source>Orientation</source>
<translation>Orientación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui" line="223"/>
<source>If checked, this page will not be included when exporting the layout</source>
<translation>De marcarse, esta páxina non se incluirá cando se exporte o deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui" line="226"/>
<source>Exclude page from exports</source>
<translation>Excluír páxina das exportacións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="30"/>
<source>Portrait</source>
<translation>Retrato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="31"/>
<source>Landscape</source>
<translation>Paisaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="37"/>
<source>Custom</source>
<translation>Personalizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="160"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="162"/>
<source>Change Page Size</source>
<translation>Cambiar Tamaño da Páxina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="182"/>
<source>Change Page Background</source>
<translation>Cambiar Fondo da Páxina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="189"/>
<source>Include Page in Exports</source>
<translation>Incluír Páxinas nas Exportacións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="189"/>
<source>Exclude Page from Exports</source>
<translation>Excluír Páxina das Exportacións</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutPictureWidget</name>
<message>
<source>Picture properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades da imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="55"/>
<source>Picture Properties</source>
<translation>Propiedades da Imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="58"/>
<source>Select Fill Color</source>
<translation>Seleccione Cor de Recheo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="61"/>
<source>Select Stroke Color</source>
<translation>Seleccione Cor do Trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="65"/>
<source>Grid north</source>
<translation>Norte da grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="66"/>
<source>True north</source>
<translation>Norte verdadeiro</translation>
</message>
<message>
<source>Select svg or image file</source>
<translation type="vanished">Seleccione ficheiro svg ou imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="144"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="157"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="184"/>
<source>Change Picture</source>
<translation>Cambiar Imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="169"/>
<source>Change Picture Rotation</source>
<translation>Cambiar Rotación da Imaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Select new preview directory</source>
<translation type="vanished">Seleccione novo directorio de vista previa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="120"/>
<source>Select SVG or Image File</source>
<translation>Seleccione Ficheiro SVG ou Imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="195"/>
<source>Select New Preview Directory</source>
<translation>Seleccione Novo directorio de Vista Previa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="250"/>
<source>Change Resize Mode</source>
<translation>Cambiar o Modo Cambiar Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="277"/>
<source>Change Placement</source>
<translation>Cambiar o Posicionamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="314"/>
<source>Toggle Rotation Sync</source>
<translation>Activar Sincronización da Rotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="356"/>
<source>Change Rotation Map</source>
<translation>Cambiar Mapa de Rotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="547"/>
<source>Adding Icons…</source>
<translation>Engadindo Iconas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="547"/>
<source>Abort</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="555"/>
<source>Creating icon for file %1</source>
<translation>Creando icona para ficheiro %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="692"/>
<source>Change Picture Fill Color</source>
<translation>Cambiar Cor de Recheo da Imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="700"/>
<source>Change Picture Stroke Color</source>
<translation>Cambiar Cor do Trazo da Imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="708"/>
<source>Change Picture Stroke Width</source>
<translation>Cambiar Ancho do Trazo da Imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="716"/>
<source>Change Picture North Offset</source>
<translation>Cambiar Desprazamento Norte da Imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="724"/>
<source>Change Picture North Mode</source>
<translation>Cambiar Modo Norte da Imaxe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutPictureWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="20"/>
<source>Picture Options</source>
<translation>Opcións de imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="50"/>
<source>Picture</source>
<translation>Foto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="75"/>
<source>Main properties</source>
<translation>Propiedades xerais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="87"/>
<source>Image source</source>
<translation>Fonte de imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="111"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="118"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="380"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="458"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="465"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="127"/>
<source>Resize mode</source>
<translation>Modo redimensionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="135"/>
<source>Zoom</source>
<translation>Achegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="140"/>
<source>Stretch</source>
<translation>Despregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="145"/>
<source>Clip</source>
<translation>Recortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="150"/>
<source>Zoom and resize frame</source>
<translation>Achegar e redimensionar marco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="155"/>
<source>Resize frame to image size</source>
<translation>Redimensionar o marco ó tamaño da imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="163"/>
<source>Placement</source>
<translation>Posicionamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="171"/>
<source>Top left</source>
<translation>Arriba á esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="176"/>
<source>Top center</source>
<translation>Arriba centrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="181"/>
<source>Top right</source>
<translation>Arriba á dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="186"/>
<source>Middle left</source>
<translation>Medio esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="191"/>
<source>Middle</source>
<translation>Centro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="196"/>
<source>Middle right</source>
<translation>Medio dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="201"/>
<source>Bottom left</source>
<translation>Abaixo á esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="206"/>
<source>Bottom center</source>
<translation>Abaixo centrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="211"/>
<source>Bottom right</source>
<translation>Abaixo á dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="231"/>
<source>Search directories</source>
<translation>Buscar directorios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="248"/>
<source>Loading previews...</source>
<translation>Cargando previsualizacións...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="298"/>
<source>Image search paths</source>
<translation>Rutas de busca de imaxes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="314"/>
<source>Remove</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation>Engadir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="333"/>
<source>SVG Parameters</source>
<translation>Parámetros SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="358"/>
<source> mm</source>
<translation> mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="393"/>
<source>Stroke color</source>
<translation>Cor do trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="419"/>
<source>Stroke width</source>
<translation>Ancho do trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="451"/>
<source>Fill color</source>
<translation>Cor de recheo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="478"/>
<source>Image rotation</source>
<translation>Rotación da imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="493"/>
<source>North alignment</source>
<translation>Aliñamento do Norte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="500"/>
<source>Sync with map</source>
<translation>Sincronizar co mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="513"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="536"/>
<source> °</source>
<translation> °</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="526"/>
<source>Offset</source>
<translation>Desprazamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutPolygonWidget</name>
<message>
<source>Polygon properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades do polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolygonwidget.cpp" line="30"/>
<source>Polygon Properties</source>
<translation>Propiedades do Polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolygonwidget.cpp" line="96"/>
<source>Change Shape Style</source>
<translation>Cambiar Estilo da Forma</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutPolygonWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolygonwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolygonwidgetbase.ui" line="44"/>
<source>Polygon</source>
<translation>Polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolygonwidgetbase.ui" line="69"/>
<source>Main properties</source>
<translation>Propiedades xerais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolygonwidgetbase.ui" line="87"/>
<source>Change...</source>
<translation>Cambiar...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutPolylineWidget</name>
<message>
<source>Polyline properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades da poliliña</translation>
</message>
<message>
<source>Arrow properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades da frecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="31"/>
<source>Polyline Properties</source>
<translation>Propiedades da Poliliña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="47"/>
<source>Arrow Properties</source>
<translation>Propiedades da Frecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="63"/>
<source>Select Arrow Head Stroke Color</source>
<translation>Seleccione Cor do Trazo da Punta da Frecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="66"/>
<source>Transparent stroke</source>
<translation>Trazo transparente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="68"/>
<source>Select Arrow Head Fill Color</source>
<translation>Seleccionar Cor de Recheo da Punta da Frecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="71"/>
<source>Transparent fill</source>
<translation>Recheo transparente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="184"/>
<source>Change Shape Style</source>
<translation>Cambiar Estilo da Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="194"/>
<source>Change Arrow Head</source>
<translation>Cambiar a Punta da Frecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="204"/>
<source>Change Arrow Width</source>
<translation>Cambiar Ancho da Frecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="215"/>
<source>Change Arrow Fill Color</source>
<translation>Cambiar Cor de Recheo da Frecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="226"/>
<source>Change Arrow Stroke Color</source>
<translation>Cambiar Cor do Trazo da Frecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="237"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="247"/>
<source>Set Arrow Marker</source>
<translation>Establecer Marcador da Frecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="257"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="267"/>
<source>Set Line Marker</source>
<translation>Establecer Marcador da Liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="278"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="289"/>
<source>Set SVG Marker</source>
<translation>Establecer Marcador SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="311"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="363"/>
<source>Change Start Marker File</source>
<translation>Cambiar Ficheiro de Marcador de Inicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="329"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="390"/>
<source>Change End Marker File</source>
<translation>Cambiar Ficheiro de Marcador de Final</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="358"/>
<source>Start marker svg file</source>
<translation>Comezar ficheiro svg marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="385"/>
<source>End marker svg file</source>
<translation>Finalizar ficheiro svg marcador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutPolylineWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="44"/>
<source>Polyline</source>
<translation>Poliliña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="69"/>
<source>Main properties</source>
<translation>Propiedades xerais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="87"/>
<source>Line style...</source>
<translation>Estilo da liña...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="100"/>
<source>Line markers</source>
<translation>Marcadores de liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="112"/>
<source>Arrow stroke color</source>
<translation>Cor do trazo da frecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="122"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="152"/>
<source> mm</source>
<translation> mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="135"/>
<source>Arrow head width</source>
<translation>Ancho da punta da frecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="142"/>
<source>Start marker</source>
<translation>Comezar marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="192"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="270"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="203"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="281"/>
<source>None</source>
<translation>Ningunha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="210"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="288"/>
<source>Arrow</source>
<translation>Frecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="217"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="295"/>
<source>SVG</source>
<translation>SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="226"/>
<source>Arrow stroke width</source>
<translation>Ancho do trazo da frecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="258"/>
<source>End marker</source>
<translation>Finalizar marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="304"/>
<source>Arrow fill color</source>
<translation>Cor de recheo da frecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="311"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="318"/>
<source>SVG path</source>
<translation>Ruta SVG</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutPropertiesWidget</name>
<message>
<source>Layout properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades do deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpropertieswidget.cpp" line="31"/>
<source>Layout Properties</source>
<translation>Propiedades do Deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpropertieswidget.cpp" line="188"/>
<source>Resize to Contents</source>
<translation>Axustar Tamaño ós Contidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpropertieswidget.cpp" line="201"/>
<source>Set Reference Map</source>
<translation>Establecer Mapa de Referencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutpropertieswidget.cpp" line="209"/>
<source>Set Default DPI</source>
<translation>Establecer PPP Predeterminada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutQptDropHandler</name>
<message>
<source>Load from template</source>
<translation type="vanished">Cargar dende modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutqptdrophandler.cpp" line="39"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutqptdrophandler.cpp" line="52"/>
<source>Could not read template file.</source>
<translation>Non se puido ler o ficheiro modelo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutqptdrophandler.cpp" line="39"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutqptdrophandler.cpp" line="52"/>
<source>Load from Template</source>
<translation>Cargar dende modelo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutScaleBarWidget</name>
<message>
<source>Scalebar properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="51"/>
<source>Scalebar Properties</source>
<translation>Propiedades da Barra de Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="68"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="417"/>
<source>Single Box</source>
<translation>Caixa simple</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="69"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="421"/>
<source>Double Box</source>
<translation>Caixa dobre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="70"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="425"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="429"/>
<source>Line Ticks Middle</source>
<translation>Liña segmentada no medio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="71"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="433"/>
<source>Line Ticks Down</source>
<translation>Liña segmentada Abaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="72"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="437"/>
<source>Line Ticks Up</source>
<translation>Liña segmentada arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="73"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="441"/>
<source>Numeric</source>
<translation>Numérico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="76"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="77"/>
<source>Middle</source>
<translation>Centro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="78"/>
<source>Right</source>
<translation>Dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="81"/>
<source>Map units</source>
<translation>Unidades do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="82"/>
<source>Meters</source>
<translation>metros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="83"/>
<source>Kilometers</source>
<translation>Kilómetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="84"/>
<source>Feet</source>
<translation>Pes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="85"/>
<source>Yards</source>
<translation>Iardas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="86"/>
<source>Miles</source>
<translation>Millas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="87"/>
<source>Nautical Miles</source>
<translation>Millas náuticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="88"/>
<source>Centimeters</source>
<translation>Centímetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="89"/>
<source>Millimeters</source>
<translation>Milímetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="91"/>
<source>Select Fill Color</source>
<translation>Seleccione Cor de Recheo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="94"/>
<source>Transparent Fill</source>
<translation>Recheo Transparente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="97"/>
<source>Select Alternate Fill Color</source>
<translation>Seleccione Cor de Recheo Alternativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="100"/>
<source>Transparent fill</source>
<translation>Recheo transparente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="103"/>
<source>Select Font Color</source>
<translation>Seleccione Cor da Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="107"/>
<source>Select Line Color</source>
<translation>Seleccione Cor da Liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="110"/>
<source>Transparent line</source>
<translation>Liña transparente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="235"/>
<source>Set Scalebar Line Width</source>
<translation>Establecer Ancho da Liña da Barra de Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="250"/>
<source>Set Scalebar Segment Size</source>
<translation>Establecer Tamaño do Segmento da Barra de Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="265"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="280"/>
<source>Set Scalebar Segments</source>
<translation>Establecer Segmentos da Barra de Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="294"/>
<source>Set Scalebar Height</source>
<translation>Establecer Altura da Barra de Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="309"/>
<source>Set Scalebar Font</source>
<translation>Establecer Fonte da Barra de Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="324"/>
<source>Set Scalebar Font Color</source>
<translation>Establecer Cor da Fonte da Barra de Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="339"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="354"/>
<source>Set Scalebar Fill Color</source>
<translation>Establecer Cor de Recheo da Barra de Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="369"/>
<source>Set Scalebar Stroke Color</source>
<translation>Establecer Cor do Trazo da Barra de Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="384"/>
<source>Set Scalebar Unit Text</source>
<translation>Establecer Texto das Unidades da Barra de Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="399"/>
<source>Set Scalebar Map Units per Segment</source>
<translation>Establecer Unidades de Mapa por Segmento da Barra de Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="414"/>
<source>Set Scalebar Style</source>
<translation>Establecer Estilo da Barra de Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="505"/>
<source>Set Scalebar Label Space</source>
<translation>Establecer Espazo da Etiqueta da Barra de Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="520"/>
<source>Set Scalebar Box Space</source>
<translation>Establecer Espazo da Caixa da Barra de Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="535"/>
<source>Set Scalebar Alignment</source>
<translation>Establecer Aliñamento da Barra de Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="557"/>
<source>Set Scalebar Units</source>
<translation>Establecer Unidades da Barra de Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="620"/>
<source>Set Scalebar Join Style</source>
<translation>Establecer Estilo de Unión da Barra de Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="633"/>
<source>Set Scalebar Cap Style</source>
<translation>Establecer Estilo de Finalización da Barra de Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="650"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="690"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="705"/>
<source>Set Scalebar Size Mode</source>
<translation>Establecer Modo do Tamaño da Barra de Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="675"/>
<source>Set Scalebar Map</source>
<translation>Establecer Mapa da Barra de Escala</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutScaleBarWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="20"/>
<source>Scalebar Options</source>
<translation>Opcións da Barra de Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="50"/>
<source>Scalebar</source>
<translation>Barra de Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="75"/>
<source>Main properties</source>
<translation>Propiedades xerais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="93"/>
<source>St&amp;yle</source>
<translation>Est&amp;ilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="109"/>
<source>&amp;Map</source>
<translation>&amp;Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="128"/>
<source>Units</source>
<translation>Unidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="140"/>
<source>Scalebar units</source>
<translation>Unidades da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="147"/>
<source>&amp;Label for units</source>
<translation>&amp;Etiqueta para as unidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="160"/>
<source>Specifies how many scalebar units per labeled unit. For example, if your scalebar units are set to &quot;meters&quot;, a multiplier of 1000 will result in the scalebar labels in kilometers.</source>
<translation>Especifica cantas unidades da barra de escala por unidade etiquetada. Por exemplo, se as unidades da barra de escala establécense en &quot;metros&quot;, un múltiplo de 1000 producirá etiquetas na barra de escala en quilómetros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="176"/>
<source>Text used for labeling the scalebar units, e.g., &quot;m&quot; or &quot;km&quot;. This should be matched to reflect the multiplier above. </source>
<translation>Texto usado para etiquetar as unidades da barra de escala, por exemplo, &quot;m&quot; ou &quot;km&quot;. Isto debera coincidir para reflectir o multiplicador de arriba.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="183"/>
<source>Specifies the underlying units used for scalebar calculations, e.g., &quot;meters&quot; or &quot;feet&quot;</source>
<translation>Especifica as unidades subxacentes usadas nos cálculos da barra de escala, é dicir &quot;metros&quot; ou &quot;pés&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="190"/>
<source>Label unit multiplier</source>
<translation>Múltiplo de unidade de etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="209"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="221"/>
<source>Segments</source>
<translation>Segmentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="228"/>
<source>Number of scalebar units per scalebar segment</source>
<translation>Número de unidades de barra de escala por segmento da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="231"/>
<source> units</source>
<translation> unidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="247"/>
<source>Height</source>
<translation>Alto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="257"/>
<source>right </source>
<translation>Dereita </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="270"/>
<source>left </source>
<translation>Esquerda </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="277"/>
<source>Fi&amp;xed width</source>
<translation>Ancho fi&amp;xo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="287"/>
<source>Fit segment width</source>
<translation>Axustar anchura do segmento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="294"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="307"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="320"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="357"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="428"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="438"/>
<source> mm</source>
<translation> mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="336"/>
<source>Display</source>
<translation>Visualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="376"/>
<source>Box margin</source>
<translation>Marxe da caixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="383"/>
<source>Alignment</source>
<translation>Aliñamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="390"/>
<source>Labels margin</source>
<translation>Marxe das etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="397"/>
<source>Line width</source>
<translation>Ancho da liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="404"/>
<source>Cap style</source>
<translation>Estilo de finalización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="411"/>
<source>Join style</source>
<translation>Estilo de unión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="418"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="536"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="593"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="643"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="460"/>
<source>Fonts and colors</source>
<translation>Fontes e cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="508"/>
<source>Font color</source>
<translation>Cor da fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="558"/>
<source>Secondary fill color</source>
<translation>Cor de recheo secundaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="565"/>
<source>Fill color</source>
<translation>Cor de recheo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="615"/>
<source>Line color</source>
<translation>Cor da liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="671"/>
<source>Font</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutShapeWidget</name>
<message>
<source>Shape properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades do shape</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="33"/>
<source>Shape Properties</source>
<translation>Propiedades do Shape</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="45"/>
<source>Rectangle</source>
<translation>Rectángulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="46"/>
<source>Ellipse</source>
<translation>Elipse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="47"/>
<source>Triangle</source>
<translation>Triángulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="127"/>
<source>Change Shape Style</source>
<translation>Cambiar Estilo da Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="137"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="148"/>
<source>Change Shape Radius</source>
<translation>Cambiar Raio da Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="161"/>
<source>Change Shape Type</source>
<translation>Cambiar Tipo da Forma</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutShapeWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutshapewidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutshapewidgetbase.ui" line="44"/>
<source>Shape</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutshapewidgetbase.ui" line="69"/>
<source>Main properties</source>
<translation>Propiedades xerais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutshapewidgetbase.ui" line="81"/>
<source>Corner radius</source>
<translation>Radio da esquina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutshapewidgetbase.ui" line="111"/>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutshapewidgetbase.ui" line="124"/>
<source>Change...</source>
<translation>Cambiar...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutTable</name>
<message>
<location filename="../src/core/layout/qgslayouttable.cpp" line="127"/>
<source>No matching records</source>
<translation>Non hai rexistros coincidentes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutTableBackgroundColorsDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayouttablebackgroundcolorsdialog.cpp" line="73"/>
<source>Change Table Background</source>
<translation>Cambiar Fondo da Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayouttablebackgroundcolorsdialog.cpp" line="114"/>
<location filename="../src/app/layout/qgslayouttablebackgroundcolorsdialog.cpp" line="119"/>
<source>Select Background Color</source>
<translation>Seleccione Cor do Fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayouttablebackgroundcolorsdialog.cpp" line="121"/>
<source>No background</source>
<translation>Sen fondo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutTableBackgroundDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui" line="20"/>
<source>Table Background Colors</source>
<translation>Cores do Fondo da Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui" line="26"/>
<source>First row</source>
<translation>Primeira ringleira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui" line="33"/>
<source>Header row</source>
<translation>Fila de cabeceira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui" line="90"/>
<source>Even columns</source>
<translation>Columnas pares</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui" line="97"/>
<source>First column</source>
<translation>Primeira columna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui" line="104"/>
<source>Even rows</source>
<translation>Ringleiras pares</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui" line="161"/>
<source>Odd columns</source>
<translation>Columnas antigas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui" line="168"/>
<source>Last row</source>
<translation>Última ringleira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui" line="200"/>
<source>Last column</source>
<translation>Última columna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui" line="207"/>
<source>Default cell background</source>
<translation>Fondo de cela predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui" line="299"/>
<source>Odd rows</source>
<translation>Ringleiras impares</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui" line="362"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check options to enable shading for matching cells. Options lower in this list will take precedence over higher options. For example, if both &amp;quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;First row&lt;/span&gt;&amp;quot; and &amp;quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Odd rows&lt;/span&gt;&amp;quot; are checked, the cells in the first row will be shaded using the color specified for &amp;quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;First row&lt;/span&gt;&amp;quot;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Comprobe as opcións para permitir o sombreado das celas escollidas. As opcións máis baixas nesta lista toman preferencia sobre as opcións máis altas. Por exemplo, se tanto &quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Primeira ringleira&lt;/span&gt;&quot; e &quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Ringleiras impares&lt;/span&gt;&quot; están marcadas, as celas na primeria ringleira serán sombreadas usando a cor que se especifique &quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;First row&lt;/span&gt;&quot;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutTableSortColumnsProxyModel</name>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="544"/>
<source>Descending</source>
<translation>Descendente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="547"/>
<source>Ascending</source>
<translation>Ascendente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="579"/>
<source>Attribute</source>
<translation>Atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="582"/>
<source>Sort Order</source>
<translation>Orde de Clasificación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutView</name>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="328"/>
<source>Cut Items</source>
<translation>Cortar Elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="429"/>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="430"/>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="452"/>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="453"/>
<source>Paste Items</source>
<translation>Pegar Elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="810"/>
<source>Lock Items</source>
<translation>Bloquear Elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="827"/>
<source>Unlock Items</source>
<translation>Desbloquear Elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="867"/>
<source>Delete Items</source>
<translation>Eliminar Elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="1099"/>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="1102"/>
<source>Move Item</source>
<translation>Mover elemento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutViewEllipticalRubberBand</name>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewrubberband.cpp" line="240"/>
<source>width: %1 %3 height: %2 %3</source>
<translation>ancho: %1 %3 altura: %2 %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutViewRectangularRubberBand</name>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewrubberband.cpp" line="173"/>
<source>width: %1 %3 height: %2 %3</source>
<translation>ancho: %1 %3 altura: %2 %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutViewToolAddItem</name>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooladditem.cpp" line="35"/>
<source>Add item</source>
<translation>Engadir elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooladditem.cpp" line="93"/>
<source>Create %1</source>
<translation>Crear %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooladditem.cpp" line="97"/>
<source>Create Item</source>
<translation>Crear Elemento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutViewToolAddNodeItem</name>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooladdnodeitem.cpp" line="36"/>
<source>Add item</source>
<translation>Engadir elemento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutViewToolEditNodes</name>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooleditnodes.cpp" line="24"/>
<source>Select</source>
<translation>Seleccionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooleditnodes.cpp" line="34"/>
<source>Remove Item Node</source>
<translation>Eliminar Nodo do Elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooleditnodes.cpp" line="99"/>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooleditnodes.cpp" line="214"/>
<source>Move Item Node</source>
<translation>Mover Nodo do Elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooleditnodes.cpp" line="174"/>
<source>Add Item Node</source>
<translation>Engadir Nodo do Elemento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutViewToolMoveItemContent</name>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtoolmoveitemcontent.cpp" line="25"/>
<source>Select</source>
<translation>Seleccionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtoolmoveitemcontent.cpp" line="86"/>
<source>Move Item Content</source>
<translation>Mover Contido do Elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtoolmoveitemcontent.cpp" line="120"/>
<source>Zoom Item Content</source>
<translation>Ampliar ó Contido do Elemento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutViewToolPan</name>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtoolpan.cpp" line="22"/>
<source>Pan</source>
<translation>Desprazar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutViewToolSelect</name>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtoolselect.cpp" line="24"/>
<source>Select</source>
<translation>Seleccionar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutViewToolTemporaryKeyPan</name>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooltemporarykeypan.cpp" line="22"/>
<source>Pan</source>
<translation>Desprazar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutViewToolTemporaryMousePan</name>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooltemporarymousepan.cpp" line="22"/>
<source>Pan</source>
<translation>Desprazar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutViewToolZoom</name>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtoolzoom.cpp" line="24"/>
<source>Pan</source>
<translation>Desprazar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutViewTriangleRubberBand</name>
<message>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewrubberband.cpp" line="317"/>
<source>width: %1 %3 height: %2 %3</source>
<translation>ancho: %1 %3 altura: %2 %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayoutWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Composition</source>
<translation>Composición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="65"/>
<source>General settings</source>
<translation>Configuracións xerais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="71"/>
<source>Reference map</source>
<translation>Mapa de referencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="81"/>
<source>Specifies the master map for this composition, which is used to georeference composer exports and for scale calculation for item styles.</source>
<translation>Especifica o mapa principal para esta composición, que se utiliza para xeorreferenciar as exportacións do deseñador e para cálculos de escala para estilos de elemento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="97"/>
<source>Guides and Grid</source>
<translation>Guías e Grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="120"/>
<source>x: </source>
<translation>x: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="133"/>
<source>y: </source>
<translation>y: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="167"/>
<source> px</source>
<translation> px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="180"/>
<source>Grid spacing</source>
<translation>Espazamento da grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="190"/>
<source>Grid offset</source>
<translation>Desprazamento da grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="200"/>
<source>Snap tolerance</source>
<translation>Tolerancia de autoaxuste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="210"/>
<source>Export settings</source>
<translation>Configuración de exportación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="222"/>
<source>If checked, a separate world file which georeferences exported images will be created</source>
<translation>De seleccionarse, crearase un ficheiro de coordenadas separado que xeorreferencia as imaxes exportadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="225"/>
<source>Save world file</source>
<translation>Gardar ficheiro de coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="232"/>
<source>Export resolution</source>
<translation>Exportar resolución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="239"/>
<source> dpi</source>
<translation> puntos por polgada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="255"/>
<source>If checked, exports from this layout will be rasterized.</source>
<translation>De marcarse, as exportacións dende este deseño serán rasterizadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="258"/>
<source>Print as raster</source>
<translation>Imprimir coma ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="265"/>
<source>If checked, the layout will always be kept as vector objects when exported to a compatible format, even if the appearance of the resultant file does not match the layouts settings. If unchecked, some elements in the layout may be rasterized in order to keep their appearance intact.</source>
<translation>De marcarse, o deseño manterase sempre como obxecto vectorial cando se exporte a un formato compatible, incluso se a aparencia do ficheiro resultante non coincida coa configuración dos deseños. De non marcarse, algúns elementos no deseño poden rasterizarse para manter a súa aparencia intacta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="268"/>
<source>Always export as vectors</source>
<translation>Exportar sempre como vectores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="278"/>
<source>Resize layout to content</source>
<translation>Axustar o tamaño do deseño o contido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="286"/>
<source>Margin units</source>
<translation>Unidades da marxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="300"/>
<source>Top margin</source>
<translation>Marxe superior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="342"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="356"/>
<source>Right</source>
<translation>Dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="372"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Embaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="386"/>
<source>Resize layout</source>
<translation>Cambiar tamaño do deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="398"/>
<source>Variables</source>
<translation>Variables</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLegendFilterButton</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgslegendfilterbutton.cpp" line="29"/>
<location filename="../src/gui/qgslegendfilterbutton.cpp" line="100"/>
<source>Edit filter expression</source>
<translation>Editar expresión do filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgslegendfilterbutton.cpp" line="32"/>
<source>Clear filter expression</source>
<translation>Borrar expresión do filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgslegendfilterbutton.cpp" line="95"/>
<source>Edit filter expression (current: %1)</source>
<translation>Editar expresión do filtro (actual: %1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLegendModel</name>
<message>
<source>Group</source>
<translation type="vanished">Grupo</translation>
</message>
<message>
<source>No Legend Available</source>
<translation type="vanished">Sen Lenda Dispoñible</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLimitedRandomColorRampDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgslimitedrandomcolorrampdialog.cpp" line="131"/>
<source>Random Color Ramp</source>
<translation>Rampla de Cor Aleatoria</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLimitedRandomColorRampWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Random Color Ramp</source>
<translation>Rampla de Cor Aleatoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui" line="22"/>
<source>Hue</source>
<translation>Hue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui" line="36"/>
<location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui" line="67"/>
<location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui" line="98"/>
<source>to</source>
<translation>a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui" line="60"/>
<source>Saturation</source>
<translation>Saturación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui" line="91"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui" line="115"/>
<source>Classes</source>
<translation>Clases</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui" line="137"/>
<source>Preview</source>
<translation>Vista previa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLoadStyleFromDBDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsloadstylefromdbdialog.cpp" line="178"/>
<source>%1: fail. %2</source>
<translation>%1: fallou %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsloadstylefromdbdialog.cpp" line="182"/>
<source>%1: success</source>
<translation>%1: conseguido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsloadstylefromdbdialog.cpp" line="195"/>
<source>Error occurred while retrieving styles from database</source>
<translation>Ocorreu un erro na recuperación de estilos dende a base de datos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLoadStyleFromDBDialogLayout</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsloadstylefromdbdialog.ui" line="31"/>
<source>Styles related to the layer</source>
<translation>Estilos relacionados coa capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsloadstylefromdbdialog.ui" line="45"/>
<source>Other styles on the database</source>
<translation>Outros estilos na base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsloadstylefromdbdialog.ui" line="80"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsloadstylefromdbdialog.ui" line="93"/>
<source>Delete Style</source>
<translation>Eliminar Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsloadstylefromdbdialog.ui" line="20"/>
<location filename="../src/ui/qgsloadstylefromdbdialog.ui" line="106"/>
<source>Load Style</source>
<translation>Cargar estilo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLocatorFiltersModel</name>
<message>
<location filename="../src/app/locator/qgslocatoroptionswidget.cpp" line="225"/>
<source>Filter</source>
<translation>Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/locator/qgslocatoroptionswidget.cpp" line="228"/>
<source>Prefix</source>
<translation>Prefixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/locator/qgslocatoroptionswidget.cpp" line="231"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Activado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/locator/qgslocatoroptionswidget.cpp" line="234"/>
<source>Default</source>
<translation>Por defecto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLocatorOptionsWidgetBase</name>
<message>
<source>Spatial Bookmarks Panel</source>
<translation type="vanished">Panel Marcadores Espaciais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslocatoroptionswidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Locator Options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslocatoroptionswidgetbase.ui" line="41"/>
<source>Configure</source>
<translation>Configurar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLocatorWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/locator/qgslocatorwidget.cpp" line="39"/>
<source>Type to locate (⌘K)</source>
<translation>Teclear para localizar (⌘K)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/locator/qgslocatorwidget.cpp" line="41"/>
<source>Type to locate (Ctrl+K)</source>
<translation>Teclear para localizar (Ctrl+K)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/locator/qgslocatorwidget.cpp" line="275"/>
<source>&lt;type here&gt;</source>
<translation>&lt;type here&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/locator/qgslocatorwidget.cpp" line="292"/>
<source>Configure…</source>
<translation>Configurar...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsManageConnectionsDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="37"/>
<source>Select all</source>
<translation>Seleccione todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="41"/>
<source>Clear selection</source>
<translation>Limpar selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="47"/>
<source>Select connections to import</source>
<translation>Seleccione conexións a importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="48"/>
<source>Import</source>
<translation>Importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="54"/>
<source>Export</source>
<translation>Exportar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="80"/>
<source>Export/Import Error</source>
<translation>Erro ó Exportar/Importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="94"/>
<source>Save Connections</source>
<translation>Gardar Conexións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="141"/>
<source>Saving Connections</source>
<translation>Gardando Conexións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="156"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="170"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="263"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="277"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="291"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="300"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="309"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="318"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="327"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="335"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="343"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="351"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="630"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="657"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="717"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="744"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="799"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="826"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="889"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="916"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="979"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1006"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1065"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1092"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1154"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1181"/>
<source>Loading Connections</source>
<translation>Cargando Conexións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="292"/>
<source>The file is not a WMS connections exchange file.</source>
<translation>O ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións WMS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="301"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="718"/>
<source>The file is not a WFS connections exchange file.</source>
<translation>O ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións WFS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="310"/>
<source>The file is not a WCS connections exchange file.</source>
<translation>O ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións WCS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="319"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="800"/>
<source>The file is not a PostGIS connections exchange file.</source>
<translation>O ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións PostGIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="328"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="890"/>
<source>The file is not a MSSQL connections exchange file.</source>
<translation>O ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións MSSQL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="344"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1066"/>
<source>The file is not a DB2 connections exchange file.</source>
<translation>O ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións DB2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="352"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1155"/>
<source>The file is not a GeoNode connections exchange file.</source>
<translation>O ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións GeoNode.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="631"/>
<source>The file is not a %1 connections exchange file.</source>
<translation>O ficheiro %1 non é un ficheiro de intercambio de conexións.</translation>
</message>
<message>
<source>Export/import error</source>
<translation type="vanished">Erro ó exportar/importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="81"/>
<source>You should select at least one connection from list.</source>
<translation>Debe seleccionar polo menos unha conexión da lista.</translation>
</message>
<message>
<source>Save connections</source>
<translation type="vanished">Gardar conexións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="95"/>
<source>XML files (*.xml *.XML)</source>
<translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
</message>
<message>
<source>Saving connections</source>
<translation type="vanished">Gardando conexións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="142"/>
<source>Cannot write file %1:
%2.</source>
<translation>Non se pode escribir o ficheiro %1:
%2.</translation>
</message>
<message>
<source>Loading connections</source>
<translation type="vanished">Cargando conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="157"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="264"/>
<source>Cannot read file %1:
%2.</source>
<translation>Non se pode ler o ficheiro %1:
%2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="171"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="278"/>
<source>Parse error at line %1, column %2:
%3</source>
<translation>Erro de interpretación na liña %1, columna %2:
%3</translation>
</message>
<message>
<source>The file is not an WMS connections exchange file.</source>
<translation type="vanished">O ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións WMS.</translation>
</message>
<message>
<source>The file is not an WFS connections exchange file.</source>
<translation type="vanished">O ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións WFS.</translation>
</message>
<message>
<source>The file is not an WCS connections exchange file.</source>
<translation type="vanished">O ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións WCS.</translation>
</message>
<message>
<source>The file is not an PostGIS connections exchange file.</source>
<translation type="vanished">O ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións PostGIS.</translation>
</message>
<message>
<source>The file is not an MSSQL connections exchange file.</source>
<translation type="vanished">O ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións MSSQL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="336"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="980"/>
<source>The file is not an Oracle connections exchange file.</source>
<translation>Este ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións Oracle.</translation>
</message>
<message>
<source>The file is not an DB2 connections exchange file.</source>
<translation type="vanished">O ficheiro non é un ficheiro de intercambio de conexións DB2.</translation>
</message>
<message>
<source>The file is not an %1 connections exchange file.</source>
<translation type="vanished">O ficheiro %1 non é un ficheiro de intercambio de conexións.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="658"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="745"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="827"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="917"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1007"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1093"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1182"/>
<source>Connection with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
<translation>A conexión co nome &apos;%1&apos; xa existe. ¿Sobrescribir?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsManageConnectionsDialogBase</name>
<message>
<source>Manage connections</source>
<translation type="vanished">Administrar conexións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmanageconnectionsdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Manage Connections</source>
<translation>Administrar Conexións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmanageconnectionsdialogbase.ui" line="20"/>
<source>Select connections to export</source>
<translation>Seleccione conexións a exportar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapCanvas</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="103"/>
<source>Map Canvas</source>
<translation>Vista do Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="574"/>
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="597"/>
<source>Rendering</source>
<translation>Renderizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="596"/>
<source>Canvas refresh: %1 ms</source>
<translation>Refresco da vista do mapa: %1 ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="951"/>
<source>Cannot zoom to selected feature(s)</source>
<translation>Non se pode achegar ás entidades seleccionada(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="951"/>
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1074"/>
<source>No extent could be determined.</source>
<translation>Non se pode determinar a extensión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1019"/>
<source>Pan to feature id failed</source>
<translation>Erro ó desprazar deica a id de entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1036"/>
<source>Feature does not have a geometry</source>
<translation>A entidade non ten unha xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1040"/>
<source>Feature geometry is empty</source>
<translation>A xeometría da entidade está baleira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="998"/>
<source>Zoom to feature id failed</source>
<translation>Fallou o zoom á id de entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1053"/>
<source>Feature not found</source>
<translation>Entidade non atopada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1074"/>
<source>Cannot pan to selected feature(s)</source>
<translation>Non se pode desprazar ás entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry is NULL</source>
<translation type="vanished">A xeometría é NULA</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapCanvasDockWidget</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="75"/>
<source>Set View Theme</source>
<translation>Establecer Tema da Vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="84"/>
<source>View Settings</source>
<translation>Configuración da Vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="360"/>
<source>Change Map CRS (%1)…</source>
<translation>Cambiar SRC do Mapa (%1)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="362"/>
<source>No projection</source>
<translation>Sen proxección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="372"/>
<source>(default)</source>
<translation>(predefinido)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapCanvasDockWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Map Canvas</source>
<translation>Vista do Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui" line="78"/>
<source>Set Map CRS…</source>
<translation>Establecer SRC do Mapa...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui" line="81"/>
<source>Set Map CRS</source>
<translation>Establecer SRC do Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui" line="86"/>
<source>Rename View…</source>
<translation>Cambiar Nome da Vista…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui" line="89"/>
<source>Rename View</source>
<translation>Cambiar Nome da Vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui" line="98"/>
<source>Zoom to &amp;Selection</source>
<translation>Zoom á &amp;Selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui" line="107"/>
<source>Zoom to &amp;Layer</source>
<translation>&amp;Zoom á Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui" line="116"/>
<source>Zoom &amp;Full</source>
<translation>Ver &amp;Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui" line="124"/>
<location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui" line="127"/>
<source>Show Annotations</source>
<translation>Amosar Anotacións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui" line="135"/>
<source>Show Cursor Position</source>
<translation>Amosar Posición do Cursor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui" line="143"/>
<source>Show Main Canvas Extent</source>
<translation>Amosar Extensión da Vista do Mapa Principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui" line="151"/>
<source>Show Labels</source>
<translation>Amosar Etiquetas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapCanvasSnappingUtils</name>
<message>
<source>Indexing data...</source>
<translation type="vanished">Indexación de datos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvassnappingutils.cpp" line="57"/>
<source>Indexing data…</source>
<translation>Indexación de datos...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapCanvasTracer</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvastracer.cpp" line="78"/>
<source>Disabled - there are too many features displayed. Try zooming in or disable some layers.</source>
<translation>Desactivado - Hai demasiadas entidades amosadas. Tente aumentar ou desactivar algunhas capas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvastracer.cpp" line="87"/>
<source>Tracing may not work correctly. Please check topology of the input layers.</source>
<translation>O trazado pode non funcionar correctamente. Comprobe a topoloxía das capas de entrada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvastracer.cpp" line="93"/>
<source>Tracing</source>
<translation>Seguimento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapCoordsDialog</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialog.cpp" line="36"/>
<source>From map canvas</source>
<translation>Dende a vista do mapa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapCoordsDialogBase</name>
<message>
<source>Enter map coordinates</source>
<translation type="vanished">Introduza coordenadas do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Enter Map Coordinates</source>
<translation>Introduza Coordenadas do Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="23"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter X and Y coordinates (DMS (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;dd mm ss.ss&lt;/span&gt;), DD (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;dd.dd&lt;/span&gt;) or projected coordinates (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;mmmm.mm&lt;/span&gt;)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Introduza as coordenadas X e Y (GMS (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;dd mm ss.ss&lt;/span&gt;), DD (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;dd.dd&lt;/span&gt;) ou coordenadas proxectadas (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;mmmm.mm&lt;/span&gt;)) que se correspondan co punto seleccionado na imaxe. Alternativamente, clique no botón coa icona do lapis e logo clique no punto correspondente na vista do mapa de QGIS para adquirir as coordenadas dese punto.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="36"/>
<source>Y / North</source>
<translation>Y / Norte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="43"/>
<source>X / East</source>
<translation>X / Este</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapLayer</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="420"/>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1004"/>
<source>Specify CRS for layer %1</source>
<translation>Especificar SRC para a capa %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1183"/>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1203"/>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1222"/>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1751"/>
<source>%1 at line %2 column %3</source>
<translation>%1 na liña %2 columna %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1245"/>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1787"/>
<source>Loading style file %1 failed because:
%2</source>
<translation>Fallou a carga do ficheiro de estilo %1 porque:
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1650"/>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1663"/>
<source>Could not save symbology because:
%1</source>
<translation>Non se pode gardar a simboloxía porque:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1440"/>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1713"/>
<source>The directory containing your dataset needs to be writable!</source>
<translation>¡O directorio que contén o seu conxunto de datos necesita ser escribible!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1208"/>
<source>Style not found in database</source>
<translation>Estilo non atopado na base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1227"/>
<source>Metadata not found in database</source>
<translation>Non se atoparon os metadatos na base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1250"/>
<source>Loading metadata file %1 failed because:
%2</source>
<translation>Erro ó cargar o ficheiro de metadatos %1 debido a:
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1294"/>
<source>Cannot apply style to layer with a different geometry type</source>
<translation>Non se pode aplicar o estilo a capas cun tipo de xeometría diferente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1457"/>
<source>Created default metadata file as %1</source>
<translation>Creado o ficheiro de metadatos predeterminado coma %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1460"/>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1727"/>
<source>Created default style file as %1</source>
<translation>Creado ficheiro de estilo por defecto como %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1470"/>
<source>ERROR: Failed to created default metadata file as %1. Check file permissions and retry.</source>
<translation>ERRO: fallou a creación do ficheiro de metadatos predeterminado %1. Verifique os permisos do ficheiro e ténteo de novo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1473"/>
<source>ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry.</source>
<translation>ERRO: fallou a creación do ficheiro de estilo por defecto %1. Verifique os permisos do ficheiro e reinténteo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1488"/>
<source>User database could not be opened.</source>
<translation>A base de datos do usuario non pode ser accedida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1515"/>
<source>The metadata table could not be created.</source>
<translation>Non se puido crear a táboa de metadatos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1518"/>
<source>The style table could not be created.</source>
<translation>A táboa de estilo non pode ser creada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1544"/>
<source>The metadata %1 was saved to database</source>
<translation>Os metadatos %1 gardáronse na base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1548"/>
<source>The style %1 was saved to database</source>
<translation>O estilo %1 foi gardado na base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1578"/>
<source>The metadata %1 was updated in the database.</source>
<translation>Actualizáronse os metadatos %1 na base de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1582"/>
<source>The style %1 was updated in the database.</source>
<translation>O estilo %1 foi actualizado na base de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1592"/>
<source>The metadata %1 could not be updated in the database.</source>
<translation>Os metadatos %1 non puideron actualizarse na base de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1596"/>
<source>The style %1 could not be updated in the database.</source>
<translation>O estilo %1 non puido ser actualizado na base de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1607"/>
<source>The metadata %1 could not be inserted into database.</source>
<translation>Os metadatos %1 non puideron introducirse na base de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1611"/>
<source>The style %1 could not be inserted into database.</source>
<translation>O estilo %1 non puido ser introducido na base de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1732"/>
<source>ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry.</source>
<translation>ERRO: fallou a creación do ficheiro de estilo SLD %1. Verifique os permisos do ficheiro e reinténteo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1756"/>
<source>Unable to open file %1</source>
<translation>Incapaz de abrir o ficheiro %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1261"/>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1273"/>
<source>Root &lt;qgis&gt; element could not be found</source>
<translation>Non se pode atopar un elemento de raíz &lt;qgis&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapLayerComboBoxPlugin</name>
<message>
<location filename="../src/customwidgets/qgsmaplayercomboboxplugin.cpp" line="74"/>
<source>A combo box to list the layers</source>
<translation>Un cadro combinado para listar as capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/customwidgets/qgsmaplayercomboboxplugin.cpp" line="79"/>
<source>A combo box to list the layers registered in QGIS. Layers might be filtered according to their type.</source>
<translation>Un cadro combinado para listar as capas rexistradas en QGIS. As capas poden filtrarse segundo o seu tipo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapLayerModel</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayermodel.cpp" line="242"/>
<source>%1 [%2]</source>
<translation>%1 [%2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayermodel.cpp" line="296"/>
<source>%1 (%2 - %3)</source>
<translation>%1 (%2 - %3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayermodel.cpp" line="298"/>
<source>%1 (%2) </source>
<translation>%1 (%2) </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapLayerStyleGuiUtils</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="44"/>
<source>Remove Current</source>
<translation>Eliminar o Actual</translation>
</message>
<message>
<source>Add...</source>
<translation type="vanished">Engadir...</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Current...</source>
<translation type="vanished">Renomear o Actual...</translation>
</message>
<message>
<source>(default)</source>
<translation type="vanished">(predefinido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="36"/>
<source>Add…</source>
<translation>Engadir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="53"/>
<source>Rename Current…</source>
<translation>Cambiar Nome do Actual...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="101"/>
<source>New style</source>
<translation>Novo estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="102"/>
<location filename="../src/app/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="167"/>
<source>Style name:</source>
<translation>Nome do estilo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="166"/>
<source>Rename style</source>
<translation>Renomear estilo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapLayerStyleManager</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayerstylemanager.cpp" line="33"/>
<source>default</source>
<translation>predefinido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapLayerStyleManagerWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="45"/>
<source>Add</source>
<translation>Engadir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="48"/>
<source>Remove Current</source>
<translation>Eliminar o Actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="54"/>
<source>Save as default</source>
<translation>Gardar como predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="56"/>
<source>Restore default</source>
<translation>Restaurar predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="51"/>
<location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="231"/>
<location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="324"/>
<source>Load Style</source>
<translation>Cargar estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="142"/>
<source>New style</source>
<translation>Novo estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="143"/>
<source>Style name:</source>
<translation>Nome do estilo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="188"/>
<source>Save Style</source>
<translation>Gardar estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="189"/>
<source>Save default style to: </source>
<translation>Gardar estilo predeterminado en: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="191"/>
<location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="234"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="192"/>
<location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="235"/>
<source>Local database</source>
<translation>Base de datos local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="193"/>
<location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="236"/>
<source>Datasource database</source>
<translation>Base de datos das Fontes de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="216"/>
<location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="247"/>
<location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="251"/>
<location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="278"/>
<source>Default Style</source>
<translation>Estilo por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="232"/>
<source>Load default style from: </source>
<translation>Cargar estilo predeterminado dende: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="249"/>
<source>Loaded from Provider</source>
<translation>Cargado dende o provedor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="252"/>
<source>No default style was found for this layer</source>
<translation>Non se atopou estilo predeterminado para esta capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="297"/>
<source>Load layer properties from style file</source>
<translation>Cargar propiedades da capa dende ficheiro de estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="298"/>
<source>QGIS Layer Style File</source>
<translation>Ficheiro de estilo de capa de QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="298"/>
<source>SLD File</source>
<translation>Ficheiro SLD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapRenderer</name>
<message>
<source>Transform error caught: %1</source>
<translation type="vanished">Detectado erro de transformación: %1</translation>
</message>
<message>
<source>CRS</source>
<translation type="vanished">SRC</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapRendererJob</name>
<message>
<source>Layer not found in registry.</source>
<translation type="vanished">Capa non atopada no rexistro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaprendererjob.cpp" line="267"/>
<source>There was a problem transforming the layer&apos;s extent. Layer skipped.</source>
<translation>Houbo un problema na transformación da extensión da capa. A capa foi omitida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaprendererjob.cpp" line="330"/>
<source>Insufficient memory for image %1x%2</source>
<translation>Memoria insuficiente para a imaxe %1x%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaprendererjob.cpp" line="387"/>
<source>Insufficient memory for label image %1x%2</source>
<translation>Memoria insuficiente para a imaxe da etiqueta %1x%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaprendererjob.cpp" line="522"/>
<source>Labeling</source>
<translation>Etiquetado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaprendererjob.cpp" line="528"/>
<source>%1 ms: %2</source>
<translation>%1 ms: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaprendererjob.cpp" line="528"/>
<location filename="../src/core/qgsmaprendererjob.cpp" line="530"/>
<source>Rendering</source>
<translation>Renderizar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapRendererTask</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaprenderertask.cpp" line="28"/>
<source>Saving as image</source>
<translation>Gardar como imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaprenderertask.cpp" line="37"/>
<source>Rendering to painter</source>
<translation>Representar para o pintor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapSaveDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui" line="14"/>
<source>Save Map as Image</source>
<translation>Gardar Mapa coma Imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui" line="32"/>
<source>Advanced effects such as blend modes or vector layer transparency cannot be exported as vectors.
Rasterizing the map is recommended when such effects are used.</source>
<translation>Efectos avanzados como os modos de fusionado o a transparencia de capa vectorial non se poden exportar como vectores.
Recoméndase a rasterización do mapa cando se usan tales efectos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui" line="36"/>
<source>Rasterize map</source>
<translation>Rasterizar mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui" line="46"/>
<source>Save world file</source>
<translation>Gardar ficheiro de coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui" line="56"/>
<source>Draw annotations</source>
<translation>Debuxar anotacións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui" line="66"/>
<source>Draw active decorations</source>
<translation>Debuxar decoracións activas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui" line="76"/>
<source>Output height</source>
<translation>Altura da saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui" line="83"/>
<source>Output width</source>
<translation>Ancho da saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui" line="104"/>
<location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui" line="155"/>
<source> px</source>
<translation> px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui" line="143"/>
<source>Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas)</source>
<translation>Bloquear a ratio do aspecto (incluíndo mentres se debuxa a extensión na vista do mapa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui" line="176"/>
<source>Resolution</source>
<translation>Resolución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui" line="183"/>
<source> dpi</source>
<translation> puntos por polgada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui" line="202"/>
<source>Scale</source>
<translation>Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui" line="212"/>
<source>Extent</source>
<translation>Extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="78"/>
<source>Draw active decorations: %1</source>
<translation>Debuxar decoracións activas: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="78"/>
<source>none</source>
<translation>ningún</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="102"/>
<source>The following layer(s) use advanced effects:
%1
Rasterizing map is recommended for proper rendering.</source>
<translation>A seguinte capa(s) utiliza efectos avanzados:
%1
Recoméndase a rasterización do mapa para un renderizado axeitado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="112"/>
<source>Save Map as PDF</source>
<translation>Gardar Mapa coma PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="116"/>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>Copiar ó portapapeis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="333"/>
<location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="358"/>
<location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="406"/>
<location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="415"/>
<location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="420"/>
<source>Save as image</source>
<translation>Gardar como imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="333"/>
<location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="415"/>
<source>Could not allocate required memory for image</source>
<translation>Non se puido asignar a memoria solicitada para a imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="358"/>
<source>Successfully copied map to clipboard</source>
<translation>Mapa copiado con éxito ó portapapeis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="367"/>
<location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="455"/>
<location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="460"/>
<source>Save as PDF</source>
<translation>Gardar como PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="367"/>
<source>Could not copy the map to clipboard</source>
<translation>Non se puido copiar o mapa ó portapapeis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="384"/>
<source>Choose a file name to save the map image as</source>
<translation>Escolla un nome de ficheiro para gardar como nome de imaxe do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="406"/>
<location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="455"/>
<source>Successfully saved map to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
<translation>Mapa gardado correctamente a &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="420"/>
<source>Could not save the map to file</source>
<translation>Non se puido gardar o mapa a ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="433"/>
<source>Save map as</source>
<translation>Gardar mapa como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="433"/>
<source>PDF Format</source>
<translation>Formato PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="460"/>
<source>Could not save the map to PDF</source>
<translation>Non se puido gardar o mapa a PDF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapSettingsAction</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="482"/>
<source>Synchronize View Center with Main Map</source>
<translation>Sincronizar Centro da Vista co Mapa Principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="485"/>
<source>Scale</source>
<translation>Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="499"/>
<source> °</source>
<translation> °</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="500"/>
<source>Current clockwise map rotation in degrees</source>
<translation>Rotación actual do mapa en sentido horario en graos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="502"/>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="518"/>
<source>Magnifier level</source>
<translation>Nivel de aumento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="523"/>
<source>Magnification</source>
<translation>Aumento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="527"/>
<source>Synchronize Scale</source>
<translation>Sincronizar Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="531"/>
<source>×</source>
<translation>×</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="536"/>
<source>Multiplication factor for main canvas scale to view scale</source>
<translation>Factor de multiplicación para a escala da vista do mapa principal entre a escala da vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="544"/>
<source>Scale Factor</source>
<translation>Factor de Escala</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapThemes</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="48"/>
<location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="136"/>
<source>Replace Theme</source>
<translation>Substituír Tema</translation>
</message>
<message>
<source>Add Theme...</source>
<translation type="vanished">Engadir Tema...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="50"/>
<source>Add Theme…</source>
<translation>Engadir Tema...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="53"/>
<source>Remove Current Theme</source>
<translation>Eliminar Tema Actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="109"/>
<source>theme</source>
<translation>tema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="109"/>
<source>Theme</source>
<translation>Tema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="110"/>
<source>Map Themes</source>
<translation>Temas de Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="111"/>
<source>Name of the new theme</source>
<translation>Nome do novo tema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="113"/>
<source>A theme with this name already exists.</source>
<translation>Xa existe un tema con este nome.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="137"/>
<source>Are you sure you want to replace the existing theme “%1”?</source>
<translation>Está seguro de querer substituír o tema existente &quot;%1&quot;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="163"/>
<source>Remove Theme</source>
<translation>Eliminar Tema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="164"/>
<source>Are you sure you want to remove the existing theme “%1”?</source>
<translation>Está seguro de querer eliminar o tema existente &quot;%1&quot;?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolAddFeature</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="51"/>
<source>add feature</source>
<translation>Engadir entidade</translation>
</message>
<message>
<source>The data provider for this layer does not support the addition of features.</source>
<translation type="vanished">O provedor de datos para esta capa non soporta o engadido de entidades.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
<translation type="vanished">Non se pode transformar o punto ó sistema de coordenadas da capa</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong editing tool, cannot apply the &apos;capture point&apos; tool on this vector layer</source>
<translation type="vanished">Ferramenta de edición errónea, non se pode aplicar a ferramenta &apos;captura de punto&apos; nesta capa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="43"/>
<source>Add feature</source>
<translation>Engadir entidade</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong editing tool, cannot apply the &apos;capture line&apos; tool on this vector layer</source>
<translation type="vanished">Ferramenta de edición errónea, non se pode aplicar a ferramenta &apos;captura de liña&apos; nesta capa vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong editing tool, cannot apply the &apos;capture polygon&apos; tool on this vector layer</source>
<translation type="vanished">Ferramenta de edición errónea, non se pode aplicar a ferramenta &apos;captura de polígono&apos; nesta capa vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>The feature cannot be added because it&apos;s geometry collapsed due to intersection avoidance</source>
<translation type="vanished">A entidade non puido ser engadida porque a súa xeometría escachou debido a unha anulación de intersección</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolAddPart</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="222"/>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="259"/>
<source>No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table</source>
<translation>Ningunha entidade seleccionada. Seleccone unha entidade coa ferramena de selección ou na táboa de atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="263"/>
<source>Several features are selected. Please select only one feature to which an part should be added.</source>
<translation>Hai varias entidades seleccionadas. Seleccione só unha entidade na cal unha illa poida ser engadida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="91"/>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="148"/>
<source>Part added</source>
<translation>Illa engadida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="268"/>
<source>Could not add part. %1</source>
<translation>Non se puido engadir unha parte. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="33"/>
<source>Add part</source>
<translation>Engadir illa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="111"/>
<source>Coordinate transform error. Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
<translation>Erro de transformación de coordenadas. Non se pode transformar o punto ó sistema de coordenadas das capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="203"/>
<source>Add part: Feature geom is single part and you&apos;ve added more than one</source>
<translation>Engadir parte: A xeometría da entidade é unha parte simple e engadiu máis de unha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="210"/>
<source>Selected feature is not multi part.</source>
<translation>A entidade seleccionada non é multiparte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="214"/>
<source>New part&apos;s geometry is not valid.</source>
<translation>A nova xeometría da illa non é válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="218"/>
<source>New polygon ring not disjoint with existing polygons.</source>
<translation>O novo anel non disxunta cos polígonos existentes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="226"/>
<source>Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added.</source>
<translation>Hai varias entidades seleccionadas. Seleccione só unha entidade na cal unha illa poida ser engadida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="230"/>
<source>Selected geometry could not be found</source>
<translation>A xeometría seleccionada non puido ser atopada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolAddRegularPolygon</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdregularpolygon.cpp" line="46"/>
<source>Number of sides: </source>
<translation>Número de lados:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolAddRing</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="31"/>
<source>Add ring</source>
<translation>Engadir anel</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
<translation type="vanished">Non se pode transformar o punto ó sistema de coordenadas da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="68"/>
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system.</source>
<translation>Non se pode transformar o punto ó sistema de coordenadas da capa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="83"/>
<source>Ring added</source>
<translation>Engadido anel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="107"/>
<source>a problem with geometry type occurred</source>
<translation>ocorreu un problema co tipo de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="111"/>
<source>the inserted ring is not closed</source>
<translation>o anel inserido non está pechado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="115"/>
<source>the inserted ring is not a valid geometry</source>
<translation>o anel inserido non ten unha xeometría válida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="119"/>
<source>the inserted ring crosses existing rings</source>
<translation>o anel inserido crúzase cos aneis existentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="123"/>
<source>the inserted ring is not contained in a feature</source>
<translation>o anel inserido non está contido nunha entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="127"/>
<source>an unknown error occurred</source>
<translation>ocorreu un erro descoñecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="129"/>
<source>Could not add ring since %1.</source>
<translation>Non se pode engadir anel dende %1.</translation>
</message>
<message>
<source>could not add ring since %1.</source>
<translation type="vanished">non se pode engadir anel dende %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolCapture</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolcapture.cpp" line="88"/>
<source>Validation finished</source>
<translation>Finalizada a validación</translation>
</message>
<message>
<source>Validation started</source>
<translation type="vanished">Comezada a validación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolChangeLabelProperties</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolchangelabelproperties.cpp" line="118"/>
<source>Changed properties for label</source>
<translation>As propiedades da etiqueta foron cambiadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolCircle2TangentsPoint</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle2tangentspoint.cpp" line="71"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle2tangentspoint.cpp" line="71"/>
<source>Segments are parallels</source>
<translation>Os segmentos son paralelos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle2tangentspoint.cpp" line="197"/>
<source>Radius of the circle: </source>
<translation>Raio do círculo:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolCircle3Tangents</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle3tangents.cpp" line="60"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle3tangents.cpp" line="60"/>
<source>At least two segments are parallels</source>
<translation>Polo menos dous segmentos son paralelos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolCircularStringRadius</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolcircularstringradius.cpp" line="155"/>
<source>Radius: </source>
<translation>Radio: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolDeletePart</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="35"/>
<source>Delete part</source>
<translation>Eliminar illa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="106"/>
<source>Part of multipart feature deleted</source>
<translation>Parte dunha entidade multiparte foi eliminada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="113"/>
<source>Couldn&apos;t remove the selected part.</source>
<translation>Non se puido eliminar a illa seleccionada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolDeleteRing</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletering.cpp" line="35"/>
<source>Delete ring</source>
<translation>Eliminar anel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletering.cpp" line="70"/>
<source>Delete ring can only be used in a polygon layer.</source>
<translation>Eliminar anel só pode utilizarse en capas poligonais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletering.cpp" line="112"/>
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletering.cpp" line="197"/>
<source>Ring deleted</source>
<translation>Anel eliminado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolDigitizeFeature</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="45"/>
<source>Digitize feature</source>
<translation>Dixitalizar entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="119"/>
<source>The data provider for this layer does not support the addition of features.</source>
<translation>O provedor de datos para esta capa non soporta o engadido de entidades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="138"/>
<source>Wrong editing tool, cannot apply the &apos;capture point&apos; tool on this vector layer</source>
<translation>Ferramenta de edición errónea, non se pode aplicar a ferramenta &apos;captura de punto&apos; nesta capa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="161"/>
<location filename="../src/app/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="241"/>
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
<translation>Non se pode transformar o punto ó sistema de coordenadas da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="218"/>
<source>Wrong editing tool, cannot apply the &apos;capture line&apos; tool on this vector layer</source>
<translation>Ferramenta de edición errónea, non se pode aplicar a ferramenta &apos;captura de liña&apos; nesta capa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="225"/>
<source>Wrong editing tool, cannot apply the &apos;capture polygon&apos; tool on this vector layer</source>
<translation>Ferramenta de edición errónea, non se pode aplicar a ferramenta &apos;captura de polígono&apos; nesta capa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="320"/>
<source>The feature cannot be added because it&apos;s geometry collapsed due to intersection avoidance</source>
<translation>A entidade non puido ser engadida porque a súa xeometría escachou debido a unha anulación de intersección</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolEdit</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptooledit.cpp" line="141"/>
<source>No active vector layer</source>
<translation>Capa vectorial non activa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptooledit.cpp" line="146"/>
<source>Layer not editable</source>
<translation>Capa non editable</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolFeatureAction</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="62"/>
<source>To run an action, you must choose an active vector layer.</source>
<translation>Para executar unha acción, debe escoller unha capa vectorial activa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="75"/>
<source>The active vector layer has no defined actions</source>
<translation>A capa vectorial activa non ten definidas accións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="80"/>
<source>No features at this position found.</source>
<translation>Sen entidades atopadas neste punto.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolFillRing</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="68"/>
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
<translation>Non se pode transformar o punto ó sistema de coordenadas da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="89"/>
<source>Ring added and filled</source>
<translation>Anel engadido e recheo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="102"/>
<source>a problem with geometry type occurred</source>
<translation>ocorreu un problema co tipo de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="106"/>
<source>the inserted Ring is not closed</source>
<translation>o Anel inserido non está pechado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="110"/>
<source>the inserted Ring is not a valid geometry</source>
<translation>o Anel inserido non ten unha xeometría válida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="114"/>
<source>the inserted Ring crosses existing rings</source>
<translation>o Anel inserido crúzase cos aneis existentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="118"/>
<source>the inserted Ring is not contained in a feature</source>
<translation>o Anel inserido non está contido nunha entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="122"/>
<source>an unknown error occurred</source>
<translation>ocorreu un erro descoñecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="124"/>
<source>could not add ring since %1.</source>
<translation>non se pode engadir anel dende %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="134"/>
<source>Ring filled</source>
<translation>Anel enchido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="140"/>
<source>No ring found to fill.</source>
<translation>Non se atopou anel para encher.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolIdentify</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="119"/>
<source>No active layer. To identify features, you must choose an active layer.</source>
<translation>Sen capa activa. Para identificar entidades, debe escoller unha capa activa.</translation>
</message>
<message>
<source>Identifying on %1...</source>
<translation type="vanished">Identificando en %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="150"/>
<source>Identifying on %1…</source>
<translation>Identificando en %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="163"/>
<source>Identifying done.</source>
<translation>Identificación realizada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="212"/>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="551"/>
<source>(clicked coordinate X)</source>
<translation>(coordenada pulsada X)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="213"/>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="552"/>
<source>(clicked coordinate Y)</source>
<translation>(coordenada pulsada Y)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="275"/>
<source>feature id</source>
<translation>ID de entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="275"/>
<source>new feature</source>
<translation>Nova entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="294"/>
<source>Closest vertex number</source>
<translation>Número de vértice máis próximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="372"/>
<source>Parts</source>
<translation>Pezas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="374"/>
<source>Part number</source>
<translation>Número de peza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="382"/>
<source>Length</source>
<translation>Lonxitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="388"/>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="421"/>
<source>Vertices</source>
<translation>Vértices</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="397"/>
<source>firstX</source>
<comment>attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one</comment>
<translation>PrimeiraX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="399"/>
<source>firstY</source>
<translation>PrimeiraY</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="402"/>
<source>lastX</source>
<comment>attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one</comment>
<translation>ÚltimaX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="404"/>
<source>lastY</source>
<translation>ÚltimaY</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="413"/>
<source>Area</source>
<translation>Área</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="418"/>
<source>Perimeter</source>
<translation>Perímetro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="565"/>
<source>no data</source>
<translation>Sen datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="604"/>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="665"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="666"/>
<source>Identify error</source>
<translation>Identificar erro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolIdentifyAction</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentifyaction.cpp" line="51"/>
<source>Identify</source>
<translation>Indentificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentifyaction.cpp" line="55"/>
<source>Show attribute table</source>
<translation>Amosar Táboa de atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentifyaction.cpp" line="136"/>
<source>No features at this position found.</source>
<translation>Sen entidades atopadas neste punto.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolIdentifyFeature</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentifyfeature.cpp" line="26"/>
<source>Identify feature</source>
<translation>Identificar entidades</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolMeasureAngle</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolmeasureangle.cpp" line="35"/>
<source>Measure angle</source>
<translation>Medir ángulo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolMoveFeature</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="39"/>
<source>Move feature</source>
<translation>Mover entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="147"/>
<source>Move features</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="148"/>
<source>Some of the selected features are outside of the current map view. Would you still like to continue?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="183"/>
<source>Feature moved</source>
<translation>Entidades desplazada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="183"/>
<source>Feature copied and moved</source>
<translation>Entidade copiada e desprazada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolMoveLabel</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="29"/>
<source>Move label</source>
<translation>Mover etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="166"/>
<source>Moved label</source>
<translation>Etiqueta desplazada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolNodeTool</name>
<message>
<source>Could not snap to a feature in the current layer.</source>
<translation type="vanished">non se puido axustar a unha entidade na capa actual.</translation>
</message>
<message>
<source>Inserted vertex</source>
<translation type="vanished">Vértice engadido</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry has been cleared. Use the add part tool to set geometry for this feature.</source>
<translation type="vanished">Eliminouse a xeometría. Utilice a ferramenta de engadir parte para establecer a xeometría para esta entidade.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolOffsetCurve</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="110"/>
<source>Could not find a nearby feature in any vector layer.</source>
<translation>Non se puido atopar unha entidade próxima en ningunha capa vectorial.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="319"/>
<source>Generated geometry is not valid.</source>
<translation>A xeometría xerada non é válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="324"/>
<source>Offset curve</source>
<translation>Desprazamento da curva</translation>
</message>
<message>
<source>Offset: </source>
<translation type="vanished">Desprazamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="605"/>
<source>Creating offset geometry failed: %1</source>
<translation>Erro ó crear xeometría desprazada: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Creating offset geometry failed</source>
<translation type="vanished">Fallou a creación da compensación da xeometría</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolOffsetPointSymbol</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetpointsymbol.cpp" line="116"/>
<source>The selected point does not have an offset attribute set.</source>
<translation>Os puntos seleccionados non teñen un atributo de desprazamento establecido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetpointsymbol.cpp" line="136"/>
<source>Offset symbol</source>
<translation>Desprazar símbolo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolPan</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolpan.cpp" line="28"/>
<source>Pan</source>
<translation>Desprazar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolPinLabels</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolpinlabels.cpp" line="37"/>
<source>Pin labels</source>
<translation>Etiquetas cravadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolpinlabels.cpp" line="363"/>
<source>Pinned label</source>
<translation>Etiqueta clavada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolpinlabels.cpp" line="376"/>
<source>Unpinned label</source>
<translation>Etiqueta desclavada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolpinlabels.cpp" line="454"/>
<source>Pinned diagram</source>
<translation>Diagrama cravado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolpinlabels.cpp" line="462"/>
<source>Unpinned diagram</source>
<translation>Diagrama descravado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolPointSymbol</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolpointsymbol.cpp" line="59"/>
<source>No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings-&gt;Options-&gt;Digitizing-&gt;Search radius for vertex edits</source>
<translation>Ningunha entidade de puntos foi detectada na posición pulsada. Pulse máis cerca da entidade ou incremente a tolerancia da busca en Axustes-&gt;Opcións-&gt;Dixitalización-&gt;Radio de busca para edición de vértices</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolReshape</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="61"/>
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
<translation>Non se pode transformar o punto ó sistema de coordenadas da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="135"/>
<source>Reshape</source>
<translation>Refacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="161"/>
<source>An error was reported during intersection removal</source>
<translation>Foi detectado un erro durante a eliminación da intersección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="169"/>
<source>The feature cannot be reshaped because the resulting geometry is empty</source>
<translation>A entidade non pode remodelarse porque a xeometría resultante está baleira</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolRotateFeature</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="266"/>
<source>Could not find a nearby feature in the current layer.</source>
<translation>Non se puido atopar unha entidade próxima na capa actual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="377"/>
<source>Features Rotated</source>
<translation>Entidades Rotadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolRotateLabel</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="179"/>
<source>Rotated label</source>
<translation>Etiqueta rotada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolRotatePointSymbols</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="109"/>
<source>The selected point does not have a rotation attribute set.</source>
<translation>Os puntos seleccionados non teñen un atributo de rotación establecido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="163"/>
<source>Rotate symbol</source>
<translation>Rotar símbolos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolSelect</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolselect.cpp" line="34"/>
<source>Select</source>
<translation>Seleccionar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolSelectFeatures</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolselectrectangle.cpp" line="35"/>
<source>Select features</source>
<translation>Seleccionar Entidades</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolShowHideLabels</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolshowhidelabels.cpp" line="36"/>
<source>Show/hide labels</source>
<translation>Amosar/agochar etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolshowhidelabels.cpp" line="136"/>
<source>Hid labels</source>
<translation>Agochar etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolshowhidelabels.cpp" line="136"/>
<source>Showed labels</source>
<translation>Etiquetas amosadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolshowhidelabels.cpp" line="210"/>
<source>CRS Exception: selection extends beyond layer&apos;s coordinate system.</source>
<translation>Excepción do SRC: a selección esténdese máis alá do sistema de coordenadas da capa.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolSimplify</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="179"/>
<source>Geometry simplified</source>
<translation>Xeometría simplificada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="269"/>
<source>Could not find a nearby feature in the current layer.</source>
<translation>Non se puido atopar unha entidade próxima na capa actual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="363"/>
<source>%1 feature(s): %2 to %3 vertices (%4%)</source>
<translation>%1 entidade(s): %2 to %3 vertices (%4%)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="366"/>
<source>Simplification failed!</source>
<translation>¡Fallou a simplificación!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolSplitFeatures</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="75"/>
<source>Coordinate transform error</source>
<translation>Erro de transformación de coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="76"/>
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
<translation>Non se pode transformar o punto ó sistema de coordenadas da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="95"/>
<source>Features split</source>
<translation>División de entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="101"/>
<source>No features were split</source>
<translation>Non se dividiu ningunha entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="102"/>
<source>If there are selected features, the split tool only applies to those. If you would like to split all features under the split line, clear the selection.</source>
<translation>De haber entidades seleccionadas, a ferramenta de división só se aplicará ás seleccionadas. Se desexa dividir tódalas entidades na liña de división, limpe a selección.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="109"/>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="117"/>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="126"/>
<source>No feature split done</source>
<translation>Sen realizar a división de entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="127"/>
<source>An error occurred during splitting.</source>
<translation>Ocorreu un erro durante a división.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="110"/>
<source>Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts.</source>
<translation>Detectado beiras cortadas. Asegúrese de que a liña divide as entidades en múltiples partes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="29"/>
<source>Split features</source>
<translation>Dividir entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="118"/>
<source>The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.</source>
<translation>A xeometría é inválida. Repárea antes de tentar dividila.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolSplitParts</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="74"/>
<source>Coordinate transform error</source>
<translation>Erro de transformación de coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="75"/>
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
<translation>Non se pode transformar o punto ó sistema de coordenadas da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="93"/>
<source>Parts split</source>
<translation>Dividir Partes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="99"/>
<source>No parts were split</source>
<translation>Non se dividiu ningunha parte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="100"/>
<source>If there are selected parts, the split tool only applies to those. If you would like to split all parts under the split line, clear the selection.</source>
<translation>De haber partes seleccionadas, a ferramenta de división só se aplicará ás seleccionadas. Se desexa dividir tódalas partes na liña de división, limpe a selección.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="107"/>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="115"/>
<source>No part split done</source>
<translation>Non se dividiu a parte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="125"/>
<source>An error occurred during splitting.</source>
<translation>Ocorreu un erro durante a división.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="108"/>
<source>Cut edges detected. Make sure the line splits parts into multiple parts.</source>
<translation>Detectado beiras cortadas. Asegúrese de que a liña divide as partes en múltiples partes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="29"/>
<source>Split parts</source>
<translation>Dividir partes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="116"/>
<source>The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.</source>
<translation>A xeometría é inválida. Repárea antes de tentar dividila.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="124"/>
<source>Split error</source>
<translation>Erro de división</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolZoom</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolzoom.cpp" line="35"/>
<source>Zoom</source>
<translation>Achegar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapUnitScaleDialog</name>
<message>
<source>Adjust scaling range</source>
<translation type="vanished">Axustar o rango da escala</translation>
</message>
<message>
<source>Size range</source>
<translation type="vanished">Rango do tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum size:</source>
<translation type="vanished">Tamaño mínimo:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum size:</source>
<translation type="vanished">Tamaño máximo:</translation>
</message>
<message>
<source> mm</source>
<translation type="vanished"> mm</translation>
</message>
<message>
<source>Scale only within the following size range:</source>
<translation type="vanished">Escala só dentro do seguinte rango de tamaños:</translation>
</message>
<message>
<source>Scale range</source>
<translation type="vanished">Rango da escala</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum scale:</source>
<translation type="vanished">Escala máxima:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum scale:</source>
<translation type="vanished">Escala mínima:</translation>
</message>
<message>
<source>Scale only within the following map unit scale range:</source>
<translation type="vanished">Escala só dentro do seguinte rango de escalas de unidades do mapa:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapUnitScaleWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Adjust Scaling Range</source>
<translation>Axuste o Rango da Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui" line="36"/>
<source>Scale range</source>
<translation>Rango da escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui" line="49"/>
<source>Scale only within the following map unit scale range</source>
<translation>Escala só dentro do seguinte rango de escalas de unidades do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui" line="59"/>
<source>Minimum scale</source>
<translation>Escala mínima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui" line="73"/>
<source>Maximum scale</source>
<translation>Escala máxima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui" line="96"/>
<source>Size range</source>
<translation>Rango do tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui" line="102"/>
<source>Minimum size</source>
<translation>Tamaño mínimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui" line="109"/>
<source>Maximum size</source>
<translation>Tamaño máximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui" line="116"/>
<location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui" line="126"/>
<source> mm</source>
<translation> mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui" line="136"/>
<source>Scale only within the following size range</source>
<translation>Escala só dentro do seguinte rango de tamaños</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMarkerLineSymbolLayerV2Widget</name>
<message>
<source>string </source>
<translation type="vanished">cadea </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMasterPasswordResetDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui" line="14"/>
<source>Reset Master Password</source>
<translation>Restaurar Contrasinal Principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui" line="27"/>
<source>Enter CURRENT master authentication password</source>
<translation>Introduza o ACTUAL contrasinal principal de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui" line="37"/>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui" line="61"/>
<source>Required</source>
<translation>Obrigatorio</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation type="vanished">Amosar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui" line="51"/>
<source>Enter NEW master authentication password</source>
<translation>Introduza o NOVO contrasinal principal de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui" line="83"/>
<source>Keep backup of current database</source>
<translation>Manter copia de seguridade da base de datos actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui" line="100"/>
<source>Your authentication database will be duplicated
and re-encrypted using new password</source>
<translation>A base de datos de autenticación será duplicada
e cifrada de novo usando un novo contrasinal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMeasureBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="20"/>
<source>Measure</source>
<translation>Medir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="46"/>
<source>Total</source>
<translation>Total</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="101"/>
<source>Segments</source>
<translation>Segmentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="119"/>
<source>Info</source>
<translation>Info</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMeasureDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="41"/>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="46"/>
<source>&amp;Configuration</source>
<translation>&amp;Configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="302"/>
<source>The calculations are based on:</source>
<translation>Os cálculos están baseados en:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="312"/>
<source>No map projection set, so area is calculated using Cartesian calculations.</source>
<translation>Non se estableceu unha proxección de mapa, polo que a área compútase usando cálculos cartesianos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="313"/>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="383"/>
<source>Units are unknown.</source>
<translation>Descoñécense as unidades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="321"/>
<source>Both project CRS (%1) and measured area are in degrees, so area is calculated using Cartesian calculations in square degrees.</source>
<translation>Tanto o SRC do proxecto (%1) como a área medida están en graos, polo que a área calcúlase utilizando cálculos cartesianos en graos cadrados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="332"/>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="402"/>
<source>Project ellipsoidal calculation is selected.</source>
<translation>Seleccionouse o cálculo elipsoidal do proxecto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="339"/>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="409"/>
<source>Project ellipsoidal calculation is not selected.</source>
<translation>Non está seleccionado o cálculo elipsoidal do proxecto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="343"/>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="413"/>
<source>Measure</source>
<translation>Medir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="382"/>
<source>No map projection set, so distance is calculated using Cartesian calculations.</source>
<translation>Non se estableceu ningunha proxección, polo que a distancia compútase usando cálculos cartesianos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="391"/>
<source>Both project CRS (%1) and measured length are in degrees, so distance is calculated using Cartesian calculations in degrees.</source>
<translation>Tanto o SRC do proxecto (%1) como a distancia medida están en graos, polo que as medidas calcúlanse utilizando cálculos cartesianos en graos.</translation>
</message>
<message>
<source>Project CRS transformation is turned off.</source>
<translation type="vanished">A transformación do SRC do proxecto está desactivada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="410"/>
<source>Distance is calculated in %1, based on project CRS (%2).</source>
<translation>A distancia calcúlase en %1, baseada no SRC do proxecto (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Ellipsoidal calculation is not possible with CRS transformation disabled.</source>
<translation type="vanished">O cálculo elipsoidal non é posible coa transformación do SRC desactivada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="367"/>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="437"/>
<source>The value is converted from %1 to %2.</source>
<translation>O valor será transformado de %1 a %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Measure (OTF off)</source>
<translation type="vanished">Medida (OTF apagado)</translation>
</message>
<message>
<source>Both project CRS (%1) and measured area are in degrees, so area is calculated using cartesian calculations in square degrees.</source>
<translation type="vanished">Tanto o SRC do proxecto (%1) como a área medida están en graos, polo que a área calcúlase utilizando cálculos en graos cadrados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="340"/>
<source>Area is calculated in %1, based on project CRS (%2).</source>
<translation>A área calcúlase en %1, baseada no SRC do proxecto (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Project CRS transformation is turned on and ellipsoidal calculation is selected.</source>
<translation type="vanished">A transformación do SRC do proxecto está activada e o cálculo elipsoidal está seleccionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="333"/>
<source>The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the area is calculated in %2.</source>
<translation>As coordenadas son transformadas ó elipsoide escollido (%1) e a área calcúlase en %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Project CRS transformation is turned on but ellipsoidal calculation is not selected.</source>
<translation type="vanished">A transformación do SRC está activada pero o cálculo elipsoidal non está seleccionado.</translation>
</message>
<message>
<source>Measure (OTF on)</source>
<translation type="vanished">Medida (OTF aceso)</translation>
</message>
<message>
<source>Both project CRS (%1) and measured length are in degrees, so distance is calculated using cartesian calculations in degrees.</source>
<translation type="vanished">Tanto o SRC do proxecto (%1) como a distancia medida están en graos, polo que as medidas calcúlanse utilizando cálculos cartesianos en graos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="403"/>
<source>The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the distance is calculated in %2.</source>
<translation>As coordenadas son transformadas ó elipsoide escollido (%1) e a distancia calcúlase en %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="461"/>
<source>Segments [%1]</source>
<translation>Segmentos [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="465"/>
<source>Segments</source>
<translation>Segmentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="537"/>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="550"/>
<source>map units</source>
<translation>Unidades do mapa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMeasureTool</name>
<message>
<source>Incorrect measure results</source>
<translation type="vanished">Resultados de medida incorrectos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuretool.cpp" line="88"/>
<source>Incorrect Measure Results</source>
<translation>Resultados de Medida Incorrectos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuretool.cpp" line="89"/>
<source>&lt;p&gt;This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the &lt;tt&gt;Settings:Project Properties&lt;/tt&gt; menu.</source>
<translation>&lt;p&gt;Este mapa está definido cun sistema de coordenadas xeográfico (latitude/lonxitude) pero a extensión do mapa suxire que sexa un sistema de coordenadas proxectado (por exemplo, Mercator). Se non, os resultados das medicións de liñas ou áreas serán incorrectos&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para solucionar isto, escolla especificamente un sistema de coordenadas do mapa axeitado utilizando o menú &lt;tt&gt;Configuración:Propiedades do Proxecto &lt;/tt&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuretool.cpp" line="155"/>
<source>Transform error caught at the MeasureTool: %1</source>
<translation>Detectado erro de transformación en MeasureTool: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMemoryProvider</name>
<message>
<location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="69"/>
<source>Whole number (integer)</source>
<translation>Número enteiro (enteiro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="76"/>
<location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="92"/>
<source>Decimal number (real)</source>
<translation>Número decimal (real)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="77"/>
<source>Text (string)</source>
<translation>Texto (cadea)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="80"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="81"/>
<source>Time</source>
<translation>Tempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="82"/>
<source>Date &amp; Time</source>
<translation>Data &amp; Tempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="85"/>
<source>Whole number (smallint - 16bit)</source>
<translation>Número enteiro (enteiro pequeno - 16bit)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="86"/>
<source>Whole number (integer - 32bit)</source>
<translation>Número enteiro (enteiro - 32bit)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="87"/>
<source>Whole number (integer - 64bit)</source>
<translation>Número enteiro (enteiro - 64bit)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="88"/>
<source>Decimal number (numeric)</source>
<translation>Número decimal (numérico)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="89"/>
<source>Decimal number (decimal)</source>
<translation>Número decimal (decimal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="93"/>
<source>Decimal number (double)</source>
<translation>Número decimal (dobre)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="96"/>
<source>Text, unlimited length (text)</source>
<translation>Texto, lonxitude ilimitada (text)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="371"/>
<source>Feature has too many attributes (expecting %1, received %2)</source>
<translation>A entidade ten demasiados atributos (agardando %1, recibidos %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="384"/>
<source>Could not add feature with geometry type %1 to layer of type %2</source>
<translation>Non se puido engadir a entidade co tipo de xeometría %1 á capa de tipo %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMergeAttributesDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="211"/>
<source>Skip attribute</source>
<translation>Omitir atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="142"/>
<source>Id</source>
<translation>Id</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="170"/>
<source>Merge</source>
<translation>Xuntar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="187"/>
<source>Feature %1</source>
<translation>Entidade %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="203"/>
<source>Concatenation</source>
<translation>Concatenación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="212"/>
<source>Manual value</source>
<translation>Valor manual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="300"/>
<source>Skipped</source>
<translation>Omitido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMergeAttributesDialogBase</name>
<message>
<source>Merge feature attributes</source>
<translation type="vanished">Xuntar atributos de entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Merge Feature Attributes</source>
<translation>Xuntar Atributos de Entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui" line="38"/>
<source>Take attributes from selected feature</source>
<translation>Tomar atributos das entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui" line="72"/>
<source>Remove feature from selection</source>
<translation>Eliminar entidade da selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui" line="109"/>
<source>Resets all fields to &quot;Skip&quot;</source>
<translation>Restablece tódolos campos a &quot;Saltar&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui" line="123"/>
<source>Skip all fields</source>
<translation>Saltar tódolos campos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMergedBookmarksTableModel</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="705"/>
<source>In Project</source>
<translation>En Proxecto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMessageBar</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="66"/>
<source>Remaining messages</source>
<translation>Mensaxes restantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="72"/>
<source>Close all</source>
<translation>Pechar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="78"/>
<source>Close</source>
<translation>Pechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="276"/>
<source>Messages</source>
<translation>Mensaxes</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="345"/>
<source>%n more</source>
<comment>unread messages</comment>
<translation>
<numerusform>%n máis</numerusform>
<numerusform>%n máis</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMessageLogViewer</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmessagelogviewer.ui" line="14"/>
<source>QGIS Log</source>
<translation>Rexistro QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="57"/>
<source>General</source>
<translation>Xeral</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMessageViewer</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmessageviewer.ui" line="14"/>
<source>QGIS Message</source>
<translation>Mensaxes QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmessageviewer.ui" line="49"/>
<source>Don&apos;t show this message again</source>
<translation>Non amosar esta mensaxe de novo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMetadataWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="42"/>
<source>Identification</source>
<translation>Identificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="78"/>
<source>This page describes the basic attribution of the dataset. Please use the tooltips for more information.</source>
<translation>Esta páxina describe a atribución básica do conxunto de datos. Utilice os consellos de mapa para máis información.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="88"/>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="98"/>
<source>A reference, URI, URL or some other mechanism to identify the parent resource that this resource is a part (child) of.</source>
<translation>Unha referencia, URI, URL ou algún outro mecanismo para identificar o recurso principal do que este recurso é parte (filla).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="91"/>
<source>Parent Identifier</source>
<translation>Identificador Principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="105"/>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="117"/>
<source>A reference, URI, URL or some other mechanism to identify the resource.</source>
<translation>Unha referencia, URI, URL ou algún outro mecanismo para identificar o recurso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="108"/>
<source>Identifier</source>
<translation>identificador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="124"/>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="268"/>
<source>Set from layer</source>
<translation>Establecer dende a capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="133"/>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="149"/>
<source>Returns the human readable name of the resource, typically displayed in search results.</source>
<translation>Devolve o nome humanamente lexible do recurso, amosado tipicamente nos resultados da busca.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="136"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="156"/>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="169"/>
<source>While a formal vocabulary is not imposed, it is advised to use the ISO 19115 MD_ScopeCode values. E.g. &apos;dataset&apos; or &apos;series&apos;. If unsure about which type to select, use &apos;dataset&apos;.</source>
<translation>Anque non se impón un vocabulario formal, recoméndase empregar os valores de ISO 19115 MD_ScopeCode. Por exemplo &apos;conxunto de datos&apos; ou &apos;series&apos;. Se non está seguro acerca do tipo a seleccionar, utilice &apos;conxunto de datos&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="159"/>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1140"/>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="67"/>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="80"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="179"/>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="192"/>
<source>Usually the returned string will follow either the ISO 639.2 or ISO 3166 specifications, e.g. &apos;ENG&apos; or &apos;SPA&apos;, however this is not a hard requirement and the caller must account for non compliant values.</source>
<translation>Habitualmente a cadea devolta seguirá tanto as especificacións ISO 639.2 ou ISO 3166, por exemplo &apos;ENG&apos; ou &apos;SPA&apos;, porén isto non é unha petición estrita e o editor debe ter en conta os valores non conformes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="182"/>
<source>Language</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="202"/>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="218"/>
<source>Free-form description of the resource</source>
<translation>Descrición libre do recurso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="205"/>
<source>Abstract</source>
<translation>Resumo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="249"/>
<source>Encoding</source>
<translation>Codificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="285"/>
<source>Categories</source>
<translation>Categorías</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="291"/>
<source>Dataset categories.</source>
<translation>Categorías do conxunto de datos.</translation>
</message>
<message>
<source>Available categories</source>
<translation type="vanished">Categorías dispoñibles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="328"/>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="436"/>
<source>Categories chosen will be added as a new entry in the keywords tab.</source>
<translation>As categorías escollidas cargaranse coma unha nova entrada na táboa de palabras clave.</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new category</source>
<translation type="vanished">Crear unha nova categoría</translation>
</message>
<message>
<source>Add category to selection</source>
<translation type="vanished">Engadir categoría á selección</translation>
</message>
<message>
<source>Remove category from selection</source>
<translation type="vanished">Eliminar categoría da selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="321"/>
<source>ISO categories</source>
<translation>Categorías ISO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="364"/>
<source>Add selected ISO categories to metadata</source>
<translation>Engadir Categorías ISO seleccionadas ós metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="378"/>
<source>Add a new custom category to the metadata</source>
<translation>Engadir unha nova categoría personalizada ós metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="398"/>
<source>Remove selected categories from metadata</source>
<translation>Eliminar categorías seleccionadas dos metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="429"/>
<source>Chosen categories</source>
<translation>Categorías escollidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="455"/>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="540"/>
<source>Keywords</source>
<translation>Palabras clave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="461"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Keywords are optional, and provide a way to provide additional descriptive information about the dataset. Edits made in the categories tab will update the category entry below. For the concept, we suggest to use a standard based vocabulary such as &lt;a href=&quot;https://www.eionet.europa.eu/gemet/en/inspire-themes/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;GEMET.&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;As palabras clave son opcionais, e ofrecen unha forma de aportar información descritiva adicional acerca dos conxuntos de datos. As edicións feitas na lapela de categorías actualizarán a entrada de categoría de abaixo. Para o concepto, suxerimos utilizar un vocabulario base estándar tal como &lt;a href=&quot;https://www.eionet.europa.eu/gemet/en/inspire-themes/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;GEMET.&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="489"/>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1340"/>
<source>Adds a list of descriptive keywords for a specified vocabulary.</source>
<translation>Engade unha lista de palabras clave descritivas para un vocabulario específico.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="503"/>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1354"/>
<source>Removes a specified vocabulary.</source>
<translation>Elimina un vocabulario específico.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="519"/>
<source>A set of descriptive keywords associated with the resource for a specified concept.</source>
<translation>Un conxunto de palabras clave descritivas asociadas coa fonte para un concepto especificado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="535"/>
<source>Concept</source>
<translation>Concepto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="549"/>
<source>Access</source>
<translation>Acceso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="585"/>
<source>The fees, licences and rights for this dataset.</source>
<translation>As taxas, licenzas e permisos para este conxunto de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="592"/>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="602"/>
<source>Any fees associated with using the resource</source>
<translation>Calquera taxa asociada coa utilización deste recurso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="595"/>
<source>Fees</source>
<translation>Taxas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="611"/>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="658"/>
<source>A list of licenses associated with the resource</source>
<translation>Unha lista de licenzas asociadas con este recurso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="614"/>
<source>Licenses</source>
<translation>Licenzas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="634"/>
<source>Add license</source>
<translation>Engadir licenza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="645"/>
<source>Remove license</source>
<translation>Eliminar licenza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="674"/>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="684"/>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="731"/>
<source>List of attribution or copyright strings associated with the resource</source>
<translation>Lista de frases de atribución ou copyright asociadas co recurso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="687"/>
<source>Rights (attribution or copyright)</source>
<translation>Permisos (atribución ou copyright)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="707"/>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="760"/>
<source>Add Right</source>
<translation>Engadir Permiso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="718"/>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="771"/>
<source>Remove Right</source>
<translation>Eliminar Permiso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="740"/>
<source>Constraints</source>
<translation>Restricións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="802"/>
<source>Extent</source>
<translation>Extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="808"/>
<source>Coordinate Reference System and spatial extent for this dataset.</source>
<translation>Sistema de Referencia de Coordenadas e extensión espacial para este conxunto de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="815"/>
<source>The coordinate reference system described by the layer&apos;s metadata</source>
<translation>O sistema de referencia de coordenadas descrito polos metadatos da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="818"/>
<source>Coordinate Reference System</source>
<translation>Sistema de Referencia de Coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="839"/>
<source>Set CRS from layer</source>
<translation>Fixar o SRC dende a capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="852"/>
<source>Set CRS from provider</source>
<translation>Establecer o SRC dende o provedor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="880"/>
<source>Z Maximum</source>
<translation>Z Máxima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="894"/>
<source>Z Minimum</source>
<translation>Z Mínima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="906"/>
<source>Temporal extent for this dataset.</source>
<translation>Extensión temporal para este conxunto de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="915"/>
<source>From</source>
<translation>Dende</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="929"/>
<source>To</source>
<translation>Ata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="955"/>
<source>Contact</source>
<translation>Contacto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="961"/>
<source>Contact describe the owner of the dataset.</source>
<translation>O contacto describe o propietario do conxunto de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="991"/>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1015"/>
<source>Position/title of contact</source>
<translation>Posición/título do contacto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="998"/>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1032"/>
<source>Name of contact</source>
<translation>Nome do contacto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1005"/>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1076"/>
<source>Role of contact</source>
<translation>Cargo do contacto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1008"/>
<source>Role</source>
<translation>Cargo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1018"/>
<source>Position</source>
<translation>Posición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1025"/>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1066"/>
<source>Organization contact belongs to/represents</source>
<translation>O contacto da organización pertence a/representa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1035"/>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="80"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1042"/>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1113"/>
<source>Phone number</source>
<translation>Número de teléfono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1049"/>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1056"/>
<source>Fax number</source>
<translation>Número de fax</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1059"/>
<source>Fax</source>
<translation>Fax</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1069"/>
<source>Organization</source>
<translation>Organización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1088"/>
<source>custodian</source>
<translation>custodio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1093"/>
<source>distributor</source>
<translation>distribuídor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1098"/>
<source>owner</source>
<translation>propietario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1106"/>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1191"/>
<source>Electronic mail address</source>
<translation>Enderezo de correo electrónico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1116"/>
<source>Voice</source>
<translation>Voz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1123"/>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1148"/>
<source>Address</source>
<translation>Enderezo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1143"/>
<source>Type of address, e.g &apos;postal&apos;</source>
<translation>Tipo de enderezo, por exemplo &apos;postal&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1151"/>
<source>Free-form physical address component</source>
<translation>Compoñente de enderezo físico non formalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1156"/>
<source>Postal Code</source>
<translation>Código Postal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1159"/>
<source>Postal (or ZIP) code</source>
<translation>Código postal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1164"/>
<source>City</source>
<translation>Cidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1167"/>
<source>City or locality name</source>
<translation>Nome da cidade ou localidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1172"/>
<source>Administrative Area</source>
<translation>Área Administrativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1175"/>
<source>Administrative area (state, province/territory, etc.)</source>
<translation>Área administrativa (estado, provincia/territorio, etc.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1180"/>
<source>Country</source>
<translation>País</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1183"/>
<source>Free-form country</source>
<translation>Provincia non formalizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1194"/>
<source>Email</source>
<translation>Correo electrónico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1203"/>
<source>Add address</source>
<translation>Engadir enderezo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1214"/>
<source>Remove Address</source>
<translation>Eliminar Enderezo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1234"/>
<source>Links</source>
<translation>Ligazóns</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1240"/>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1289"/>
<source>a list of online resources associated with the resource.</source>
<translation>unha lista de recursos en liña asociados con este recurso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1243"/>
<source>Links describe ancillary resources and information related to this dataset.</source>
<translation>Os enlaces describen recursos adicionais e información relacionada con este conxunto de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1265"/>
<source>Add link</source>
<translation>Engadir enlace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1276"/>
<source>Remove link</source>
<translation>Eliminar enlace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1309"/>
<source>History</source>
<translation>Historial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1315"/>
<source>History about the dataset.</source>
<translation>Historial do conxunto de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1374"/>
<source>Validation</source>
<translation>Validación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1380"/>
<source>Validation is not enforced, but it&apos;s recommended to resolve any validation issues listed here.</source>
<translation>A validación non se aplica, pero recoméndase resolver calquera incidencia de validación enumerada aquí.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="48"/>
<source>Farming</source>
<translation>Gandería</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="48"/>
<source>Climatology Meteorology Atmosphere</source>
<translation>Climatoloxía Meteoroloxía Atmosfera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="48"/>
<source>Location</source>
<translation>Situación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="48"/>
<source>Intelligence Military</source>
<translation>Defensa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="48"/>
<source>Transportation</source>
<translation>Transporte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="48"/>
<source>Structure</source>
<translation>Estrutura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="48"/>
<source>Boundaries</source>
<translation>Aristas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="49"/>
<source>Inland Waters</source>
<translation>Augas Continentais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="49"/>
<source>Planning Cadastre</source>
<translation>Planificación do Catastro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="49"/>
<source>Geoscientific Information</source>
<translation>Información Xeo-científica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="49"/>
<source>Elevation</source>
<translation>Elevación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="49"/>
<source>Health</source>
<translation>Saúde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="49"/>
<source>Biota</source>
<translation>Biota</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="49"/>
<source>Oceans</source>
<translation>Océanos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="49"/>
<source>Environment</source>
<translation>Entorno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="50"/>
<source>Utilities Communication</source>
<translation>Ferramentas de Comunicación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="50"/>
<source>Economy</source>
<translation>Economía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="50"/>
<source>Society</source>
<translation>Sociedade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="50"/>
<source>Imagery Base Maps Earth Cover</source>
<translation>Imaxes de Cobertura da Terra de Mapas Base</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="67"/>
<source>Constraint</source>
<translation>Restrición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="80"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="80"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="80"/>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="80"/>
<source>MIME</source>
<translation>MIME</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="80"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="150"/>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="218"/>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="219"/>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="312"/>
<source>undefined %1</source>
<translation>indefinido %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="170"/>
<source>New Licence</source>
<translation>Nova Licenza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="192"/>
<source>New Right</source>
<translation>Novo Permiso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="232"/>
<source>CRS: %1 - %2</source>
<translation>SRC: %1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="238"/>
<source>Same as layer properties and provider.</source>
<translation>O mesmo que o das propiedades da capa e o provedor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="242"/>
<source>Same as layer properties but different than the provider.</source>
<translation>O mesmo que o das propiedades da capa pero diferente do do provedor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="246"/>
<source>Same as the provider but different than the layer properties.</source>
<translation>O mesmo que o provedor pero diferente do das propiedades da capa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="250"/>
<source>Does not match either layer properties or the provider.</source>
<translation>Non coincide nin co das propiedades da capa nin co do provedor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="255"/>
<source>CRS: Not set.</source>
<translation>SRC: Non establecido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="268"/>
<source>postal</source>
<translation>postal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="329"/>
<source>New History</source>
<translation>Novo Historial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="687"/>
<source>Ok, it seems valid according to the QGIS Schema.</source>
<translation>De acordo, semella válido segundo o Esquema QGIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="906"/>
<source>New Category</source>
<translation>Nova Categoría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="907"/>
<source>New Category:</source>
<translation>Nova Categoría:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMssqlConnectionItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="336"/>
<source>Show Non-Spatial Tables</source>
<translation>Amosar Táboas Non Espaciais</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Connection...</source>
<translation type="vanished">Editar Conexión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="342"/>
<source>Edit Connection…</source>
<translation>Editar Conexión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="346"/>
<source>Delete Connection</source>
<translation>Eliminar Conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="454"/>
<source>%1: Not a valid layer!</source>
<translation>%1: Non é unha capa válida!</translation>
</message>
<message>
<source>Copying features...</source>
<translation type="vanished">Copiando entidades...</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation type="vanished">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Import layer</source>
<translation type="vanished">Importar capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="399"/>
<source>%1: Not a vector layer!</source>
<translation>%1: ¡Non é unha capa vectorial!</translation>
</message>
<message>
<source>%1: OK!</source>
<translation type="vanished">%1: OK!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="429"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="442"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="462"/>
<source>Import to MSSQL database</source>
<translation>Importar base de datos MSSQL</translation>
</message>
<message>
<source>Import cancelled.</source>
<translation type="vanished">Anulada a importación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="443"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="463"/>
<source>Failed to import some layers!
</source>
<translation>¡Fallo a importación dalgunhas capas!
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="429"/>
<source>Import was successful.</source>
<translation>A importación foi satisfactoria.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMssqlNewConnection</name>
<message>
<source>Save connection</source>
<translation type="vanished">Gardar conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="85"/>
<source>Save Connection</source>
<translation>Gardar Conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="86"/>
<source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
<translation>¿Debe ser sobreescrita a conexión exitente %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="151"/>
<source>Testing connection</source>
<translation>Probando conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="151"/>
<source>……</source>
<translation>……</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="158"/>
<source>Connection Failed</source>
<translation>Fallou a Conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="158"/>
<source>Host name hasn&apos;t been specified.</source>
<translation>O nome do hóspede non foi especificado.</translation>
</message>
<message>
<source>Host name hasn&apos;t been specified</source>
<translation type="vanished">O nome do hóspede non foi especificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="185"/>
<source>Error opening connection</source>
<translation>Erro ó abrir a conexión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMssqlNewConnectionBase</name>
<message>
<source>Create a New MSSQL connection</source>
<translation type="vanished">Crear unha nova conexión MSSQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="70"/>
<source>Provider/DSN</source>
<translation>Provedor/DSN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="80"/>
<source>Host</source>
<translation>Hóspede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="187"/>
<source>HEADS UP: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows
Untick save if you don&apos;t wish to be the case.</source>
<translation>ADVERTENCIA: Vostede decidiu gardar os seus contrasinais. Serán almacenadas en forma de texto nos seus ficheiros de proxecto e no directorio persoal en sitemas Unix e similares, ou no seu perfil de usuario en Windows
Desmarque gardar se no desexa que sexa o caso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="205"/>
<source>Database details</source>
<translation>Detalles da base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="241"/>
<source>Test Connection</source>
<translation>Probar Conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="248"/>
<source>List Databases</source>
<translation>Listar Bases de Datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="255"/>
<source>Database</source>
<translation>Base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="116"/>
<source>Username</source>
<translation>Nome de usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="20"/>
<source>Create a New MSSQL Connection</source>
<translation>Crear unha Nova Conexión MSSQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="50"/>
<source>Connection Details</source>
<translation>Detalles da Conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="56"/>
<source>Connection name</source>
<translation>Nome da conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="97"/>
<source>Login</source>
<translation>Acceder ó sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="138"/>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="172"/>
<source>Save</source>
<translation>Gardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="147"/>
<source>Password</source>
<translation>Contrasinal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="63"/>
<source>Name of the new connection</source>
<translation>Nome da nova conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="106"/>
<source>Trusted Connection</source>
<translation>Conexión fiable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="231"/>
<source>Only look in the geometry_columns metadata table</source>
<translation>Buscar só na táboa de metadatos geometry_columns</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="214"/>
<source>Also list tables with no geometry</source>
<translation>Enumerar tamén táboas sen xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="221"/>
<source>Use estimated table parameters</source>
<translation>Utilice parámetros de táboa estimados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMssqlProvider</name>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="152"/>
<source>8 Bytes integer</source>
<translation>Enteiro 8 bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="153"/>
<source>4 Bytes integer</source>
<translation>Enteiro 4 bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="154"/>
<source>2 Bytes integer</source>
<translation>Enteiro 2 bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="155"/>
<source>1 Bytes integer</source>
<translation>Enteiro 1 bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="156"/>
<source>Decimal number (numeric)</source>
<translation>Número decimal (numérico)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="157"/>
<source>Decimal number (decimal)</source>
<translation>Número decimal (decimal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="160"/>
<source>Decimal number (real)</source>
<translation>Número decimal (real)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="161"/>
<source>Decimal number (double)</source>
<translation>Número decimal (dobre)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="164"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="165"/>
<source>Time</source>
<translation>Tempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="166"/>
<source>Date &amp; Time</source>
<translation>Data &amp; Tempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="169"/>
<source>Text, fixed length (char)</source>
<translation>Texto, lonxitude fixa (char)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="170"/>
<source>Text, limited variable length (varchar)</source>
<translation>Texto, lonxitude variable limitada (varchar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="171"/>
<source>Text, fixed length unicode (nchar)</source>
<translation>Texto, lonxitude fixada unicode (nchar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="172"/>
<source>Text, limited variable length unicode (nvarchar)</source>
<translation>Texto, lonxitude variable limitada unicode (nvarchar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="173"/>
<source>Text, unlimited length (text)</source>
<translation>Texto, lonxitude ilimitada (text)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="174"/>
<source>Text, unlimited length unicode (ntext)</source>
<translation>Texto, lonxitude ilimitada unicode (ntext)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMssqlRootItem</name>
<message>
<source>New Connection...</source>
<translation type="vanished">Nova conexión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="611"/>
<source>New Connection…</source>
<translation>Nova Conexión...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMssqlSchemaItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="546"/>
<source>%1 as %2 in %3</source>
<translation>%1 coma %2 en %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="568"/>
<source>as geometryless table</source>
<translation>coma táboa sen xeometría</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMssqlSourceSelect</name>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="147"/>
<source>Add MSSQL Table(s)</source>
<translation>Engadir táboa(s) MSSQL</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation type="vanished">&amp;Engadir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="150"/>
<source>&amp;Set Filter</source>
<translation>&amp;Establecer Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="151"/>
<source>Set Filter</source>
<translation>Establecer Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="163"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="344"/>
<source>Wildcard</source>
<translation>Comodín</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="164"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="348"/>
<source>RegExp</source>
<translation>RegExp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="166"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="356"/>
<source>All</source>
<translation>Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="167"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="360"/>
<source>Schema</source>
<translation>Esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="168"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="364"/>
<source>Table</source>
<translation>Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="169"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="368"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="170"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="372"/>
<source>Geometry column</source>
<translation>Columna de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="171"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="376"/>
<source>Primary key column</source>
<translation>Columna de chave primaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="172"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="380"/>
<source>SRID</source>
<translation>SRID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="173"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="384"/>
<source>Sql</source>
<translation>Sql</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="232"/>
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
<translation>¿Está seguro de querer eliminar a conexión %1 e tódolos axustes asociados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="234"/>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Confirmar eliminación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="268"/>
<source>Load Connections</source>
<translation>Cargar Conexións</translation>
</message>
<message>
<source>Load connections</source>
<translation type="vanished">Cargar conexións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="269"/>
<source>XML files (*.xml *XML)</source>
<translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="460"/>
<source>Select Table</source>
<translation>Seleccione táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="460"/>
<source>You must select a table in order to add a layer.</source>
<translation>Debe seleccionar unha táboa para engadir unha capa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="526"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="631"/>
<source>MSSQL Provider</source>
<translation>Provedor MSSQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="610"/>
<source>Stop</source>
<translation>Parar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="653"/>
<source>Connect</source>
<translation>Conectar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMssqlSourceSelectDelegate</name>
<message>
<source>Select...</source>
<translation type="vanished">Seleccione...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="105"/>
<source>Select…</source>
<translation>Seleccionar...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMssqlTableModel</name>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="27"/>
<source>Schema</source>
<translation>Esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="28"/>
<source>Table</source>
<translation>Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="29"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="30"/>
<source>Geometry column</source>
<translation>Columna de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="31"/>
<source>SRID</source>
<translation>SRID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="32"/>
<source>Primary key column</source>
<translation>Columna de chave primaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="33"/>
<source>Select at id</source>
<translation>Seleccione na id</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="34"/>
<source>Sql</source>
<translation>Sql</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="81"/>
<source>Detecting…</source>
<translation>Detectando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="102"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="107"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="132"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="251"/>
<source>Select…</source>
<translation>Seleccionar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="254"/>
<source>Enter…</source>
<translation>Introducir...</translation>
</message>
<message>
<source>Detecting...</source>
<translation type="vanished">Detectando...</translation>
</message>
<message>
<source>Select...</source>
<translation type="vanished">Seleccione...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="116"/>
<source>Disable &apos;Fast Access to Features at ID&apos; capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source>
<translation>Deshabilitar a capacidade &apos;Acceso Rápido a Entidade na ID&apos; para forzar o mantemento de táboas de atributos en memoria (por exemplo, en caso de vistas custosas).</translation>
</message>
<message>
<source>Enter...</source>
<translation type="vanished">Introducir...</translation>
</message>
<message>
<source>Point</source>
<translation type="vanished">Punto</translation>
</message>
<message>
<source>Multipoint</source>
<translation type="vanished">Multipunto</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation type="vanished">Liña</translation>
</message>
<message>
<source>Multiline</source>
<translation type="vanished">Multiliña</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon</source>
<translation type="vanished">Polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Multipolygon</source>
<translation type="vanished">Multipolígono</translation>
</message>
<message>
<source>No Geometry</source>
<translation type="vanished">Sen xeometría</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Geometry</source>
<translation type="vanished">Xeometría descoñecida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMultiBandColorRendererWidget</name>
<message>
<source>Not set</source>
<translation type="vanished">Non fixado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="73"/>
<source>No enhancement</source>
<translation>Sen melloras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="74"/>
<source>Stretch to MinMax</source>
<translation>Despregar a MínMáx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="75"/>
<source>Stretch and clip to MinMax</source>
<translation>Despregar e recortar ó MínMáx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="76"/>
<source>Clip to MinMax</source>
<translation>Recortar ó MínMáx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="351"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="354"/>
<source>Red</source>
<translation>Vermello</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="351"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="355"/>
<source>Green</source>
<translation>Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="352"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="356"/>
<source>Blue</source>
<translation>Azul</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMultiBandColorRendererWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="34"/>
<source>Contrast
enhancement</source>
<translation>Mellora do
contraste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="42"/>
<source>Red band</source>
<translation>Banda Vermella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="58"/>
<location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="100"/>
<location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="135"/>
<source>Min</source>
<translation>Mín</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="74"/>
<location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="116"/>
<location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="151"/>
<source>Max</source>
<translation>Máx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="214"/>
<source>Green band</source>
<translation>Banda Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="184"/>
<source>Blue band</source>
<translation>Banda Azul</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMultiEditToolButton</name>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="46"/>
<source>No changes to commit</source>
<translation>Ningún cambio a integrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="52"/>
<source>Set %1 for all selected features</source>
<translation>Establecer %1 para tódalas entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="53"/>
<source>Set field for all selected features</source>
<translation>Establecer campo para tódalas entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="60"/>
<source>Reset to original values</source>
<translation>Restablecer a valores orixinais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="97"/>
<source>All features in selection have equal value for &apos;%1&apos;</source>
<translation>Tódalas entidades da selección teñen un valor igual para &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="101"/>
<source>Some features in selection have different values for &apos;%1&apos;</source>
<translation>Algunhas entidades da selección teñen diferentes valores para &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="105"/>
<source>Values for &apos;%1&apos; have unsaved changes</source>
<translation>Os valores para &apos;%1&apos; teñen cambios non gardados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNativeAlgorithms</name>
<message>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsnativealgorithms.cpp" line="96"/>
<source>QGIS (native c++)</source>
<translation>QGIS(C++ nativo)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNetworkAccessManager</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsnetworkaccessmanager.cpp" line="238"/>
<source>Network request %1 timed out</source>
<translation>Petición de rede %1 fóra de tempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsnetworkaccessmanager.cpp" line="238"/>
<source>Network</source>
<translation>Rede</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNetworkContentFetcher</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsnetworkcontentfetcher.cpp" line="127"/>
<location filename="../src/core/qgsnetworkcontentfetcher.cpp" line="140"/>
<source>HTTP fetch %1 failed with error %2</source>
<translation>Fallou a busca HTTP %1 co erro %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNetworkReplyParser</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsnetworkreplyparser.cpp" line="57"/>
<source>Cannot find boundary in multipart content type</source>
<translation>Non se pode atopar o límite no tipo de contido multiparte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewAuxiliaryFieldDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="31"/>
<location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="38"/>
<location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="61"/>
<source>String</source>
<translation>Cadea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="32"/>
<location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="41"/>
<location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="65"/>
<source>Real</source>
<translation>Real</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="33"/>
<location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="44"/>
<source>Integer</source>
<translation>Enteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="82"/>
<location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="88"/>
<source>New Auxiliary Field</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="83"/>
<source>Invalid name. Auxiliary field &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="89"/>
<source>Name is a mandatory parameter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid name</source>
<translation type="vanished">Nome inválido</translation>
</message>
<message>
<source>Auxiliary field &apos;%1&apos; already exists</source>
<translation type="vanished">Campo auxiliar &apos;%1&apos; xa existe</translation>
</message>
<message>
<source>Name is a mandatory parameter</source>
<translation type="vanished">O nome é un parámetro obrigatorio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewAuxiliaryFieldDialogBase</name>
<message>
<source>Auxiliary storage : new auxiliary field</source>
<translation type="vanished">Almacenamento auxiliar: novo campo auxiliar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewauxiliaryfielddialogbase.ui" line="14"/>
<source>Auxiliary Storage : New Auxiliary Field</source>
<translation>Almacenamento Auxiliar: Novo Campo Auxiliar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewauxiliaryfielddialogbase.ui" line="45"/>
<source>New auxiliary field parameters</source>
<translation>Novos parámetros de campo auxiliar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewauxiliaryfielddialogbase.ui" line="54"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewauxiliaryfielddialogbase.ui" line="64"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewAuxiliaryLayerDialogBase</name>
<message>
<source>Auxiliary storage : choose primary key</source>
<translation type="vanished">Almacenamento auxiliar: escolla clave primaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewauxiliarylayerdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Auxiliary Storage : Choose Primary Key</source>
<translation>Almacenamento Auxiliar: Escolla Clave Primaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewauxiliarylayerdialogbase.ui" line="45"/>
<source>Select the primary key to use for joining with internal data storage</source>
<translation>Seleccione a chave primaria para empregar para unir con almacén de datos interno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewGeoPackageLayerDialog</name>
<message>
<source>Non spatial</source>
<translation type="vanished">Non espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="68"/>
<source>Point</source>
<translation>Punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="69"/>
<source>Line</source>
<translation>Liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="70"/>
<source>Polygon</source>
<translation>Polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Multi point</source>
<translation type="vanished">Multi-punto</translation>
</message>
<message>
<source>Multi line</source>
<translation type="vanished">Multir iña</translation>
</message>
<message>
<source>Multi polygon</source>
<translation type="vanished">Multi-polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Circular string</source>
<translation type="vanished">Cadea circular</translation>
</message>
<message>
<source>Compound curve</source>
<translation type="vanished">Curva composta</translation>
</message>
<message>
<source>Curve polygon</source>
<translation type="vanished">Polígono curvo</translation>
</message>
<message>
<source>Multi curve</source>
<translation type="vanished">Multi-curva</translation>
</message>
<message>
<source>Multi surface</source>
<translation type="vanished">Multi-superficie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="92"/>
<source>Text data</source>
<translation>Datos de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="93"/>
<source>Whole number (integer)</source>
<translation>Número enteiro (enteiro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="94"/>
<source>Whole number (integer 64 bit)</source>
<translation>Número completo (enteiro 64 bit)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="95"/>
<source>Decimal number (real)</source>
<translation>Número decimal (real)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="96"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="97"/>
<source>Date&amp;time</source>
<translation>Data e hora</translation>
</message>
<message>
<source>Select existing or create new GeoPackage Database File</source>
<translation type="vanished">Seleccionar existente ou crear novo Ficheiro de Base de Datos GeoPackage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="113"/>
<source>GeoPackage</source>
<translation>GeoPackage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="114"/>
<source>Select Existing or Create a New GeoPackage Database File…</source>
<translation>Seleccionar Existente ou Crear Novo Ficheiro de Base de Datos GeoPackage...</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid field name</source>
<translation type="vanished">Nome de campo incorrecto</translation>
</message>
<message>
<source>The field cannot have the same name as the feature identifier</source>
<translation type="vanished">O campo non pode ter o mesmo nome que o identificador de entidade</translation>
</message>
<message>
<source>The file already exists.</source>
<translation type="vanished">O ficheiro xa existe.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to overwrite the existing file with a new database or add a new layer to it?</source>
<translation type="vanished">Quere sobrescribir o ficheiro existente cunha nova base de datos ou engadirlle unha nova capa?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="325"/>
<source>Creation of database failed (OGR error: %1)</source>
<translation>Erro na creación da base de datos (erro OGR: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="337"/>
<source>Opening of database failed (OGR error: %1)</source>
<translation>Erro ó abrir a base de datos (erro OGR: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="344"/>
<source>Opening of file succeeded, but this is not a GeoPackage database.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="361"/>
<source>A table with the same name already exists. Do you want to overwrite it?</source>
<translation>Xa existe unha táboa co mesmo nome. Quere sobrescribila?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="264"/>
<source>Overwrite</source>
<translation>Sobrescribir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="67"/>
<source>No geometry</source>
<translation>Sen xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="71"/>
<source>MultiPoint</source>
<translation>Multipunto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="72"/>
<source>MultiLine</source>
<translation>MultiLiña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="73"/>
<source>MultiPolygon</source>
<translation>MultiPolígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="77"/>
<source>CircularString</source>
<translation>CadeaCircular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="79"/>
<source>CompoundCurve</source>
<translation>CurvaComposta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="80"/>
<source>CurvePolygon</source>
<translation>PolígonoCurvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="81"/>
<source>MultiCurve</source>
<translation>MultiCurva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="82"/>
<source>MultiSurface</source>
<translation>MultiSuperficie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="201"/>
<source>Add Field</source>
<translation>Engadir Campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="201"/>
<source>The field cannot have the same name as the feature identifier.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="262"/>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="314"/>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="327"/>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="339"/>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="346"/>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="360"/>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="424"/>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="458"/>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="476"/>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="497"/>
<source>New GeoPackage Layer</source>
<translation>Nova Capa GeoPackage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="263"/>
<source>The File already exists. Do you want to overwrite the existing file with a new database or add a new layer to it?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="315"/>
<source>Layer creation failed. GeoPackage driver not found.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select Existing or Create a New GeoPackage Database File...</source>
<translation type="vanished">Seleccionar Existente ou Crear Novo Ficheiro de Base de Datos GeoPackage...</translation>
</message>
<message>
<source>The File Already Exists.</source>
<translation type="vanished">O Ficheiro Xa Existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="265"/>
<source>Add new layer</source>
<translation>Engadir unha nova capa</translation>
</message>
<message>
<source>Layer creation failed</source>
<translation type="vanished">Erro na creación da capa</translation>
</message>
<message>
<source>GeoPackage driver not found</source>
<translation type="vanished">Non se atopou o driver de GeoPackage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="422"/>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="474"/>
<source>Creation of layer failed (OGR error: %1)</source>
<translation>Fallou a creación da capa (erro OGR: %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Creation of database failed (OGR error:%1)</source>
<translation type="vanished">Erro na creación da base de datos (erro OGR:%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Opening of database failed (OGR error:%1)</source>
<translation type="vanished">Erro ó abrir a base de datos (erro OGR:%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Opening of file succeeded, but this is not a GeoPackage database</source>
<translation type="vanished">Apertura do ficheiro con éxito, pero isto non é unha base de datos GeoPackage</translation>
</message>
<message>
<source>Existing layer</source>
<translation type="vanished">Capa existente</translation>
</message>
<message>
<source>Creation of layer failed (OGR error:%1)</source>
<translation type="vanished">Fallou a creación da capa (erro OGR:%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="459"/>
<source>Creation of field %1 failed (OGR error: %2)</source>
<translation>Fallou a creación do campo %1 (erro OGR:%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Layer</source>
<translation type="vanished">Capa Inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="497"/>
<source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
<translation>%1 é unha capa inválida e non pode ser cargada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewGeoPackageLayerDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="32"/>
<source>New GeoPackage Layer</source>
<translation>Nova Capa GeoPackage</translation>
</message>
<message>
<source>Add an integer id field as the primary key for the new layer</source>
<translation type="vanished">Engadir unha id de número enteiro como clave primaria para a nova capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="454"/>
<source>Create a spatial index</source>
<translation>Crear un índice espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="72"/>
<source>New field</source>
<translation>Novo campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="90"/>
<source>Maximum length</source>
<translation>Lonxitude máxima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="97"/>
<location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="329"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="113"/>
<source>Add field to list</source>
<translation>Engadir campo á lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="119"/>
<source>Add to fields list</source>
<translation>Engadir á lista de campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="133"/>
<location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="334"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="143"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Field length / width&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Lonxitude / anchura do campo&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="233"/>
<source>Include Z dimension</source>
<translation>Incluír a dimensión Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="240"/>
<source>Include M values</source>
<translation>Incluír valores M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="350"/>
<source>Advanced options</source>
<translation>Opcións avanzadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="375"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Human-readable identifier (e.g. short name) for the layer content&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Identificador lexible (por exemplo un nome curto) para o contido da capa&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="444"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Name of the geometry column&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nome para a columna de xeometría&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>geometry</source>
<translation type="vanished">xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="451"/>
<source>Create a spatial index for this layer</source>
<translation>Crear un índice espacial para esta capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="163"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Existing or new GeoPackage database file name&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nome do Ficheiro de Base de Datos GeoPackage existente ou novo&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select an existing or create a new database&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Seleccione unha base de datos existente ou crear unha nova&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="382"/>
<source>Layer description</source>
<translation>Descrición de capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="175"/>
<source>Geometry type</source>
<translation>Tipo de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="428"/>
<source>Geometry column</source>
<translation>Columna de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="188"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Table name in the database&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nome da táboa na base de datos&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="398"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Human-readable description for the layer content&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Descrición lexible para o contido da capa&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="198"/>
<source>Database</source>
<translation>Base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="205"/>
<source>Table name</source>
<translation>Nome da táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="359"/>
<source>Layer identifier</source>
<translation>Identificador de capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="224"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Geometry type&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Tipo de xeometría&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="405"/>
<source>Feature id column</source>
<translation>Columna da id de entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="421"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Name of the feature id column&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nome da columna do identificador da entidade&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>fid</source>
<translation type="vanished">fid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="271"/>
<source>Fields list</source>
<translation>Lista de campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="296"/>
<source>Delete selected field</source>
<translation>Borrar campo seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="299"/>
<source>Remove field</source>
<translation>Eliminar campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="339"/>
<source>Length</source>
<translation>Lonxitude</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewHttpConnection</name>
<message>
<source>Create a new %1 connection</source>
<translation type="vanished">Crear unha nova conexión %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="39"/>
<source>Create a New %1 Connection</source>
<translation>Crear unha Nova Conexión %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="51"/>
<source>all</source>
<translation>Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="52"/>
<source>off</source>
<translation>apagado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="53"/>
<source>QGIS</source>
<translation>QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="54"/>
<source>UMN</source>
<translation>UMN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="55"/>
<source>GeoServer</source>
<translation>GeoServer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="58"/>
<source>Auto-detect</source>
<translation>Detectar automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="59"/>
<source>1.0</source>
<translation>1.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="60"/>
<source>1.1</source>
<translation>1.1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="61"/>
<source>2.0</source>
<translation>2.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="100"/>
<source>WCS Options</source>
<translation>Opcións WCS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="181"/>
<source>Save Connection</source>
<translation>Gardar Conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="190"/>
<source>Saving Passwords</source>
<translation>Gardar Contrasinais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="191"/>
<source>WARNING: You have entered a password. It will be stored in unsecured plain text in your project files and your home directory (Unix-like OS) or user profile (Windows). If you want to avoid this, press Cancel and either:
a) Don&apos;t provide a password in the connection settings — it will be requested interactively when needed;
b) Use the Configuration tab to add your credentials in an HTTP Basic Authentication method and store them in an encrypted database.</source>
<translation>ADVERTENCIA: Vostede introduciu un contrasinal. Este será almacenado nun inseguro texto plano nos seus ficheiros de proxecto e no seu directorio particular (Sistemas Operativos tipo Unix) ou no seu perfil (Windows). Se non quere que isto suceda, prema o botón Cancelar e ou ben:
a) Non proporcione un contrasinal na configuración da conexión - este solicitaráselle de forma interactiva cando sexa necesario;
b) Utilice a lapela de Configuración para engadir as súas credenciais nun método de Autenticación Básico HTTP e almacenalas nunha base de datos cifrada.</translation>
</message>
<message>
<source>Configurations</source>
<translation type="vanished">Configuracións</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore axis orientation (WFS 1.1/WFS 2.0)</source>
<translation type="vanished">Ignorar a orientación do eixo (WFS 1.1/WFS 2.0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="96"/>
<source>Ignore GetCoverage URI reported in capabilities</source>
<translation>Ignorar URI GetCoverage como se informou nas capacidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="97"/>
<source>Ignore axis orientation</source>
<translation>Ignorar a orientación do eixo</translation>
</message>
<message>
<source>Save connection</source>
<translation type="vanished">Gardar conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="182"/>
<source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
<translation>¿Debe ser sobreescrita a conexión exitente %1?</translation>
</message>
<message>
<source>Saving passwords</source>
<translation type="vanished">Gardando contrasinais</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: You have entered a password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
Note: giving the password is optional. It will be requested interactivly, when needed.</source>
<translation type="vanished">ADVERTENCIA: Vostede introduciu un contrasinal. Este será almacenado en texto plano nos seus ficheiros de proxecto e no seu directorio particular en sistemas tipo Unix, ou no seu perfil en Windows. Se non quere que isto suceda, presione o botón Cancelar.
Nota: dar o contrasinal é opcional. Este será requerido interactivamente, cando sexa necesario.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewHttpConnectionBase</name>
<message>
<source>Create a new WMS connection</source>
<translation type="vanished">Crear unha nova conexión WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="26"/>
<source>Connection details</source>
<translation>Detalles da conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="90"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticación</translation>
</message>
<message>
<source>DPI-Mode</source>
<translation type="vanished">Modo-DPI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="241"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="59"/>
<source>Version</source>
<translation>Versión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="66"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select protocol version&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Seleccione versión do protocolo&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="52"/>
<source>Max. number of features</source>
<translation>Número máximo de entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="73"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter a number to limit the maximum number of features retrieved in a single GetFeature request. If let to empty, server default will apply.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Introduza un número para limitar o número máximo de entidades recibidas nunha petición GetFeature única. Se o deixa baleiro, aplicarase o predeterminado do servidor.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password</source>
<translation type="vanished">Se o servicio requirise unha autentificación básica, introduza un nome de usuario e un contrasinal opcional</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation type="vanished">Contrasinal</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;User name</source>
<translation type="vanished">&amp;Nome de usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="212"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="231"/>
<source>Name of the new connection</source>
<translation>Nome da nova conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="251"/>
<source>HTTP address of the Web Map Server</source>
<translation>Dirección HTTP do Servidor de Mapas Web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="134"/>
<source>Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities</source>
<translation>Ignorar o URI GetFeatureInfo reportado nas capacidades</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new connection</source>
<translation type="vanished">Crear unha nova conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="32"/>
<source>WFS Options</source>
<translation>Opcións WFS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="38"/>
<source>Ignore axis orientation (WFS 1.1/WFS 2.0)</source>
<translation>Ignorar a orientación do eixo (WFS 1.1/WFS 2.0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="83"/>
<source>&amp;Test Connection</source>
<translation>&amp;Probar Conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="121"/>
<source>WMS Options</source>
<translation>Opcións WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="141"/>
<source>Ignore GetMap/GetTile URI reported in capabilities</source>
<translation>Ignorar o URI GetMap/GetTile notificado nas capacidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="161"/>
<source>&amp;DPI-Mode</source>
<translation>Modo-&amp;DPI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="181"/>
<source>Ignore axis orientation (WMS 1.3/WMTS)</source>
<translation>Ignorar a orientación do eixo (WMS 1.3/WMTS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="45"/>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="127"/>
<source>Invert axis orientation</source>
<translation>Inverter orientación do eixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="14"/>
<source>Create a New Connection</source>
<translation>Crear unha Nova Conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="148"/>
<source>Smooth pixmap transform</source>
<translation>Suavizar transformación do mapa de píxeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="171"/>
<source>Referer</source>
<translation>Remitir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewMemoryLayerDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="44"/>
<location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="68"/>
<source>New scratch layer</source>
<translation>Nova capa borrador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="57"/>
<source>No geometry</source>
<translation>Sen xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="58"/>
<source>Point</source>
<translation>Punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="59"/>
<source>LineString / CompoundCurve</source>
<translation>Liña / CurvaComposta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="60"/>
<source>Polygon / CurvePolygon</source>
<translation>Polígono / PolígonoCurvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="61"/>
<source>MultiPoint</source>
<translation>Multipunto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="62"/>
<source>MultiLineString / MultiCurve</source>
<translation>Multiliña / MultiCurva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="63"/>
<source>MultiPolygon / MultiSurface</source>
<translation>MultiPolígono / MultiSuperficie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewMemoryLayerDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui" line="20"/>
<source>New Temporary Scratch Layer</source>
<translation>Nova Capa Borrador Temporal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui" line="31"/>
<source>Include M values</source>
<translation>Incluír valores M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui" line="38"/>
<source>Geometry type</source>
<translation>Tipo de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui" line="45"/>
<source>Layer name</source>
<translation>Nome da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui" line="52"/>
<source>Include Z dimension</source>
<translation>Incluír a dimensión Z</translation>
</message>
<message>
<source>Point</source>
<translation type="vanished">Punto</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation type="vanished">Liña</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon</source>
<translation type="vanished">Polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry type and CRS</source>
<translation type="vanished">Tipo de xeometría e SRC</translation>
</message>
<message>
<source>Multipoint</source>
<translation type="vanished">Multipunto</translation>
</message>
<message>
<source>Multiline</source>
<translation type="vanished">Multiliña</translation>
</message>
<message>
<source>Multipolygon</source>
<translation type="vanished">Multipolígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui" line="74"/>
<source>&lt;i&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Temporary scratch layers are not saved and will be discarded when QGIS is closed.&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;&lt;b&gt;Advertencia:&lt;/b&gt; As capas borrador temporais non se gardan e serán descartadas cando QGIS se peche.&lt;/i&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewNameDialog</name>
<message>
<source>New name</source>
<translation type="vanished">Novo nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="36"/>
<source>New Name</source>
<translation>Novo Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="42"/>
<source>name</source>
<translation>nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="42"/>
<source>base name</source>
<translation>nome base</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="45"/>
<source>Enter new %1</source>
<translation>Introduza o novo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="49"/>
<source>Enter new %1 for %2</source>
<translation>Introduza o novo %1 para %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="113"/>
<source>Full names</source>
<translation>Nomes completos</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="144"/>
<source>%n Name(s) %1 exists</source>
<translation>
<numerusform>%n Nome %1 xa existe</numerusform>
<numerusform>%n Nomes %1 xa existen</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Name(s) %1 exists</source>
<translation type="obsolete">
<numerusform>Name(s) %1 exists</numerusform>
<numerusform>Name(s) %1 exists</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="148"/>
<source>Overwrite</source>
<translation>Sobrescribir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewOgrConnection</name>
<message>
<source>Test connection</source>
<translation type="vanished">Probar conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="106"/>
<source>Connection failed - Check settings and try again.
Extended error information:
%1</source>
<translation>A conexión fallou - Verifique a configuración e ténteo de novo.
Informacion do erro extendido:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="106"/>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="110"/>
<source>Test Connection</source>
<translation>Probar Conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="110"/>
<source>Connection to %1 was successful.</source>
<translation>A conexión a %1 foi satisfactoria.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 was successful</source>
<translation type="vanished">A conexión a %1 foi satisfactoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="131"/>
<source>Save Connection</source>
<translation>Gardar Conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Save connection</source>
<translation type="vanished">Gardar conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="132"/>
<source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
<translation>¿Debe ser sobreescrita a conexión exitente %1?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewOgrConnectionBase</name>
<message>
<source>Create a New OGR Database connection</source>
<translation type="vanished">Crear unha nova conexión Base de Datos OGR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="20"/>
<source>Create a New OGR Database Connection</source>
<translation>Crear unha Nova Conexión de Base de Datos OGR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="54"/>
<source>Connection Information</source>
<translation>Información da conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="60"/>
<source>&amp;Test Connection</source>
<translation>&amp;Probar Conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="67"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="98"/>
<source>&amp;Type</source>
<translation>&amp;Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="108"/>
<source>&amp;Name</source>
<translation>&amp;Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="128"/>
<source>&amp;Database</source>
<translation>&amp;Base de datos</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="vanished">Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="vanished">Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="148"/>
<source>Name of the new connection</source>
<translation>Nome da nova conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="118"/>
<source>Host</source>
<translation>Hóspede</translation>
</message>
<message>
<source>Database</source>
<translation type="vanished">Base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="138"/>
<source>Port</source>
<translation>Porto</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation type="vanished">Nome de usuario</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation type="vanished">Contrasinal</translation>
</message>
<message>
<source>Save Password</source>
<translation type="vanished">Gardar Contrasinal</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Test Connect</source>
<translation type="vanished">&amp;Probar conexión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewSpatialiteLayerDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="59"/>
<source>No geometry</source>
<translation>Sen xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="60"/>
<source>Point</source>
<translation>Punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="61"/>
<source>Line</source>
<translation>Liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="62"/>
<source>Polygon</source>
<translation>Polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="63"/>
<source>MultiPoint</source>
<translation>Multipunto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="64"/>
<source>MultiLine</source>
<translation>MultiLiña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="65"/>
<source>MultiPolygon</source>
<translation>MultiPolígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="75"/>
<source>Text data</source>
<translation>Datos de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="76"/>
<source>Whole number</source>
<translation>Número enteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="77"/>
<source>Decimal number</source>
<translation>Número decimal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="143"/>
<source>New SpatiaLite Database File</source>
<translation>Novo Ficheiro de Base de Datos SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="145"/>
<source>SpatiaLite</source>
<translation>SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="222"/>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="337"/>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="407"/>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="483"/>
<source>SpatiaLite Database</source>
<translation>Base de Datos SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="222"/>
<source>Unable to open the database</source>
<translation>Incapaz de abrir a base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="245"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="245"/>
<source>Failed to load SRIDS: %1</source>
<translation>Fallou a carga de SRIDS: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="292"/>
<source>New SpatiaLite Layer</source>
<translation>Nova Capa SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="293"/>
<source>The file already exists. Do you want to overwrite the existing file with a new database or add a new layer to it?</source>
<translation>Este ficheiro xa existe. Quere sobrescribir o ficheiro existente cunha nova base de datos ou engadirlle unha nova capa?</translation>
</message>
<message>
<source>The File Already Exists.</source>
<translation type="vanished">O Ficheiro Xa Existe.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to overwrite the existing file with a new database or add a new layer to it?</source>
<translation type="vanished">Quere sobrescribir o ficheiro existente cunha nova base de datos ou engadirlle unha nova capa?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="294"/>
<source>Overwrite</source>
<translation>Sobrescribir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="295"/>
<source>Add new layer</source>
<translation>Engadir unha nova capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="354"/>
<source>@</source>
<translation>@</translation>
</message>
<message>
<source>Registered new database!</source>
<translation type="vanished">¡Rexistrada nova base de datos!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="408"/>
<source>Unable to open the database: %1</source>
<translation>Incapaz de abrir a base de datos: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="419"/>
<source>Error Creating SpatiaLite Table</source>
<translation>Erro creando táboa SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="420"/>
<source>Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned:
%2</source>
<translation>Fallou a creación da táboa SpatiaLite %1. A base de datos retornou:
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="440"/>
<source>Error Creating Geometry Column</source>
<translation>Erro creando columna de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="441"/>
<source>Failed to create the geometry column. The database returned:
%1</source>
<translation>Fallo a creación da columna de xeometría. A base de datos retornou:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="455"/>
<source>Error Creating Spatial Index</source>
<translation>Erro creando índice espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="456"/>
<source>Failed to create the spatial index. The database returned:
%1</source>
<translation>Fallou a creación do índice espacial. A base de datos retornou:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Layer</source>
<translation type="vanished">Capa Inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="483"/>
<source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
<translation>%1 é unha capa inválida e non pode ser cargada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewSpatialiteLayerDialogBase</name>
<message>
<source>New Spatialite Layer</source>
<translation type="vanished">Nova capa SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="65"/>
<source>Database</source>
<translation>Base de datos</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new Spatialite database</source>
<translation type="vanished">Crear unha nova base de datos SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="98"/>
<source>Layer name</source>
<translation>Nome da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="114"/>
<source>Name for the new layer</source>
<translation>Nome para a nova capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="376"/>
<source>Advanced options</source>
<translation>Opcións avanzadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="385"/>
<source>Geometry column</source>
<translation>Columna de xeometría</translation>
</message>
<message>
<source>geometry</source>
<translation type="vanished">Xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="253"/>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="329"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Point</source>
<translation type="vanished">Punto</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation type="vanished">Liña</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon</source>
<translation type="vanished">Polígono</translation>
</message>
<message>
<source>MultiPoint</source>
<translation type="vanished">Multipunto</translation>
</message>
<message>
<source>Multiline</source>
<translation type="vanished">Multiliña</translation>
</message>
<message>
<source>Multipolygon</source>
<translation type="vanished">Multipolígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="180"/>
<source>Spatial Reference Id</source>
<translation>Id de referencia espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="196"/>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="199"/>
<source>Specify the coordinate reference system of the layer&apos;s geometry.</source>
<translation>Especifique o sistema de referencia de coordenadas da xeometría da capa.</translation>
</message>
<message>
<source>Specify CRS</source>
<translation type="vanished">Especifique SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="408"/>
<source>Add an integer id field as the primary key for the new layer</source>
<translation>Engadir unha id de número enteiro como clave primaria para a nova capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="411"/>
<source>Create an autoincrementing primary key</source>
<translation>Crear unha clave primaria autoincremental</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="212"/>
<source>New field</source>
<translation>Novo campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="32"/>
<source>New SpatiaLite Layer</source>
<translation>Nova Capa SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="88"/>
<source>Create a new SpatiaLite database</source>
<translation>Crear unha nova base de datos SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="91"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="121"/>
<source>Geometry type</source>
<translation>Tipo de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="140"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Geometry type&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Tipo de xeometría&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="149"/>
<source>Include Z dimension</source>
<translation>Incluír a dimensión Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="156"/>
<source>Include M values</source>
<translation>Incluír valores M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="240"/>
<source>A field name</source>
<translation>Un nome de campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="279"/>
<source>Add field to list</source>
<translation>Engadir campo á lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="285"/>
<source>Add to fields list</source>
<translation>Engadir á lista de campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="302"/>
<source>Fields list</source>
<translation>Lista de campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="356"/>
<source>Delete selected field</source>
<translation>Borrar campo seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="359"/>
<source>Remove field</source>
<translation>Eliminar campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="401"/>
<source>Name of the geometry column</source>
<translation>Nome da columna de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="224"/>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="324"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewVectorLayerDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="52"/>
<source>Text data</source>
<translation>Datos de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="53"/>
<source>Whole number</source>
<translation>Número enteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="54"/>
<source>Decimal number</source>
<translation>Número decimal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="55"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="60"/>
<source>Point</source>
<translation>Punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="61"/>
<source>Line</source>
<translation>Liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="62"/>
<source>Polygon</source>
<translation>Polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="67"/>
<location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="127"/>
<source>ESRI Shapefile</source>
<translation>ESRI Shapefile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="71"/>
<source>Comma Separated Value</source>
<translation>Valores Separados por Comas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="72"/>
<source>GML</source>
<translation>GML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="73"/>
<source>Mapinfo File</source>
<translation>Ficheiro Mapinfo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="107"/>
<source>Save Layer as…</source>
<translation>Gardar Capa como...</translation>
</message>
<message>
<source>Select Layer as...</source>
<translation type="vanished">Seleccionar Capa como...</translation>
</message>
<message>
<source>Save layer as...</source>
<translation type="vanished">Gardar capa como...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewVectorLayerDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="260"/>
<source>File format</source>
<translation>Formato de ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="52"/>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="160"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Point</source>
<translation type="vanished">Punto</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation type="vanished">Liña</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon</source>
<translation type="vanished">Polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="33"/>
<source>New field</source>
<translation>Novo campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="65"/>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="165"/>
<source>Length</source>
<translation>Lonxitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="97"/>
<source>Add field to list</source>
<translation>Engadir campo á lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="103"/>
<source>Add to fields list</source>
<translation>Engadir á lista de campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="133"/>
<source>Fields list</source>
<translation>Lista de campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="197"/>
<source>Delete selected field</source>
<translation>Borrar campo seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="200"/>
<source>Remove field</source>
<translation>Eliminar campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="270"/>
<source>File name</source>
<translation>Nome de ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="277"/>
<source>Include Z dimension</source>
<translation>Incluír a dimensión Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="297"/>
<source>Include M values</source>
<translation>Incluír valores M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="39"/>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="155"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="14"/>
<source>New Shapefile Layer</source>
<translation>Nova Capa Shapefile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="78"/>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="170"/>
<source>Precision</source>
<translation>Precisión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="225"/>
<source>Geometry type</source>
<translation>Tipo de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="241"/>
<source>File encoding</source>
<translation>Codificación de ficheiro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNodeEditor</name>
<message>
<source>Vertex Editor</source>
<translation type="vanished">Editor de Vértices</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNodeEditorModel</name>
<message>
<source>x</source>
<translation type="vanished">x</translation>
</message>
<message>
<source>y</source>
<translation type="vanished">y</translation>
</message>
<message>
<source>z</source>
<translation type="vanished">z</translation>
</message>
<message>
<source>m</source>
<translation type="vanished">m</translation>
</message>
<message>
<source>r</source>
<translation type="vanished">r</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNodeTool</name>
<message>
<source>Node editor</source>
<translation type="vanished">Editor de nodos</translation>
</message>
<message>
<source>Moved vertex</source>
<translation type="vanished">Vértice desprazado</translation>
</message>
<message>
<source>Deleted vertex</source>
<translation type="vanished">Vértice eliminado</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry has been cleared. Use the add part tool to set geometry for this feature.</source>
<translation type="vanished">Eliminouse a xeometría. Utilice a ferramenta de engadir parte para establecer a xeometría para esta entidade.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Validation finished (%n error(s) found).</source>
<comment>number of geometry errors</comment>
<translation type="vanished">
<numerusform>Validación rematada (%n erro atopado).</numerusform>
<numerusform>Validación rematada (%n erros atopados).</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNullSymbolRendererWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsnullsymbolrendererwidget.cpp" line="41"/>
<source>No symbols will be rendered for features in this layer.</source>
<translation>Os símbolos das entidades non serán representados nesta capa.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOSMDownload</name>
<message>
<source>No query has been specified.</source>
<translation type="vanished">Non foi especificada ningunha consulta.</translation>
</message>
<message>
<source>There is already a pending request for data.</source>
<translation type="vanished">Aínda hai unha consulta pendente para os datos.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open output file: %1</source>
<translation type="vanished">Non se pode abrir o ficheiro resultante: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOSMDownloadDialog</name>
<message>
<source>Download OpenStreetMap data</source>
<translation type="vanished">Decargar datos OpenStreetMap</translation>
</message>
<message>
<source>Extent</source>
<translation type="vanished">Extensión</translation>
</message>
<message>
<source>From map canvas</source>
<translation type="vanished">Dende a vista do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>From layer</source>
<translation type="vanished">Dende a capa</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation type="vanished">Manual</translation>
</message>
<message>
<source>Output file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro de saída</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<source>OpenStreetMap files (*.osm)</source>
<translation type="vanished">Ficheiros OpenStreetMap (*.osm)</translation>
</message>
<message>
<source>Download error</source>
<translation type="vanished">Erro de descarga</translation>
</message>
<message>
<source>OpenStreetMap download</source>
<translation type="vanished">Decargar OpenStreetMap</translation>
</message>
<message>
<source>Could not transform canvas extent.</source>
<translation type="vanished">Non se puido transformar a extensión da vista do mapa.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not transform layer extent.</source>
<translation type="vanished">Non se puido transformar a extensión da capa.</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to abort download?</source>
<translation type="vanished">¿Desexa cancelar a descarga?</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed.
%1</source>
<translation type="vanished">Fallou a descarga.
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Download has been successful.</source>
<translation type="vanished">Descarga satisfactoria.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOSMExportDialog</name>
<message>
<source>Export OpenStreetMap topology to SpatiaLite</source>
<translation type="vanished">Exportar topoloxía OpenStreetMap a SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<source>Input DB file</source>
<translation type="vanished">Introduza ficheiro de BD</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Export type</source>
<translation type="vanished">Exportar tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Points (nodes)</source>
<translation type="vanished">Puntos (nós)</translation>
</message>
<message>
<source>Polylines (open ways)</source>
<translation type="vanished">Poliliñas (vías abertas)</translation>
</message>
<message>
<source>Polygons (closed ways)</source>
<translation type="vanished">Polígonos (vías pechadas)</translation>
</message>
<message>
<source>Output layer name</source>
<translation type="vanished">Nome da capa de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Exported tags</source>
<translation type="vanished">Etiquetas exportadas</translation>
</message>
<message>
<source>Load from DB</source>
<translation type="vanished">Cargar dende BD</translation>
</message>
<message>
<source>Deselect All</source>
<translation type="vanished">Deseleccionar Todo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Load into canvas when finished</source>
<translation type="vanished">&amp;Cargar na vista do mapa cando finalice</translation>
</message>
<message>
<source>Tag</source>
<translation type="vanished">Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Count</source>
<translation type="vanished">Contar</translation>
</message>
<message>
<source>Not null</source>
<translation type="vanished">Non nulo</translation>
</message>
<message>
<source>SQLite databases (*.db)</source>
<translation type="vanished">Bases de datos SQLite (*.db)</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open database:
%1</source>
<translation type="vanished">Incapaz de abrir base de datos:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>OpenStreetMap export</source>
<translation type="vanished">Exportar OpenStreetMap</translation>
</message>
<message>
<source>Export has been successful.</source>
<translation type="vanished">A exportación foi satisfactoria.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to export OSM data:
%1</source>
<translation type="vanished">Fallou a exportación de datos OSM:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation type="vanished">Seleccione todo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOSMImportDialog</name>
<message>
<source>OpenStreetMap Import</source>
<translation type="vanished">Importar OpenStreetMap</translation>
</message>
<message>
<source>Input XML file (.osm)</source>
<translation type="vanished">Introduza ficheiro XML (.osm)</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Output SpatiaLite DB file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro SpatiaLite BD de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Create connection (SpatiaLite) after import</source>
<translation type="vanished">Crear conexión (SpatiaLite) logo de importar</translation>
</message>
<message>
<source>Connection name</source>
<translation type="vanished">Nome da conexión</translation>
</message>
<message>
<source>OpenStreetMap files (*.osm)</source>
<translation type="vanished">Ficheiros OpenStreetMap (*.osm)</translation>
</message>
<message>
<source>SQLite databases (*.db)</source>
<translation type="vanished">Bases de datos SQLite (*.db)</translation>
</message>
<message>
<source>OpenStreetMap import</source>
<translation type="vanished">Importar OpenStreetMap</translation>
</message>
<message>
<source>Output database file exists already. Overwrite?</source>
<translation type="vanished">Xa existe un ficheiro de base de datos de saída. ¿Sobrescribir?</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to import OSM data:
%1</source>
<translation type="vanished">Fallou a importación de datos OSM:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Import has been successful.</source>
<translation type="vanished">A importación foi satisfactoria.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOWSConnectionItem</name>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation type="vanished">Editar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ows/qgsowsdataitems.cpp" line="138"/>
<source>Edit…</source>
<translation>Editar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ows/qgsowsdataitems.cpp" line="142"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOWSRootItem</name>
<message>
<source>New Connection...</source>
<translation type="vanished">Nova conexión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ows/qgsowsdataitems.cpp" line="214"/>
<source>New Connection…</source>
<translation>Nova Conexión...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOWSSourceSelect</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="80"/>
<source>Add Layer(s) from a %1 Server</source>
<translation>Engadir capa(s) dende un Servidor %1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation type="vanished">&amp;Engadir</translation>
</message>
<message>
<source>Add selected layers to map</source>
<translation type="vanished">Engadir capas seleccionadas ó mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="88"/>
<source>Always cache</source>
<translation>Caché sempre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="89"/>
<source>Prefer cache</source>
<translation>Caché preferible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="90"/>
<source>Prefer network</source>
<translation>Rede preferible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="91"/>
<source>Always network</source>
<translation>Rede sempre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="290"/>
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
<translation>¿Está seguro de querer eliminar a conexión %1 e tódolos axustes asociados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="292"/>
<source>Delete Connection</source>
<translation>Eliminar Conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="634"/>
<source>Add WMS Servers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="634"/>
<source>Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the Internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Confirm Delete</source>
<translation type="vanished">Confirmar eliminación</translation>
</message>
<message>
<source>Load connections</source>
<translation type="vanished">Cargar conexións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="310"/>
<source>Load Connections</source>
<translation>Cargar Conexións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="311"/>
<source>XML files (*.xml *XML)</source>
<translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="430"/>
<source>Coordinate Reference System (%n available)</source>
<comment>crs count</comment>
<translation>
<numerusform>Sistema de Referencia de Coordenadas (%n dispoñible)</numerusform>
<numerusform>Sistemas de Referencia de Coordenadas (%n dispoñibles)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="467"/>
<source>Coordinate Reference System</source>
<translation>Sistema de Referencia de Coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="584"/>
<source>Could not understand the response:
%1</source>
<translation>Non se puido entender a resposta:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>WMS proxies</source>
<translation type="vanished">Proxis WMS</translation>
</message>
<message>
<source>Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.</source>
<translation type="vanished">Varios servidores WMS foron engadidos á lista de servidores. Se vostede accede a internet vía proxy web necesitará establecer a configuración do proxy no diálogo de opcións de QGIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="715"/>
<source>parse error at row %1, column %2: %3</source>
<translation>Erro de interpretación na ringleira %1, columna %2: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="720"/>
<source>network error: %1</source>
<translation>Erro de rede: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOWSSourceSelectBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="14"/>
<source>Add Layer(s) from a Server</source>
<translation>Engadir capa(s) dende un Servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="43"/>
<source>Ready</source>
<translation>Listo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="60"/>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="506"/>
<source>Layers</source>
<translation>Capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="74"/>
<source>Connect to selected service</source>
<translation>Conectar co servizo seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="77"/>
<source>C&amp;onnect</source>
<translation>C&amp;onectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="84"/>
<source>Create a new service connection</source>
<translation>Crear unha nova conexión de servizo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="87"/>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="97"/>
<source>Edit selected service connection</source>
<translation>Editar a conexión de servizo seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="100"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="vanished">Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="133"/>
<source>Load connections from file</source>
<translation>Cargar conexións dende ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="136"/>
<source>Load</source>
<translation>Cargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="143"/>
<source>Save connections to file</source>
<translation>Gardar conexións a ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="146"/>
<source>Save</source>
<translation>Gardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="153"/>
<source>Adds a few example WMS servers</source>
<translation>Engade uns exemplos de servidores WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="159"/>
<source>Add default servers</source>
<translation>Engadir servidores predeterminados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="181"/>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="186"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="191"/>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="567"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="196"/>
<source>Abstract</source>
<translation>Resumo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="219"/>
<source>Time</source>
<translation>Tempo</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate Reference System:</source>
<translation type="vanished">Sistema de Referencia de Coordenadas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="110"/>
<source>Remove connection to selected service</source>
<translation>Eliminar conexión ó servizo seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="113"/>
<source>Remove</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="257"/>
<source>Coordinate Reference System</source>
<translation>Sistema de Referencia de Coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="270"/>
<source>Selected Coordinate Reference System</source>
<translation>Sistema de Referencia de Coordenadas seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="283"/>
<source>Change...</source>
<translation>Cambiar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="308"/>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="521"/>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="328"/>
<source>Options</source>
<translation>Opcións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="334"/>
<source>Layer name</source>
<translation>Nome da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="350"/>
<source>Tile size</source>
<translation>Tamaño da caixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="363"/>
<source>Feature limit for GetFeatureInfo</source>
<translation>Límite de entidade para GetFeatureInfo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="394"/>
<source>Cache</source>
<translation>Caché</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="407"/>
<source>Cache preference
Always cache: load from cache, even if it expired
Prefer cache: load from cache if available, otherwise load from network. Note that this can return possibly stale (but not expired) items from cache
Prefer network: default value; load from the network if the cached entry is older than the network entry
Always network: always load from network and do not check if the cache has a valid entry (similar to the &quot;Reload&quot; feature in browsers)
</source>
<translation>Preferencias da Caché
Sempre Caché: cargar dende a caché, mesmo se xa expirou
Preferir Caché: cargar dende a caché se está dispoñible, doutro xeito cargar dende a rede. Teña en conta que isto posiblemente poida devolver da caché elementos pasados (anque non caducados)
Preferir rede: valor predeterminado, cargar dende a rede se a entrada da caché é máis antiga que a entrada da rede
Sempre rede: cargar sempre dende a rede e non comprobar se a caché ten unha entrada válida (similar a &quot;Recargar&quot; elemento nos buscadores)
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="427"/>
<source>Layer Order</source>
<translation>Orde da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="433"/>
<source>Move selected layer UP</source>
<translation>Mover capa seleccionada Arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="436"/>
<source>Up</source>
<translation>Arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="443"/>
<source>Move selected layer DOWN</source>
<translation>Mover capa seleccionada Abaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="446"/>
<source>Down</source>
<translation>Abaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="470"/>
<source>Layer</source>
<translation>Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="475"/>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="484"/>
<source>Tilesets</source>
<translation>Mosaicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="511"/>
<source>Styles</source>
<translation>Estilos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="516"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="526"/>
<source>CRS</source>
<translation>SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="535"/>
<source>Server Search</source>
<translation>Busca de servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="544"/>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="572"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="577"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="585"/>
<source>Add selected row to WMS list</source>
<translation>Engadir ringleira seleccionada á lista WMS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOfflineEditing</name>
<message>
<source>Could not open the spatialite database</source>
<translation type="vanished">Non se puido abrir a base de datos SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="94"/>
<source>Could not open the SpatiaLite database</source>
<translation>Non se puido abrir a base de datos SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="381"/>
<source>Unable to initialize SpatialMetadata:
</source>
<translation>Incapaz de iniciar SpatialMetadata:
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="415"/>
<source>Could not create a new database
</source>
<translation>Non se pode crear unha nova base de datos
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="424"/>
<source>Unable to activate FOREIGN_KEY constraints</source>
<translation>Incapaz de activar as restricións FOREIGN_KEY</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="543"/>
<source>QGIS wkbType %1 not supported</source>
<translation>Tipo QGIS wkb %1 non soportado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="647"/>
<source>Feature cannot be copied to the offline layer, please check if the online layer &apos;%1&apos; is still accessible.</source>
<translation>A entidade non se pode copiar a unha capa sen conexión, comprobe se a capa en liña &apos;%1&apos; aínda é accesible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="994"/>
<source>Offline Editing Plugin</source>
<translation>Plugin de Edición Sen Conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="1008"/>
<source>Could not open the SpatiaLite logging database</source>
<translation>Non se puido abrir a base de datos de incidencias SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open the spatialite logging database</source>
<translation type="vanished">Non se puido abrir a base de datos de incidencias SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="508"/>
<source>%1: Unknown data type %2. Not using type affinity for the field.</source>
<translation>%1: Tipo de datos descoñecidos %2. Non usar o tipo de afinidade para o campo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOfflineEditingPlugin</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="54"/>
<source>Convert to offline project</source>
<translation>Converter a proxecto sen conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="57"/>
<source>Create offline copies of selected layers and save as offline project</source>
<translation>Crear copias sen conexión das capas seleccionadas a gardalas coma proxecto sen conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="62"/>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="70"/>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="132"/>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="134"/>
<source>&amp;Offline Editing</source>
<translation>Edición sen &amp;conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="65"/>
<source>Synchronize</source>
<translation>Sincronizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="67"/>
<source>Synchronize offline project with remote layers</source>
<translation>Sincronizar proxecto sen conexión con capas remotas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="106"/>
<source>Converting to offline project</source>
<translation>Convertindo a proxecto sen conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="120"/>
<source>Synchronizing to remote layers</source>
<translation>Sincronizar con capas remotas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="169"/>
<source>%v / %m features copied</source>
<translation>%v / %m entidades copiadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="172"/>
<source>%v / %m features processed</source>
<translation>%v / %m entidades procesadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="175"/>
<source>%v / %m fields added</source>
<translation>%v / %m campos engadidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="178"/>
<source>%v / %m features added</source>
<translation>%v / %m entidades engadidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="181"/>
<source>%v / %m features removed</source>
<translation>%v / %m entidades eliminadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="184"/>
<source>%v / %m feature updates</source>
<translation>%v / %m entidades actualizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="187"/>
<source>%v / %m feature geometry updates</source>
<translation>%v / %m actualizacións da xeometría de entidade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOfflineEditingPluginGui</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="151"/>
<source>Select target database for offline data</source>
<translation>Seleccionar base de datos de destino para datos sen conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="153"/>
<source>SpatiaLite DB</source>
<translation>Base de datos SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="154"/>
<source>All files</source>
<translation>Tódolos ficheiros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="173"/>
<source>Offline Editing Plugin</source>
<translation>Plugin de Edición Sen Conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="174"/>
<source>Converting to offline project.</source>
<translation>Convertindo a proxecto sen conexión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="175"/>
<source>Offline database file &apos;%1&apos; exists. Overwrite?</source>
<translation>O ficheiro de base de datos sen conexión &apos;%1&apos; xa existe. ¿Sobrescribir?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOfflineEditingPluginGuiBase</name>
<message>
<source>Create offline project</source>
<translation type="vanished">Crear proxecto sen conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="14"/>
<source>Create Offline Project</source>
<translation>Crear Proxecto Sen Conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="26"/>
<source>Offline data</source>
<translation>Datos sen conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="40"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="51"/>
<source>Select remote layers</source>
<translation>Seleccionar capas remotas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="67"/>
<source>Select all</source>
<translation>Seleccione todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="87"/>
<source>Deselect all</source>
<translation>Deseleccionar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="98"/>
<source>Only synchronize selected features if a selection is present</source>
<translation>Sincronizar só as entidades seleccionadas se a selección está presente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOfflineEditingProgressDialog</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_progress_dialog.cpp" line="34"/>
<source>Layer %1 of %2..</source>
<translation>Capa %1 de %2..</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOfflineEditingProgressDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_progress_dialog_base.ui" line="17"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_progress_dialog_base.ui" line="23"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etiqueta de texto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOffsetUserInputBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoffsetuserinputwidget.ui" line="20"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoffsetuserinputwidget.ui" line="42"/>
<source>Offset</source>
<translation>Desprazamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoffsetuserinputwidget.ui" line="49"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoffsetuserinputwidget.ui" line="84"/>
<source>Join style</source>
<translation>Estilo de unión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoffsetuserinputwidget.ui" line="97"/>
<source>Quadrant segments</source>
<translation>Segmentos do cuadrante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoffsetuserinputwidget.ui" line="114"/>
<source>Miter limit</source>
<translation>Límite do bispel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoffsetuserinputwidget.ui" line="131"/>
<source>Cap style</source>
<translation>Estilo de finalización</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOffsetUserWidget</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="626"/>
<location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="629"/>
<source>Round</source>
<translation>Redondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="627"/>
<source>Miter</source>
<translation>Bispel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="628"/>
<source>Bevel</source>
<translation>Comando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="630"/>
<source>Flat</source>
<translation>Liso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="631"/>
<source>Square</source>
<translation>Cadrado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOgrDataCollectionItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="455"/>
<source>Cannot add connection &apos;%1&apos;</source>
<translation>Non se pode engadir a conexión &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="456"/>
<source>A connection with the same name already exists,
please provide a new name:</source>
<translation>Xa existe unha conexión co mesmo nome,
por favor indique un novo nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="472"/>
<source>Open %1</source>
<translation>Abrir %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOgrDbSourceSelect</name>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="52"/>
<source>Add %1 Layer(s)</source>
<translation>Engadir capa(s) %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="57"/>
<source>&amp;Set Filter</source>
<translation>&amp;Establecer Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="70"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="151"/>
<source>Wildcard</source>
<translation>Comodín</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="71"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="155"/>
<source>RegExp</source>
<translation>RegExp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="73"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="163"/>
<source>All</source>
<translation>Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="74"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="167"/>
<source>Table</source>
<translation>Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="75"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="171"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="76"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="175"/>
<source>Geometry column</source>
<translation>Columna de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="77"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="179"/>
<source>Sql</source>
<translation>Sql</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="198"/>
<source>@</source>
<translation>@</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="238"/>
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
<translation>¿Está seguro de querer eliminar a conexión %1 e tódolos axustes asociados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="240"/>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Confirmar eliminación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="297"/>
<source>Select Table</source>
<translation>Seleccione táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="297"/>
<source>You must select a table in order to add a Layer.</source>
<translation>Debe seleccionar unha táboa para engadila á Capa.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOgrDbTableModel</name>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbtablemodel.cpp" line="24"/>
<source>Table</source>
<translation>Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbtablemodel.cpp" line="25"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbtablemodel.cpp" line="26"/>
<source>Geometry column</source>
<translation>Columna de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbtablemodel.cpp" line="27"/>
<source>Sql</source>
<translation>Sql</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOgrLayerItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="96"/>
<source>Couldn&apos;t open file %1.prj</source>
<translation>Non se pode abrir o ficheiro %1.prj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="96"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="112"/>
<source>OGR</source>
<translation>OGR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="112"/>
<source>Couldn&apos;t open file %1.qpj</source>
<translation>Non se pode abrir o ficheiro %1.qpj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="169"/>
<source>Layer is not a valid %1 Vector layer %2</source>
<translation>A capa non é unha capa Vectorial %1 correcta %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="358"/>
<source>Layer deleted successfully.</source>
<translation>Capa eliminada satisfactoriamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="358"/>
<source>File deleted successfully.</source>
<translation>Ficheiro eliminado con éxito.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOgrProvider</name>
<message>
<source>Data source is invalid, no layer found (%1)</source>
<translation type="vanished">A fonte de datos é inválida, ningunha capa atopada (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="193"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="210"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1413"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2319"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4010"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4015"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4120"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4140"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4164"/>
<source>OGR</source>
<translation>OGR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="495"/>
<source>Boolean</source>
<translation>Buleana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="915"/>
<source>Autogenerate</source>
<translation>Autoxenerar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1683"/>
<source>OGR error committing transaction: %1</source>
<translation>Erro OGR na integración da transacción: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4010"/>
<source>Data source is invalid (%1)</source>
<translation>Fonte de Datos Inválida (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="454"/>
<source>Whole number (integer)</source>
<translation>Número enteiro (enteiro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="455"/>
<source>Whole number (integer 64 bit)</source>
<translation>Número completo (enteiro 64 bit)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="456"/>
<source>Decimal number (real)</source>
<translation>Número decimal (real)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="457"/>
<source>Text (string)</source>
<translation>Texto (cadea)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="458"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="465"/>
<source>Time</source>
<translation>Tempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="466"/>
<source>Date &amp; Time</source>
<translation>Data &amp; Tempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="185"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1712"/>
<source>OGR[%1] error %2: %3</source>
<translation>OGR[%1] erro %2: %3</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="vanished">Descoñecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1296"/>
<source>OGR error creating wkb for feature %1: %2</source>
<translation>Erro OGR creando wkb para a entidade %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1332"/>
<source>Feature has too many attributes (expecting %1, received %2)</source>
<translation>A entidade ten demasiados atributos (agardando %1, recibidos %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1413"/>
<source>type %1 for attribute %2 not found</source>
<translation>Tipo %1 para atributo %2 non atopado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1421"/>
<source>OGR error creating feature %1: %2</source>
<translation>Erro OGR creando entidade %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1533"/>
<source>type %1 for field %2 not found</source>
<translation>Tipo %1 para campo %2 non atopado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1555"/>
<source>OGR error creating field %1: %2</source>
<translation>Erro OGR creando campo %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1598"/>
<source>Cannot delete feature id column</source>
<translation>Non se pode eliminar a columna de id da entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1609"/>
<source>OGR error deleting field %1: %2</source>
<translation>Erro OGR eliminando campo %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Deleting fields is not supported prior to GDAL 1.9.0</source>
<translation type="vanished">A eliminación de campos non está soportada previo a GDAL 1.9.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1629"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1646"/>
<source>Invalid attribute index</source>
<translation>Índice de atributo incorrecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1636"/>
<source>Error renaming field %1: name &apos;%2&apos; already exists</source>
<translation>Erro ó renomear o campo %1: o nome &apos;%2&apos; xa existe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1656"/>
<source>OGR error renaming field %1: %2</source>
<translation>Erro OGR ó renomear o campo %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Renaming fields is not supported prior to GDAL 1.9.0</source>
<translation type="vanished">Non se admite o renomeado de campos debido a GDAL 1.9.0</translation>
</message>
<message>
<source>OGR error on feature %1: id too large</source>
<translation type="vanished">Erro OGR na entidade %1: id demasiado longa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1805"/>
<source>Feature %1 for attribute update not found.</source>
<translation>Entidade %1 para a actualización de atributo non atopada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1821"/>
<source>Changing feature id of feature %1 is not allowed.</source>
<translation>Non está permitido cambiar a id de entidade da entidade %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1834"/>
<source>Field %1 of feature %2 doesn&apos;t exist.</source>
<translation>Campo %1 da entidade %2 non existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1899"/>
<source>Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown.</source>
<translation>Tipo %1 de atributo %2 da entidade %3 descoñecido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1907"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1983"/>
<source>OGR error setting feature %1: %2</source>
<translation>Erro OGR configurando entidade %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1918"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3713"/>
<source>OGR error syncing to disk: %1</source>
<translation>Erro OGR sincronizando co disco: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1938"/>
<source>OGR error changing geometry: feature %1 not found</source>
<translation>Erro OGR cambiando a xeometría: entidade %1 non atopada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1955"/>
<source>OGR error creating geometry for feature %1: %2</source>
<translation>Erro OGR creando a xeometría para a entidade %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1963"/>
<source>OGR error in feature %1: geometry is null</source>
<translation>Erro OGR na entidade %1: a xeometría é nula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1973"/>
<source>OGR error setting geometry of feature %1: %2</source>
<translation>Erro OGR configurando a xeometría da entidade %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4098"/>
<source>Cannot reopen datasource %1</source>
<translation>Non se pode reabrir a fonte de datos %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4120"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4121"/>
<source>Cannot reopen datasource %1 in update mode</source>
<translation>Non se pode reabrir a fonte de datos %1 en modo actualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4140"/>
<source>Unbalanced call to leaveUpdateMode() w.r.t. enterUpdateMode()</source>
<translation>Chamada desequilibrada a leaveUpdateMode() w.r.t. enterUpdateMode()</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4164"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4165"/>
<source>Cannot reopen datasource %1 in read-only mode</source>
<translation>Non se pode reabrir a fonte de datos %1 en modo se só lectura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="193"/>
<source>Possible corruption after REPACK detected. %1 still exists. This may point to a permission or locking problem of the original DBF.</source>
<translation>Posible corrupción logo do REEMPAQUETADO detectado. %1 aínda existe. Isto pode deberse a un problema de permisos ou bloqueo do DBF orixinal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="210"/>
<source>Original layer could not be reopened.</source>
<translation>A capa orixinal non pode reabrirse.</translation>
</message>
<message>
<source>Original datasource could not be reopened.</source>
<translation type="vanished">A fonte de datos orixinal non pode reabrirse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2119"/>
<source>OGR error deleting feature %1: %2</source>
<translation>Erro OGR eliminando entidade %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2319"/>
<source>Shapefiles without attribute are considered read-only.</source>
<translation>Shapefiles sen atributos son considerados de só lectura.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOgrSourceSelect</name>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="110"/>
<source>Open OGR Supported Vector Dataset(s)</source>
<translation>Abrir Conxunto(s) de Datos Vectoriais Admitidos por OGR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="173"/>
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
<translation>¿Está seguro de querer eliminar a conexión %1 e tódolos axustes asociados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="175"/>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Confirmar eliminación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="279"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="324"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="340"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="352"/>
<source>Add vector layer</source>
<translation>Engadir Capa Vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="280"/>
<source>No database selected.</source>
<translation>Ningunha base de datos seleccionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="300"/>
<source>Password for </source>
<translation>Contrasinal para </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="301"/>
<source>Please enter your password:</source>
<translation>Introduza o seu contrasinal:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="325"/>
<source>No protocol URI entered.</source>
<translation>Ningún protocolo URI introducido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="341"/>
<source>No layers selected.</source>
<translation>Ningunha capa seleccionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="353"/>
<source>No directory selected.</source>
<translation>Ningún directorio seleccionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="391"/>
<source>Open an OGR Supported Vector Layer</source>
<translation>Abrir unha capa vectorial soportada por OGR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="412"/>
<source>Open Directory</source>
<translation>Abrir directorio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOgrSourceSelectBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="23"/>
<source>Add Vector Layer</source>
<translation>Engadir Capa Vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="39"/>
<source>Source type</source>
<translation>Tipo de Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="47"/>
<source>F&amp;ile</source>
<translation>F&amp;icheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="54"/>
<source>&amp;Directory</source>
<translation>&amp;Directorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="61"/>
<source>Da&amp;tabase</source>
<translation>Base de da&amp;tos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="68"/>
<source>Protoco&amp;l</source>
<translation>Protoco&amp;lo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="79"/>
<source>Encoding</source>
<translation>Codificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="113"/>
<source>Protocol</source>
<translation>Protocolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="119"/>
<source>&amp;URI</source>
<translation>&amp;URI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="135"/>
<location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="194"/>
<location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="245"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="142"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="188"/>
<source>Source</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="211"/>
<source>Vector Dataset(s)</source>
<translation>Conxunto(s) de Datos Vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="239"/>
<source>Database</source>
<translation>Base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="268"/>
<source>Connections</source>
<translation>Conexións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="274"/>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="281"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="288"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOpacityWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsopacitywidget.cpp" line="45"/>
<source> %</source>
<translation> %</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOpacityWidgetPlugin</name>
<message>
<location filename="../src/customwidgets/qgsopacitywidgetplugin.cpp" line="74"/>
<location filename="../src/customwidgets/qgsopacitywidgetplugin.cpp" line="79"/>
<source>A widget for specifying an opacity value.</source>
<translation>Un widget para especificar un valor de opacidade.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOpenRasterDialog</name>
<message>
<source>Open raster</source>
<translation type="vanished">Abrir ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Raster file:</source>
<translation type="vanished">Ficheiro Ráster:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Save raster as:</source>
<translation type="vanished">Gardar ráster como:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a name of the raster</source>
<translation type="vanished">Escolla un nome do ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="vanished">Erro</translation>
</message>
<message>
<source>The selected file is not a valid raster file.</source>
<translation type="vanished">O ficheiro seleccionado non é un ráster válido.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a name for the modified raster</source>
<translation type="vanished">Escolla un nome para o ráster modificado</translation>
</message>
<message>
<source>-modified</source>
<comment>Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name</comment>
<translation type="vanished">-modificado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOpenVectorLayerDialog</name>
<message>
<source>Open an OGR Supported Vector Layer</source>
<translation type="vanished">Abrir unha capa vectorial soportada por OGR</translation>
</message>
<message>
<source>Open Directory</source>
<translation type="vanished">Abrir directorio</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
<translation type="vanished">¿Está seguro de querer eliminar a conexión %1 e tódolos axustes asociados?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm Delete</source>
<translation type="vanished">Confirmar eliminación</translation>
</message>
<message>
<source>Add vector layer</source>
<translation type="vanished">Engadir Capa Vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>No database selected.</source>
<translation type="vanished">Ningunha base de datos seleccionada.</translation>
</message>
<message>
<source>Password for </source>
<translation type="vanished">Contrasinal para </translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your password:</source>
<translation type="vanished">Introduza o seu contrasinal:</translation>
</message>
<message>
<source>No protocol URI entered.</source>
<translation type="vanished">Ningún protocolo URI introducido.</translation>
</message>
<message>
<source>No layers selected.</source>
<translation type="vanished">Ningunha capa seleccionada.</translation>
</message>
<message>
<source>No directory selected.</source>
<translation type="vanished">Ningún directorio seleccionado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOpenVectorLayerDialogBase</name>
<message>
<source>Add vector layer</source>
<translation type="vanished">Engadir Capa Vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Source type</source>
<translation type="vanished">Tipo de Fonte</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation type="vanished">Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation type="vanished">Directorio</translation>
</message>
<message>
<source>Database</source>
<translation type="vanished">Base de datos</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol</source>
<translation type="vanished">Protocolo</translation>
</message>
<message>
<source>Encoding</source>
<translation type="vanished">Codificación</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="vanished">Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>URI</source>
<translation type="vanished">URI</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation type="vanished">Fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Dataset</source>
<translation type="vanished">Conxunto de datos</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation type="vanished">Buscar</translation>
</message>
<message>
<source>Connections</source>
<translation type="vanished">Conexións</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation type="vanished">Novo</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="vanished">Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="vanished">Borrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOpstionDialogTemplate</name>
<message>
<location filename="../src/ui/templates/qgsoptionsdialog_template.ui" line="20"/>
<source>Options Dialog Template</source>
<translation>Diálogo de opcions de Modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/templates/qgsoptionsdialog_template.ui" line="147"/>
<source>GroupBox</source>
<translation>Caixa de grupo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOptions</name>
<message>
<source>Identify highlight color</source>
<translation type="vanished">Cor de realce de identificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="222"/>
<source>not present</source>
<translation>non presente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="228"/>
<source>System value: %1</source>
<translation>Valor de sistema: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="388"/>
<source>Show all features</source>
<translation>Amosar Tódalas Entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="389"/>
<source>Show selected features</source>
<translation>Amosar entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="394"/>
<source>Remember last view</source>
<translation>Lembrar a última vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="395"/>
<source>Table view</source>
<translation>Vista de táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="396"/>
<source>Form view</source>
<translation>Vista de formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="400"/>
<source>All</source>
<translation>Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="408"/>
<source>Always</source>
<translation>Sempre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="409"/>
<source>If needed</source>
<translation>De ser necesario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="410"/>
<source>Never</source>
<translation>Nunca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="411"/>
<source>Load all</source>
<translation>Cargar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="416"/>
<source>Check file contents</source>
<translation>Verificar contidos do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="417"/>
<source>Check extension</source>
<translation>Verificar extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="424"/>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="426"/>
<source>Basic scan</source>
<translation>Escaneado básico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="427"/>
<source>Full scan</source>
<translation>Escaneado completo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="466"/>
<source>Meters</source>
<translation>metros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="467"/>
<source>Kilometers</source>
<translation>Kilómetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="468"/>
<source>Feet</source>
<translation>Pes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="469"/>
<source>Yards</source>
<translation>Iardas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="470"/>
<source>Miles</source>
<translation>Millas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="471"/>
<source>Nautical miles</source>
<translation>Millas náuticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="472"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="497"/>
<source>Degrees</source>
<translation>Graos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="473"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="490"/>
<source>Map units</source>
<translation>Unidades do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="481"/>
<source>Square meters</source>
<translation>Metros cadrados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="482"/>
<source>Square kilometers</source>
<translation>Quilómetros cadrados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="483"/>
<source>Square feet</source>
<translation>Pés cadrados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="484"/>
<source>Square yards</source>
<translation>Iardas cadradas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="485"/>
<source>Square miles</source>
<translation>Millas cadradas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="486"/>
<source>Hectares</source>
<translation>Hectáreas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="487"/>
<source>Acres</source>
<translation>Acres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="488"/>
<source>Square nautical miles</source>
<translation>Millas náuticas cadradas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="489"/>
<source>Square degrees</source>
<translation>Graos cadrados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="498"/>
<source>Radians</source>
<translation>Radiáns</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="499"/>
<source>Gon/gradians</source>
<translation>Gon/gradiáns</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="500"/>
<source>Minutes of arc</source>
<translation>Minutos de arco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="501"/>
<source>Seconds of arc</source>
<translation>Segundos de arco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="502"/>
<source>Turns/revolutions</source>
<translation>Voltas/revolucións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="584"/>
<source>Maximum angle</source>
<translation>Ángulo máximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="585"/>
<source>Maximum difference</source>
<translation>Diferencia máxima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="616"/>
<source>Distance</source>
<translation>Distancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="617"/>
<source>SnapToGrid</source>
<translation>SnapToGrid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="618"/>
<source>Visvalingam</source>
<translation>Visvalingam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="633"/>
<source>Plain text, no geometry</source>
<translation>Texto plano, sen xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="634"/>
<source>Plain text, WKT geometry</source>
<translation>Texto plano, xeometría WKT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="635"/>
<source>GeoJSON</source>
<translation>GeoJSON</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="677"/>
<source>Set Selection Color</source>
<translation>Establecer Cor de Selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="687"/>
<source>Set Canvas Color</source>
<translation>Establecer Cor da Vista do Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="696"/>
<source>Set Measuring Tool Color</source>
<translation>Establecer Cor da Ferramenta de Medición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="791"/>
<source>Select Grid Color</source>
<translation>Seleccione Cor da Grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="867"/>
<source>Vertex</source>
<translation>Vértice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="868"/>
<source>Vertex and segment</source>
<translation>Vértice e segmento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="869"/>
<source>Segment</source>
<translation>Segmento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="929"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="930"/>
<source>Dock</source>
<translation>Xanela fixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="934"/>
<source>Miter</source>
<translation>Bispel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1016"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1027"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1031"/>
<source>Save Default Project</source>
<translation>Gardar Proxecto Predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1664"/>
<source>Restore UI Defaults</source>
<translation>Restaurar IU Predeterminada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2259"/>
<source>Set Scale</source>
<translation>Establecer Escala</translation>
</message>
<message>
<source>Cache cleared</source>
<translation type="vanished">Limpouse a caché</translation>
</message>
<message>
<source>Content cache has been cleared</source>
<translation type="vanished">Limpouse a caché de contidos</translation>
</message>
<message>
<source>Connection authentication cache has been cleared</source>
<translation type="vanished">Limpouse a cache de autenticación da conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2190"/>
<source>Cumulative pixel count cut</source>
<translation>Corte de conta acumulativa de píxeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2192"/>
<source>Minimum / maximum</source>
<translation>Mínimo / máximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2194"/>
<source>Mean +/- standard deviation</source>
<translation>Media +/- desviación estándar</translation>
</message>
<message>
<source>Set selection color</source>
<translation type="vanished">Establecer cor de selección</translation>
</message>
<message>
<source>Set canvas color</source>
<translation type="vanished">Establecer cor da vista do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Set measuring tool color</source>
<translation type="vanished">Establecer cor da ferramenta de medición</translation>
</message>
<message>
<source>Select grid color</source>
<translation type="vanished">Selecciona cor da grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="799"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1469"/>
<source>Solid</source>
<translation>Sólido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="800"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1473"/>
<source>Dots</source>
<translation>Puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="801"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1477"/>
<source>Crosses</source>
<translation>Cruces</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="826"/>
<source>Detected active locale on your system: %1</source>
<translation>Detectado idioma local activado no seu sistema: %1</translation>
</message>
<message>
<source>To vertex</source>
<translation type="vanished">Ó vértice</translation>
</message>
<message>
<source>To segment</source>
<translation type="vanished">Ó segmento</translation>
</message>
<message>
<source>To vertex and segment</source>
<translation type="vanished">Ó vértice e ó segmento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="876"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="886"/>
<source>map units</source>
<translation>Unidades do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="880"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="890"/>
<source>pixels</source>
<translation>píxeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="900"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="912"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1412"/>
<source>Semi transparent circle</source>
<translation>Círculo semitransparente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="901"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="916"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1416"/>
<source>Cross</source>
<translation>Cruzado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="902"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="920"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1420"/>
<source>None</source>
<translation>Ningún</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1089"/>
<source>QGIS files</source>
<translation>Ficheiros QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2210"/>
<source>Select color</source>
<translation>Seleccione unha cor</translation>
</message>
<message>
<source>Select palette file</source>
<translation type="vanished">Seleccione ficheiro de paleta</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro incorrecto</translation>
</message>
<message>
<source>Error, file does not exist or is not readable</source>
<translation type="vanished">Erro, o ficheiro non existe ou non é lexible</translation>
</message>
<message>
<source>Error, no colors found in palette file</source>
<translation type="vanished">Erro, non se atoparon cores no ficheiro de paleta</translation>
</message>
<message>
<source>Palette file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro de paleta</translation>
</message>
<message>
<source>Error exporting</source>
<translation type="vanished">Erro na exportación</translation>
</message>
<message>
<source>Error writing palette file</source>
<translation type="vanished">Erro na escritura do ficheiro de paleta</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid scale</source>
<translation type="vanished">Escala errónea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2259"/>
<source>The text you entered is not a valid scale.</source>
<translation>O texto que introduciu non é unha escala correcta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="905"/>
<source>Off</source>
<translation>Apagado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="142"/>
<source>Identify Highlight Color</source>
<translation>Cor de Realce de Identificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="906"/>
<source>QGIS</source>
<translation>QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="907"/>
<source>GEOS</source>
<translation>GEOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="933"/>
<source>Round</source>
<translation>Redondo</translation>
</message>
<message>
<source>Mitre</source>
<translation type="vanished">Bispel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="935"/>
<source>Bevel</source>
<translation>Comando</translation>
</message>
<message>
<source>Save default project</source>
<translation type="vanished">Gardar proxecto predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1016"/>
<source>You must set a default project</source>
<translation>Debe configurar un proxecto predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1027"/>
<source>Current project saved as default</source>
<translation>Proxecto actual gardado como predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1031"/>
<source>Error saving current project as default</source>
<translation>Erro gardando o actual proxecto como predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1047"/>
<source>Choose a directory to store project template files</source>
<translation>Escolla un directorio para almacenar os ficheiros modelo de proxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="390"/>
<source>Show features visible on map</source>
<translation>Amosar Entidades Visibles no Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1087"/>
<source>Choose project file to open at launch</source>
<translation>Escolla ficheiro de proxecto a abrir no inicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1609"/>
<source>Create Options - %1 Driver</source>
<translation>Opcións de Crear - Driver %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1611"/>
<source>Create Options - pyramids</source>
<translation>Opcións de Crear - pirámides</translation>
</message>
<message>
<source>Restore UI defaults</source>
<translation type="vanished">Restaurar IU predeterminada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1664"/>
<source>Are you sure to reset the UI to default (needs restart)?</source>
<translation>¿Está seguro de restablecer a IU ó predeterminado (precisa reiniciar)?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1682"/>
<source>Overwrite</source>
<translation>Sobrescribir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1683"/>
<source>If Undefined</source>
<translation>Se é Indefinido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1684"/>
<source>Unset</source>
<translation>Disociar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1685"/>
<source>Prepend</source>
<translation>Preceder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1686"/>
<source>Append</source>
<translation>Adxuntar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1748"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1828"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1855"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1904"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Escolla un directorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1919"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1925"/>
<source>Clear Cache</source>
<translation>Limpar Caché</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1919"/>
<source>Content cache has been cleared.</source>
<translation>Limpouse de contidos a caché.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1925"/>
<source>Connection authentication cache has been cleared.</source>
<translation>Limpouse a cache de autenticación da conexión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2078"/>
<source>Enter scale</source>
<translation>Introduza escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2079"/>
<source>Scale denominator</source>
<translation>Denominador de escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2111"/>
<source>Load scales</source>
<translation>Cargar escalas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2112"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2134"/>
<source>XML files (*.xml *.XML)</source>
<translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2133"/>
<source>Save scales</source>
<translation>Gardar escalas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2165"/>
<source>No Stretch</source>
<translation>Non despregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2167"/>
<source>Stretch To MinMax</source>
<translation>Despregar a MínMáx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2169"/>
<source>Stretch And Clip To MinMax</source>
<translation>Despregar e recortar ó MínMáx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2171"/>
<source>Clip To MinMax</source>
<translation>Recortar ó MínMáx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="68"/>
<source>None / Planimetric</source>
<translation>Ningún / Planimétrico</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOptionsBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="20"/>
<source>Options</source>
<translation>Opcións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="100"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="103"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4755"/>
<source>General</source>
<translation>Xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="112"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="115"/>
<source>System</source>
<translation>Sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="136"/>
<source>Data Sources</source>
<translation>Fontes de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="139"/>
<source>Data sources</source>
<translation>Fontes de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="148"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="151"/>
<source>Rendering</source>
<translation>Renderizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="184"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="187"/>
<source>Colors</source>
<translation>Cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="160"/>
<source>Canvas &amp; Legend</source>
<translation>Vista do mapa &amp; Lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="163"/>
<source>Canvas and legend</source>
<translation>Vista do mapa e Lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="172"/>
<source>Map Tools</source>
<translation>Ferramentas de mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="175"/>
<source>Map tools</source>
<translation>Ferramentas de mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="196"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="199"/>
<source>Digitizing</source>
<translation>Dixitalizacion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="220"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="223"/>
<source>GDAL</source>
<translation>GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="124"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="127"/>
<source>CRS</source>
<translation>SRC</translation>
</message>
<message>
<source>Locale</source>
<translation type="vanished">Internacionalización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="256"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="259"/>
<source>Network</source>
<translation>Rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="406"/>
<source>Application</source>
<translation>Aplicación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="417"/>
<source>Style &lt;i&gt;(QGIS restart required)&lt;/i&gt;</source>
<translation>Estilo &lt;i&gt;(Precisa reiniciar QGIS)&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="480"/>
<source>Icon size</source>
<translation>Tamaño da icona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="504"/>
<source>16</source>
<translation>16</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="509"/>
<source>24</source>
<translation>24</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="514"/>
<source>32</source>
<translation>32</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="536"/>
<source>Font</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="585"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="615"/>
<source>Timeout for timed messages or dialogs</source>
<translation>Tempo límite para mensaxes temporais ou diálogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="635"/>
<source> s</source>
<translation> s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="685"/>
<source>Hide splash screen at startup</source>
<translation>Ocultar pantalla de benvida ó inicio</translation>
</message>
<message>
<source>Show tips at start up</source>
<translation type="vanished">Amosar consellos ó inicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="665"/>
<source>QGIS-styled group boxes</source>
<translation>Caixas de grupo de Qgis-estilos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="704"/>
<source>Project files</source>
<translation>Ficheiros de proxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="734"/>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="724"/>
<source>Most recent</source>
<translation>Máis recente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="729"/>
<source>Specific</source>
<translation>Específico</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="810"/>
<source>Open project on launch</source>
<translation>Abrir proxecto no inicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="819"/>
<source>Create new project from default project</source>
<translation>Crear novo proxecto dende proxecto predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="844"/>
<source>Set current project as default</source>
<translation>Establecer proxecto actual como predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="851"/>
<source>Reset default</source>
<translation>Restablecer predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="875"/>
<source>Template folder</source>
<translation>Cartafol de modelos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="903"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1304"/>
<source>Reset</source>
<translation>Restablecer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="919"/>
<source>Prompt to save project and data source changes when required</source>
<translation>Petición de gardar cambios do proxecto e fonte de datos cando sexa requirido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="926"/>
<source>Prompt for confirmation when a layer is to be removed</source>
<translation>Solicitar confirmación cando unha capa vaia ser eliminada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="933"/>
<source>Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS</source>
<translation>Avisar ó abrir un ficheiro de proxecto gardado cunha versión vella de QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="942"/>
<source>Enable macros</source>
<translation>Activar macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="956"/>
<source>Never</source>
<translation>Nunca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="961"/>
<source>Ask</source>
<translation>Preguntar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="966"/>
<source>For this session only</source>
<translation>Só para esta sesión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="971"/>
<source>Always (not recommended)</source>
<translation>Sempre (non recomendado)</translation>
</message>
<message>
<source>QSettings</source>
<translation type="vanished">QSettings</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1334"/>
<source>Environment</source>
<translation>Entorno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1512"/>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1435"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1517"/>
<source>Variable</source>
<translation>Variable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1440"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1522"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1386"/>
<source>Current environment variables (read-only - bold indicates modified at startup)</source>
<translation>Variables de entorno actuais (grosas de só lectura indican modificacións ó inicio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1448"/>
<source>Show only QGIS-specific variables</source>
<translation>Amosar só variables específicas de QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1458"/>
<source>Use custom variables (restart required - include separators)</source>
<translation>Utilice variables personalizadas (require reinicio - inclúe separadores)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1115"/>
<source>Plugin paths</source>
<translation>Rutas ós plugins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1121"/>
<source>Path(s) to search for additional C++ plugins libraries</source>
<translation>Ruta(s) para buscar librerías de plugins C++ adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1048"/>
<source>SVG paths</source>
<translation>Rutas SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="244"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="247"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4929"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5081"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="232"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="235"/>
<source>Variables</source>
<translation>Variables</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="280"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="283"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avanzada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="447"/>
<source>UI Theme</source>
<translation>Tema UI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="519"/>
<source>48</source>
<translation>48</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="524"/>
<source>64</source>
<translation>64</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="549"/>
<source>&amp;Qt default</source>
<translation>&amp;Qt predetermindado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="672"/>
<source>Check QGIS version at startup</source>
<translation>Comprobe a versión de QGIS no inicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="692"/>
<source>Use native color chooser dialogs</source>
<translation>Utilice diálogos do seleccionador de cor nativo</translation>
</message>
<message>
<source>Canvas rotation support (restart required)</source>
<translation type="vanished">Admite rotación da vista do mapa (require reinicio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="719"/>
<source>Welcome Page</source>
<translation>Páxina de Benvida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1054"/>
<source>Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols</source>
<translation>Ruta(s) para buscar os símbolos de Gráficos Vectoriais Escalables (SVG)</translation>
</message>
<message>
<source>Composer Paths</source>
<translation type="vanished">Rutas do Deseñador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1318"/>
<source>Reset user interface to default settings (restart required)</source>
<translation>Restablecer interface de usuario á configuración predeterminada (precisa reiniciar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1751"/>
<source>Feature attributes and table</source>
<translation>Táboa e atributos de entidade</translation>
</message>
<message>
<source>Open attribute table in a dock window (QGIS restart required)</source>
<translation type="vanished">Abrir táboa de atributos nunha xanela fixa (require reiniciar QGIS)</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute table behaviour</source>
<translation type="vanished">Comportamento da táboa de atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1805"/>
<source>Attribute table row cache</source>
<translation>Caché das ringleiras da táboa de atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1786"/>
<source>Representation for NULL values</source>
<translation>Representación de valores NULOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="208"/>
<source>Layouts</source>
<translation>Deseños</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="211"/>
<source>Print layouts</source>
<translation>Imprimir deseños</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="268"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="271"/>
<source>Locator</source>
<translation>Localizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="360"/>
<source>Override system &amp;locale</source>
<translation>Anular a configuración rexiona&amp;l do sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="384"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Enabling / changing override on locale requires an application restart</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Permitir cambiar/ substituír en local require o reinicio da aplicación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="396"/>
<source>Detected active locale on your system</source>
<translation>Detectada configuración rexional activa no seu sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="658"/>
<source>Modeless data source manager dialog</source>
<translation>Diálogo do administrador de fontes de datos sen modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="748"/>
<source>Select file</source>
<translation>Seleccione ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="889"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4900"/>
<source>Select folder</source>
<translation>Seleccione o cartafol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1074"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1141"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1222"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4494"/>
<source>Add new path</source>
<translation>Engadir nova ruta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1088"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1155"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1236"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2048"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4508"/>
<source>Remove path</source>
<translation>Eliminar ruta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1182"/>
<source>Documentation paths</source>
<translation>Rutas á documentación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1188"/>
<source>Lower selected path priority</source>
<translation>Prioridade menor da ruta seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1191"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1271"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3435"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3449"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3463"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3490"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3504"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1202"/>
<source>Path(s) to search for QGIS help</source>
<translation>Ruta(s) para buscar axuda de QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1268"/>
<source>Raise selected path priority</source>
<translation>Aumentar prioridade da ruta seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1285"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1346"/>
<source>Remove variable</source>
<translation>Eliminar variable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1366"/>
<source>Add new variable</source>
<translation>Engadir nova variable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1620"/>
<source>&amp;Use a default CRS</source>
<translation>&amp;Utilizar un SRC predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1646"/>
<source>Enter default datum transformations which will be used in any newly created project</source>
<translation>Introducir transformacións de datum predeterminadas que se usarán en calquera novo proxecto creado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1653"/>
<source>Ask for datum transformation if several are available</source>
<translation>Preguntar polas transformacións de datum se hai varias dispoñibles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1757"/>
<source>Open attribute table in a dock window</source>
<translation>Abrir táboa de atributos nunha xanela fixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1779"/>
<source>Attribute table behavior</source>
<translation>Comportamento da táboa de atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1848"/>
<source>Default view</source>
<translation>Vista predeterminada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1855"/>
<source>Copy features as</source>
<translation>Copiar entidades como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1865"/>
<source>Data source handling</source>
<translation>Manipulación de fonte de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1873"/>
<source>Scan for valid items in the browser dock</source>
<translation>Escanear por elementos válidos na xanela fixa do buscador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1900"/>
<source>Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock</source>
<translation>Escanear os contidos de ficheiros comprimidos (.zip) na xanela fixa do buscador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1937"/>
<source>Prompt for raster sublayers when opening</source>
<translation>Preguntar por subcapas ráster na apertura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3925"/>
<source>Don&apos;t update rubber band during vertex editing</source>
<translation>Non actualizar a goma durante a edición de vértices</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4320"/>
<source>Layout defaults</source>
<translation>Predeterminados de deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4468"/>
<source>Layout Paths</source>
<translation>Rutas de Deseños</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5170"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Changes on this page are dangerous and can break your QGIS installation in various ways. Any change you make is applied immediately, without clicking the &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;OK&lt;/span&gt; button.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Os cambios nesta páxina son perigosos e poden rachar a instalación de QGIS de varias maneiras. Calquera cambio que faga é aplicado inmediatamente, sen premer o botón &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;OK&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add PostGIS layers with double click and select in extended mode</source>
<translation type="vanished">Engadir capas PostGIS con dobre clic e seleccionar en modo estendido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2012"/>
<source>Hidden browser paths</source>
<translation>Ruta do buscador agochada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2018"/>
<source>Paths hidden from browser panel</source>
<translation>Rutas ocultas do panel do buscador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2119"/>
<source>Rendering behavior</source>
<translation>Comportamento renderizando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2125"/>
<source>By default new la&amp;yers added to the map should be displayed</source>
<translation>As novas ca&amp;pas engadidas ó mapa serán amosadas por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2132"/>
<source>Use render caching where possible to speed up redraws</source>
<translation>Utilizar a caché do renderizador cando sexa posible para axilizar o redebuxado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2141"/>
<source>Render layers in parallel using many CPU cores</source>
<translation>Renderizar capas en paralelo utilizando varios núcleos da CPU</translation>
</message>
<message>
<source>Max cores to use:</source>
<translation type="vanished">Núcleos máximos a utilizar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2220"/>
<source>Enable feature si&amp;mplification by default for newly added layers</source>
<translation>Activar a si&amp;mplificación de entidade por defecto para as novas capas engadidas</translation>
</message>
<message>
<source>This algorithm only is applied to simplify on local side</source>
<translation type="vanished">Este algoritmo só se aplica para simplificar de forma local</translation>
</message>
<message>
<source>Simplification algorithm: </source>
<translation type="vanished">Algoritmo de simplificación: </translation>
</message>
<message>
<source>Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies): </source>
<translation type="vanished">Escala máxima á que a capa debe ser simplificada (1:1 sempre simplifica): </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2345"/>
<source>Magnification level</source>
<translation>Nivel de aumento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2376"/>
<source>Rendering quality</source>
<translation>Calidade do renderizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2394"/>
<source>Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance</source>
<translation>Facer que as liñas aparezan menos dentadas a expensas dalgunha variación no debuxo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2404"/>
<source>Curve segmentation</source>
<translation>Segmentación da curva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2410"/>
<source>Segmentation tolerance</source>
<translation>Tolerancia da segmentación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2420"/>
<source>Tolerance type</source>
<translation>Tipo de tolerancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2433"/>
<source>Rasters</source>
<translation>Rásters</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2454"/>
<source>RGB band selection</source>
<translation>Selección de banda RGB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2477"/>
<source>Red band</source>
<translation>Banda Vermella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2487"/>
<source>Green band</source>
<translation>Banda Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2497"/>
<source>Blue band</source>
<translation>Banda Azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2523"/>
<source>Contrast enhancement</source>
<translation>Mellora do contraste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2550"/>
<source>Single band gray</source>
<translation>Banda simple gris</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2573"/>
<source>Multi band color (byte / band) </source>
<translation>Cor Multibanda (byte / banda) </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2580"/>
<source>Multi band color (&gt; byte / band) </source>
<translation>Cor Multibanda (&gt;byte / banda) </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2557"/>
<source>Limits (minimum/maximum)</source>
<translation>Límites (mínimo / máximo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1978"/>
<source>Add PostGIS layers with double-click and select in extended mode</source>
<translation>Engadir capas PostGIS con dobre clic e seleccionar en modo estendido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1985"/>
<source>Add Oracle layers with double-click and select in extended mode</source>
<translation>Engadir capas Oracle con dobre clic e seleccionar en modo estendido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1999"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When digitizing a new feature, default values are retrieved from the database. With this option turned on, the default values will be evaluated at the time of digitizing. With this option turned off, the default values will be evaluated at the time of saving.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Na dixitalización dunha nova entidade, tómanse os valores predeterminados da base de datos. Con esta opción activada, os valores predeterminados avaliaranse á hora de dixitalizar. Con esta opción apagada, o valores predeterminados avaliaranse á hora de gardar.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2002"/>
<source>Evaluate default values</source>
<translation>Avaliar valores predeterminados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2155"/>
<source>Max cores to use</source>
<translation>Núcleos máximos a utilizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2239"/>
<source>Simplification threshold (higher values result in more simplification)</source>
<translation>Tolerancia de simplificación (valores altos producen unha maior simplificación)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2294"/>
<source>This algorithm is only applied to simplify on local side</source>
<translation>Este algoritmo só se aplica para simplificar de forma local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2297"/>
<source>Simplification algorithm</source>
<translation>Algoritmo de simplificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2317"/>
<source>Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies)</source>
<translation>Escala máxima á cal a capa deba ser simplificada (1:1 simplifica sempre)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2537"/>
<source>Algorithm</source>
<translation>Algoritmo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2671"/>
<source>Cumulative pixel count cut limits</source>
<translation>Límites de corte de conta acumulativa de píxeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2685"/>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2699"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3396"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2737"/>
<source>Standard deviation multiplier</source>
<translation>Multiplicador da desviación estándar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2776"/>
<source>Debugging</source>
<translation>Depurando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2782"/>
<source>Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab)</source>
<translation>Amosar estes eventos no panel de Mensaxes de Advertencia (baixo a aba de Renderizado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2807"/>
<source>Map canvas refresh</source>
<translation>Refresco da Vista do Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2982"/>
<source>Double-click action in legend</source>
<translation>Executar acción con dobre clic na lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3023"/>
<source>Display classification attribute in layer titles</source>
<translation>Amosar atributos de clasificación nos títulos das capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3240"/>
<source>Minimum line / stroke width in millimeters.</source>
<translation>Anchura mínima da liña / trazo en milímetros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3379"/>
<source>Zooming</source>
<translation>Ampliar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3392"/>
<source>Specifies the change in zoom level with each move of the mouse wheel.
The bigger the number, the faster zooming with the mouse wheel will be.</source>
<translation>Especifica o cambio no nivel do zoom con cada movemento da roda do rato.
Canto máis grande sexa o número, máis rápido será o aumento coa roda do rato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3446"/>
<source>Remove selected scale</source>
<translation>Eliminar a escala seleccionda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3577"/>
<source>Paste colors</source>
<translation>Pegar cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3605"/>
<source>Add color</source>
<translation>Engadir cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3619"/>
<source>Remove color</source>
<translation>Eliminar cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3646"/>
<source>Copy colors</source>
<translation>Copiar cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2870"/>
<source>Default map appearance (overridden by project properties)</source>
<translation>Aparencia do mapa por defecto (sobreescrita polas propiedades do proxecto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2933"/>
<source>Selection color</source>
<translation>Selección de cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3013"/>
<source>Open layer styling dock</source>
<translation>Abrir xanela fixa de estilo de capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3175"/>
<source>Highlight color</source>
<translation>Cor de resalte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3200"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The color used to highlight identified feature. The alpha channel is only used for polygons fill, lines and outlines are fully opaque.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A cor usada para resaltar a entidade identificada. A canle alfa utilízase só para recheo de polígonos, liñas e contornos que son totalmente opacos.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3213"/>
<source>Buffer</source>
<translation>Buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3220"/>
<source>Lines / outlines buffer in millimeters.</source>
<translation>Buffer de liñas / contorno en milímetros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3233"/>
<source>Minimum width</source>
<translation>Anchura mínima</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum line / outline width in millimeters.</source>
<translation type="vanished">Anchura mínima da liña / contorno en milímetros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3287"/>
<source>If unchecked large numbers will be converted from m. to km. and from ft. to miles</source>
<translation>Se o desmarca os números longos converteranse de m. a km. e de pés a millas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3460"/>
<source>Reset to default scales</source>
<translation>Restablecer a escalas predeterminadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3771"/>
<source>Default Z value</source>
<translation>Valor Z predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3944"/>
<source>Enable snapping by default</source>
<translation>Permitir autoaxuste de forma predeterminada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3951"/>
<source>Display main dialog as (restart required)</source>
<translation>Amosar diálogo principal como (precisa reiniciar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3958"/>
<source>Snapping marker color</source>
<translation>Cor do marcador de autoaxuste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4092"/>
<source>Show snapping tooltips</source>
<translation>Amosar consellos de autoaxuste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4359"/>
<source>Grid color</source>
<translation>Cor da grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4388"/>
<source>Grid and guide defaults</source>
<translation>Grade e guía predeterminadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4394"/>
<source>Grid spacing</source>
<translation>Espazamento da grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4455"/>
<source> px</source>
<translation> px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4474"/>
<source>Path(s) to search for extra print templates</source>
<translation>Ruta(s) para buscar modelos extra de impresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3738"/>
<source>Suppress attribute form pop-up after feature creation</source>
<translation>Eliminar o formulario de atributos emerxente logo da creación de entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3893"/>
<source>Fill color</source>
<translation>Cor de recheo</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t update rubber band during node editing</source>
<translation type="vanished">Non actualizar a goma durante a edición de nodos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1606"/>
<source>Pro&amp;mpt for CRS</source>
<translation>&amp;Solicitar un SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1613"/>
<source>Use pro&amp;ject CRS</source>
<translation>Utilizar o SRC do &amp;proxecto</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically enable &apos;on the fly&apos; reprojection if layers ha&amp;ve different CRS</source>
<translation type="vanished">Acti&amp;var automaticamente reproxección &apos;sobre a marcha&apos; se as capas teñen diferentes SRC</translation>
</message>
<message>
<source>O&amp;verride system locale</source>
<translation type="vanished">Su&amp;bstituír configuración rexional do sistema</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Enabling / changing override on local requires an application restart</source>
<translation type="vanished">&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Permitir / cambiar substituír configuración rexional require o reinicio da aplicación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4795"/>
<source>Default expiration period for WMS capabilities (hours)</source>
<translation>Período de caducidade predeterminado para capacidades WMS (horas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4831"/>
<source>Max retry in case of tile or feature request errors</source>
<translation>Intentos máximos en caso de erros de petición de tesela ou entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4914"/>
<source>Clear cache</source>
<translation>Limpar caché</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4935"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The connection cache stores all authentication connections data even when the connection fails.&lt;br/&gt;If you make any change to the authentication configurations or to the certification authorities, you should clear the authentication cache or&lt;br/&gt;restart QGIS. &lt;br/&gt;When this option is checked, the authentication cache will be automatically cleared every time an SSL error occurs and you choose to abort the connection.&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A caché da conexión almacena tódolos datos das conexións de autenticación incluso cando a conexión falla.&lt;br/&gt;Se fai calquera cambio nas configuracións de autenticación ou nas autoridades de certificación, debe limpar a caché de autenticación ou &lt;br/&gt;reiniciar QGIS.&lt;br/&gt;Cando esta opción está marcada, a caché de autenticación borrarase automaticamente cada vez que ocorra un erro SSL e escollerá cancelar a conexión.&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4938"/>
<source>Automatically clear the connection authentication cache on SSL errors (recommended)</source>
<translation>Limpar automaticamente a caché de autenticación da conexión nos erros SSL (recomendado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4945"/>
<source>Clear authentication connection cache</source>
<translation>Limpar caché de conexión de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4959"/>
<source>Use pro&amp;xy for web access</source>
<translation>Utilice pro&amp;xy para acceder á web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4984"/>
<source>Remove selected URL</source>
<translation>Eliminar URL seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4998"/>
<source>Add URL to exclude</source>
<translation>Engadir URL a excluír</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4695"/>
<source>Expression Variables</source>
<translation>Variables de expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5150"/>
<source>Locator Filters</source>
<translation>Filtros do Localizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5161"/>
<source>Advanced Settings Editor</source>
<translation>Editor de Configuración Avanzada</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Changes on this page are dangerous and can break your QGIS installation in various ways. Any change you make is applied immediately, without clicking the &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;ok&lt;/span&gt; button.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Os cambios nesta páxina son perigosos e poden rachar a instalación de QGIS de varias maneiras. Calquera cambio que faga é aplicado inmediatamente, sen premer o botón &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;ok&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5180"/>
<source>I will be careful, I promise!</source>
<translation>Terei coidado, prométoo!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2920"/>
<source>Background color</source>
<translation>Cor de fondo</translation>
</message>
<message>
<source>Use live-updating color chooser dialogs</source>
<translation type="vanished">Utilizar diálogos de seleccionador de cor actualizados en directo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1971"/>
<source>Ignore shapefile encoding declaration</source>
<translation>Ignorar a declaración de codificación do shapefile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1968"/>
<source>Disable OGR on-the-fly conversion from declared encoding to UTF-8</source>
<translation>Deshabilitar OGR na conversión sobre a marcha da codificación explicitada a UTF-8</translation>
</message>
<message>
<source>Composer</source>
<translation type="vanished">Deseñador</translation>
</message>
<message>
<source>Add Oracle layers with double click and select in extended mode</source>
<translation type="vanished">Engadir capas Oracle con dobre clic e seleccionar en modo estendido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1992"/>
<source>Execute expressions on server-side if possible</source>
<translation>Executar expresión do lado do servidor se é posible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2232"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; A simplificación de Entidades pode acelerar o renderizado pero poden producirse inconsistencias no renderizado</translation>
</message>
<message>
<source>Simplification threshold (higher values result in more simplification): </source>
<translation type="vanished">Tolerancia da simplificación (valores altos producen unha maior simplificación): </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2249"/>
<source>Higher values result in more simplification</source>
<translation>Valores altos producen unha maior simplificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2310"/>
<source>Simplify on provider side if possible</source>
<translation>Simplificar no posible do lado do provedor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3591"/>
<source>Export colors</source>
<translation>Exportar cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3660"/>
<source>Import colors from file</source>
<translation>Importar cores dende ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2974"/>
<source>Layer legend</source>
<translation>Lenda da capa</translation>
</message>
<message>
<source>Double click action in legend</source>
<translation type="vanished">Executar acción con dobre clic na lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3003"/>
<source>Open layer properties</source>
<translation>Abrir propiedades de capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3008"/>
<source>Open attribute table</source>
<translation>Abrir táboa de atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Capitalise layer names</source>
<translation type="vanished">Capitalizar nomes de capa</translation>
</message>
<message>
<source>Bold layer names</source>
<translation type="vanished">Nomes de capa en grosa</translation>
</message>
<message>
<source>Display classification attribute names</source>
<translation type="vanished">Amosar clasificación de nomes de atributo</translation>
</message>
<message>
<source>Bold group names</source>
<translation type="vanished">Nomes de grupo en grosa</translation>
</message>
<message>
<source>Create raster icons (may be slow)</source>
<translation type="vanished">Crear iconas ráster (pode ser lento)</translation>
</message>
<message>
<source>Legend item styles</source>
<translation type="vanished">Estilos do elemento da lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3032"/>
<source>WMS getLegendGraphic Resolution</source>
<translation>Resolución WMS getLegendGraphic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3127"/>
<source>Identify</source>
<translation>Indentificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3135"/>
<source>Search radius for identifying features and displaying map tips</source>
<translation>Radio de busca para identificar entidades e amosar consellos do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3268"/>
<source>Measure tool</source>
<translation>Ferramenta de medición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3274"/>
<source>Preferred distance units</source>
<translation>Unidades de distancia preferidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3307"/>
<source>Rubberband color</source>
<translation>Cor da goma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3341"/>
<source>Preferred angle units</source>
<translation>Unidades de ángulo preferidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2182"/>
<source>Map update interval</source>
<translation>Intervalo de actualización do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2189"/>
<source> ms</source>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3300"/>
<source>Decimal places</source>
<translation>Número de decimais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3290"/>
<source>Keep base unit</source>
<translation>Manter a unidade base</translation>
</message>
<message>
<source>Panning and zooming</source>
<translation type="vanished">Desprazamento e ampliación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3385"/>
<source>Zoom factor</source>
<translation>Factor de achegamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3421"/>
<source>Predefined scales</source>
<translation>Escalas predefinidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3432"/>
<source>Add predefined scale</source>
<translation>Engadir escala predefinida</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected</source>
<translation type="vanished">Eliminar o seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3487"/>
<source>Import from file</source>
<translation>Importar dende ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3501"/>
<source>Export to file</source>
<translation>Exportar a ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Composition defaults</source>
<translation type="vanished">Composicións predeterminadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4328"/>
<source>Default font</source>
<translation>Fonte predeterminada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4343"/>
<source>Grid appearance</source>
<translation>Aparencia da grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4349"/>
<source>Grid style</source>
<translation>Estilo da grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3142"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3223"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3243"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4401"/>
<source> mm</source>
<translation> mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4414"/>
<source>Grid offset</source>
<translation>Desprazamento da grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4426"/>
<source>x: </source>
<translation>x: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4436"/>
<source>y: </source>
<translation>y: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4448"/>
<source>Snap tolerance</source>
<translation>Tolerancia de autoaxuste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3725"/>
<source>Feature creation</source>
<translation>Creación de entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3731"/>
<source>Validate geometries</source>
<translation>Validar xeometrías</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3761"/>
<source>Reuse last entered attribute values</source>
<translation>Reutilizar os últimos valores de atributo introducidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3807"/>
<source>Rubberband</source>
<translation>Goma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3845"/>
<source>Line color</source>
<translation>Cor da liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3852"/>
<source>Line width in pixels</source>
<translation>Ancho da liña en píxeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3832"/>
<source>Line width</source>
<translation>Ancho da liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3935"/>
<source>Snapping</source>
<translation>Autoaxuste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3965"/>
<source>Default snap mode</source>
<translation>Modo de autoaxuste por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4085"/>
<source>Default snapping tolerance</source>
<translation>Tolerancia de autoaxuste por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4078"/>
<source>Search radius for vertex edits</source>
<translation>Radio de busca para editar vértices</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3979"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4029"/>
<source>map units</source>
<translation>Unidades do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2271"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3984"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4034"/>
<source>pixels</source>
<translation>píxeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3327"/>
<source>Preferred area units</source>
<translation>Unidades de área preferidas</translation>
</message>
<message>
<source>Open snapping options in a dock window (QGIS restart required)</source>
<translation type="vanished">Abrir opcións de autoaxuste nunha xanela fixa (require reiniciar QGIS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4102"/>
<source>Vertex markers</source>
<translation>Marcadores de vértices</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4108"/>
<source>Marker style</source>
<translation>Estilo do marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4151"/>
<source>Marker size</source>
<translation>Tamaño do marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4171"/>
<source>Show markers only for selected features</source>
<translation>Amosar marcadores só para entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4181"/>
<source>Curve offset tool</source>
<translation>Ferramentas de desprazamento da curva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4190"/>
<source>Miter limit</source>
<translation>Límite do bispel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4197"/>
<source>Join style</source>
<translation>Estilo de unión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4214"/>
<source>Quadrant segments</source>
<translation>Segmentos do cuadrante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4586"/>
<source>GDAL driver options</source>
<translation>Opcións de Driver GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4608"/>
<source>Edit Pyramids Options</source>
<translation>Opcións Editar Pirámides</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4628"/>
<source>Edit Create Options</source>
<translation>Opcións de Editar Crear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4638"/>
<source>GDAL drivers</source>
<translation>Drivers GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4644"/>
<source>In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use.</source>
<translation>Nalgún caso máis dun driver GDAL pode ser usado para cargar o mesmo formato raśter. Utilice a lista de abaixo para especificar cal usar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4661"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4666"/>
<source>ext</source>
<translation>ext</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4671"/>
<source>Flags</source>
<translation>Bandeiras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4676"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1584"/>
<source>CRS for new layers</source>
<translation>SRC para novas capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1596"/>
<source>When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no CRS</source>
<translation>Cando unha nova capa é creada ou cando unha capa é cargada e non ten SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1691"/>
<source>Default CRS for new projects</source>
<translation>SRC predeterminado para novos proxectos</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically enable &apos;on the fly&apos; reprojection if CRS of a new added layer differ from CRS of layer(s) already present. CRS of present layer(s) will be used.</source>
<translation type="vanished">Activar automaticamente reproxección &apos;sobre a marcha&apos; se o SRC da nova capa engadida difire do SRC da(s) capa(s) xa presentes. O SRC da(s) capa(s) presentes será o utilizado.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &apos;on the &amp;fly&apos; reprojection by default</source>
<translation type="vanished">Permitir reproxección &apos;sobre a &amp;marcha&apos; por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3571"/>
<source>Standard colors</source>
<translation>Cores estándar</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t enable &apos;on the fly&apos; reprojection</source>
<translation type="vanished">Non activar reproxección &apos;sobre a marcha&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1640"/>
<source>Default datum transformations</source>
<translation>Transformacións de datum predeterminadas</translation>
</message>
<message>
<source>Source CRS</source>
<translation type="vanished">Fonte do SRC</translation>
</message>
<message>
<source>Destination CRS</source>
<translation type="vanished">SRC de destino</translation>
</message>
<message>
<source>Source datum transform</source>
<translation type="vanished">Transformar datum de orixe</translation>
</message>
<message>
<source>Destination datum transform</source>
<translation type="vanished">Transformar datum de destino</translation>
</message>
<message>
<source>Ask for datum transformation when no default is defined</source>
<translation type="vanished">Preguntar pola transformación do datum cando non hai definido nigún predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="374"/>
<source>Locale to use instead</source>
<translation>Configuración rexional a usar no canto de</translation>
</message>
<message>
<source>Additional Info</source>
<translation type="vanished">Información adicional</translation>
</message>
<message>
<source>Detected active locale on your system:</source>
<translation type="vanished">Detectada configuración rexional activa no seu sistema:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4763"/>
<source>WMS search address</source>
<translation>Dirección de busca de WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4777"/>
<source>Timeout for network requests (ms)</source>
<translation>Tempo límite para resposta da rede (ms)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4813"/>
<source>Default expiration period for WMS-C/WMTS tiles (hours)</source>
<translation>Período de caducidade predeterminado para mosaicos WMS-C/WMTS (horas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4849"/>
<source>User-Agent</source>
<translation>Usuario-Axente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4864"/>
<source>Cache settings</source>
<translation>Axustes de caché</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4874"/>
<source>Content</source>
<translation>Contido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4887"/>
<source>Directory</source>
<translation>Directorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4880"/>
<source>Size [KiB]</source>
<translation>Tamaño [KiB]</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="vanished">Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5074"/>
<source>Host</source>
<translation>Hóspede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5064"/>
<source>Port</source>
<translation>Porto</translation>
</message>
<message>
<source>User</source>
<translation type="vanished">Usuario</translation>
</message>
<message>
<source>Leave this blank if no proxy username / password are required</source>
<translation type="vanished">Deixe isto en branco se non é requirido usuario/contrasinal</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation type="vanished">Contrasinal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5023"/>
<source>Proxy type</source>
<translation>Tipo de proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4977"/>
<source>Exclude URLs (starting with)</source>
<translation>Excluír URLs (comezando con)</translation>
</message>
<message>
<source>Use a default CRS</source>
<translation type="vanished">Utilizar un SRC predefinido</translation>
</message>
<message>
<source>Always start new projects with following CRS</source>
<translation type="vanished">Comezar sempre un proxecto co seguinte SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5033"/>
<source>Default uses system&apos;s proxy</source>
<translation>O predeterminado utiliza un proxy de sistema</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOptionsDialogBase</name>
<message>
<source>Missing objects</source>
<translation type="vanished">Obxectos perdidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsoptionsdialogbase.cpp" line="396"/>
<source>Missing Objects</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsoptionsdialogbase.cpp" line="397"/>
<source>Base options dialog could not be initialized.
Missing some of the .ui template objects:
</source>
<translation>O diálogo de opcións base non puido iniciarse.
Desaparecidos algúns dos obxectos do modelo ui:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOracleColumnTypeThread</name>
<message>
<source>Retrieving tables of %1...</source>
<translation type="vanished">Recuperando táboas de %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Scanning column %1.%2.%3...</source>
<translation type="vanished">Escaneando columna %1.%2.%3...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypethread.cpp" line="52"/>
<source>Retrieving tables of %1…</source>
<translation>Recuperando táboas de %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypethread.cpp" line="72"/>
<source>Scanning column %1.%2.%3…</source>
<translation>Escaneando columna %1.%2.%3...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypethread.cpp" line="94"/>
<source>Table retrieval finished.</source>
<translation>Finalizou a recuperación de táboas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOracleConn</name>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="137"/>
<source>Connection to database failed</source>
<translation>Fallou a conexión á base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="90"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="137"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="149"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="229"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="278"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="298"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="309"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="425"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="490"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="508"/>
<source>Oracle</source>
<translation>Oracle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="149"/>
<source>Could not switch to workspace %1 [%2]</source>
<translation>Non se puido cambiar ó espazo de traballo %1 [%2]</translation>
</message>
<message>
<source>SQL:%1
error:%2
</source>
<translation type="vanished">SQL:%1
erro:%2
</translation>
</message>
<message>
<source>Querying available tables failed.
SQL:%1
error:%2
</source>
<translation type="vanished">Fallou a consulta de táboas dispoñibles.
SQL:%1
error:%2
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="298"/>
<source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.</source>
<translation>A conexión á base de datos foi satisfactoria, pero as táboas accesibles non puideron ser determinadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="309"/>
<source>Unable to get list of spatially enabled tables from the database</source>
<translation>Incapaz de obter a lista de táboas activadas espacialmente dende a base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="505"/>
<source>Unsupported geometry type %1 in %2.%3.%4 ignored</source>
<translation>Tipo de xeometría %1 non soportado en %2.%3.%4 ignorado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="423"/>
<source>View %1.%2 doesn&apos;t have integer columns for use as keys.</source>
<translation>A vista %1.%2 non ten columns de números enteiros para utilizar como claves.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="90"/>
<source>Connection failed %1s ago - skipping retry</source>
<translation>A conexión fallou hai %1s - saltar novas tentativas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="229"/>
<source>SQL: %1 [owner: %2 table_name: %3]
error: %4
</source>
<translation>SQL: %1 [propietario: %2 nome_táboa: %3]
erro: %4
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="278"/>
<source>Querying available tables failed.
SQL: %1
error: %2
</source>
<translation>Fallou a consulta de táboas dispoñibles.
SQL: %1
error: %2
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="487"/>
<source>SQL: %1
error: %2
</source>
<translation>SQL: %1
erro: %2
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="639"/>
<source>Point</source>
<translation>Punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="643"/>
<source>Multipoint</source>
<translation>Multipunto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="647"/>
<source>Line</source>
<translation>Liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="651"/>
<source>Multiline</source>
<translation>Multiliña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="655"/>
<source>Polygon</source>
<translation>Polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="659"/>
<source>Multipolygon</source>
<translation>Multipolígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="662"/>
<source>No Geometry</source>
<translation>Sen xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="665"/>
<source>Unknown Geometry</source>
<translation>Xeometría descoñecida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOracleConnectionItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="177"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Recargar</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Connection...</source>
<translation type="vanished">Editar Conexión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="185"/>
<source>Edit Connection…</source>
<translation>Editar Conexión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="189"/>
<source>Delete Connection</source>
<translation>Eliminar Conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="294"/>
<source>%1: Not a valid layer!</source>
<translation>%1: Non é unha capa válida!</translation>
</message>
<message>
<source>Copying features...</source>
<translation type="vanished">Copiando entidades...</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation type="vanished">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Import layer</source>
<translation type="vanished">Importar capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="242"/>
<source>%1: Not a vector layer!</source>
<translation>%1: ¡Non é unha capa vectorial!</translation>
</message>
<message>
<source>%1: OK!</source>
<translation type="vanished">%1: OK!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="267"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="280"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="302"/>
<source>Import to Oracle database</source>
<translation>Importar base de datos Oracle</translation>
</message>
<message>
<source>Import cancelled.</source>
<translation type="vanished">Anulada a importación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="281"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="303"/>
<source>Failed to import some layers!
</source>
<translation>¡Fallo a importación dalgunhas capas!
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="267"/>
<source>Import was successful.</source>
<translation>A importación foi satisfactoria.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOracleLayerItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="327"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="345"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="349"/>
<source>Delete Table</source>
<translation>Eliminar Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="349"/>
<source>Table deleted successfully.</source>
<translation>Táboa eliminada satisfactoriamente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOracleNewConnection</name>
<message>
<source>Saving passwords</source>
<translation type="vanished">Gardando contrasinais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="95"/>
<source>Saving Passwords</source>
<translation>Gardar Contrasinais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="96"/>
<source>WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
</source>
<translation>ADVERTENCIA: Vostede decidiu gardar os seus contrasinais. Serán almacenadas en forma de texto nos seus ficheiros de proxecto e no directorio persoal en sitemas Unix e similares, ou no seu perfil de usuario en Windows. Se non quere que isto aconteza, presione o botón Cancelar.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="107"/>
<source>Save Connection</source>
<translation>Gardar Conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="155"/>
<source>Connection to %1 was successful.</source>
<translation>A conexión a %1 foi satisfactoria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="162"/>
<source>Connection failed - consult message log for details.</source>
<translation>Fallou a conexión - consulte o rexistro de mensaxes para os detalles.</translation>
</message>
<message>
<source>Save connection</source>
<translation type="vanished">Gardar conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="108"/>
<source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
<translation>¿Debe ser sobreescrita a conexión exitente %1?</translation>
</message>
<message>
<source>Test connection</source>
<translation type="vanished">Probar conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 was successful</source>
<translation type="vanished">A conexión a %1 foi satisfactoria</translation>
</message>
<message>
<source>Connection failed - consult message log for details.
</source>
<translation type="vanished">Fallou a conexión - consulte o rexistro de mensaxes para os detalles.
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOracleNewConnectionBase</name>
<message>
<source>Create a New Oracle connection</source>
<translation type="vanished">Crear unha conexión nova Oracle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="54"/>
<source>Connection Information</source>
<translation>Información da conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="80"/>
<source>Password</source>
<translation>Contrasinal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="199"/>
<source>Save Username</source>
<translation>Gardar nome de usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="90"/>
<source>Username</source>
<translation>Nome de usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="209"/>
<source>Name of the new connection</source>
<translation>Nome da nova conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="100"/>
<source>Database</source>
<translation>Base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="20"/>
<source>Create a New Oracle Connection</source>
<translation>Crear unha Conexión Nova Oracle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="110"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="120"/>
<source>Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table</source>
<translation>Restrinxir as táboas amosadas a aquelas que están na táboa all_sdo_geom_metadata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="133"/>
<source>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</source>
<translation>Na procura de táboas espaciais restrinxir a busca a táboas propiedade do usuario.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="136"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cando se busca en táboas espaciais restrinxe a busca a táboas que son propiedade do usuario.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="176"/>
<source>Only list the existing geometry types and don&apos;t offer to add others.</source>
<translation>Listar só os tipos de xeometría existentes e non ofrecer engadir outros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="182"/>
<source>Only existing geometry types</source>
<translation>Só tipos de xeometría existentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="257"/>
<source>Workspace</source>
<translation>Espazo de traballo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="273"/>
<source>Include additional geometry attributes</source>
<translation>Incluír atributos de xeometría adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="123"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Restrinxe as táboas amosadas a aquelas que están na vista all_sdo_geom_metadata. Isto pode acelerar a vista inicial das táboas espaciais.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="126"/>
<source>Only look in meta data table</source>
<translation>Buscar só na táboa de metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="139"/>
<source>Only look for user&apos;s tables</source>
<translation>Buscar só nas táboas do usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="146"/>
<source>Also list tables with no geometry</source>
<translation>Enumerar tamén táboas sen xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="156"/>
<source>Port</source>
<translation>Porto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="226"/>
<source>1521</source>
<translation>1521</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="189"/>
<source>&amp;Test Connect</source>
<translation>&amp;Probar conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="60"/>
<source>Save Password</source>
<translation>Gardar Contrasinal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="166"/>
<source>Host</source>
<translation>Hóspede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="67"/>
<source>Use estimated table statistics for the layer metadata.</source>
<translation>Utilice estadísticas de táboa estimadas para os metadatos da capa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="70"/>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="179"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;By activating this option the following fast table metadata operations are done:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;1) Row count is determined from all_tables.num_rows.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2) Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;3) The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cando a capa se configura varios metadatos son requiridos pola táboa Oracle. Isto inclúe información como o reconto de ringleiras da táboa, tipo de xeometría e extensión espacial dos datos na columna de xeometría. Se a táboa contén un número longo de ringleiras a determinación deste metadato consume tempo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Activando esta opción as seguintes operacións rápìdas de metadatos da táboa son realizadas:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;1) Reconto de ringleiras está determinado por tódalas_táboas.número_ringleiras.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2) A extensión da táboa está determinada sempre coa función SDO_TUNE.EXTENTS_OF incluso se un filtro de capa é aplicado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;3) A xeometría da táboa está determinada polas primeiras 100 ringleiras de xeometría non nula na táboa.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="73"/>
<source>Use estimated table metadata</source>
<translation>Utilice metadatos de táboa estimados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="233"/>
<source>Options</source>
<translation>Opcións</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOracleOwnerItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="400"/>
<source>%1 as %2 in %3</source>
<translation>%1 coma %2 en %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="427"/>
<source>as geometryless table</source>
<translation>coma táboa sen xeometría</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOraclePlugin</name>
<message>
<source>Add Oracle GeoRaster Layer...</source>
<translation type="vanished">Engadir capa Oracle GeoRaster...</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Oracle Spatial GeoRaster...</source>
<translation type="vanished">Engadir un Oracle Spatial GeoRaster...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOracleProvider</name>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="152"/>
<source>Whole number</source>
<translation>Número enteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="153"/>
<source>Whole big number</source>
<translation>Número enteiro grande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="154"/>
<source>Decimal number (numeric)</source>
<translation>Número decimal (numérico)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="155"/>
<source>Decimal number (decimal)</source>
<translation>Número decimal (decimal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="158"/>
<source>Decimal number (real)</source>
<translation>Número decimal (real)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="159"/>
<source>Decimal number (double)</source>
<translation>Número decimal (dobre)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="162"/>
<source>Text, fixed length (char)</source>
<translation>Texto, lonxitude fixa (char)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="163"/>
<source>Text, limited variable length (varchar2)</source>
<translation>Texto, lonxitude variable limitada (varchar2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="164"/>
<source>Text, unlimited length (long)</source>
<translation>Texto, lonxitude ilimitada (longo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="167"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="168"/>
<source>Date &amp; Time</source>
<translation>Data &amp; Tempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="476"/>
<source>FAILURE: Field %1 not found.</source>
<translation>FALLO: Campo %1 non atopado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="476"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="487"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="545"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="562"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="638"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="659"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="675"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="698"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="706"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="808"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="818"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="826"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="834"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="867"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="880"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="903"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="930"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="935"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="940"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="963"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1004"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1036"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1087"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1129"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1195"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1399"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1451"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1526"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1532"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1588"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1595"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1664"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1671"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1804"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2074"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2244"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2276"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2309"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2317"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2337"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2345"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2467"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2486"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2514"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2527"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2803"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2815"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2824"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2983"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2992"/>
<source>Oracle</source>
<translation>Oracle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="487"/>
<source>Read attempt on an invalid oracle data source</source>
<translation>Intento de lectura nunha fonte de datos Oracle inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="541"/>
<source>Loading comment for table %1.%2 failed [%3]</source>
<translation>Fallou a carga dos comentarios [%3] para a táboa %1.%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="562"/>
<source>Loading comment for columns of table %1.%2 failed [%3]</source>
<translation>Fallou a carga dos comentarios [%3] para as columnas da táboa %1.%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="634"/>
<source>Loading field types for table %1.%2 failed [%3]</source>
<translation>Fallou a carga dos tipos de campo [%3] para a táboa %1.%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="654"/>
<source>Invalid spatial index %1 on column %2.%3.%4 found - expect poor performance.</source>
<translation>Índice espacial inválido %1 na columna %2.%3.%4 atopado/agardado baixo rendemento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="670"/>
<source>Probing for spatial index on column %1.%2.%3 failed [%4]</source>
<translation>Fallou a sondaxe para o índice espacial na columna %1.%2.%3 [%4]</translation>
</message>
<message>
<source>No spatial index on column %1 found - expect poor performance.</source>
<translation type="vanished">Non atopado un índice espacial na columna %1 - agárdase un baixo rendemento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="706"/>
<source>Retrieving fields from &apos;%1&apos; failed [%2]</source>
<translation>Fallou a recuperación de campos dende &apos;%1&apos; [%2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="803"/>
<source>Unable to determine geometry column access privileges for column %1.%2.
The error message from the database was:
%3.
SQL: %4</source>
<translation>Incapaz de determinar os privilexios de acceso á columna de xeometría para as columnas %1.%2.
A mensaxe de erro da base de datos foi:
%3.
SQL: %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="814"/>
<source>Unable to determine table access privileges for the table %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3</source>
<translation>Incapaz de determinar os privilexios de acceso á táboa para a táboa %1.
A mensaxe de erro da base de datos foi:
%2.
SQL: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="826"/>
<source>The custom query is not a select query.</source>
<translation>A consulta personalizada non é unha consulta de selección.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="832"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="865"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="901"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1002"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1034"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1085"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1127"/>
<source>Unable to execute the query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2</source>
<translation>Incapaz de executar a consulta.
A mensaxe de erro dende a base de datos foi:
%1.
SQL: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="880"/>
<source>Primary key field %1 not found in %2</source>
<translation>Campo de chave primaria %1 non atopado en %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="930"/>
<source>Primary key field &apos;%1&apos; for view not unique.</source>
<translation>Campo de chave primaria &apos;%1&apos; para vista non único.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="935"/>
<source>Key field &apos;%1&apos; for view not found.</source>
<translation>Campo de chave &apos;%1&apos; para vista non atopado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="940"/>
<source>No key field for view given.</source>
<translation>Non foi dado ningún campo chave para vista.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="963"/>
<source>No key field for query given.</source>
<translation>Non foi dado ningún campo chave para consulta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1168"/>
<source>Evaluation of default value failed</source>
<translation>Fallou a avaliación do valor predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1195"/>
<source>Retrieval of updated primary keys from versioned tables not supported</source>
<translation>Non admitida a recuperación de claves primarias actualizadas de táboas versionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1209"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1422"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1473"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1553"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1633"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1697"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2038"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2678"/>
<source>Could not start transaction</source>
<translation>Non pode comezar a transacción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1245"/>
<source>Could not prepare get feature id statement</source>
<translation>Non se puido preparar a instrución de obter a id de entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1285"/>
<source>Could not prepare insert statement</source>
<translation>Non se puido preparar a instrución de inserción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1326"/>
<source>Could not insert feature %1</source>
<translation>Non se pode insertar entidade %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1339"/>
<source>Could not retrieve feature id %1</source>
<translation>Non se pode recuperar a id da entidade %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1359"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1442"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1519"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1580"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1656"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1796"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2066"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2803"/>
<source>Could not commit transaction</source>
<translation>No se pode confirmar a transacción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1396"/>
<source>Oracle error while adding features: %1</source>
<translation>Erro de Oracle cando se engadían entidades: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1399"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1451"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1526"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1588"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1664"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1804"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2074"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2815"/>
<source>Could not rollback transaction</source>
<translation>Non se pode revertir a transacción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1433"/>
<source>Deletion of feature %1 failed</source>
<translation>Fallou a eliminación de entidade %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1449"/>
<source>Oracle error while deleting features: %1</source>
<translation>Erro de Oracle cando se borraban entidades: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1502"/>
<source>Adding attribute %1 failed</source>
<translation>Fallou o engadido de atributo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1510"/>
<source>Setting comment on %1 failed</source>
<translation>Fallou o establecemento de comentarios en %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1524"/>
<source>Oracle error while adding attributes: %1</source>
<translation>Erro de Oracle cando se engadían atributos: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1532"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1595"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1671"/>
<source>Could not reload fields.</source>
<translation>Non se poden recargar os campos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1571"/>
<source>Dropping column %1 failed</source>
<translation>Fallou a eliminación da columna %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1585"/>
<source>Oracle error while deleting attributes: %1</source>
<translation>Erro de Oracle cando se borraban atributos: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1612"/>
<source>Invalid attribute index: %1</source>
<translation>Índice de atributo incorrecto: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1618"/>
<source>Error renaming field %1: name &apos;%2&apos; already exists</source>
<translation>Erro ó renomear o campo %1: o nome &apos;%2&apos; xa existe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1647"/>
<source>Renaming column %1 to %2 failed</source>
<translation>Fallou o renomeado da columna %1 a %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1661"/>
<source>Oracle error while renaming attributes: %1</source>
<translation>Erro de Oracle cando se renomeaban atributos: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1770"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2059"/>
<source>Update of feature %1 failed</source>
<translation>Fallou a actualización da entidade %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1801"/>
<source>Oracle error while changing attributes: %1</source>
<translation>Erro de Oracle cando se modificaban atributos: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2462"/>
<source>Could not update metadata for %1.%2.
SQL: %3
Error: %4</source>
<translation>Non se poden actualizar metadatos para %1.%2.
SQL: %3
Erro: %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2481"/>
<source>Could not insert metadata for %1.%2.
SQL: %3
Error: %4</source>
<translation>Non se poden inserir metadatos para %1.%2.
SQL: %3
Erro: %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2511"/>
<source>Creation spatial index failed.
SQL: %1
Error: %2</source>
<translation>Fallou a creación de índice espacial.
SQL: %1
Erro: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2524"/>
<source>Rebuild of spatial index failed.
SQL: %1
Error: %2</source>
<translation>Fallou a reconstrución de índice espacial.
SQL: %1
Erro: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2822"/>
<source>Drop created table %1 failed.
SQL: %2
Error: %3</source>
<translation>Fallou a eliminación da táboa creada %1.
SQL: %2
Erro: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2988"/>
<source>Lookup of Oracle SRID %1 failed.
SQL: %2
Error: %3</source>
<translation>Fallou a busca do SRID de Oracle %1.
SQL: %2
Erro: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1744"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2048"/>
<source>Could not prepare update statement.</source>
<translation>Non se puido preparar a instrución de actualización.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="694"/>
<source>No spatial index on column %1.%2.%3 found - expect poor performance.</source>
<translation>Non atopado un índice espacial na columna %1.%2.%3 - agárdase un baixo rendemento. {1 ?} {1.%2.%3 ?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2071"/>
<source>Oracle error while changing geometry values: %1</source>
<translation>Erro de Oracle cando se cambiaban valores de xeometría: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2244"/>
<source>Could not retrieve extents: %1
SQL: %2</source>
<translation>Non se pode recuperar a extensión: %1
SQL: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2274"/>
<source>Could not execute query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2</source>
<translation>Non se pode executar a consulta.
A mensaxe de erro da base de datos foi:
%1.
SQL: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2306"/>
<source>Could not retrieve SRID of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3</source>
<translation>Non se pode recuperar o SRID de %1
A mensaxe de erro da base de datos foi:
%2
SQL: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2314"/>
<source>Could not determine SRID of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3</source>
<translation>Non se pode determinar o SRID de %1
A mensaxe de erro da base de datos foi:
%2
SQL: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2335"/>
<source>%1 has no valid geometry types.
SQL: %2</source>
<translation>%1 non ten tipos de xeometría válidos.
SQL: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2342"/>
<source>Could not determine geometry type of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3</source>
<translation>Non se pode determinar o tipo de xeometría de %1
A mensaxe de erro da base de datos foi:
%2
SQL: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2379"/>
<source>Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.</source>
<translation>Tipo de xeometría e srid para columna baleira %1 de %2 non definidas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2406"/>
<source>Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.</source>
<translation>O tipo de entidade ou srid para %1 de %2 non puido ser determinado ou non foi solicitado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2434"/>
<source>Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2)</source>
<translation>Edición e adición desactivadas para capas 2D+ (%1; %2)</translation>
</message>
<message>
<source>Could not update metadata for %1.%2.
SQL:%3
Error: %4</source>
<translation type="vanished">Non se poden actualizar metadatos para %1.%2.
SQL:%3
Erro: %4</translation>
</message>
<message>
<source>Could not insert metadata for %1.%2.
SQL:%3
Error: %4</source>
<translation type="vanished">Non se poden insertar metadatos para %1.%2.
SQL:%3
Erro: %4</translation>
</message>
<message>
<source>Creation spatial index failed.
SQL:%1
Error: %2</source>
<translation type="vanished">Fallou a creación de índice espacial.
SQL:%1
Erro: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Rebuild of spatial index failed.
SQL:%1
Error: %2</source>
<translation type="vanished">Fallou a reconstrución de índice espacial.
SQL:%1
Erro: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2685"/>
<source>Could not determine table existence.</source>
<translation>Non se puido determinar a existencia de táboa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2697"/>
<source>Table %1 could not be dropped.</source>
<translation>A táboa %1 non pode ser eliminada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2702"/>
<source>Table %1 already exists.</source>
<translation>A táboa %1 xa existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2721"/>
<source>Table creation failed.</source>
<translation>Fallou a creación da táboa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2751"/>
<source>Could not lookup authid %1:%2</source>
<translation>No se puido buscar a authid %1:%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2767"/>
<source>Could not lookup WKT.</source>
<translation>No se puido buscar WKT.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2778"/>
<source>Could not determine new srid.</source>
<translation>Non se puido determinar a nova srid.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2790"/>
<source>CRS not found and could not be created.</source>
<translation>Non se atopou o SRC e non pode ser creado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2798"/>
<source>Could not insert metadata.</source>
<translation>Non se poden insertar metadatos.</translation>
</message>
<message>
<source>Drop created table %1 failed.
SQL:%2
Error: %3</source>
<translation type="vanished">Fallou a eliminación da táboa creada %1.
SQL:%2
Erro: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2983"/>
<source>Oracle SRID %1 not found.</source>
<translation>SRID Oracle %1 non atopado.</translation>
</message>
<message>
<source>Lookup of Oracle SRID %1 failed.
SQL:%2
Error:%3</source>
<translation type="vanished">Fallou a busca do SRID de Oracle %1.
SQL:%2
Erro: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.h" line="262"/>
<source>Oracle error: %1
SQL: %2
Error: %3</source>
<translation>Erro Oracle: %1
SQL: %2
Erro: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.h" line="270"/>
<source>Oracle error: %1
Error: %2</source>
<translation>Erro Oracle: %1
Erro: %2
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOracleRootItem</name>
<message>
<source>New Connection...</source>
<translation type="vanished">Nova conexión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="466"/>
<source>New Connection…</source>
<translation>Nova Conexión...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOracleSelectGeoraster</name>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
<translation type="vanished">¿Está seguro de querer eliminar a conexión %1 e tódolos axustes asociados?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm Delete</source>
<translation type="vanished">Confirmar eliminación</translation>
</message>
<message>
<source>Password for %1/&lt;password&gt;@%2</source>
<translation type="vanished">Contrasinal para %1/&lt;password&gt;@%2</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your password:</source>
<translation type="vanished">Introduza o seu contrasinal:</translation>
</message>
<message>
<source>Open failed</source>
<translation type="vanished">Fallou a apertura</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to %1 failed. Please verify your connection parameters. Make sure you have the GDAL GeoRaster plugin installed.</source>
<translation type="vanished">A conexión %1 fallou. Verifique os parámetros de conexión. Asegúrese de ter o plugin GeoRaster GDAL instalado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOracleSourceSelect</name>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="183"/>
<source>Add Oracle Table(s)</source>
<translation>Engadir táboa(s) Oracle</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation type="vanished">&amp;Engadir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="186"/>
<source>&amp;Set Filter</source>
<translation>&amp;Establecer Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="187"/>
<source>Set Filter</source>
<translation>Establecer Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="196"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="374"/>
<source>Wildcard</source>
<translation>Comodín</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="197"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="378"/>
<source>RegExp</source>
<translation>RegExp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="199"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="386"/>
<source>All</source>
<translation>Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="200"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="390"/>
<source>Owner</source>
<translation>Propietario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="201"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="394"/>
<source>Table</source>
<translation>Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="202"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="398"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="203"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="402"/>
<source>Geometry column</source>
<translation>Columna de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="204"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="406"/>
<source>Primary key column</source>
<translation>Columna de chave primaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="205"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="410"/>
<source>SRID</source>
<translation>SRID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="206"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="414"/>
<source>Sql</source>
<translation>Sql</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="267"/>
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
<translation>¿Está seguro de querer eliminar a conexión %1 e tódolos axustes asociados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="269"/>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Confirmar eliminación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="288"/>
<source>Load Connections</source>
<translation>Cargar Conexións</translation>
</message>
<message>
<source>Load connections</source>
<translation type="vanished">Cargar conexións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="289"/>
<source>XML files (*.xml *XML)</source>
<translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="485"/>
<source>Select Table</source>
<translation>Seleccione táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="485"/>
<source>You must select a table in order to add a layer.</source>
<translation>Debe seleccionar unha táboa para engadir unha capa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="530"/>
<source>Stop</source>
<translation>Parar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="569"/>
<source>Connect</source>
<translation>Conectar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOracleSourceSelectDelegate</name>
<message>
<source>Select...</source>
<translation type="vanished">Seleccione...</translation>
</message>
<message>
<source>Enter...</source>
<translation type="vanished">Introducir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="143"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="149"/>
<source>Select…</source>
<translation>Seleccionar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="161"/>
<source>Enter…</source>
<translation>Introducir...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOracleTableModel</name>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="28"/>
<source>Owner</source>
<translation>Propietario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="29"/>
<source>Table</source>
<translation>Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="30"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="31"/>
<source>Geometry column</source>
<translation>Columna de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="32"/>
<source>SRID</source>
<translation>SRID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="33"/>
<source>Primary key column</source>
<translation>Columna de chave primaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="34"/>
<source>Select at id</source>
<translation>Seleccione na id</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="35"/>
<source>Sql</source>
<translation>Sql</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="65"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="263"/>
<source>Specify a geometry type</source>
<translation>Especifique un tipo de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="69"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="271"/>
<source>Enter a SRID</source>
<translation>Introduza un SRID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="74"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="277"/>
<source>Select a primary key</source>
<translation>Seleccione unha chave primaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="78"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="97"/>
<source>Select…</source>
<translation>Seleccionar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="90"/>
<source>Enter…</source>
<translation>Introducir...</translation>
</message>
<message>
<source>Select...</source>
<translation type="vanished">Seleccione...</translation>
</message>
<message>
<source>Enter...</source>
<translation type="vanished">Introducir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="109"/>
<source>Disable &apos;Fast Access to Features at ID&apos; capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source>
<translation>Deshabilitar a capacidade &apos;Acceso Rápido a Entidade na ID&apos; para forzar o mantemento de táboas de atributos en memoria (por exemplo, en caso de vistas custosas).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOrderByDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsorderbydialog.cpp" line="121"/>
<source>Ascending</source>
<translation>Ascendente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsorderbydialog.cpp" line="122"/>
<source>Descending</source>
<translation>Descendente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsorderbydialog.cpp" line="126"/>
<source>NULLs last</source>
<translation>NULOS de últimos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsorderbydialog.cpp" line="127"/>
<source>NULLs first</source>
<translation>NULOS primeiros</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOrganizeTableColumnsDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsorganizetablecolumnsdialog.cpp" line="63"/>
<source>[Action Widget]</source>
<translation>[Widget de Acción]</translation>
</message>
<message>
<source>Organize table columns</source>
<translation type="vanished">Organizar columnas da táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsorganizetablecolumnsdialog.ui" line="14"/>
<source>Organize Table columns</source>
<translation>Organizar Columnas da Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsorganizetablecolumnsdialog.ui" line="30"/>
<source>Select all</source>
<translation>Seleccione todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsorganizetablecolumnsdialog.ui" line="47"/>
<source>Deselect all</source>
<translation>Deseleccionar todo</translation>
</message>
<message>
<source>Unselect all</source>
<translation type="vanished">Deseleccionar todo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPGConnectionItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="103"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Recargar</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Connection...</source>
<translation type="vanished">Editar Conexión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="115"/>
<source>Delete Connection</source>
<translation>Eliminar Conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Create Schema...</source>
<translation type="vanished">Crear Esquema...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="111"/>
<source>Edit Connection…</source>
<translation>Editar Conexión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="123"/>
<source>Create Schema…</source>
<translation>Crear Esquema...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="164"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="172"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="182"/>
<source>Create Schema</source>
<translation>Crear Esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="164"/>
<source>Schema name:</source>
<translation>Nome do esquema:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="172"/>
<source>Unable to create schema.</source>
<translation>Incapaz de crear o esquema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="182"/>
<source>Unable to create schema %1
%2</source>
<translation>Incapaz de crear o esquema %1
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="232"/>
<source>%1: %2</source>
<translation>%1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="274"/>
<source>%1: Not a valid layer!</source>
<translation>%1: Non é unha capa válida!</translation>
</message>
<message>
<source>Copying features...</source>
<translation type="vanished">Copiando entidades...</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation type="vanished">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Import layer</source>
<translation type="vanished">Importar capa</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Not a vector layer!</source>
<translation type="vanished">%1: ¡Non é unha capa vectorial!</translation>
</message>
<message>
<source>%1: OK!</source>
<translation type="vanished">%1: OK!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="253"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="263"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="282"/>
<source>Import to PostGIS database</source>
<translation>Importar base de datos PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Import cancelled.</source>
<translation type="vanished">Anulada a importación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="264"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="283"/>
<source>Failed to import some layers!
</source>
<translation>¡Fallo a importación dalgunhas capas!
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="253"/>
<source>Import was successful.</source>
<translation>A importación foi satisfactoria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="59"/>
<source>Connection failed</source>
<translation>Fallou a conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="70"/>
<source>Failed to get schemas</source>
<translation>Fallou a obtención de esquemas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPGLayerItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="310"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="353"/>
<source>View</source>
<translation>Vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="310"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="353"/>
<source>Table</source>
<translation>Táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Rename %1...</source>
<translation type="vanished">Renomear %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="312"/>
<source>Rename %1…</source>
<translation>Cambiar Nome de %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="316"/>
<source>Delete %1</source>
<translation>Eliminar %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="322"/>
<source>Truncate %1</source>
<translation>Truncar %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="341"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="345"/>
<source>Delete Table</source>
<translation>Eliminar Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="345"/>
<source>Table deleted successfully.</source>
<translation>Táboa eliminada satisfactoriamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="354"/>
<source>view</source>
<translation>vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="354"/>
<source>table</source>
<translation>táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="356"/>
<source>%1 %2.%3</source>
<translation>%1 %2.%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="357"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="375"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="394"/>
<source>Rename %1</source>
<translation>Renomear %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="375"/>
<source>Unable to rename %1.</source>
<translation>Incapaz de renomear %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="394"/>
<source>Unable to rename %1 %2
%3</source>
<translation>Incapaz de renomear %1 %2
%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="416"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="434"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="441"/>
<source>Truncate Table</source>
<translation>Truncar Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="416"/>
<source>Unable to truncate table.</source>
<translation>Incapaz de truncar táboa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="434"/>
<source>Unable to truncate %1
%2</source>
<translation>Incapaz de truncar %1
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="441"/>
<source>Table truncated successfully.</source>
<translation>Táboa truncada satisfactoriamente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPGRootItem</name>
<message>
<source>New Connection...</source>
<translation type="vanished">Nova conexión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="732"/>
<source>New Connection…</source>
<translation>Nova Conexión...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPGSchemaItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="663"/>
<source>%1 as %2 in %3</source>
<translation>%1 coma %2 en %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="687"/>
<source>as geometryless table</source>
<translation>coma táboa sen xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="482"/>
<source>Connection failed</source>
<translation>Fallou a conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="495"/>
<source>Failed to get layers</source>
<translation>Fallou a obtención de capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="536"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Recargar</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Schema...</source>
<translation type="vanished">Renomear Esquema...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="544"/>
<source>Rename Schema…</source>
<translation>Cambiar o Nome do Esquema...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="548"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="562"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="570"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="613"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="617"/>
<source>Delete Schema</source>
<translation>Eliminar Esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="562"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="570"/>
<source>Unable to delete schema.</source>
<translation>Incapaz de borrar o esquema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="617"/>
<source>Schema deleted successfully.</source>
<translation>Esquema eliminado satisfactoriamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="625"/>
<source>schema &apos;%1&apos;</source>
<translation>Esquema &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="626"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="635"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="646"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="653"/>
<source>Rename Schema</source>
<translation>Renomear Esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="635"/>
<source>Unable to rename schema.</source>
<translation>Incapaz de renomear o esquema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="646"/>
<source>Unable to rename schema %1
%2</source>
<translation>Incapaz de renomear o esquema %1
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="653"/>
<source>Schema renamed successfully.</source>
<translation>Esquema renomeado satisfactoriamente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPalettedRendererModel</name>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="608"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="611"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="614"/>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPalettedRendererWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="43"/>
<source>Options</source>
<translation>Opcións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="44"/>
<source>Change color</source>
<translation>Cambiar cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="45"/>
<source>Change opacity</source>
<translation>Cambiar opacidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="46"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="292"/>
<source>Change label</source>
<translation>Cambiar etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="48"/>
<source>Advanced options</source>
<translation>Opcións avanzadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="49"/>
<source>Load classes from layer</source>
<translation>Carga clases dende a capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="51"/>
<source>Load color map from file…</source>
<translation>Cargar mapa de cor dende ficheiro...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="53"/>
<source>Export color map to file…</source>
<translation>Exportar cor de mapa a ficheiro...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="353"/>
<source>Load Color Table from File</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="366"/>
<source>Load Color Table</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="375"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="396"/>
<source>Save Color Table as File</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="457"/>
<source>Delete Classification</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select color</source>
<translation type="vanished">Seleccione unha cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="234"/>
<source>Select Color</source>
<translation>Seleccione cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="259"/>
<source>Opacity</source>
<translation>Opacidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="259"/>
<source>Change color opacity [%]</source>
<translation>Cambiar opacidade da cor [%]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="292"/>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Open file</source>
<translation type="vanished">Abrir ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro incorrecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="366"/>
<source>Could not interpret file as a raster color table.</source>
<translation>Non se puido interpretar o ficheiro como unha táboa de cor ráster.</translation>
</message>
<message>
<source>Save file</source>
<translation type="vanished">Gardar ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="375"/>
<source>Text (*.clr)</source>
<translation>Texto (*.clr)</translation>
</message>
<message>
<source>Write access denied</source>
<translation type="vanished">Denegado o acceso de escritura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="396"/>
<source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
</source>
<translation>Denegado o acceso de escritura. Axuste os permisos de ficheiro e ténteo de novo.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="426"/>
<source>Calculating…</source>
<translation>Calculando...</translation>
</message>
<message>
<source>Calculating...</source>
<translation type="vanished">Calculando...</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm Delete</source>
<translation type="vanished">Confirmar eliminación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="458"/>
<source>The classification band was changed from %1 to %2.
Should the existing classes be deleted?</source>
<translation>Cambiouse a banda de clasificación de &apos;%1&apos; a &apos;%2&apos;.
Deben eliminarse as clases existentes?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="487"/>
<source>Classify</source>
<translation>Clasificar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPalettedRendererWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="34"/>
<source>Adds all missing unique values from the raster</source>
<translation>Engade tódolos valores únicos desaparecidos dende o ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="37"/>
<source>Classify</source>
<translation>Clasificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="50"/>
<source>Add values manually</source>
<translation>Engadir valores manualmente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="67"/>
<source>Remove selected row(s)</source>
<translation>Eliminar as ringleira(s) seleccionada(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="78"/>
<source>Delete all</source>
<translation>Borrar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="85"/>
<source>Advanced options</source>
<translation>Opcións avanzadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="88"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="122"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="142"/>
<source>Band</source>
<translation>Banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="180"/>
<source>Color ramp</source>
<translation>Rampla de cor</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="vanished">Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="vanished">Cor</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation type="vanished">Etiqueta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPasswordLineEdit</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspasswordlineedit.cpp" line="50"/>
<source>Hide text</source>
<translation>Agochar texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspasswordlineedit.cpp" line="56"/>
<source>Show text</source>
<translation>Amosar texto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPasteTransformationsBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="17"/>
<source>Paste Transformations</source>
<translation>Pegar Transformación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="38"/>
<source>&lt;b&gt;Note: This function is not useful yet!&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota: ¡Esta función aínda non é útil!&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="59"/>
<source>Source</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="78"/>
<source>Destination</source>
<translation>Destino</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPenCapStyleComboBox</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="107"/>
<source>Square</source>
<translation>Cadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="108"/>
<source>Flat</source>
<translation>Liso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="109"/>
<source>Round</source>
<translation>Redondo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPenJoinStyleComboBox</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="83"/>
<source>Bevel</source>
<translation>Comando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="84"/>
<source>Miter</source>
<translation>Bispel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="85"/>
<source>Round</source>
<translation>Redondo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPenStyleComboBox</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="30"/>
<source>Solid Line</source>
<translation>Liña sólida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="31"/>
<source>No Pen</source>
<translation>Sen lapis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="32"/>
<source>Dash Line</source>
<translation>Liña de trazos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="33"/>
<source>Dot Line</source>
<translation>Liña de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="34"/>
<source>Dash Dot Line</source>
<translation>Liña de trazos e puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="35"/>
<source>Dash Dot Dot Line</source>
<translation>Liña de trazo punto punto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPgNewConnection</name>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="38"/>
<source>disable</source>
<translation>Deshabilitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="39"/>
<source>allow</source>
<translation>permitir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="40"/>
<source>prefer</source>
<translation>preferir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="41"/>
<source>require</source>
<translation>requerir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="42"/>
<source>verify-ca</source>
<translation>verificar-ca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="43"/>
<source>verify-full</source>
<translation>verificar-completo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="117"/>
<source>Saving Passwords</source>
<translation>Gardar Contrasinais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="118"/>
<source>WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in unsecured plain text in your project files and in your home directory (Unix-like OS) or user profile (Windows). If you want to avoid this, press Cancel and either:
a) Don&apos;t save a password in the connection settings — it will be requested interactively when needed;
b) Use the Configuration tab to add your credentials in an HTTP Basic Authentication method and store them in an encrypted database.</source>
<translation>ADVERTENCIA: Vostede optou por gardar o contrasinal. Este será almacenado nun inseguro texto plano nos seus ficheiros de proxecto e no seu directorio particular (Sistemas Operativos tipo Unix) ou no seu perfil (Windows). Se non quere que isto suceda, prema o botón Cancelar e ou ben:
a) Non garde un contrasinal na configuración da conexión - este solicitaráselle de forma interactiva cando sexa necesario;
b) Utilice a lapela de Configuración para engadir as súas credenciais nun método de Autenticación Básico HTTP e almacenalas nunha base de datos cifrada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="129"/>
<source>Save Connection</source>
<translation>Gardar Conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="204"/>
<source>Connection to %1 was successful.</source>
<translation>A conexión a %1 foi satisfactoria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="212"/>
<source>Connection failed - consult message log for details.</source>
<translation>Fallou a conexión - consulte o rexistro de mensaxes para os detalles.</translation>
</message>
<message>
<source>Configurations</source>
<translation type="vanished">Configuracións</translation>
</message>
<message>
<source>Saving passwords</source>
<translation type="vanished">Gardando contrasinais</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
</source>
<translation type="vanished">ADVERTENCIA: Vostede decidiu gardar os seus contrasinais. Serán almacenadas en forma de texto nos seus ficheiros de proxecto e no directorio persoal en sitemas Unix e similares, ou no seu perfil de usuario en Windows. Se non quere que isto aconteza, presione o botón Cancelar.
</translation>
</message>
<message>
<source>Save connection</source>
<translation type="vanished">Gardar conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="130"/>
<source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
<translation>¿Debe ser sobreescrita a conexión exitente %1?</translation>
</message>
<message>
<source>Test connection</source>
<translation type="vanished">Probar conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 was successful</source>
<translation type="vanished">A conexión a %1 foi satisfactoria</translation>
</message>
<message>
<source>Connection failed - consult message log for details.
</source>
<translation type="vanished">Fallou a conexión - consulte o rexistro de mensaxes para os detalles.
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPgNewConnectionBase</name>
<message>
<source>Create a New PostGIS connection</source>
<translation type="vanished">Crear unha nova conexión PostGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="35"/>
<source>Connection Information</source>
<translation>Información da conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="131"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticación</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="vanished">Gardar</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="vanished">Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="60"/>
<source>Service</source>
<translation>Servizo</translation>
</message>
<message>
<source>Host</source>
<translation type="vanished">Hóspede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="86"/>
<source>Port</source>
<translation>Porto</translation>
</message>
<message>
<source>Database</source>
<translation type="vanished">Base de datos</translation>
</message>
<message>
<source>SSL mode</source>
<translation type="vanished">Modo SSL</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation type="vanished">Nome de usuario</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation type="vanished">Contrasinal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="53"/>
<source>Name of the new connection</source>
<translation>Nome da nova conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="96"/>
<source>5432</source>
<translation>5432</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="162"/>
<source>Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries.</source>
<translation>Restrinxir as táboas amosadas a aquelas que están nos rexistros de capa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="165"/>
<source>Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables.</source>
<translation>Restrinxir as táboas amosadas a aquela que se atopan nos rexistros de capa (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). Isto pode axilizar a visualización inicial das táboas espaciais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="168"/>
<source>Only show layers in the layer registries</source>
<translation>Amosar capas só nos rexistros da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="155"/>
<source>&amp;Test Connection</source>
<translation>&amp;Probar Conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="20"/>
<source>Create a New PostGIS Connection</source>
<translation>Crear unha Nova Conexión PostGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="43"/>
<source>&amp;Name</source>
<translation>&amp;Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="73"/>
<source>Hos&amp;t</source>
<translation>Hóspe&amp;de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="103"/>
<source>&amp;Database</source>
<translation>&amp;Base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="116"/>
<source>SSL &amp;mode</source>
<translation>&amp;Modo SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="182"/>
<source>Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table</source>
<translation>Restrinxir a busca ó esquema público para táboas espaciais que non estean na táboa de geometry_columns</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="185"/>
<source>When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time)</source>
<translation>Na busca de táboas espaciais que non estean nas táboas de geometry_columns, restrinxir a busca a táboas que estean no esquema público (para algunhas bases de datos isto pode aforrar moito tempo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="188"/>
<source>Only look in the &apos;public&apos; schema</source>
<translation>Buscar só no esquema &apos;público&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="205"/>
<source>Use estimated table statistics for the layer metadata.</source>
<translation>Utilice estadísticas de táboa estimadas para os metadatos da capa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="208"/>
<source>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;By activating this option the following fast table metadata operations are done:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1) Row count is determined from table statistics obtained from running the PostgreSQL table analyze function.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;
&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Solicítase pola táboa de PostGIS cando a capa está preparando varios metadatos. Isto inclúe información tal coma a conta de ringleiras da táboa, tipo de xeometría e extensións espaciais dos datos na columna de xeometría. Se a táboa contén un gran número de ringleiras determinar estes metadados consume tempo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Activando esta opción as seguintes operacións de metadatos da táboa rápida son feitas:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1) Contar ringleiras é determinado dende as estadísticas da táboa obtidas dende a función en marcha de análise de táboa PostgreSQL.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2) A extensión da táboa está sempre determinada coa función de PostGIS estimated_extent aínda que un filtro de capa sexa aplicado.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3) Se o tipo de xeometría da táboa é descoñecido e non está exclusivamente tomado da táboa geometry_columns, entón este é determinado polas primeiras 100 ringleiras de xeometría no nula na táboa .&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;
&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;By activating this option the following fast table metadata operations are done:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1) Row count is determined from table statistics obtained from running the PostgreSQL table analyse function.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;
&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;Cando a capa está instalando varios metadatos é requirido pola táboa PostGIS. Isto inclúe información tal coma a conta de ringleiras da táboa, tipo de xeometría e extensións espaciais dos datos na columna de xeometría. Se a táboa contén un gran número de ringleiras determinar estes metadados consume tempo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Activando esta opción as seguintes operacións de metadatos da táboa rápida son feitas:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1) Contar ringleiras é determinado dende as estadísticas da táboa obtidas dende a función en marcha de análise de táboa PostgreSQL.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2) A extensión da táboa está sempre determinada coa función de PostGIS estimated_extent aínda que un filtro de capa sexa aplicado.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3) Se o tipo de xeometría da táboa é descoñecido e non está exclusivamente tomado da táboa geometry_columns, entón este é determinado polas primerias 100 ringleiras de xeometría no nula na táboa .&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;
&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="219"/>
<source>Use estimated table metadata</source>
<translation>Utilice metadatos de táboa estimados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="195"/>
<source>Also list tables with no geometry</source>
<translation>Enumerar tamén táboas sen xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="175"/>
<source>Don&apos;t resolve type of unrestricted columns (GEOMETRY)</source>
<translation>Non resolver tipo de columnas irrestritas (XEOMETRÍA)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPgSourceSelect</name>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="222"/>
<source>Add PostGIS Table(s)</source>
<translation>Engadir Táboa(s) PostGis</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation type="vanished">&amp;Engadir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="225"/>
<source>&amp;Set Filter</source>
<translation>&amp;Establecer Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="226"/>
<source>Set Filter</source>
<translation>Establecer Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="237"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="398"/>
<source>Wildcard</source>
<translation>Comodín</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="238"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="402"/>
<source>RegExp</source>
<translation>RegExp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="240"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="410"/>
<source>All</source>
<translation>Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="241"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="414"/>
<source>Schema</source>
<translation>Esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="242"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="418"/>
<source>Table</source>
<translation>Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="243"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="422"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="244"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="426"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="245"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="430"/>
<source>Geometry column</source>
<translation>Columna de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="246"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="434"/>
<source>Feature id</source>
<translation>Id de entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="247"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="438"/>
<source>SRID</source>
<translation>SRID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="248"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="442"/>
<source>Sql</source>
<translation>Sql</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="304"/>
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
<translation>¿Está seguro de querer eliminar a conexión %1 e tódolos axustes asociados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="306"/>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Confirmar eliminación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="323"/>
<source>Load Connections</source>
<translation>Cargar Conexións</translation>
</message>
<message>
<source>Load connections</source>
<translation type="vanished">Cargar conexións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="324"/>
<source>XML files (*.xml *XML)</source>
<translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="512"/>
<source>Select Table</source>
<translation>Seleccione táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="512"/>
<source>You must select a table in order to add a layer.</source>
<translation>Debe seleccionar unha táboa para engadir unha capa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="558"/>
<source>Stop</source>
<translation>Parar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="574"/>
<source>Connect</source>
<translation>Conectar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPgSourceSelectDelegate</name>
<message>
<source>Select...</source>
<translation type="vanished">Seleccione...</translation>
</message>
<message>
<source>Enter...</source>
<translation type="vanished">Introducir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="162"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="176"/>
<source>Select…</source>
<translation>Seleccionar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="188"/>
<source>Enter…</source>
<translation>Introducir...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPgTableModel</name>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="28"/>
<source>Schema</source>
<translation>Esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="29"/>
<source>Table</source>
<translation>Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="30"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="31"/>
<source>Column</source>
<translation>Columna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="32"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="61"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="260"/>
<source>Data Type</source>
<translation>Tipo Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="33"/>
<source>Spatial Type</source>
<translation>Tipo Espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="34"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="65"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="268"/>
<source>SRID</source>
<translation>SRID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="35"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="69"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="277"/>
<source>Feature id</source>
<translation>id de entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="61"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="260"/>
<source>Specify a geometry type in the &apos;%1&apos; column</source>
<translation>Especificar un tipo de xeometría na column &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="65"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="268"/>
<source>Enter a SRID into the &apos;%1&apos; column</source>
<translation>Introduza un SRID na columna &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="69"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="277"/>
<source>Select columns in the &apos;%1&apos; column that uniquely identify features of this layer</source>
<translation>Seleccione columnas na columna &apos;%1&apos; que identifiquen de forma única a entidades desta capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="36"/>
<source>Select at id</source>
<translation>Seleccione na id</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="37"/>
<source>Sql</source>
<translation>Sql</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="73"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="95"/>
<source>Select…</source>
<translation>Seleccionar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="88"/>
<source>Enter…</source>
<translation>Introducir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="107"/>
<source>Disable &apos;Fast Access to Features at ID&apos; capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source>
<translation>Deshabilitar a capacidade &apos;Acceso Rápido a Entidade na ID&apos; para forzar o mantemento de táboas de atributos en memoria (por exemplo, en caso de vistas custosas).</translation>
</message>
<message>
<source>Select...</source>
<translation type="vanished">Seleccione...</translation>
</message>
<message>
<source>Enter...</source>
<translation type="vanished">Introducir...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPhotoConfigDlgBase</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>The field contains a filename for a picture. The widget will show a preview of this picture.</source>
<translation type="vanished">O campo contén un nome de ficheiro dunha imaxe. Un widget amosará unha vista previa desta imaxe.</translation>
</message>
<message>
<source>Picture size</source>
<translation type="vanished">Tamaño da imaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation type="vanished">Ancho</translation>
</message>
<message>
<source>Auto</source>
<translation type="vanished">Auto</translation>
</message>
<message>
<source> px</source>
<translation type="vanished"> px</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation type="vanished">Alto</translation>
</message>
<message>
<source>Specify the size of the preview. If you leave it set to &lt;i&gt;Auto&lt;/i&gt;, an optimal size will be calculated.</source>
<translation type="vanished">Especifique o tamaño da vista preliminar. Se o deixa en &lt;i&gt;Auto&lt;/i&gt;, calcularase un tamaño óptimo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPhotoWidgetWrapper</name>
<message>
<source>Select a picture</source>
<translation type="vanished">Seleccione unha imaxe</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginInstaller</name>
<message>
<source>Looking for new plugins...</source>
<translation type="vanished">Buscando novos plugins...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="145"/>
<source>There is a new plugin available</source>
<translation>Hai un novo plugin dispoñible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="146"/>
<source>There is a plugin update available</source>
<translation>Hai unha actualización de plugins dispoñible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="139"/>
<source>QGIS Python Plugin Installer</source>
<translation>Instalador de Plugins Python de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>If you haven&apos;t cancelled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window.</source>
<translation type="vanished">Se non cancelou a descarga manualmente, esta debeuse probablemente a un tempo límite. Neste caso considere incrementar o valor do tempo límite da conexión na lapela de opcións de QGIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="173"/>
<source>Server response is 200 OK, but doesn&apos;t contain plugin metatada. This is most likely caused by a proxy or a wrong repository URL. You can configure proxy settings in QGIS options.</source>
<translation>A resposta do servidor é 200 (OK) pero non contén metadatos de plugins. Isto débese probablemente a un proxy ou a unha URL de repositorio errónea. Pode configurar os axustes de proxy nas Opcións de QGIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="174"/>
<source>Status code:</source>
<translation>Código de estado:</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin exited with error status: {0}</source>
<translation type="vanished">O plugin saiu co erro de estado: {0}</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation type="vanished">Erro descoñecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="175"/>
<source>Missing metadata file</source>
<translation>Perdido o ficheiro de metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="176"/>
<source>Error reading metadata</source>
<translation>Erro lendo metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="140"/>
<source>Uninstall (recommended)</source>
<translation>Desinstalar (recomendado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="141"/>
<source>I will uninstall it later</source>
<translation>Desinstalareino máis tarde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="142"/>
<source>Obsolete plugin:</source>
<translation>Plugin obsoleto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="143"/>
<source>QGIS has detected an obsolete plugin that masks its more recent version shipped with this copy of QGIS. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Do you want to remove the old plugin right now and unmask the more recent version?</source>
<translation>QGIS detectou un plugin obsoleto que enmascara unha versión máis nova que a empaquetada coa versión de QGIS. Isto pode ser debido a arquivos asociados cunha instalación anterior de QGIS. ¿Quere eliminar o plugin antigo agora e desenmascarar a versión máis recente?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="144"/>
<source>Error reading repository:</source>
<translation>Erro lendo o repositorio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="147"/>
<source>Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer!</source>
<translation>¿Está seguro de querer degradar o plugin á última versión dispoñible? ¡A versión instalada é a máis nova!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="148"/>
<source>Plugin installation failed</source>
<translation>Fallou a instalación do plugin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="149"/>
<source>Plugin has disappeared</source>
<translation>O plugin desapareceu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="150"/>
<source>The plugin seems to have been installed but I don&apos;t know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory.
Please search the list of installed plugins. I&apos;m nearly sure you&apos;ll find the plugin there, but I just can&apos;t determine which of them it is. It also means that I won&apos;t be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue.</source>
<translation>O plugin semella estar instalado pero non se sabe onde. Probablemente o paquete do plugin contén un nome de directorio errado.
Busque a lista de plugins instalados. Seguramente atope alí o plugin, pero non se pode determinar cal deles é. Isto significa que non é capaz de determinar se o plugin está instalado e de informarlle das actualizacións dispoñibles. Porén o plugin pode funcionar. Contacte co autor do plugin e comuníquelle este feito.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="151"/>
<source>Plugin installed successfully</source>
<translation>Plugin instalado satisfactoriamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="152"/>
<source>Plugin reinstalled successfully</source>
<translation>Plugin reinstalado satisfactoriamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="153"/>
<source>Python plugin reinstalled.
You need to restart QGIS in order to reload it.</source>
<translation>Plugin Python reinstalado.
Necesita reiniciar QGIS para recargalo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="154"/>
<source>The plugin is not compatible with this version of QGIS. It&apos;s designed for QGIS versions:</source>
<translation>O plugin non é compatible con esta versión de QGIS. Está deseñado para as versións de QGIS:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="155"/>
<source>The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it:</source>
<translation>O plugin depende de algúns compoñentes desaparecidos no seu sistema. Necesita instalar o seguinte módulo Python para activalo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="156"/>
<source>The plugin is broken. Python said:</source>
<translation>O plugin está estragado. Python di:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="157"/>
<source>Plugin uninstall failed</source>
<translation>Fallou a desinstalación do plugin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="158"/>
<source>Are you sure you want to uninstall the following plugin?</source>
<translation>¿Está seguro de querer desinstalar o seguinte plugin?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="159"/>
<source>Warning: this plugin isn&apos;t available in any accessible repository!</source>
<translation>¡Advertencia: este plugin on está dispoñible en ningún repositorio accesible!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="160"/>
<source>Plugin uninstalled successfully</source>
<translation>Plugin desinstalado satisfactoriamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="161"/>
<source>Unable to add another repository with the same URL!</source>
<translation>¡Incapaz de engadir outro repositorio coa mesma URL!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="162"/>
<source>This repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version</source>
<translation>Este repositorio está bloqueado debido a incompatibilidade coa súa versión de QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="163"/>
<source>You can&apos;t remove the official QGIS Plugin Repository. You can disable it if needed.</source>
<translation>Non pode eliminar o Repositorio ofiacial de Plugins de QGIS. Pode desactivalo se o necesita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="164"/>
<source>Are you sure you want to remove the following repository?</source>
<translation>¿Desexa eliminar o seguinte repositorio?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="165"/>
<source>Failed to unzip the plugin package
{}.
Probably it is broken</source>
<translation>Erro ó descomprimir o paquete do plugin
{}.
Probablemente estea estragado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="170"/>
<source>Update of network request with authentication credentials FAILED for configuration &apos;{0}&apos;</source>
<translation>Fallou a actualización da petición de rede con credenciais de autenticación para a configuración &apos;{0}&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="171"/>
<source>If you haven&apos;t canceled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window.</source>
<translation>Se non cancelou a descarga manualmente, esta debeuse probablemente a un tempo límite. Neste caso considere incrementar o valor do tempo límite da conexión na lapela de opcións de QGIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="172"/>
<source>Too many redirections</source>
<translation>Demasiadas redireccións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="177"/>
<source>If you haven&apos;t canceled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options.</source>
<translation>Se non cancelou a descarga manualmente, pode ser causada por un tempo límite. Neste caso considere incrementar o valor do tempo límite da conexión nas Opcións de QGIS.</translation>
</message>
<message>
<source>If you haven&apos;t cancelled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options.</source>
<translation type="vanished">Se non cancelou a descarga manualmente, pode ser causada por un tempo límite. Neste caso considere incrementar o valor do tempo límite da conexión nas Opcións de QGIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="166"/>
<source>QGIS Official Plugin Repository</source>
<translation>Repositorio Oficial de Plugins de QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="167"/>
<source>Nothing to remove! Plugin directory doesn&apos;t exist:</source>
<translation>¡Nada que eliminar! O directorio dos plugins non existe:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="168"/>
<source>Failed to remove the directory:</source>
<translation>Fallou a eliminación deste directorio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="169"/>
<source>Check permissions or remove it manually</source>
<translation>Comprobe os permisos ou elimíneo manualmente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginInstallerFetchingDialog</name>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="181"/>
<source>Success</source>
<translation>Conseguido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="182"/>
<source>Resolving host name…</source>
<translation>Resolvendo o nome do hóspede...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="183"/>
<source>Connecting…</source>
<translation>Conectando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="184"/>
<source>Host connected. Sending request…</source>
<translation>Hóspede conectado. Enviando solicitude...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="185"/>
<source>Downloading data…</source>
<translation>Descargando datos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="186"/>
<source>Closing connection…</source>
<translation>Pechando conexión...</translation>
</message>
<message>
<source>Resolving host name...</source>
<translation type="vanished">Resolvendo o nome do hóspede...</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting...</source>
<translation type="vanished">Conectando...</translation>
</message>
<message>
<source>Host connected. Sending request...</source>
<translation type="vanished">Hóspede conectado. Enviando solicitude...</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading data...</source>
<translation type="vanished">Descargando datos...</translation>
</message>
<message>
<source>Idle</source>
<translation type="vanished">Desocupado</translation>
</message>
<message>
<source>Closing connection...</source>
<translation type="vanished">Pechando conexión...</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="vanished">Erro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginInstallerFetchingDialogBase</name>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="14"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="190"/>
<source>Fetching repositories</source>
<translation>Buscando repositorios</translation>
</message>
<message>
<source>Overall progress:</source>
<translation type="vanished">Progreso total:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="36"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="191"/>
<source>Overall progress</source>
<translation>Progreso total</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="108"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="192"/>
<source>Abort fetching</source>
<translation>Parar busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="164"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="193"/>
<source>Repository</source>
<translation>Repositorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="169"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="194"/>
<source>State</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginInstallerInstallingDialog</name>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="198"/>
<source>Update of network request with authentication credentials FAILED for configuration &apos;{0}&apos;</source>
<translation>Fallou a actualización da petición de rede con credenciais de autenticación para a configuración &apos;{0}&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Installing...</source>
<translation type="vanished">Instalando...</translation>
</message>
<message>
<source>Resolving host name...</source>
<translation type="vanished">Resolvendo o nome do hóspede...</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting...</source>
<translation type="vanished">Conectando...</translation>
</message>
<message>
<source>Host connected. Sending request...</source>
<translation type="vanished">Hóspede conectado. Enviando solicitude...</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading data...</source>
<translation type="vanished">Descargando datos...</translation>
</message>
<message>
<source>Idle</source>
<translation type="vanished">Desocupado</translation>
</message>
<message>
<source>Closing connection...</source>
<translation type="vanished">Pechando conexión...</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="vanished">Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="199"/>
<source>Installing…</source>
<translation>Instalando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="200"/>
<source>Resolving host name…</source>
<translation>Resolvendo o nome do hóspede...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="201"/>
<source>Connecting…</source>
<translation>Conectando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="202"/>
<source>Host connected. Sending request…</source>
<translation>Hóspede conectado. Enviando solicitude...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="203"/>
<source>Downloading data…</source>
<translation>Descargando datos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="204"/>
<source>Closing connection…</source>
<translation>Pechando conexión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="205"/>
<source>Failed to unzip the plugin package. Probably it&apos;s broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory:</source>
<translation>Fallou a descompresión do paquete do plugin. Probablemente estea roto ou extraviado no repositorio. Asegúrese de ter permisos de escritura no directorio do plugin:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="206"/>
<source>Aborted by user</source>
<translation>Interrompido polo usuario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginInstallerInstallingDialogBase</name>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui" line="14"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="210"/>
<source>QGIS Python Plugin Installer</source>
<translation>Instalador de Plugins Python de QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui" line="38"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="211"/>
<source>Installing plugin:</source>
<translation>Instalando plugin:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui" line="60"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="212"/>
<source>Connecting...</source>
<translation>Conectando...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginInstallerPluginErrorDialog</name>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="216"/>
<source>no error message received</source>
<translation>Ningunha mensaxe de erro recibida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase</name>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui" line="20"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="220"/>
<source>Error loading plugin</source>
<translation>Erro cargando o plugin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui" line="32"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="221"/>
<source>The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can&apos;t be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or &lt;a href=&quot;http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user&quot;&gt;QGIS users group&lt;/a&gt; and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below:</source>
<translation>O plugin semella ser inválido ou ter dependencias insatisfeitas. Foi instalado, pero non pode ser cargado. Se realmente necesita este plugin, pode contactar co seu autor ou &lt;a href=&quot;http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user&quot;&gt; o grupo de usuarios de QGIS &lt;/a&gt; e tentar solucionar o problema. Se non, simplemente desinstáleo. Esta é a mensaxe de erro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui" line="80"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="222"/>
<source>Do you want to uninstall this plugin now? If you&apos;re unsure, probably you would like to do this.</source>
<translation>¿Desexa desinstalar este plugin agora? Se non está seguro, probablemente deba facelo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase</name>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="21"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="226"/>
<source>Repository details</source>
<translation>Detalles do repositorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="69"/>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="72"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="229"/>
<source>Enter a name for the repository</source>
<translation>Introduza un nome para o repositorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="105"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="231"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="212"/>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="215"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="234"/>
<source>Enter the repository URL, beginning with &quot;http://&quot; or &quot;file:///&quot;</source>
<translation>Introduza a URL do repositorio, comezando con &quot;http://&quot; ou &quot;file:///&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the repository URL, beginning with &quot;http://&quot;</source>
<translation type="vanished">Introduza a URL do repositorio, comezando con &quot;http://&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="238"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="235"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="263"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="236"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="276"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="237"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="196"/>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="199"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="233"/>
<source>Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted)</source>
<translation>Activa ou desactiva o repositorio (os repositorios desactivados serán omitidos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="177"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="232"/>
<source>Parameters</source>
<translation>Parámetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="82"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="230"/>
<source>?qgis=</source>
<translation>?qgis=</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="49"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="227"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="59"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="228"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Activado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginManager</name>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="470"/>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1611"/>
<source>Plugins</source>
<translation>Plugins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="182"/>
<source>sort by name</source>
<translation>Clasificar por nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="183"/>
<source>sort by downloads</source>
<translation>clasificar por descargas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="184"/>
<source>sort by vote</source>
<translation>Clasificar por votos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="185"/>
<source>sort by status</source>
<translation>Clasificar por estatus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="213"/>
<source>Plugin packages (*.zip *.ZIP)</source>
<translation>Paquetes de plugin (*.zip *.ZIP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="354"/>
<source>No Plugins</source>
<translation>Sen Plugins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="354"/>
<source>No QGIS plugins found in %1</source>
<translation>Ningún plugin atopado en %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="585"/>
<source>Only locally available</source>
<comment>category: plugins that are only locally available</comment>
<translation>Só dispoñible localmente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="587"/>
<source>Reinstallable</source>
<comment>category: plugins that are installed and available</comment>
<translation>Reinstalable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="589"/>
<source>Upgradeable</source>
<comment>category: plugins that are installed and there is a newer version available</comment>
<translation>Actualizable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="591"/>
<source>Downgradeable</source>
<comment>category: plugins that are installed and there is an OLDER version available</comment>
<translation>Degradable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="593"/>
<source>Installable</source>
<comment>category: plugins that are available for installation</comment>
<translation>Instalable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="775"/>
<source>This plugin is incompatible with this version of QGIS</source>
<translation>Este plugin é incompatible con esta versión de QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="775"/>
<source>Plugin designed for QGIS %1</source>
<comment>compatible QGIS version(s)</comment>
<translation>Plugin deseñado para QGIS %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="779"/>
<source>This plugin requires a missing module</source>
<translation>Este plugin requie un módulo extraviado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="783"/>
<source>This plugin is broken</source>
<translation>O plugin está estragado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="794"/>
<source>There is a new version available</source>
<translation>Hai unha nova versión dispoñible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="801"/>
<source>This is a new plugin</source>
<translation>Este é un novo plugin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="808"/>
<source>Installed version of this plugin is higher than any version found in repository</source>
<translation>A versión instalada deste plugin e maior que calquera versión atopada no repositorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="817"/>
<source>This plugin is experimental</source>
<translation>Este plugin é experimental</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="826"/>
<source>This plugin is deprecated</source>
<translation>Este plugin está obsoleto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="919"/>
<source>bug tracker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="923"/>
<source>code repository</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="941"/>
<source>Installed version</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="942"/>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="949"/>
<source>in</source>
<translation>polgadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="948"/>
<source>Available version</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="958"/>
<source>Changelog</source>
<translation>Rexistro de cambios</translation>
</message>
<message>
<source>This plugin is trusted</source>
<translation type="vanished">Este plugin está verificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="873"/>
<source>Average rating %1</source>
<translation>Puntuación media %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="903"/>
<source>Category</source>
<translation>Categoría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="907"/>
<source>Tags</source>
<translation>Etiquetas</translation>
</message>
<message>
<source>bug_tracker</source>
<translation type="vanished">bug_tracker</translation>
</message>
<message>
<source>code_repository</source>
<translation type="vanished">repositorio do código</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="930"/>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="934"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="912"/>
<source>More info</source>
<translation>Máis información</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="833"/>
<source>This is a core plugin, so you can&apos;t uninstall it</source>
<translation>Este é un plugin do núcleo, polo que non pode desinstalalo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="879"/>
<source>%1 rating vote(s)</source>
<translation>%1 puntuación de voto(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="885"/>
<source>%1 downloads</source>
<translation>%1 descargados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="915"/>
<source>homepage</source>
<translation>páxina de inicio</translation>
</message>
<message>
<source>Installed version: %1 (in %2)&lt;br/&gt;</source>
<translation type="vanished">Versión instalada: %1 (en %2)&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Available version: %1 (in %2)&lt;br/&gt;</source>
<translation type="vanished">Versión dispoñible: %1 (en %2)&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>changelog:&lt;br/&gt;%1 &lt;br/&gt;</source>
<translation type="vanished">cambios:&lt;br/&gt;%1 &lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="971"/>
<source>Upgrade plugin</source>
<translation>Actualizar plugin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="976"/>
<source>Downgrade plugin</source>
<translation>Degradar plugin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="980"/>
<source>Install plugin</source>
<translation>Instalar plugin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="985"/>
<source>Reinstall plugin</source>
<translation>Reinstalar plugin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1059"/>
<source>Reload all repositories</source>
<translation>Recargar tódolos repositorios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1060"/>
<source>Only show plugins from selected repository</source>
<translation>Amosar só plugins do repositorio seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1064"/>
<source>Clear filter</source>
<translation>Limpar filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1080"/>
<source>connected</source>
<translation>Conectado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1082"/>
<source>The repository is connected</source>
<translation>Este repositorio está conectado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1086"/>
<source>unavailable</source>
<translation>Non dispoñible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1088"/>
<source>The repository is enabled, but unavailable</source>
<translation>Este repositorio está activado, pero non dispoñible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1093"/>
<source>disabled</source>
<translation>Deshabilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1097"/>
<source>The repository is disabled</source>
<translation>Este repositorio está deshabilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1101"/>
<source>The repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version</source>
<translation>Este repositorio está bloqueado debido a incompatibilidade coa súa versión de QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1291"/>
<source>Vote sent successfully</source>
<translation>Voto emitido correctamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1295"/>
<source>Sending vote to the plugin repository failed.</source>
<translation>Fallou o envío do voto ó repositorio de plugins.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="49"/>
<source>&lt;h3&gt;Upgradable plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Here are &lt;b&gt;upgradeable plugins&lt;/b&gt;. It means more recent versions of installed plugins are available in the repositories.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Plugins Actualizables&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Aquí hai &lt;b&gt;plugins actualizables&lt;/b&gt;. Isto significa que hai versións máis recentes dos plugins instalados dispoñibles nos repositorios.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;All Plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;On the left you see the list of all plugins available for your QGIS, both installed and available for download. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can temporarily enable or disable a plugin. To &lt;i&gt;enable&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;disable&lt;/i&gt; a plugin, click its checkbox or doubleclick its name...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Plugins showing in &lt;span style=&apos;color:red&apos;&gt;red&lt;/span&gt; are not loaded because there is a problem. They are also listed on the &apos;Invalid&apos; tab. Click on the plugin name to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Tódolos Plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Na esquerda pode ver a listade tódolos plugins dispoñibles para o seu QGIS, tanto os instalados coma os dispoñibles para descarga. Algúns plugins veñen coa súa instalación de QGIS mentres que a maioría deles están dispoñibles vía repositorios de plugins.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pode activar ou desactivar temporalmente un plugin. Para &lt;i&gt;activar&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;desactivar&lt;/i&gt; un plugin, clique na súa cela ou dobre clic no seu nome...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Os Plugins amosados en &lt;span style=&apos;color:red&apos;&gt;vermello&lt;/span&gt; non son cargados porque hai un problema. Están tamén listados na pestana &apos;Inválidos&apos;. Clique no nome do plugin para ver máis detalles, para reinstalar ou desinstalar este plugin.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Installed Plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Here you only see plugins &lt;b&gt;installed on your QGIS&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click on the name to see details. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click the checkbox or doubleclick the name to &lt;i&gt;activate&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;deactivate&lt;/i&gt; the plugin.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can change the sorting via the context menu (right click).&lt;/p&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Plugins Instalados&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Aquí só pode ver plugins &lt;b&gt;instalados no seu QGIS&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Clique no nome para ver os detalles. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Clique a cela de verificación ou faga dobre clic no nome para &lt;i&gt;activar&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;desactivar&lt;/i&gt; o plugin.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pode cambiar a orde a través do menú contextual (Clic dereito).&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="11"/>
<source>&lt;h3&gt;All Plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;On the left you see the list of all plugins available for your QGIS, both installed and available for download. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can temporarily enable or disable a plugin. To &lt;i&gt;enable&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;disable&lt;/i&gt; a plugin, click its checkbox or double-click its name...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Plugins showing in &lt;span style=&apos;color:red&apos;&gt;red&lt;/span&gt; are not loaded because there is a problem. They are also listed on the &apos;Invalid&apos; tab. Click on the plugin name to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Tódolos Plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Na esquerda pode ver a listade tódolos plugins dispoñibles para o seu QGIS, tanto os instalados coma os dispoñibles para descarga. Algúns plugins veñen coa súa instalación de QGIS mentres que a maioría deles están dispoñibles vía repositorios de plugins.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pode activar ou desactivar temporalmente un plugin. Para &lt;i&gt;activar&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;desactivar&lt;/i&gt; un plugin, prema na súa cela ou dobre clic no seu nome...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Os Plugins amosados en &lt;span style=&apos;color:red&apos;&gt;vermello&lt;/span&gt; non son cargados porque hai un problema. Están tamén listados na pestana &apos;Inválidos&apos;. Prema no nome do plugin para ver máis detalles, para reinstalar ou desinstalar este plugin.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="31"/>
<source>&lt;h3&gt;Installed Plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Here you only see plugins &lt;b&gt;installed on your QGIS&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click on the name to see details. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click the checkbox or double-click the name to &lt;i&gt;activate&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;deactivate&lt;/i&gt; the plugin.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can change the sorting via the context menu (right click).&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Plugins Instalados&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Aquí só pode ver plugins &lt;b&gt;instalados no seu QGIS&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Clique no nome para ver os detalles. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Clique a cela de verificación ou faga dobre clic no nome para &lt;i&gt;activar&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;desactivar&lt;/i&gt; o plugin.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pode cambiar a orde a través do menú contextual (Clic dereito).&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="60"/>
<source>&lt;h3&gt;Not installed plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are &lt;b&gt;not yet installed&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click on the name to see details.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can change the sorting via the context menu (right click).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A plugin can be downloaded and installed by clicking on it&apos;s name, and then click the &apos;Install plugin&apos; button.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Plugins non instalados&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Aquí pode ver a lista de tódolos plugins dispoñibles nos repositorios, pero &lt;b&gt;non instalados aínda&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Clique no nome para ver os detalles.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pode cambiar a orde a través do menú contextual (clic dereito).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Un plugin pode ser descargado e instalado clicando no seu nome e logo clicando no botón &apos;Instalar plugin&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="81"/>
<source>&lt;h3&gt;New plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Here you see brand &lt;b&gt;new&lt;/b&gt; plugins which can be installed.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Novos plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Observe aquí &lt;b&gt;os novos&lt;/b&gt; plugins que poden ser instalados.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="92"/>
<source>&lt;h3&gt;Invalid plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Plugins in this list here are &lt;b&gt;broken or incompatible&lt;/b&gt; with your version of QGIS.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download another version from &lt;a href=&quot;http://plugins.qgis.org&quot;&gt;plugins.qgis.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Plugins Inválidos&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Os Plugins desta lista están &lt;b&gt;rotos ou son incompatibles&lt;/b&gt; coa súa versión de QGIS.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Clique nun plugin individual; se é posible QGIS amósalle máis información.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A razón principail de ter plugins inválidos é que este plugin non estea feito para esta versión de QGIS. Quizais poida descargar outra versión dende &lt;a href=&quot;http://plugins.qgis.org&quot;&gt;plugins.qgis.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Outra razón común é que un plugin python necesite algunha librería externa (dependencias). Pode intalala por si mesmo, dependendo do seu sistema operativo. Logo dunha instalación correcta o plugin debera funcionar.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginManagerBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="20"/>
<source>Plugin Manager</source>
<translation>Administrador de plugins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="109"/>
<source>All</source>
<translation>Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="118"/>
<source>Installed</source>
<translation>Instalados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="121"/>
<source>Installed plugins</source>
<translation>Plugins instalados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="136"/>
<source>Not installed plugins available for download</source>
<translation>Plugins non instalados dispoñibles para descarga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="148"/>
<source>Upgradeable</source>
<translation>Actualizables</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="151"/>
<source>Installed plugins with more recent version available for download</source>
<translation>Plugins instalados con versión máis recente dispoñible para descarga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="163"/>
<source>New</source>
<translation>Novos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="166"/>
<source>Not installed plugins seen for the first time</source>
<translation>Plugins non instalados vistos por primeira vez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="178"/>
<source>Invalid</source>
<translation>Inválidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="181"/>
<source>Broken and incompatible installed plugins</source>
<translation>Plugins rotos e incompatibles instalados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="202"/>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="205"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="281"/>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="133"/>
<source>Not installed</source>
<translation>Non instalado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="193"/>
<source>Install from ZIP</source>
<translation>Instalar dende ZIP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="391"/>
<source>about:blank</source>
<translation>en branco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="435"/>
<source>Vote!</source>
<translation>Vota!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="442"/>
<source>Your Vote</source>
<translation>O Seu Voto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="449"/>
<source>Current vote</source>
<translation>Voto actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="472"/>
<source>Upgrade all upgradeable plugins</source>
<translation>Actualizar tódolos plugins actualizables</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="475"/>
<source>Upgrade all</source>
<translation>Actualizar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="501"/>
<source>Uninstall the selected plugin</source>
<translation>Desinstalar o plugin seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="504"/>
<source>Uninstall plugin</source>
<translation>Desinstalar plugin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="520"/>
<source>Install, reinstall or upgrade the selected plugin</source>
<translation>Instalar, reinstalar ou actualizar o plugin seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="523"/>
<source>Reinstall plugin</source>
<translation>Reinstalar plugin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="562"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If you are provided with a zip package containing a plugin to install, please select the file below and click the &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Install plugin&lt;/span&gt; button.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note for most users this function is not applicable, as the preferable way is to install plugins from a repository.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;De proporcionárseche un paquete zip que contén un plugin a instalar, seleccione o ficheiro de abaixo e prema o botón &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Instalar plugin&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Teña en conta que para a maioría dos usuarios esta función non é aplicable, xa que a vía preferida é instalar plugins dende o repositorio.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="615"/>
<source>ZIP file:</source>
<translation>Ficheiro ZIP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="699"/>
<source>Install plugin</source>
<translation>Instalar plugin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="759"/>
<source>The settings on this tab are only applicable for Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available.</source>
<translation>A configuración desta lapela é só aplicable ós Plugins Python. Coma non se detectou soporte de Python, esta configuración non está dispoñible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="823"/>
<source>Check for updates on startup</source>
<translation>Buscar actualizacións ó inicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="845"/>
<source>every time QGIS starts</source>
<translation>sempre que QGIS comece</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="850"/>
<source>once a day</source>
<translation>unha vez ó día</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="855"/>
<source>every 3 days</source>
<translation>cada 3 días</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="860"/>
<source>every week</source>
<translation>cada semana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="865"/>
<source>every 2 weeks</source>
<translation>cada 2 semanas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="870"/>
<source>every month</source>
<translation>cada mes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="890"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt; If this function is enabled, QGIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Manager window.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Nota:&lt;/span&gt; Se ista función está activada, QGIS informará cando un novo plugin ou actualización estea dispoñible. De todas formas, a busca de repositorios será realizada durante a apertura da xanela do Instalador de Plugins.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="907"/>
<source>Show also experimental plugins</source>
<translation>Amosar tamén plugins experimentais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="940"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt; Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered &apos;incomplete&apos; or &apos;proof of concept&apos; tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Nota:&lt;/span&gt; Os plugins experimentais xeralmente son inadecuados para un uso produtivo.Estes plugins están en etapas temperás de desenvolvemento, e poden considerarse como ferramentas &apos;incompletas&apos; ou &apos;probas de concepto&apos;. QGIS non recomenda a instalación destes plugins a menos que pretenda utilizalos para fins de proba.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="963"/>
<source>Show also deprecated plugins</source>
<translation>Amosar tamén plugins obsoletos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="996"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Droid Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; Deprecated plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are unmaintained, and should be considered &apos;obsolete&apos; tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you still need it and there are no other alternatives available.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Droid Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;Nota:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; Os plugins obsoletos xeralmente non son apropiados para usos de produción. Estes plugins carecen de mantemento e deben ser considerados como ferramentas &apos;obsoletas&apos;. QGIS non recomenda instalar estes plugins se non os necesita e non hai outras alternativas dispoñibles.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="1019"/>
<source>Plugin repositories</source>
<translation>Repositorios de plugins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="1053"/>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="1058"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="1063"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="1073"/>
<source>Reload repository contents
(useful when you uploaded a plugin there)</source>
<translation>Recargar os contidos do repositorio
(útil cando se cargou un plugin alí)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="1077"/>
<source>Reload repository</source>
<translation>Recargar repositorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="1097"/>
<source>Configure an additional plugin repository</source>
<translation>Configure un repositorio de plugins adicional</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="1100"/>
<source>Add a new plugin repository</source>
<translation>Engadir un novo repositorio de plugins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="1103"/>
<source>Add...</source>
<translation>Engadir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="1116"/>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="1119"/>
<source>Edit the selected repository</source>
<translation>Editar o repositorio selccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="1122"/>
<source>Edit...</source>
<translation>Editar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="1129"/>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="1132"/>
<source>Remove the selected repository</source>
<translation>Eliminar o repositorio seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="1135"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPoint3DSymbolWidget</name>
<message>
<location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="38"/>
<source>Sphere</source>
<translation>Esfera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="39"/>
<source>Cylinder</source>
<translation>Cilindro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="40"/>
<source>Cube</source>
<translation>Cubo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="41"/>
<source>Cone</source>
<translation>Cono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="42"/>
<source>Plane</source>
<translation>Plano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="43"/>
<source>Torus</source>
<translation>Toro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="44"/>
<source>3D Model</source>
<translation>Modelo 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="67"/>
<source>Open 3d Model File</source>
<translation>Abrir Ficheiro de Modelo 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="77"/>
<source>Invalid File</source>
<translation>Ficheiro Incorrecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="77"/>
<source>Error, file does not exist or is not readable.</source>
<translation>Erro, o ficheiro non existe ou non é lexible.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro incorrecto</translation>
</message>
<message>
<source>Error, file does not exist or is not readable</source>
<translation type="vanished">Erro, o ficheiro non existe ou non é lexible</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPointClusterRendererWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgspointclusterrendererwidget.cpp" line="105"/>
<source>Cluster symbol</source>
<translation>Símbolo da agrupación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgspointclusterrendererwidget.cpp" line="152"/>
<source>Renderer Settings</source>
<translation>Configuración do Renderizador</translation>
</message>
<message>
<source>Renderer settings</source>
<translation type="vanished">Configuración do renderizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgspointclusterrendererwidget.cpp" line="233"/>
<source>The point cluster renderer only applies to (single) point layers.
&apos;%1&apos; is not a (single) point layer and cannot be displayed by the point cluster renderer.</source>
<translation>O renderizador de agrupación de puntos só se aplica a capas de puntos (individuais).
&apos;%1&apos; non é unha capa (individual) de puntos e non pode ser amosada polo renderizador de agrupación de puntos.</translation>
</message>
<message>
<source>The point cluster renderer only applies to (single) point layers.
&apos;%1&apos; is not a point layer and cannot be displayed by the point cluster renderer</source>
<translation type="vanished">O renderizador de agrupación de puntos só se aplica a capas de puntos (individuais).
&apos;%1&apos; non é unha capa de puntos e non pode ser amosada polo renderizador de agrupación de puntos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPointClusterRendererWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgspointclusterrendererwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgspointclusterrendererwidgetbase.ui" line="35"/>
<source>Distance</source>
<translation>Distancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgspointclusterrendererwidgetbase.ui" line="42"/>
<source>Renderer settings...</source>
<translation>Configuración do renderizador...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgspointclusterrendererwidgetbase.ui" line="83"/>
<source>Renderer</source>
<translation>Renderizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgspointclusterrendererwidgetbase.ui" line="90"/>
<source>Cluster symbol</source>
<translation>Símbolo da agrupación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPointDisplacementRendererWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="80"/>
<source>Ring</source>
<translation>Anel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="81"/>
<source>Concentric rings</source>
<translation>Aneis concéntricos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="82"/>
<source>Grid</source>
<translation>Grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="92"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="101"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="223"/>
<source>None</source>
<translation>Ningún</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="117"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="123"/>
<source>Select Color</source>
<translation>Seleccione cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="121"/>
<source>No stroke</source>
<translation>Sen trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="169"/>
<source>Center symbol</source>
<translation>Centrar símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="267"/>
<source>Renderer Settings</source>
<translation>Configuración do Renderizador</translation>
</message>
<message>
<source>Renderer settings</source>
<translation type="vanished">Configuración do renderizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="415"/>
<source>The point displacement renderer only applies to (single) point layers.
&apos;%1&apos; is not a (single) point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer.</source>
<translation>O renderizador de desprazamento de punto só se aplica a capas de puntos (individuais).
&apos;%1&apos; non é unha capa (individual) de puntos e non pode ser amosada polo renderizador de desprazamento de punto.</translation>
</message>
<message>
<source>Select color</source>
<translation type="vanished">Seleccione unha cor</translation>
</message>
<message>
<source>No outline</source>
<translation type="vanished">Sen contorno</translation>
</message>
<message>
<source>Label Font</source>
<translation type="vanished">Fonte de etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>The point displacement renderer only applies to (single) point layers.
&apos;%1&apos; is not a point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer</source>
<translation type="vanished">O renderizador de desprazamento de punto só se aplica a capas de puntos (individuais).
&apos;%1&apos; non é unha capa de puntos e non pode ser amosda polo renderizador de desprazamento de punto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPointDisplacementRendererWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="48"/>
<source>Label attribute</source>
<translation>Etiquetar atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="58"/>
<source>Label font</source>
<translation>Fonte de etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="65"/>
<source>Label color</source>
<translation>Cor da etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="91"/>
<source>Use scale dependent labeling</source>
<translation>Utilice etiquetado dependente da escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="98"/>
<source>Minimum map scale</source>
<translation>Escala mínima do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="118"/>
<source>Font</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="218"/>
<source>Size adjustment</source>
<translation>Axuste do tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="225"/>
<source>Stroke width</source>
<translation>Ancho do trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="232"/>
<source>Stroke color</source>
<translation>Cor do trazo</translation>
</message>
<message>
<source>Max scale denominator</source>
<translation type="vanished">Denominador máximo de escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="186"/>
<source>Center symbol</source>
<translation>Centrar símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="193"/>
<source>Displacement rings</source>
<translation>Desprazamento dos aneis</translation>
</message>
<message>
<source>Ring size adjustment</source>
<translation type="vanished">Axuste do tamaño do anel</translation>
</message>
<message>
<source>Outline width</source>
<translation type="vanished">Ancho do contorno</translation>
</message>
<message>
<source>Outline color</source>
<translation type="vanished">Cor da marxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="239"/>
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="255"/>
<source> mm</source>
<translation> mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="32"/>
<source>Renderer</source>
<translation>Renderizador</translation>
</message>
<message>
<source>Point distance tolerance</source>
<translation type="vanished">Tolerancia da distancia ó punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="128"/>
<source>Placement method</source>
<translation>Método de colocación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="135"/>
<source>Distance</source>
<translation>Distancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="142"/>
<source>Renderer settings...</source>
<translation>Configuración do renderizador...</translation>
</message>
<message>
<source>Font...</source>
<translation type="vanished">Fonte...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="42"/>
<source>Labels</source>
<translation>Etiquetas</translation>
</message>
<message>
<source>Use scale dependent labelling</source>
<translation type="vanished">Utilice etiquetado dependendo da escala</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPostgresConn</name>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="274"/>
<source>Connection to database failed</source>
<translation>Fallou a conexión á base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="274"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="288"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="292"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="308"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="385"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="609"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="703"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="751"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="762"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="839"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="854"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1015"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1038"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1049"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1105"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1111"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1121"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1127"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1132"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1138"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1143"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1826"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1835"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1852"/>
<source>PostGIS</source>
<translation>PostGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="288"/>
<source>error in setting encoding</source>
<translation>erro na configuración da codificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="292"/>
<source>undefined return value from encoding setting</source>
<translation>Valor de retorno indefinido dende a configuración da codificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="308"/>
<source>Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)</source>
<translation>A súa instalación PostGIS non soporta GEOS. A selección e identificación de entidades no funcionará adecuadamente. Instale PostGIS con soporte GEOS (http://geos.refractions.net)</translation>
</message>
<message>
<source>SQL:%1
result:%2
error:%3
</source>
<translation type="vanished">SQL:%1
resultado:%2
erro:%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="751"/>
<source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.</source>
<translation>A conexión á base de datos foi satisfactoria, pero as táboas accesibles non puideron ser determinadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="607"/>
<source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was:
%1
</source>
<translation>A conexión á base de datos foi satisfactoria, pero as táboas accesibles non puideron ser determinadas. A mensaxe de erro da base de datos foi:
%1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="385"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1852"/>
<source>SQL: %1
result: %2
error: %3
</source>
<translation>SQL: %1
resultado: %2
erro: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="463"/>
<source>Unsupported spatial column type %1</source>
<translation>Tipo de columna espacial %1 non admitido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="701"/>
<source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
The error message from the database was:
%1</source>
<translation>A conexión á base de datos foi satisfactoria, pero as táboas accesibles non puideron ser determinadas.
A mensaxe de erro da base de datos foi:
%1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="762"/>
<source>Unable to get list of spatially enabled tables from the database</source>
<translation>Incapaz de obter a lista de táboas activadas espacialmente dende a base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="839"/>
<source>No PostGIS support in the database.</source>
<translation>A base de datos non admite PostGIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="854"/>
<source>Could not parse postgis version string &apos;%1&apos;</source>
<translation>Non se puido analizar a cadea de versión PostGIS &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1013"/>
<source>Connection error: %1 returned %2 [%3]</source>
<translation>Erro de conexión: %1 retornou %2 [%3]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1036"/>
<source>Erroneous query: %1 returned %2 [%3]</source>
<translation>Consulta errónea: %1 retornou %2 [%3]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1049"/>
<source>Query failed: %1
Error: no result buffer</source>
<translation>Fallou a consulta: %1
Erro: sen buffer resultante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1101"/>
<source>Query: %1 returned %2 [%3]</source>
<translation>Consulta: %1 retornou %2 [%3]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1109"/>
<source>%1 cursor states lost.
SQL: %2
Result: %3 (%4)</source>
<translation>%1 estados de cursor perdidos.
SQL: %2
Resultado: %3 (%4)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1121"/>
<source>resetting bad connection.</source>
<translation>restablecer mala conexión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1127"/>
<source>retry after reset succeeded.</source>
<translation>reintentar logo de restablecer con éxito.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1132"/>
<source>retry after reset failed again.</source>
<translation>reintentar de novo logo do fallo de restablecemento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1138"/>
<source>connection still bad after reset.</source>
<translation>a conexión segue sendo mala logo de restablecer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1143"/>
<source>bad connection, not retrying.</source>
<translation>conexión mala, non está reintentando.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1652"/>
<source>None</source>
<translation>Ningún</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1654"/>
<source>Geometry</source>
<translation>Xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1656"/>
<source>Geography</source>
<translation>Xeografía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1658"/>
<source>TopoGeometry</source>
<translation>TopoXeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1660"/>
<source>PcPatch</source>
<translation>PcPatch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1825"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1835"/>
<source>Query could not be canceled [%1]</source>
<translation>A consulta non puido ser cancelada [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1825"/>
<source>PQgetCancel failed</source>
<translation>Fallou PQgetCancel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPostgresProvider</name>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="171"/>
<source>invalid PostgreSQL layer</source>
<translation>Capa PostgreSQL inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="171"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="183"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="195"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="267"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="374"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="660"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="888"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="989"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1009"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1015"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1074"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1099"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1110"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1158"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1209"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1238"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1337"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1349"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1372"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1395"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1494"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1521"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1526"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1531"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1910"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3245"/>
<source>PostGIS</source>
<translation>PostGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="183"/>
<source>invalid PostgreSQL topology layer</source>
<translation>Capa de topoloxía PostgreSQL non válida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="195"/>
<source>PostgreSQL layer has no primary key.</source>
<translation>A capa PostgreSQL non ten clave primaria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="210"/>
<source>Whole number (smallint - 16bit)</source>
<translation>Número enteiro (enteiro pequeno - 16bit)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="211"/>
<source>Whole number (integer - 32bit)</source>
<translation>Número enteiro (enteiro - 32bit)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="212"/>
<source>Whole number (integer - 64bit)</source>
<translation>Número enteiro (enteiro - 64bit)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="213"/>
<source>Decimal number (numeric)</source>
<translation>Número decimal (numérico)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="214"/>
<source>Decimal number (decimal)</source>
<translation>Número decimal (decimal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="217"/>
<source>Decimal number (real)</source>
<translation>Número decimal (real)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="218"/>
<source>Decimal number (double)</source>
<translation>Número decimal (dobre)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="221"/>
<source>Text, fixed length (char)</source>
<translation>Texto, lonxitude fixa (char)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="222"/>
<source>Text, limited variable length (varchar)</source>
<translation>Texto, lonxitude variable limitada (varchar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="223"/>
<source>Text, unlimited length (text)</source>
<translation>Texto, lonxitude ilimitada (text)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="226"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="227"/>
<source>Time</source>
<translation>Tempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="228"/>
<source>Date &amp; Time</source>
<translation>Data &amp; Tempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="231"/>
<source>Map</source>
<translation>Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="232"/>
<source>Array of number (integer - 32bit)</source>
<translation>Grade de número (enteiro - 32bit)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="233"/>
<source>Array of number (integer - 64bit)</source>
<translation>Grade de número (enteiro - 64bit)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="234"/>
<source>Array of number (double)</source>
<translation>Grade de número (dobre)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="235"/>
<source>Array of text</source>
<translation>Grade de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="238"/>
<source>Boolean</source>
<translation>Buleana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="267"/>
<source>PostgreSQL layer has unknown primary key type.</source>
<translation>A capa PostgreSQL ten unha clave primaria descoñecida.</translation>
</message>
<message>
<source>Read attempt on an invalid postgresql data source</source>
<translation type="vanished">Tentativa de lectura nunha fonte de datos PostgreSQL inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="660"/>
<source>FAILURE: Field %1 not found.</source>
<translation>FALLO: Campo %1 non atopado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="885"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="968"/>
<source>unexpected formatted field type &apos;%1&apos; for field %2</source>
<translation>formato inesperado de tipo de campo &apos;%1&apos; para campo %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="989"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1009"/>
<source>Field %1 ignored, because of unsupported type %2</source>
<translation>Campo %1 ignorado, debido a tipo insoportado %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1015"/>
<source>Duplicate field %1 found
</source>
<translation>Campo duplicado %1 non atopado
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1096"/>
<source>Unable to access the %1 relation.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3</source>
<translation>Incapaz de acceder á relación %1.
A mensaxe de erro dende a base de datos foi:
%2.
SQL: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1110"/>
<source>PostgreSQL is still in recovery after a database crash
(or you are connected to a (read-only) slave).
Write accesses will be denied.</source>
<translation>PostgreQSL está aínda en recuperación logo dunha ruptura da base de datos
(ou está conectado a un escravo (só lectura)).
Accesos de escritura serán denegados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1154"/>
<source>Unable to determine table access privileges for the %1 relation.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3</source>
<translation>Incapaz de determinar os privilexios de acceso á táboa para a relación %1.
A mensaxe de erro dende a base de datos foi:
%2.
SQL: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1209"/>
<source>The custom query is not a select query.</source>
<translation>A consulta personalizada non é unha consulta de selección.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1236"/>
<source>Unable to execute the query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2</source>
<translation>Incapaz de executar a consulta.
A mensaxe de erro dende a base de datos foi:
%1.
SQL: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1337"/>
<source>The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables.</source>
<translation>A táboa non ten unha columna axeitada para usar coma chave. QGIS require unha chave primaria, unha columna OID PostgreSQL ou unha CTID para táboas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1372"/>
<source>Unique column &apos;%1&apos; doesn&apos;t have a NOT NULL constraint.</source>
<translation>A columna única &apos;%1&apos; ten unha restrición NON NULA.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1494"/>
<source>Key field &apos;%1&apos; for view/query not found.</source>
<translation>Campo de chave &apos;%1&apos; para vista/consulta non atopado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1521"/>
<source>Primary key field &apos;%1&apos; for view/query not unique.</source>
<translation>Campo de chave primaria &apos;%1&apos; para vista/consulta non único.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1526"/>
<source>Keys for view/query undefined.</source>
<translation>Claves para a vista/consulta non definida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1531"/>
<source>No key field for view/query given.</source>
<translation>Non foi dado ningún campo chave para vista/consulta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1349"/>
<source>Unexpected relation type &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Tipo de relación &apos;%1&apos; inesperado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="374"/>
<source>Read attempt on an invalid PostgreSQL data source</source>
<translation>Tentativa de lectura nunha fonte de datos PostgreSQL inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1074"/>
<source>Cannot parse widget configuration for field %1.%2.%3
</source>
<translation>Non se pode procesar a configuración do widget para o campo %1.%2.%3
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1395"/>
<source>Ignoring key candidate because of NULL values or inheritance</source>
<translation>Ignorar a clave candidata debido a valores NULOS ou herdanza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1849"/>
<source>Could not execute query</source>
<translation>Non se puido executar a consulta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1906"/>
<source>Could not find topology of layer %1.%2.%3</source>
<translation>Non se atopou a capa de topoloxía %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2248"/>
<source>PostGIS error while adding features: %1</source>
<translation>Erro de PostGIS cando se engadían entidades: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2312"/>
<source>PostGIS error while deleting features: %1</source>
<translation>Erro de PostGIS cando se eliminaban entidades: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2371"/>
<source>PostGIS error while truncating: %1</source>
<translation>Erro de PostGIS cando se truncaba: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2445"/>
<source>PostGIS error while adding attributes: %1</source>
<translation>Erro de PostGIS cando se engadían atributos: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2502"/>
<source>PostGIS error while deleting attributes: %1</source>
<translation>Erro de PostGIS cando se eliminaban atributos: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2527"/>
<source>Invalid attribute index: %1</source>
<translation>Índice de atributo incorrecto: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2533"/>
<source>Error renaming field %1: name &apos;%2&apos; already exists</source>
<translation>Erro ó renomear o campo %1: o nome &apos;%2&apos; xa existe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2564"/>
<source>PostGIS error while renaming attributes: %1</source>
<translation>Erro de PostGIS cando se renomeaban atributos: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2676"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3029"/>
<source>PostGIS error while changing attributes: %1</source>
<translation>Erro de PostGIS cando se cambiaban atributos: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2879"/>
<source>PostGIS error while changing geometry values: %1</source>
<translation>Erro de PostGIS cando se cambiaban valores de xeometría: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3245"/>
<source>result of extents query invalid: %1</source>
<translation>resultado da consulta de extensión inválida: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3557"/>
<source>Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.</source>
<translation>Tipo de xeometría e srid para columna baleira %1 de %2 non definidas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3585"/>
<source>Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.</source>
<translation>O tipo de entidade ou srid para %1 de %2 non puido ser determinado ou non foi solicitado.</translation>
</message>
<message>
<source>Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2)</source>
<translation type="vanished">Edición e adición desactivadas para capas 2D+ (%1; %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4069"/>
<source>PostgreSQL version: unknown</source>
<translation>Versión PostgreSQL: descoñecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4070"/>
<source>unknown</source>
<translation>descoñecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4090"/>
<source>PostgreSQL not connected</source>
<translation>PostgreSQL non conectado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4093"/>
<source>PostgreSQL/PostGIS provider
%1
PostGIS %2</source>
<translation>Provedor PostgreSQL/PostGIS
%1
PostGIS %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1332"/>
<source>Primary key is ctid - changing of existing features disabled (%1; %2)</source>
<translation>A chave primaria é ctid - desactivada a modificación de entidades existentes (%1; %2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPresetColorRampDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspresetcolorrampdialog.cpp" line="121"/>
<source>Color Presets Ramp</source>
<translation>Rampla de Cor dos Preestablecidos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPresetColorRampWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspresetcolorrampdialog.cpp" line="77"/>
<location filename="../src/gui/qgspresetcolorrampdialog.cpp" line="84"/>
<source>Select Color</source>
<translation>Seleccione cor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPresetColorRampWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Color Presets Ramp</source>
<translation>Rampla de Cor dos Preestablecidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui" line="25"/>
<source>Add color</source>
<translation>Engadir cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui" line="39"/>
<source>Remove color</source>
<translation>Eliminar cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui" line="53"/>
<source>Copy colors</source>
<translation>Copiar cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui" line="67"/>
<source>Paste colors</source>
<translation>Pegar cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui" line="81"/>
<source>Import colors</source>
<translation>Importar cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui" line="95"/>
<source>Export colors</source>
<translation>Exportar cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui" line="124"/>
<source>Preview</source>
<translation>Vista previa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProcessingAlgRunnerTask</name>
<message>
<source>Running %1</source>
<translation type="vanished">Executando %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgrunnertask.cpp" line="26"/>
<source>Executing “%1”</source>
<translation>Executando &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProcessingAlgorithmDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.cpp" line="102"/>
<source>Run</source>
<translation>Executar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.cpp" line="139"/>
<source>Run in Background</source>
<translation>Executar en Segundo Plano</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProcessingDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui" line="43"/>
<source>Parameters</source>
<translation>Parámetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui" line="65"/>
<source>Log</source>
<translation>Rexistro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui" line="131"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProcessingProgressDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmprogressdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProcessingProvider</name>
<message>
<location filename="../src/core/processing/qgsprocessingprovider.cpp" line="84"/>
<source>Duplicate algorithm name %1 for provider %2</source>
<translation>Duplicar o nome do algoritmo %1 para o provedor %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProject</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="704"/>
<source>Loading layer %1</source>
<translation>Cargando capa %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="820"/>
<source>Unable to open %1</source>
<translation>Incapaz de abrir %1</translation>
</message>
<message>
<source>Project File Read Error</source>
<translation type="vanished">Erro de lectura de ficheiro de proxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="834"/>
<source>%1 at line %2 column %3</source>
<translation>%1 na liña %2 columna %3</translation>
</message>
<message>
<source>Project file read error: %1 at line %2 column %3</source>
<translation type="vanished">Erro de lectura de ficheiro de proxecto: %1 na liña %2 columna %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="844"/>
<source>%1 for file %2</source>
<translation>%1 para ficheiro %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1064"/>
<source>Project Variables Invalid</source>
<translation>Variables do Proxecto Incorrectas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1064"/>
<source>The project contains invalid variable settings.</source>
<translation>O proxecto contén unha configuración de variables incorrecta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1328"/>
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="2270"/>
<source>Unable to save auxiliary storage</source>
<translation>Incapaz de gardar almacenamento auxiliar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1506"/>
<source>Unable to create backup file %1</source>
<translation>Incapaz de crear ficheiro de rescate %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1520"/>
<source>Unable to save to file %1</source>
<translation>Incapaz de gardar o ficheiro %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="2203"/>
<source>Unable to unzip file &apos;%1&apos;</source>
<translation>Non se pode descomprimir o ficheiro &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="2210"/>
<source>Zip archive does not provide a project file</source>
<translation>O ficheiro zip non contén un ficheiro de proxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="2229"/>
<source>Cannot read unzipped qgs project file</source>
<translation>Non se pode ler o ficheiro de proxecto qgs descomprimido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="2260"/>
<source>Unable to write temporary qgs file</source>
<translation>Non se pode escribir o ficheiro qgs temporal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="2281"/>
<source>Unable to perform zip</source>
<translation>Non se pode producir o zip</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1345"/>
<source>%1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again.</source>
<translation>%1 non é escribible. Axuste os permisos (se é posible) e ténteo de novo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="833"/>
<source>Read Project File</source>
<translation>Ler Ficheiro de Proxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="837"/>
<source>Project file read error in file %1: %2 at line %3 column %4</source>
<translation>Erro de lectura do ficheiro de proxecto no ficheiro %1: %2 na liña %3 columna %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1550"/>
<source>Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again.</source>
<translation>Incapaz de gardar a ficheiro %1. O seu proxecto debe estar estragado no disco. Tente limpar algún espazo no volume e verifique os permisos de ficheiro antes de presionar gardar de novo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProjectBadLayerGuiHandler</name>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation type="vanished">Ignorar</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Project Read Error</source>
<translation type="vanished">Erro de Lectura Proxecto QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open one or more project layers.
Choose ignore to continue loading without the missing layers. Choose cancel to return to your pre-project load state. Choose OK to try to find the missing layers.</source>
<translation type="vanished">Incapaz de abrir unha ou máis capas de proxecto.
Escolla ignorar para continuar cargando sen as capas perdidas. Escolla cancelar para volver ó estado de cargado do seu pre-proxecto. Escolla OK para tentar atopar as capas perdidas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProjectLayerGroupDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectlayergroupdialog.cpp" line="119"/>
<source>Select project file</source>
<translation>Seleccione o ficheiro de proxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectlayergroupdialog.cpp" line="121"/>
<source>QGIS files</source>
<translation>Ficheiros QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectlayergroupdialog.cpp" line="152"/>
<source>Embed Layers and Groups</source>
<translation>Integrar Capas e Grupos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectlayergroupdialog.cpp" line="152"/>
<source>Recursive embedding is not supported. It is not possible to embed layers / groups from the current project.</source>
<translation>Non se admite a integración recursiva. Non é posible integrar capas/grupos dende proxecto actual.</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive embedding not possible</source>
<translation type="vanished">A integración recursiva non é posible</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to embed layers / groups from the current project.</source>
<translation type="vanished">Non é posible integrar capas/grupos dende proxecto actual.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProjectLayerGroupDialogBase</name>
<message>
<source>Select layers and groups to embed</source>
<translation type="vanished">Seleccione capas e grupos a integrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectlayergroupdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Select Layers and Groups to Embed</source>
<translation>Seleccione Capas e Grupos a Integrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectlayergroupdialogbase.ui" line="22"/>
<source>Project file</source>
<translation>Ficheiro de proxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectlayergroupdialogbase.ui" line="32"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProjectProperties</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="324"/>
<source>Layer</source>
<translation>Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="325"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="326"/>
<source>Identifiable</source>
<translation>Identificable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="347"/>
<source>Vector</source>
<translation>Vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="355"/>
<source>WMS</source>
<translation>WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="359"/>
<source>Raster</source>
<translation>Ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1065"/>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1399"/>
<source>Coordinate System Restriction</source>
<translation>Restrición do sistema de coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1065"/>
<source>No coordinate systems selected. Disabling restriction.</source>
<translation>Ningún sistema de coordenadas seleccionado. Desactivando restrición.</translation>
</message>
<message>
<source>Selection color</source>
<translation type="vanished">Selección de cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="111"/>
<source>Decimal degrees</source>
<translation>Grados decimais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="112"/>
<source>Degrees, minutes</source>
<translation>Graos, minutos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="113"/>
<source>Degrees, minutes, seconds</source>
<translation>Graos, minutos, segundos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="115"/>
<source>Meters</source>
<translation>metros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="117"/>
<source>Feet</source>
<translation>Pes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="120"/>
<source>Nautical miles</source>
<translation>Millas náuticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="121"/>
<source>Degrees</source>
<translation>Graos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="110"/>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="122"/>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="133"/>
<source>Map units</source>
<translation>Unidades do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="116"/>
<source>Kilometers</source>
<translation>Kilómetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="118"/>
<source>Yards</source>
<translation>Iardas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="119"/>
<source>Miles</source>
<translation>Millas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="124"/>
<source>Square meters</source>
<translation>Metros cadrados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="125"/>
<source>Square kilometers</source>
<translation>Quilómetros cadrados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="126"/>
<source>Square feet</source>
<translation>Pés cadrados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="127"/>
<source>Square yards</source>
<translation>Iardas cadradas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="128"/>
<source>Square miles</source>
<translation>Millas cadradas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="129"/>
<source>Hectares</source>
<translation>Hectáreas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="130"/>
<source>Acres</source>
<translation>Acres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="131"/>
<source>Square nautical miles</source>
<translation>Millas náuticas cadradas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="132"/>
<source>Square degrees</source>
<translation>Graos cadrados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="200"/>
<source>Layers are in edit mode. Stop edit mode on all layers to toggle transactional editing.</source>
<translation>As capas están en modo edición. Pare o modo edición en tódalas capas para alternar a edición transaccional.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="286"/>
<source>Selection Color</source>
<translation>Selección de Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="327"/>
<source>Read Only</source>
<translation>Só Lectura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="401"/>
<source>Custodian</source>
<translation>Custodio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="402"/>
<source>Owner</source>
<translation>Propietario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="403"/>
<source>User</source>
<translation>Usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="404"/>
<source>Distributor</source>
<translation>Distribuidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="405"/>
<source>Originator</source>
<translation>Creador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="406"/>
<source>Point of contact</source>
<translation>Punto de contacto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="407"/>
<source>Principal investigator</source>
<translation>Investigador principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="408"/>
<source>Processor</source>
<translation>Procesador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="409"/>
<source>Publisher</source>
<translation>Editor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="410"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="423"/>
<source>Conditions unknown</source>
<translation>Condicións descoñecidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="424"/>
<source>No conditions apply</source>
<translation>Non se aplican condicións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="437"/>
<source>None</source>
<translation>Ningunha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="438"/>
<source>Copyright</source>
<translation>Copyright</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="439"/>
<source>Patent</source>
<translation>Patente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="440"/>
<source>Patent pending</source>
<translation>Pendente de patente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="441"/>
<source>Trademark</source>
<translation>Marca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="442"/>
<source>License</source>
<translation>Licenza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="443"/>
<source>Intellectual property rights</source>
<translation>Dereitos de propiedade intelectual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="444"/>
<source>Restricted</source>
<translation>Restrinxido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="445"/>
<source>Other restrictions</source>
<translation>Outras restricións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1285"/>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1291"/>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1297"/>
<source>Unknown units</source>
<translation>Unidades descoñecidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1314"/>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1321"/>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1327"/>
<source>Map units (%1)</source>
<translation>Unidades do mapa (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1399"/>
<source>CRS %1 was already selected</source>
<translation>O SRC %1 xa está seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1419"/>
<source>Coordinate System Restrictions</source>
<translation>Restricións do sistema de coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1420"/>
<source>The current selection of coordinate systems will be lost.
Proceed?</source>
<translation>A actual selección do sistema de coordenadas perderáse.
¿Proceder?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1448"/>
<source>Select layout</source>
<translation>Seleccionar deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1448"/>
<source>Layout Title</source>
<translation>Título do Deseño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2041"/>
<source>Set Scale</source>
<translation>Establecer Escala</translation>
</message>
<message>
<source>Select print composer</source>
<translation type="vanished">Seleccione deseñador de impresión</translation>
</message>
<message>
<source>Composer Title</source>
<translation type="vanished">Título do deseñador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1470"/>
<source>Select Restricted Layers and Groups</source>
<translation>Seleccionar Capas e Grupos Restrinxidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1887"/>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1949"/>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1950"/>
<source>Custom</source>
<translation>Personalizada</translation>
</message>
<message>
<source>Select restricted layers and groups</source>
<translation type="vanished">Seleccionar capas e grupos restrinxidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1559"/>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1608"/>
<source>Start checking QGIS Server</source>
<translation>Comezar a comprobar QGIS Server</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1569"/>
<source>Use short name for &quot;%1&quot;</source>
<translation>Utilice abreviatura para &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1578"/>
<source>Some layers and groups have the same name or short name</source>
<translation>Algunhas capas e grupos teñen o mesmo nome ou abreviatura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1579"/>
<source>Duplicate names:</source>
<translation>Nomes duplicados:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1585"/>
<source>All names and short names of layer and group are unique</source>
<translation>Tódolos nomes e abreviaturas de capa e grupo son únicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1590"/>
<source>Some layer short names have to be updated:</source>
<translation>Algunhas abreviaturas de capa teñen que actualizarse:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1595"/>
<source>All layer short names are well formed</source>
<translation>Tódalas abreviaturas de capa están ben formadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1600"/>
<source>Some layer encodings are not set:</source>
<translation>Algunhas codificacións de capa non se estableceron:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1605"/>
<source>All layer encodings are set</source>
<translation>Tódalas codificacións de capa están establecidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1615"/>
<source>Enter scale</source>
<translation>Introduza escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1616"/>
<source>Scale denominator</source>
<translation>Denominador de escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1637"/>
<source>Load scales</source>
<translation>Cargar escalas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1638"/>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1660"/>
<source>XML files (*.xml *.XML)</source>
<translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1659"/>
<source>Save scales</source>
<translation>Gardar escalas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1804"/>
<source>Select a valid symbol</source>
<translation>Seleccione un símbolo válido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1810"/>
<source>Invalid symbol : </source>
<translation>Símbolo inválido : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1867"/>
<source>Update layer &quot;%1&quot; encoding</source>
<translation>Actualizar codificación de capa &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Parameters:</source>
<translation type="vanished">Parámetros:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1949"/>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1950"/>
<source>Select %1 from pull-down menu to adjust radii</source>
<translation>Seleccione %1 do menú desplegable para axustar o radio</translation>
</message>
<message>
<source>Can only use ellipsoidal calculations when CRS transformation is enabled</source>
<translation type="vanished">Só pode empregar cálculos elipsoidais cando a transformación do SRC está activada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1991"/>
<source>Select Color</source>
<translation>Seleccione cor</translation>
</message>
<message>
<source>Select palette file</source>
<translation type="vanished">Seleccione ficheiro de paleta</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro incorrecto</translation>
</message>
<message>
<source>Error, file does not exist or is not readable</source>
<translation type="vanished">Erro, o ficheiro non existe ou non é lexible</translation>
</message>
<message>
<source>Error, no colors found in palette file</source>
<translation type="vanished">Erro, non se atoparon cores no ficheiro de paleta</translation>
</message>
<message>
<source>Palette file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro de paleta</translation>
</message>
<message>
<source>Error exporting</source>
<translation type="vanished">Erro na exportación</translation>
</message>
<message>
<source>Error writing palette file</source>
<translation type="vanished">Erro na escritura do ficheiro de paleta</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid scale</source>
<translation type="vanished">Escala errónea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2041"/>
<source>The text you entered is not a valid scale.</source>
<translation>O texto que introduciu non é unha escala correcta.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProjectPropertiesBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="20"/>
<source>Project Properties</source>
<translation>Propiedades do Proxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="97"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="100"/>
<source>General</source>
<translation>Xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="285"/>
<source>General settings</source>
<translation>Configuracións xerais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="433"/>
<source>Project title</source>
<translation>Título do proxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="463"/>
<source>Descriptive project name</source>
<translation>Nome descriptivo do proxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="466"/>
<source>Default project title</source>
<translation>Título do proxecto por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="348"/>
<source>Selection color</source>
<translation>Selección de cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="383"/>
<source>Background color</source>
<translation>Cor de fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="311"/>
<source>absolute</source>
<translation>absoluto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="316"/>
<source>relative</source>
<translation>relativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="300"/>
<source>Save paths</source>
<translation>Gardar rutas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="547"/>
<source>Semi-minor</source>
<translation>Semi-eixo menor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="524"/>
<source>Semi-major</source>
<translation>Semi-eixo maior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="109"/>
<source>CRS</source>
<translation>SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="112"/>
<source>Coordinate Reference System</source>
<translation>Sistema de Referencia de Coordenadas</translation>
</message>
<message>
<source>Identify layers</source>
<translation type="vanished">Idenfiticar capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="124"/>
<source>Default styles</source>
<translation>Estilos predeterminados</translation>
</message>
<message>
<source>OWS server</source>
<translation type="vanished">Servidor OWS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="169"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="172"/>
<source>Variables</source>
<translation>Variables</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="453"/>
<source>Checking this setting avoids visible edge artifacts when rendering this project as separate map tiles. Rendering performance will be degraded.</source>
<translation>Activar esta configuración evita artefactos de bordo visibles cando se renderiza o proxecto como teselas de mapa separadas. O rendemento da renderización deteriorarase.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="456"/>
<source>Avoid artifacts when project is rendered as map tiles (degrades performance)</source>
<translation>Evitar artefactos cando o proxecto se renderiza como teselas de mapa (deteriora o rendemento)</translation>
</message>
<message>
<source>Ellipsoid
(for distance calculations)</source>
<translation type="vanished">Elipsoide
(para calcular distancias)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="582"/>
<source>Precision</source>
<translation>Precisión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="605"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1748"/>
<source>Position</source>
<translation>Posición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1778"/>
<source>Short name</source>
<translation>Abreviatura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1906"/>
<source>Exclude layouts</source>
<translation>Excluír deseños</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1927"/>
<source>Add layout to exclude</source>
<translation>Engadir deseño para excluír</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1941"/>
<source>Remove selected layout</source>
<translation>Eliminar o deseño seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2247"/>
<source>Scenario 2 - INSPIRE related fields using embedded service metadata</source>
<translation>Scenario 2 - Campos relacionados con INSPIRE que utilizan servizos de metadatos integrados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2422"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2488"/>
<source>Deselect all</source>
<translation>Deseleccionar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2525"/>
<source>Test configuration</source>
<translation>Comprobar configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2533"/>
<source>Launch</source>
<translation>Comezar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1371"/>
<source>When enabled, layers from the same database connection will be put into a transaction group. Their edit state will be synchronized and changes to these layers will be sent to the provider immediately. Only supported on postgres provider.</source>
<translation>Cando está activado, as capas da mesma conexión da base de datos poranse nun grupo transaccional. O estado de edición será sincronizado e os cambios nestas capas se enviarán ó provedor inmediatamente. Só admitido no provedor postgres.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1374"/>
<source>Automatically create transaction groups where possible</source>
<translation>Crear automaticamente grupos de transacción onde sexa posible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1381"/>
<source>When enabled, default values will be evaluated as early as possible. This will fill default values in the add feature form already and not only create them on commit. Only supported for postgres provider.</source>
<translation>Cando está activado, avaliaranse os valores predeterminados o máis pronto posible. Isto encherá xa os valores predeterminados no formulario entidade a engadir e non os creará só na integración. Admitido só para o provedor postgres.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1384"/>
<source>Evaluate default values on provider side</source>
<translation>Avaliar valores predeterminados do lado do provedor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1421"/>
<source>Expression Variables</source>
<translation>Variables de expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="618"/>
<source>Manual</source>
<translation>Manual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="625"/>
<source>The number of decimal places for the manual option</source>
<translation>O número de decimais para a opción manual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="638"/>
<source>decimal places</source>
<translation>Número de decimais</translation>
</message>
<message>
<source>Project scales</source>
<translation type="vanished">Escalas de proxecto</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="136"/>
<source>Identifiable layers</source>
<translation>Capas identificables</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1327"/>
<source>Project layers</source>
<translation>Proxectar capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1337"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2389"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2475"/>
<source>Layer</source>
<translation>Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1342"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1347"/>
<source>Identifiable</source>
<translation>Identificable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1027"/>
<source>Marker</source>
<translation>Marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="903"/>
<source>Line</source>
<translation>Liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="877"/>
<source>Default symbols</source>
<translation>Símbolos predeterminados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1051"/>
<source>Fill</source>
<translation>Encher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="988"/>
<source>Color Ramp</source>
<translation>Rampla de cor</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency</source>
<translation type="vanished">Transparencia</translation>
</message>
<message>
<source> %</source>
<translation type="vanished"> %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1143"/>
<source>Style Manager</source>
<translation>Administrador de Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1104"/>
<source>Options</source>
<translation>Opcións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="157"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="160"/>
<source>Relations</source>
<translation>Relacións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="330"/>
<source>Project file</source>
<translation>Ficheiro de proxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1131"/>
<source>Assign random colors to symbols</source>
<translation>Asignar cores aleatorias ós símbolos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1165"/>
<source>Project colors</source>
<translation>Cores do proxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1171"/>
<source>Copy colors</source>
<translation>Copiar cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1198"/>
<source>Add color</source>
<translation>Engadir cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1212"/>
<source>Paste colors</source>
<translation>Pegar cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1226"/>
<source>Remove color</source>
<translation>Eliminar cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1539"/>
<source>Service capabilities</source>
<translation>Capacidades do Servizo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1570"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1573"/>
<source>The web site URL of the service provider.</source>
<translation>A URL da web do provedor do servizo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1587"/>
<source>Person</source>
<translation>Persoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1560"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1704"/>
<source>Organization</source>
<translation>Organización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1580"/>
<source>Online resource</source>
<translation>Recurso en liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1617"/>
<source>E-Mail</source>
<translation>Correo electrónico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1634"/>
<source>Phone</source>
<translation>Teléfono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1654"/>
<source>Abstract</source>
<translation>Resumo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1721"/>
<source>Fees</source>
<translation>Taxas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1714"/>
<source>Access constraints</source>
<translation>Restricións de acceso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1687"/>
<source>Keyword list</source>
<translation>Lista de palabras chave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1788"/>
<source>WMS capabilities</source>
<translation>Capacidades WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2126"/>
<source>Add geometry to feature response</source>
<translation>Engadir xeometría á resposta de entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1815"/>
<source>Min. X</source>
<translation>Mín. X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1832"/>
<source>Min. Y</source>
<translation>Mín. Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1849"/>
<source>Max. X</source>
<translation>Máx. X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1866"/>
<source>Max. Y</source>
<translation>Máx. Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1883"/>
<source>Use Current Canvas Extent</source>
<translation>Utilice a extensión da Vista do mapa actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2071"/>
<source>Used</source>
<translation>Utilizado</translation>
</message>
<message>
<source>Exclude composers</source>
<translation type="vanished">Excluír deseñadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2459"/>
<source>WCS capabilities</source>
<translation>Capacidades WFS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1971"/>
<source>Exclude layers</source>
<translation>Excluír capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2101"/>
<source>Quality for JPEG images ( 10 : smaller image - 100 : best quality )</source>
<translation>Calidade das imaxes JPEG ( 10 : imaxes pequenas - 100 : a mellor calidade )</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2092"/>
<source>Use layer ids as names</source>
<translation>Utilizar id das capas como nomes</translation>
</message>
<message>
<source>WMS/WFS Server Configuration</source>
<translation type="vanished">Configuración do Servidor WMS/WFS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="145"/>
<source>Data Sources</source>
<translation>Fontes de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="504"/>
<source>Measurements</source>
<translation>Medidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="531"/>
<source>Units for distance measurement</source>
<translation>Unidades para as medidas de distancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="554"/>
<source>Units for area measurement</source>
<translation>Unidades para as medidas de área</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="573"/>
<source>Coordinate display</source>
<translation>Amosar coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="589"/>
<source>Display coordinates using</source>
<translation>Amosar coordenadas usando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="602"/>
<source>Automatically sets the number of decimal places to use when displaying coordinates</source>
<translation>Axusta automaticamente o número de decimais a usar cando se amosan as coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="615"/>
<source>Manually set the number of decimal places to use when displaying coordinates</source>
<translation>Axusta manualmente o número de decimais a usar cando se amosan as coordenadas</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &apos;on the fly&apos; CRS transformation (OTF)</source>
<translation type="vanished">Activar transformación do SRC &apos;sobre a marcha&apos; (OTF)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1352"/>
<source>Read Only</source>
<translation>Só Lectura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1243"/>
<source>Import colors</source>
<translation>Importar cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="121"/>
<source>Default Styles</source>
<translation>Estilos Predeterminados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="133"/>
<source>Identify Layers</source>
<translation>Identificar Capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="148"/>
<source>Data sources</source>
<translation>Fontes de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="193"/>
<source>QGIS Server</source>
<translation>Servidor QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="196"/>
<source>WMS/WFS/WCS Server Configuration</source>
<translation>Configuración do Servidor WMS/WFS/WCS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="482"/>
<source>Open folder containing the project</source>
<translation>Abrir o cartafol que conteña o proxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="485"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="680"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="694"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="708"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="722"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="892"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="948"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1040"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1090"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="513"/>
<source>Ellipsoid
(for distance and area calculations)</source>
<translation>Elipsoide
(para calcular distancias e área)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="657"/>
<source>Project predefined scales</source>
<translation>Escalas predeterminadas do proxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="677"/>
<source>Add predefined scale</source>
<translation>Engadir escala predefinida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="691"/>
<source>Remove selected scale</source>
<translation>Eliminar a escala seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="705"/>
<source>Import from file</source>
<translation>Importar dende ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="719"/>
<source>Save to file</source>
<translation>Gardar nun ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="802"/>
<source>Project Coordinate Reference System (CRS)</source>
<translation>Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="817"/>
<source>Datum transformations</source>
<translation>Transformacións de datum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="826"/>
<source>Ask for datum transformation if several are available (defined in global setting)</source>
<translation>Preguntar polas transformacións de datum se hai varias dispoñibles (definidas na configuración global)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="889"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="945"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1037"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1087"/>
<source>Edit symbol</source>
<translation>Editar símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1115"/>
<source>Opacity</source>
<translation>Opacidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1260"/>
<source>Export colors</source>
<translation>Exportar cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1391"/>
<source>Speed up project loading by skipping data checks. Useful in qgis server context or project with huge database views or materialized views.</source>
<translation>Acelerar a carga do proxecto saltando as comprobacións de datos. Útil no contexto do servidor de QGIS ou en proxectos con enormes vistas ou vistas materializadas de bases de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1394"/>
<source>Trust project when data source has no metadata</source>
<translation>Confiar no proxecto cando a fonte de datos non teña metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1597"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1600"/>
<source>The contact person e-mail for the service.</source>
<translation>O correo electrónico da persoa de contacto do servizo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1607"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1610"/>
<source>The contact person name for the service.</source>
<translation>O nome da persoa de contacto do servizo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1624"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1627"/>
<source>The name of the service provider.</source>
<translation>O nome do provedor do servizo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1644"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1647"/>
<source>The title should be brief yet descriptive enough to identify this service.</source>
<translation>O título debe ser breve pero suficientemente descritivo para identificar este servizo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1664"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1667"/>
<source>The contact person phone for the service.</source>
<translation>O teléfono da persoa de contacto do servizo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1674"/>
<source>The abstract is a descriptive narrative providing more information about the service.</source>
<translation>O resumo é unha narración descritiva que proporciona máis información acerca do servizo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1694"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1697"/>
<source>List of keywords separated by comma to help catalog searching.</source>
<translation>Lista de palabras clave separadas por come para axudar na busca do catálogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1728"/>
<source>Fees applied to the service.</source>
<translation>Cargos aplicados ó servizo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1738"/>
<source>Access constraints applied to the service.</source>
<translation>Restricións de acceso aplicadas ó servizo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1755"/>
<source>The contact person position for the service.</source>
<translation>A posición da persoa de contacto do servizo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1768"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1771"/>
<source>A name used to identify the root layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.</source>
<translation>Un nome utilizado para identificar á capa raíz. A abreviatura é unha cadea de texto utilizada para a comunicación máquina a máquina.</translation>
</message>
<message>
<source>Add composer to exclude</source>
<translation type="vanished">Engadir deseñador para excluír</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected composer</source>
<translation type="vanished">Eliminar deseñador seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1992"/>
<source>Add layer to exclude</source>
<translation>Engadir capa para excluír</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2006"/>
<source>Remove selected layer</source>
<translation>Eliminar a capa seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2054"/>
<source>Add new CRS</source>
<translation>Engadir novo SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2068"/>
<source>Fetch all CRS&apos;s from layers</source>
<translation>Actualizar tódolos SRC das capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2078"/>
<source>Remove selected CRS</source>
<translation>Eliminar SRC seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2182"/>
<source>GetFeatureInfo geometry precision (decimal places)</source>
<translation>Precisión da xeometría GetFeatureInfo (cifras decimais)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2218"/>
<source>INSPIRE (European directive)</source>
<translation>INSPIRE (Directiva europea)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2240"/>
<source>Service language</source>
<translation>Idioma do servizo</translation>
</message>
<message>
<source>Scenario 2 - INSPIRE related fields using embedded service metadata:</source>
<translation type="vanished">Scenario 2 - Campos relacionados con INSPIRE que utilizan servizos de metadatos integrados:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2269"/>
<source>Metadata date</source>
<translation>Data dos metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2286"/>
<source>Last revision date</source>
<translation>Data da última revisión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2296"/>
<source>Scenario 1 - INSPIRE related fields using referenced external service metadata</source>
<translation>Scenario 2 - Campos relacionados con INSPIRE que utilizan servizos de metadatos referenciados externos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2311"/>
<source>Metadata URL</source>
<translation>URL dos metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2319"/>
<source>application/vnd.iso.19139+xml</source>
<translation>application/vnd.iso.19139+xml</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2324"/>
<source>application/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml</source>
<translation>application/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2329"/>
<source>application/vnd.ogc.csw_xml</source>
<translation>application/vnd.ogc.csw_xml</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2337"/>
<source>URL mime/type</source>
<translation>URL mime/tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2350"/>
<source>Segmentize feature info geometry</source>
<translation>Segmentar xeometría na resposta FeatureInfo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2357"/>
<source>Allow defining datasources in server requests</source>
<translation>Permitir a definición de fontes de datos nas peticións do servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2373"/>
<source>WFS capabilities (also influences DXF export)</source>
<translation>Capacidades WFS (tamén inflúe á exportación DXF)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2394"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2480"/>
<source>Published</source>
<translation>Publicado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2399"/>
<source>Geometry precision (decimal places)</source>
<translation>Precisión da xeometría (cifras decimais)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2404"/>
<source>Update</source>
<translation>Actualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2409"/>
<source>Insert</source>
<translation>Insertar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2414"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2429"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2495"/>
<source>Select all</source>
<translation>Seleccionar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="181"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="184"/>
<source>Macros</source>
<translation>Macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2206"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2438"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2504"/>
<source>Advertised URL</source>
<translation>WMS anunciado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2135"/>
<source>Width</source>
<translation>Ancho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2164"/>
<source>Height</source>
<translation>Alto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2171"/>
<source>Maximums for GetMap request</source>
<translation>Máximos para a petición GetMap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1797"/>
<source>Advertised extent</source>
<translation>Extensión anunciada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2036"/>
<source>CRS restrictions</source>
<translation>Restricións do SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1477"/>
<source>Python macros</source>
<translation>Macros Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProjectSnappingSettings</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgssnappingconfig.cpp" line="316"/>
<source>Cannot read individual settings. Unexpected tag &apos;%1&apos;</source>
<translation>Non se pode ler a configuración individual. Etiqueta inesperada &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProjectionSelectionDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiondialog.cpp" line="50"/>
<source>Define this layer&apos;s coordinate reference system:</source>
<translation>Defina o sistema de referencia de coordenadas desta capa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiondialog.cpp" line="51"/>
<source>This layer appears to have no projection specification.</source>
<translation>Esta capa semella non ter proxección especificada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiondialog.cpp" line="52"/>
<source>By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.</source>
<translation>Por defecto, esta capa terá a súa proxección fixada coa do proxecto, pero pode evitar isto seleccionando unha proxección diferente debaixo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProjectionSelectionTreeWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="441"/>
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="1117"/>
<source>Resource Location Error</source>
<translation>Erro de localización do recurso</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading database file from:
%1
Because of this the projection selector will not work...</source>
<translation type="vanished">Erro lendo o ficheiro da base de datos dende:
%1
Debido a que no selector de proxeccion non funciona...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="441"/>
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="1118"/>
<source>Error reading database file from:
%1
Because of this the projection selector will not work…</source>
<translation>Erro lendo o ficheiro da base de datos dende:
%1
Debido a que no selector de proxección non funciona...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="547"/>
<source>User Defined Coordinate Systems</source>
<translation>Sistema de coordenadas definido polo usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="623"/>
<source>Geographic Coordinate Systems</source>
<translation>Sistema de coordenadas xeográfico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="632"/>
<source>Projected Coordinate Systems</source>
<translation>Sistema de coordenadas proxectado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="1052"/>
<source>Extent: %1, %2, %3, %4</source>
<translation>Extensión: %1, %2, %3, %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="1057"/>
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="1065"/>
<source>Proj4: %1</source>
<translation>Proj4: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="1064"/>
<source>Extent: Extent not known</source>
<translation>Extensión: Extensión non coñecida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProjectionSelectionWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="35"/>
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="311"/>
<source>invalid projection</source>
<translation>proxección incorrecta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="57"/>
<source>Select CRS</source>
<translation>Seleccionar CRS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="269"/>
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="273"/>
<source>Layer CRS: %1 - %2</source>
<translation>SRC da capa: %1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="290"/>
<source>Project CRS: %1 - %2</source>
<translation>SRC do proxecto: %1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="296"/>
<source>Default CRS: %1 - %2</source>
<translation>SRC predeterminado: %1 - %2</translation>
</message>
<message>
<source>Selected CRS (%1, %2)</source>
<translation type="vanished">SRC seleccionado (%1, %2)</translation>
</message>
<message>
<source>Layer CRS (%1, %2)</source>
<translation type="vanished">SRC da capa (%1, %2)</translation>
</message>
<message>
<source>Project CRS (%1 - %2)</source>
<translation type="vanished">SRC do proxecto (%1 - %2)</translation>
</message>
<message>
<source>Default CRS (%1 - %2)</source>
<translation type="vanished">SRC predeterminado (%1 - %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="309"/>
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="332"/>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProjectionSelectionWidgetPlugin</name>
<message>
<location filename="../src/customwidgets/qgsprojectionselectionwidgetplugin.cpp" line="74"/>
<location filename="../src/customwidgets/qgsprojectionselectionwidgetplugin.cpp" line="79"/>
<source>A widget to select a generic projection system.</source>
<translation>Un widget para seleccionar un sistema de proxección xenérico.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProjectionSelector</name>
<message>
<source>User Defined Coordinate Systems</source>
<translation type="vanished">Sistema de coordenadas definido polo usuario</translation>
</message>
<message>
<source>Geographic Coordinate Systems</source>
<translation type="vanished">Sistema de coordenadas xeográfico</translation>
</message>
<message>
<source>Projected Coordinate Systems</source>
<translation type="vanished">Sistema de coordenadas proxectado</translation>
</message>
<message>
<source>Resource Location Error</source>
<translation type="vanished">Erro de localización do recurso</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading database file from:
%1
Because of this the projection selector will not work...</source>
<translation type="vanished">Erro lendo o ficheiro da base de datos dende:
%1
Debido a que no selector de proxeccion non funciona...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProjectionSelectorBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="20"/>
<source>Coordinate Reference System Selector</source>
<translation>Selector de Sistema de Referencia de Coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="204"/>
<source>Selected CRS</source>
<translation>SRC seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="226"/>
<source>Filter</source>
<translation>Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="244"/>
<source>Recently used coordinate reference systems</source>
<translation>Sistemas de referencias de coordenadas usados recentemente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="324"/>
<source>Use this option to treat all coordinates as Cartesian coordinates in an unknown reference system.</source>
<translation>Utilice esta opción para tratar tódalas coordenadas como coordenadas cartesianas nun sistema de referencia descoñecido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="327"/>
<source>No projection (or unknown/non-Earth projection)</source>
<translation>Sen proxección (ou proxección descoñecida/non-terráquea)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="101"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="178"/>
<source>Coordinate Reference System</source>
<translation>Sistema de Referencia de Coordenadas</translation>
</message>
<message>
<source>Selected CRS:</source>
<translation type="vanished">SRC seleccionado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="106"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="183"/>
<source>Authority ID</source>
<translation>ID da autoridade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="111"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="188"/>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="134"/>
<source>Coordinate reference systems of the world</source>
<translation>Sistemas de Referencia de Coordenadas do mundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="159"/>
<source>Hide deprecated CRSs</source>
<translation>Ocultar SRC obsoletos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPropertyColorAssistantWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="459"/>
<source>Color For Null Values</source>
<translation>Cor para Valores Nulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="461"/>
<source>Transparent</source>
<translation>Transparente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPropertyGenericNumericAssistantWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="541"/>
<location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="546"/>
<source> °</source>
<translation> °</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="549"/>
<source>Angle from</source>
<translation>Ángulo dende</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="550"/>
<source>Angle when NULL</source>
<translation>Ángulo cando é NULO</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPropertyOverrideButton</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="63"/>
<source>Variable</source>
<translation>Variable</translation>
</message>
<message>
<source>Description...</source>
<translation type="vanished">Descrición...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="74"/>
<source>Store data in the project</source>
<translation>Almacenar datos no proxecto</translation>
</message>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation type="vanished">Editar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="79"/>
<source>Paste</source>
<translation>Pegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="80"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="81"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<source>Assistant...</source>
<translation type="vanished">Asistente...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="72"/>
<source>Description…</source>
<translation>Descrición...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="77"/>
<source>Edit…</source>
<translation>Editar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="82"/>
<source>Assistant…</source>
<translation>Asistente...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="116"/>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="188"/>
<source>boolean</source>
<translation>buleana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="120"/>
<source>int</source>
<translation>enteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="121"/>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="185"/>
<source>double</source>
<translation>dobre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="125"/>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="176"/>
<source>string</source>
<translation>cadea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="132"/>
<source>Field type: </source>
<translation>Tipo de campo: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="179"/>
<source>integer</source>
<translation>enteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="182"/>
<source>integer64</source>
<translation>enteiro64</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="191"/>
<source>unknown type</source>
<translation>tipo descoñecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="313"/>
<source>Data defined override</source>
<translation>Anulación definida polos datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="336"/>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="720"/>
<source>expression</source>
<translation>expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="336"/>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="720"/>
<source>field</source>
<translation>Campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="338"/>
<source>Deactivate</source>
<translation>Desactivar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="338"/>
<source>Activate</source>
<translation>Activar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="371"/>
<source>Attribute field</source>
<translation>Campo atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="397"/>
<source>No matching field types found</source>
<translation>Atopados tipos de campo non coincidentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="407"/>
<source>Expression</source>
<translation>Expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="438"/>
<source>No variables set</source>
<translation>Sen variables establecidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="455"/>
<source>Current: </source>
<translation>Actual: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="584"/>
<source>Data Definition Description</source>
<translation>Descrición da Definición dos Datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="672"/>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="718"/>
<source>undefined</source>
<translation>Indefinido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="681"/>
<source>Parse error: %1</source>
<translation>Erro do analizador: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="691"/>
<source>&apos;%1&apos; field missing</source>
<translation>Perdido o campo &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="698"/>
<source>&lt;b&gt;&lt;u&gt;Data defined override&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;&lt;u&gt;Anulación definida polos datos&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="700"/>
<source>&lt;b&gt;Active: &lt;/b&gt;%1&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;(ctrl|right-click toggles)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Activar: &lt;/b&gt;%1&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;(ctrl|clic dereito alterna)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="700"/>
<source>yes</source>
<translation>si</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="700"/>
<source>no</source>
<translation>non</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="704"/>
<source>&lt;b&gt;Usage:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Uso:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="709"/>
<source>&lt;b&gt;Expected input:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Entrada agardada:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="714"/>
<source>&lt;b&gt;Valid input types:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Tipos de entrada válidos:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="730"/>
<source>&lt;b&gt;Current definition %1:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%2</source>
<translation>&lt;b&gt;Definición actual %1:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPropertyOverrideButtonPlugin</name>
<message>
<location filename="../src/customwidgets/qgspropertyoverridebuttonplugin.cpp" line="74"/>
<source>A widget to define override for a corresponding property</source>
<translation>Un widget para definir a anulación para unha propiedade correspondente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/customwidgets/qgspropertyoverridebuttonplugin.cpp" line="79"/>
<source>A widget to define override for a corresponding property.</source>
<translation>Un widget para definir a anulación para unha propiedade correspondente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPropertySizeAssistantWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="341"/>
<source>Flannery</source>
<translation>Flannery</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="342"/>
<source>Surface</source>
<translation>Superficie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="343"/>
<source>Radius</source>
<translation>Radio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="344"/>
<location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="348"/>
<source>Exponential</source>
<translation>Exponencial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="349"/>
<source>Linear</source>
<translation>Lineal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPyDataItem</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="212"/>
<source>&amp;Run Script</source>
<translation>Executa&amp;r Script</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="217"/>
<source>Open in External &amp;Editor</source>
<translation>Abrir nun &amp;Editor Externo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsQptDataItem</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="169"/>
<source>New Layout from Template</source>
<translation>Novo Deseño dende Modelo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsQueryBuilder</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="59"/>
<source>&amp;Test</source>
<translation>&amp;Test</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="63"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="73"/>
<source>Set provider filter on %1</source>
<translation>Establecer filtro do provedor en %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="230"/>
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="236"/>
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="244"/>
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="257"/>
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="264"/>
<source>Query Result</source>
<translation>Resultado da consulta</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="231"/>
<source>The where clause returned %n row(s).</source>
<comment>returned test rows</comment>
<translation>
<numerusform>A cláusula where devolveu %n ringleira.</numerusform>
<numerusform>A cláusula where devolveu %n ringleiras.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="264"/>
<source>Error in query. The subset string could not be set.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Query Failed</source>
<translation type="vanished">Fallou a consulta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="237"/>
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="245"/>
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="258"/>
<source>An error occurred when executing the query.</source>
<translation>Ocorreu un erro cando se executaba unha consulta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="238"/>
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="259"/>
<source>
The data provider said:
%1</source>
<translation>
O provedor de datos dixo:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Error in Query</source>
<translation type="vanished">Erro na consulta</translation>
</message>
<message>
<source>The subset string could not be set</source>
<translation type="vanished">A cadea do subconxunto non puido ser definida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsQueryBuilderBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="22"/>
<source>Query Builder</source>
<translation>Constructor de Consultas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="36"/>
<source>Datasource</source>
<translation>Fonte de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="57"/>
<source>Fields</source>
<translation>Campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="66"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;List of fields in this vector file&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Lista de campos neste ficheiro vectorial&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="83"/>
<source>Values</source>
<translation>Valores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="92"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;List of values for the current field.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Lista de valores para o campo actual.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="111"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Take a &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;sample&lt;/span&gt; of records in the vector file&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Tomar unha &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;mostra&lt;/span&gt; de rexistros no ficheiro vectorial&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="117"/>
<source>Sample</source>
<translation>Mostra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="124"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Retrieve &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;all&lt;/span&gt; the record in the vector file (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;if the table is big, the operation can consume some time&lt;/span&gt;)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Recuperar &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;tódolos&lt;/span&gt; rexistros no ficheiro vectorial(&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;se a táboa é grande, a operación pode consumir algún tempo&lt;/span&gt;)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="130"/>
<source>All</source>
<translation>Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="140"/>
<source>Use unfiltered layer</source>
<translation>Utiliza capa non filtrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="152"/>
<source>Operators</source>
<translation>Operadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="203"/>
<source>=</source>
<translation>=</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="182"/>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="252"/>
<source>NOT</source>
<translation>NON</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="217"/>
<source>OR</source>
<translation>OU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="245"/>
<source>AND</source>
<translation>E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="224"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="168"/>
<source>IN</source>
<translation>EN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="189"/>
<source>NOT IN</source>
<translation>NON EN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="231"/>
<source>!=</source>
<translation>!=</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="196"/>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="161"/>
<source>LIKE</source>
<translation>LIKE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="210"/>
<source>ILIKE</source>
<translation>ILIKE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="238"/>
<source>&gt;=</source>
<translation>&gt;=</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="175"/>
<source>&lt;=</source>
<translation>&lt;=</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="281"/>
<source>Provider specific filter expression</source>
<translation>Expresión de filtro específica do provedor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRangeConfigDlg</name>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="62"/>
<source>Editable</source>
<translation>Editable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="63"/>
<source>Slider</source>
<translation>Control Deslizante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="64"/>
<source>Dial</source>
<translation>Marcar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="69"/>
<source>Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2.</source>
<translation>O mínimo actual para este valor é %1 e o máximo é %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="74"/>
<source>Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable.</source>
<translation>O atributo non é de tipo íntegro ou real, polo tanto o rango non é utilizable.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRangeConfigDlgBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="20"/>
<source>Allows setting of numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box.</source>
<translation>Permítelle a un establecer valores numéricos dende un rango específico. A aplicación de edición pode ser tanto un deslizador coma un cadro de selección.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="126"/>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="143"/>
<source>Step</source>
<translation>Paso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="30"/>
<source>Advanced options</source>
<translation>Opcións avanzadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="36"/>
<source>Suffix</source>
<translation>Sufixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="43"/>
<source>Inactive</source>
<translation>Inactivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="50"/>
<source>Precision</source>
<translation>Precisión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="57"/>
<source>Number of decimal places</source>
<translation>Número de lugares decimais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="116"/>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="150"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Máximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="181"/>
<source>Allow NULL</source>
<translation>Permitir NULOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="106"/>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="157"/>
<source>Minimum</source>
<translation>Mínimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="86"/>
<source>Local minimum/maximum = 0/0</source>
<translation>Local mínimo/máximo = 0/0</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterBandComboBox</name>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterbandcombobox.cpp" line="22"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterbandcombobox.cpp" line="86"/>
<source>Not set</source>
<translation>Non fixado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterBandComboBoxPlugin</name>
<message>
<location filename="../src/customwidgets/qgsrasterbandcomboboxplugin.cpp" line="74"/>
<source>A combo box to list the bands from a raster layer</source>
<translation>Un cadro combinado para listar as bandas dunha capa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/customwidgets/qgsrasterbandcomboboxplugin.cpp" line="79"/>
<source>A combo box to list the bands from a raster layer.</source>
<translation>Un cadro combinado para listar as bandas dunha capa ráster.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterCalcDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrastercalcdialog.cpp" line="80"/>
<source>Enter result file</source>
<translation>Introduza ficheiro de resultado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrastercalcdialog.cpp" line="302"/>
<source>Expression valid</source>
<translation>Expresión válida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrastercalcdialog.cpp" line="311"/>
<source>Expression invalid</source>
<translation>Expresión inválida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterCalcDialogBase</name>
<message>
<source>Raster calculator</source>
<translation type="vanished">Calculadora Ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="28"/>
<source>Raster bands</source>
<translation>Bandas ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="38"/>
<source>Result layer</source>
<translation>Capa resultante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="186"/>
<source>Output layer</source>
<translation>Capa de saída</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Current layer extent</source>
<translation type="vanished">Extensión da capa actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="80"/>
<source>X min</source>
<translation>X Mín</translation>
</message>
<message>
<source>XMax</source>
<translation type="vanished">XMáx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="73"/>
<source>Y min</source>
<translation>Y Mín</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="108"/>
<source>Y max</source>
<translation>Y Máx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="94"/>
<source>Columns</source>
<translation>Columnas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Raster Calculator</source>
<translation>Calculadora Ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="46"/>
<source>Rows</source>
<translation>Ringleiras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="172"/>
<source>Output format</source>
<translation>Formato de saída</translation>
</message>
<message>
<source>…</source>
<translation type="vanished">…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="193"/>
<source>Add result to project</source>
<translation>Engadir resultado ó proxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="219"/>
<source>Output CRS</source>
<translation>SRC de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="251"/>
<source>Operators</source>
<translation>Operadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="280"/>
<source>!=</source>
<translation>!=</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="391"/>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="384"/>
<source>*</source>
<translation>*</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="433"/>
<source>sqrt</source>
<translation>sqrt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="294"/>
<source>sin</source>
<translation>seno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="440"/>
<source>^</source>
<translation>^</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="322"/>
<source>acos</source>
<translation>arcocoseno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="419"/>
<source>(</source>
<translation>(</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="356"/>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="363"/>
<source>/</source>
<translation>/</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="273"/>
<source>cos</source>
<translation>coseno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="266"/>
<source>asin</source>
<translation>arcoseno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="315"/>
<source>tan</source>
<translation>tanxente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="301"/>
<source>atan</source>
<translation>arcotanxente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="426"/>
<source>)</source>
<translation>)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="377"/>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="370"/>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="308"/>
<source>=</source>
<translation>=</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="398"/>
<source>OR</source>
<translation>Ou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="329"/>
<source>AND</source>
<translation>E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="87"/>
<source>X Max</source>
<translation>X Máx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="179"/>
<source>Selected layer extent</source>
<translation>Extensión da capa seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="287"/>
<source>&lt;=</source>
<translation>&lt;=</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="349"/>
<source>&gt;=</source>
<translation>&gt;=</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="405"/>
<source>log10</source>
<translation>log10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="412"/>
<source>ln</source>
<translation>ln</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="450"/>
<source>Raster calculator expression</source>
<translation>Expresión da calculadora ráster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterDataProvider</name>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="259"/>
<source>Format not supported</source>
<translation>Formato non soportado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="456"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="458"/>
<source>Text</source>
<translation>Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="460"/>
<source>Html</source>
<translation>html</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="462"/>
<source>Feature</source>
<translation>Entidade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterFileWriterTask</name>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewritertask.cpp" line="25"/>
<source>Saving %1</source>
<translation>Gardando %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterFillSymbolLayerWidget</name>
<message>
<source>Select image file</source>
<translation type="vanished">Seleccione ficheiro de imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="3240"/>
<source>Select Image File</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterFormatSaveOptionsWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="57"/>
<source>Default</source>
<translation>Predefinido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="63"/>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="79"/>
<source>No compression</source>
<translation>Sen compresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="66"/>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="82"/>
<source>Low compression</source>
<translation>Baixa compresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="69"/>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="85"/>
<source>High compression</source>
<translation>Alta compresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="72"/>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="88"/>
<source>JPEG compression</source>
<translation>Compresión JPEG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="284"/>
<source>Cannot get create options for driver %1</source>
<translation>Non se poden obter as opcións de crear para o drivers %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="288"/>
<source>For details on pyramids options please see the following pages</source>
<translation>Para detalles nas opcións de pirámides vexa as seguintes páxinas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="292"/>
<source>No help available</source>
<translation>Sen axuda dispoñible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="348"/>
<source>cannot validate pyramid options</source>
<translation>Non se pode validar as opcións de pirámide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="381"/>
<source>Cannot validate creation options.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cannot validate creation options</source>
<translation type="vanished">Non se poden validar as opcións de creación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="392"/>
<source>Valid</source>
<translation>Válido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="396"/>
<source>Invalid %1:
%2
Click on help button to get valid creation options for this format.</source>
<translation>Inválido %1:
%2
Clique no botón de axuda para obter as opcións de creación válidas para este formato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="396"/>
<source>pyramid creation option</source>
<translation>Opción de creación de pirámide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="396"/>
<source>creation option</source>
<translation>Opción de creación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="433"/>
<source>Profile name:</source>
<translation>Nome do perfil:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="605"/>
<source>Use simple interface</source>
<translation>Utilizar unha interface simple</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="607"/>
<source>Use table interface</source>
<translation>Utilizar unha interface de táboa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterFormatSaveOptionsWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="31"/>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="42"/>
<source>Remove</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="53"/>
<source>Reset</source>
<translation>Restablecer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="96"/>
<source>Profile</source>
<translation>Perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="128"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="133"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<translation type="vanished">+</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="183"/>
<source>Validate</source>
<translation>Validar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="190"/>
<source>Help</source>
<translation>Axuda</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
<translation type="vanished">-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="219"/>
<source>Insert KEY=VALUE pairs separated by spaces</source>
<translation>Introducir pares CLAVE=VALOR separados por espazos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterHistogramWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="152"/>
<source>Visibility</source>
<translation>Visibilidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="129"/>
<source>Min/Max options</source>
<translation>Opcións Mín/Máx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="132"/>
<source>Always show min/max markers</source>
<translation>Amosar sempre marcadores mín/máx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="137"/>
<source>Zoom to min/max</source>
<translation>Achegar a mín/máx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="142"/>
<source>Update style to min/max</source>
<translation>Actualizar estilo a mín/máx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="158"/>
<source>Show all bands</source>
<translation>Amosar tódalas bandas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="163"/>
<source>Show RGB/Gray band(s)</source>
<translation>Amosar banda(s) RGB/Gris</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="168"/>
<source>Show selected band</source>
<translation>Amosar banda seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="178"/>
<source>Display</source>
<translation>Visualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="186"/>
<source>Draw as lines</source>
<translation>Debuxar coma liñas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="192"/>
<source>Draw as lines (only int layers)</source>
<translation>Debuxar coma liñas (só capas de número enteiro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="198"/>
<source>Actions</source>
<translation>Accións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="206"/>
<source>Reset</source>
<translation>Restablecer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="214"/>
<source>Load min/max</source>
<translation>Cargar mín/máx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="217"/>
<source>Estimate (faster)</source>
<translation>Estimado (máis rápido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="220"/>
<source>Actual (slower)</source>
<translation>Actual (máis lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="223"/>
<source>Current extent</source>
<translation>Actual extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="226"/>
<source>Use stddev (1.0)</source>
<translation>Utilice desviación estándar (1.0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="229"/>
<source>Use stddev (custom)</source>
<translation>Utilice desviacion estándar (personalizada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="232"/>
<source>Load for each band</source>
<translation>Cargar para cada banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="240"/>
<source>Recompute Histogram</source>
<translation>Recalcular Histograma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="504"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="513"/>
<source>Band %1</source>
<translation>Banda %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="635"/>
<source>Choose a file name to save the map image as</source>
<translation>Escolla un nome de ficheiro para gardar como nome de imaxe do mapa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterHistogramWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="103"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="149"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="174"/>
<source>Set min/max style for</source>
<translation>Establecer estilo mín/máx para</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="244"/>
<source>Min</source>
<translation>Mín</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="146"/>
<source>Pick Min value on graph</source>
<translation>Elixa o valor mínimo no gráfico</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="187"/>
<source>Max</source>
<translation>Máx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="100"/>
<source>Pick Max value on graph</source>
<translation>Elixa o valor máximo no gráfico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="254"/>
<source>Prefs/Actions</source>
<translation>Preferencias/Accións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="222"/>
<source>Save plot</source>
<translation>Gardar trazado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="225"/>
<source>Save as image...</source>
<translation>Gardar como Imaxe...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="317"/>
<source>Compute Histogram</source>
<translation>Calcular Histograma</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterInterface</name>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="584"/>
<source>Identify</source>
<translation>Indentificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="599"/>
<source>Build Pyramids</source>
<translation>Construír pirámides</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="589"/>
<source>Create Datasources</source>
<translation>Crear Fontes de Datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="594"/>
<source>Remove Datasources</source>
<translation>Eliminar Fontes de Datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.h" line="226"/>
<source>Band</source>
<translation>Banda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterLayer</name>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="101"/>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="115"/>
<source>Not Set</source>
<translation>Non fixado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="136"/>
<source>QgsRasterLayer created</source>
<translation>Creada capa ráster Qgs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="311"/>
<source>Information from provider</source>
<translation>Información do provedor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="315"/>
<source>Original</source>
<translation>Orixinal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="318"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="321"/>
<source>Source</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="324"/>
<source>Provider</source>
<translation>Provedor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="327"/>
<source>CRS</source>
<translation>SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="333"/>
<source>Geographic</source>
<translation>Xeográfico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="335"/>
<source>Projected</source>
<translation>Proxectado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="340"/>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="416"/>
<source>Extent</source>
<translation>Extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="343"/>
<source>Unit</source>
<translation>Unidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="346"/>
<source>Width</source>
<translation>Ancho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="350"/>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="358"/>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="446"/>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="457"/>
<source>n/a</source>
<translation>non está</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="354"/>
<source>Height</source>
<translation>Alto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="362"/>
<source>Data type</source>
<translation>Tipo de Dato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="411"/>
<source>Identification</source>
<translation>Identificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="421"/>
<source>Access</source>
<translation>Acceso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="426"/>
<source>Bands</source>
<translation>Bandas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="429"/>
<source>Band count</source>
<translation>Reconto de bandas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="433"/>
<source>Number</source>
<translation>Número</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="433"/>
<source>No-Data</source>
<translation>Sen Datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="433"/>
<source>Min</source>
<translation>Mín</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="433"/>
<source>Max</source>
<translation>Máx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="467"/>
<source>Contacts</source>
<translation>Contactos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="472"/>
<source>References</source>
<translation>Referencias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="477"/>
<source>History</source>
<translation>Historial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1601"/>
<source>Raster</source>
<translation>Ráster</translation>
</message>
<message>
<source>No Data Value</source>
<translation type="vanished">Non hai valor de datos</translation>
</message>
<message>
<source>NoDataValue not set</source>
<translation type="vanished">Non establecido NoDataValue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="400"/>
<source>Could not determine raster data type.</source>
<translation>Non se puido determinar o tipo de datos ráster.</translation>
</message>
<message>
<source>Driver</source>
<translation type="vanished">Driver</translation>
</message>
<message>
<source>Data Type</source>
<translation type="vanished">Tipo Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="367"/>
<source>Byte - Eight bit unsigned integer</source>
<translation>Byte - Enteiro non asinado de oito bits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="370"/>
<source>UInt16 - Sixteen bit unsigned integer </source>
<translation>UInt16 -Enteiro non asinado de dezaseis bits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="373"/>
<source>Int16 - Sixteen bit signed integer </source>
<translation>Int16 - Enteiro asinado de dezaseis bits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="376"/>
<source>UInt32 - Thirty two bit unsigned integer </source>
<translation>UInt32 - Enteiro non asinado de trinta e dous bits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="379"/>
<source>Int32 - Thirty two bit signed integer </source>
<translation>Int32 - Enteiro asinado de trinta e dous bits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="382"/>
<source>Float32 - Thirty two bit floating point </source>
<translation>Float32 - Coma flotante de trinta e dous bits </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="385"/>
<source>Float64 - Sixty four bit floating point </source>
<translation>Float64 - Coma flotante de sesenta e catro bits </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="388"/>
<source>CInt16 - Complex Int16 </source>
<translation>CInt16 - Complexo Enteiro 16 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="391"/>
<source>CInt32 - Complex Int32 </source>
<translation>CInt32 - Complexo Enteiro 32 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="394"/>
<source>CFloat32 - Complex Float32 </source>
<translation>CFloat32 - Complexo Decimal 32 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="397"/>
<source>CFloat64 - Complex Float64 </source>
<translation>CFloat64 - Complexo Decimal 64 </translation>
</message>
<message>
<source>Pyramid overviews</source>
<translation type="vanished">Vista xeral das pirámides</translation>
</message>
<message>
<source>Layer Spatial Reference System</source>
<translation type="vanished">Sistema de Referencia Espacial da Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Layer Extent (layer original source projection)</source>
<translation type="vanished">Extensión da capa (proxección da fonte orixinal da capa)</translation>
</message>
<message>
<source>Project Spatial Reference System</source>
<translation type="vanished">Sistema de Referencia Espacial do Proxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="433"/>
<source>Band</source>
<translation>Banda</translation>
</message>
<message>
<source>Band No</source>
<translation type="vanished">Ningunha Banda</translation>
</message>
<message>
<source>No Stats</source>
<translation type="vanished">Sen estadísticas</translation>
</message>
<message>
<source>No stats collected yet</source>
<translation type="vanished">Ningunha estadística recollida aínda</translation>
</message>
<message>
<source>Min Val</source>
<translation type="vanished">Valor Mínimo</translation>
</message>
<message>
<source>Max Val</source>
<translation type="vanished">Valor Máximo</translation>
</message>
<message>
<source>Range</source>
<translation type="vanished">Rango</translation>
</message>
<message>
<source>Mean</source>
<translation type="vanished">Media</translation>
</message>
<message>
<source>Sum of squares</source>
<translation type="vanished">Suma dos cadrados</translation>
</message>
<message>
<source>Standard Deviation</source>
<translation type="vanished">Desviación estándar</translation>
</message>
<message>
<source>Sum of all cells</source>
<translation type="vanished">Suma de tódalas celas</translation>
</message>
<message>
<source>Cell Count</source>
<translation type="vanished">Contar celas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="613"/>
<source>Cannot instantiate the &apos;%1&apos; data provider</source>
<translation>Non se puido instanciar o provedor de datos &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="624"/>
<source>Provider is not valid (provider: %1, URI: %2</source>
<translation>Provedor non válido (provedor: %1, URI: %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1601"/>
<source>&lt;maplayer&gt; not found.</source>
<translation>&lt;maplayer&gt; non atopado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterLayerProperties</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="74"/>
<source>Not Set</source>
<translation>Non fixado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="109"/>
<source>Load Style…</source>
<translation>Cargar Estilo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="110"/>
<source>Save Style…</source>
<translation>Gardar Estilo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="118"/>
<source>Metadata</source>
<translation>Metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="120"/>
<source>Load Metadata…</source>
<translation>Cargar Metadatos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="121"/>
<source>Save Metadata…</source>
<translation>Gardar Metadatos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="268"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="269"/>
<source>Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS.</source>
<translation>As capas ráster de gran resolución poden enlentecer a navegación en QGIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="270"/>
<source>By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom.</source>
<translation>Creando copias de baixa resolución dos datos (pirámides) a manexabilidade pode incrementarse considerablemente porque QGIS selecciona a resolución máis apropiada a usar dependendo do nivel do zoom.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="271"/>
<source>You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids.</source>
<translation>Debe ter acceso de escritura no directorio onde os datos orixinais están almacenados para constuír pirámides.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="272"/>
<source>Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed!</source>
<translation>¡Teña en conta que construíndo pirámides internas pode alterar o arquivo de datos orixinal e unha vez creado estes non poden ser eliminados!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="273"/>
<source>Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!</source>
<translation>¡Teña en conta que construíndo pirámides internas pode estragar a súa imaxe - faga sempre unha copia de seguridade dos seus datos primeiro!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="327"/>
<source>Select Color</source>
<translation>Seleccione cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="447"/>
<source>Layer Properties - %1</source>
<translation>Propiedades de capa - %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1116"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1121"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1127"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1132"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1137"/>
<source>Building Pyramids</source>
<translation>Construír pirámides...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1612"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1617"/>
<source>Import Transparent Pixels</source>
<translation>Importar Píxeles Transparentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1840"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1869"/>
<source>Save Style</source>
<translation>Gardar estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1926"/>
<source>Save Layer Metadata as QMD</source>
<translation>Gardar Metadatos da Capa como QMD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1946"/>
<source>Save Metadata</source>
<translation>Gardar Metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="285"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="288"/>
<source>Nearest neighbour</source>
<translation>Veciño máis próximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="112"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="123"/>
<source>Save as Default</source>
<translation>Gardar como Predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="286"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="950"/>
<source>Bilinear</source>
<translation>Bilineal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="287"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="954"/>
<source>Cubic</source>
<translation>Cúbica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="289"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="964"/>
<source>Average</source>
<translation>Media</translation>
</message>
<message>
<source>Select color</source>
<translation type="vanished">Seleccione unha cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="354"/>
<source>None</source>
<translation>Ningún</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="470"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1370"/>
<source>Red</source>
<translation>Vermello</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="471"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1370"/>
<source>Green</source>
<translation>Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="472"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1370"/>
<source>Blue</source>
<translation>Azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="473"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="494"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1370"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1381"/>
<source>Percent Transparent</source>
<translation>Porcentaxe de transparencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="485"/>
<source>Gray</source>
<translation>Gris</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="489"/>
<source>Indexed Value</source>
<translation>Valor indexado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="492"/>
<source>From</source>
<translation>Dende</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="493"/>
<source>To</source>
<translation>Ata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="700"/>
<source>not defined</source>
<translation>Non definido</translation>
</message>
<message>
<source>Columns: %1</source>
<translation type="vanished">Columnas: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Rows: %1</source>
<translation type="vanished">Ringleiras: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Columns: </source>
<translation type="vanished">Columnas:</translation>
</message>
<message>
<source>n/a</source>
<translation type="vanished">non está</translation>
</message>
<message>
<source>Rows: </source>
<translation type="vanished">Ringleiras:</translation>
</message>
<message>
<source>No-Data Value: </source>
<translation type="vanished">Non hai valor de datos:</translation>
</message>
<message>
<source>No-Data Value: %1</source>
<translation type="vanished">Non hai valor de datos: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Write access denied</source>
<translation type="vanished">Denegado o acceso de escritura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1117"/>
<source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.</source>
<translation>Denegado o acceso de escritura. Axuste os permisos de ficheiro e ténteo de novo.</translation>
</message>
<message>
<source>Building pyramids failed.</source>
<translation type="vanished">Fallou a creación de pirámides.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1122"/>
<source>The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.</source>
<translation>Este ficheiro non foi escrito. Algúns formatos non soportan vistas xerais de pirámides. Consulte a documentació GDAL en caso de dúbida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1128"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1138"/>
<source>Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.</source>
<translation>A creación de vistas xerais de pirámides non está soportado neste tipo de ráster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1133"/>
<source>Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.</source>
<translation>A creación de vistas xerais de pirámides internas non está soportado en capas ráster con compresión JPEG nin na súa librería actual libtiff.</translation>
</message>
<message>
<source>Save file</source>
<translation type="vanished">Gardar ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1355"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1533"/>
<source>Textfile</source>
<translation>Ficheiro de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1355"/>
<source>Save File</source>
<translation>Gardar Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1367"/>
<source>QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File</source>
<translation>QGIS xenerou un ficheiro de exportación de valor de pixel transparente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1381"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1393"/>
<source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
</source>
<translation>Denegado o acceso de escritura. Axuste os permisos de ficheiro e ténteo de novo.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1393"/>
<source>Export Transparent Pixels</source>
<translation>Exportar Píxeles Transparentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1533"/>
<source>Open file</source>
<translation>Abrir arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Import Error</source>
<translation type="vanished">Erro de importación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1612"/>
<source>The following lines contained errors
%1</source>
<translation>As seguintes liñas conteñen erros
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Read access denied</source>
<translation type="vanished">Denegado o acceso de lectura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1617"/>
<source>Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
</source>
<translation>Denegado o acceso de lectura. Axuste os permisos de ficheiro e ténteo de novo.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1785"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1805"/>
<source>Default Style</source>
<translation>Estilo por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1819"/>
<source>Load layer properties from style file</source>
<translation>Cargar propiedades da capa dende ficheiro de estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1821"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1854"/>
<source>QGIS Layer Style File</source>
<translation>Ficheiro de estilo de capa de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Saved Style</source>
<translation type="vanished">Estilo gardado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1852"/>
<source>Save layer properties as style file</source>
<translation>Gardar propiedades de capa como ficheiro de estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1892"/>
<source>Load layer metadata from metadata file</source>
<translation>Cargar metadatos dende ficheiro de metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1893"/>
<source>QGIS Layer Metadata File</source>
<translation>Ficheiro de Metadatos de Capa de QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1911"/>
<source>Load Metadata</source>
<translation>Cargar Metadatos</translation>
</message>
<message>
<source>Save layer metadata as QMD</source>
<translation type="vanished">Gardar metadatos da capa como QMD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1927"/>
<source>QMD File</source>
<translation>Ficheiro QMD</translation>
</message>
<message>
<source>Saved Metadata</source>
<translation type="vanished">Metadatos Gardados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1957"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1972"/>
<source>Default Metadata</source>
<translation>Metadatos Predeterminados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="107"/>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<source>Load Style...</source>
<translation type="vanished">Cargar Estilo...</translation>
</message>
<message>
<source>Save Style...</source>
<translation type="vanished">Gardar Estilo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="113"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="124"/>
<source>Restore Default</source>
<translation>Restaurar Predeterminado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterLayerPropertiesBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="20"/>
<source>Raster Layer Properties</source>
<translation>Propiedades de capa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1556"/>
<source>Resolutions</source>
<translation>Resolucións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="436"/>
<source>Render type</source>
<translation>Tipo de renderizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="785"/>
<source>Resampling</source>
<translation>Remostraxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="823"/>
<source>Oversampling</source>
<translation>Sobremostraxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="127"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="130"/>
<source>Transparency</source>
<translation>Transparencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="115"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="118"/>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<source>Layer info</source>
<translation type="vanished">Información da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1735"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1808"/>
<source>Keyword list</source>
<translation>Lista de palabras chave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1798"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1801"/>
<source>List of keywords separated by comma to help catalog searching.</source>
<translation>Lista de palabras clave separadas por coma para axudar na busca do catálogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1760"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1763"/>
<source>An URL of the data presentation.</source>
<translation>Un URL da presentación dos datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1770"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1971"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2040"/>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1751"/>
<source>Data Url</source>
<translation>URL de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1029"/>
<source>Global opacity</source>
<translation>Opacidade Global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1210"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1227"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1241"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1255"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1269"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1283"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1444"/>
<source>Refresh layer at interval (seconds)</source>
<translation>Recargar capa a intervalos (segundos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1451"/>
<source>Higher values result in more simplification</source>
<translation>Valores altos producen unha maior simplificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1588"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Noto Sans&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Noto Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt; {3C?} {4.0/?} {3.?} {40/?} {1&quot;?} {12p?} {400;?} {0p?} {0p?} {0p?} {0p?} {0;?} {0p?} {11p?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1825"/>
<source>Short name</source>
<translation>Abreviatura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1871"/>
<source>Attribution</source>
<translation>Atribuído a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1887"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1890"/>
<source>Attribution&apos;s title indicates the provider of the layer.</source>
<translation>As atribucións do título indican o provedor da capa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1897"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1926"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2023"/>
<source>Url</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1904"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1907"/>
<source>Attribution&apos;s url gives a link to the webpage of the provider of the data layer.</source>
<translation>As url de atribucións proporcionan un enlace á páxina web do provedor da capa de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1917"/>
<source>MetadataUrl</source>
<translation>URL de Metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1933"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1936"/>
<source>The URL of the metadata document.</source>
<translation>O URL do documento dos metadatos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1945"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2015"/>
<source>LegendUrl</source>
<translation>LegendUrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2030"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2033"/>
<source>An URL of the legend image.</source>
<translation>Unha URL da imaxe da lenda.</translation>
</message>
<message>
<source>image/png</source>
<translation type="vanished">imaxe/png</translation>
</message>
<message>
<source>image/jpeg</source>
<translation type="vanished">imaxe/jpeg</translation>
</message>
<message>
<source>image/jpg</source>
<translation type="vanished">imaxe/jpg</translation>
</message>
<message>
<source>Properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="398"/>
<source>Band rendering</source>
<translation>Renderizado de banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="486"/>
<source>Color rendering</source>
<translation>Renderizando Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="501"/>
<source>Saturation</source>
<translation>Saturación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="759"/>
<source>Off</source>
<translation>Apagado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="764"/>
<source>By lightness</source>
<translation>Pola lixeireza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="769"/>
<source>By luminosity</source>
<translation>Pola luminosidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="774"/>
<source>By average</source>
<translation>Pola media</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="508"/>
<source>Hue</source>
<translation>Hue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="97"/>
<source>Information</source>
<translation>Información</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="106"/>
<source>Source</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="151"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="154"/>
<source>Rendering</source>
<translation>Renderizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="193"/>
<source>QGIS Server</source>
<translation>Servidor QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="196"/>
<source>Edit QGIS Server settings</source>
<translation>Editar configuración de QGIS Server</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="325"/>
<source>Set source coordinate reference system</source>
<translation>Establecer Fonte do sistema de referencia de coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="540"/>
<source>Blending mode</source>
<translation>Modo de Fusión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="547"/>
<source>Brightness</source>
<translation>Brillo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="611"/>
<source>Contrast</source>
<translation>Contraste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="642"/>
<source>Grayscale</source>
<translation>Escala de grises</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="667"/>
<source>Colorize</source>
<translation>Colorizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="693"/>
<source>Strength</source>
<translation>Forza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="713"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="741"/>
<source>Reset all color rendering options to default</source>
<translation>Restablecer tódalas opción de renderizado da cor ó predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="744"/>
<source>Reset</source>
<translation>Restablecer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="803"/>
<source>Zoomed: in</source>
<translation>Achegado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="813"/>
<source>out</source>
<translation>afastado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2080"/>
<source>WMS Print layer</source>
<translation>Capa de Impresión WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2092"/>
<source>Publish WMS/WMTS data source uri</source>
<translation>Publicar url de fonte de datos WMS/WMTS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2099"/>
<source>Advertise as background layer</source>
<translation>Anunciar como capa de fondo</translation>
</message>
<message>
<source>Global transparency</source>
<translation type="vanished">Transparencia global</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation type="vanished">Ningún</translation>
</message>
<message>
<source> 00%</source>
<translation type="vanished"> 00%</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Full&lt;/p&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Enteiro&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1048"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1065"/>
<source>No data value</source>
<translation>Non hai valor de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1062"/>
<source>Use original source no data value.</source>
<translation>Utilizar valores sen datos da fonte orixinal.</translation>
</message>
<message>
<source>No data value:</source>
<translation type="vanished">Non hai valor de datos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1078"/>
<source>Original data source no data value, if exists.</source>
<translation>Valor sen datos da fonte de datos orixinal, se existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1081"/>
<source>&lt;src no data value&gt;</source>
<translation>&lt;src non hai valor de datos&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1092"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1102"/>
<source>Additional user defined no data value.</source>
<translation>Valor sen datos adicional definido polo usuario.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1095"/>
<source>Additional no data value</source>
<translation>Valor sen datos adicional</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1120"/>
<source>Custom transparency options</source>
<translation>Personalizar opcións de transparencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1165"/>
<source>Transparency band</source>
<translation>Banda transparente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1224"/>
<source>Add values from display</source>
<translation>Engadir valores dende a visualización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1309"/>
<source>Transparent pixel list</source>
<translation>Lista de píxeles transparentes</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Noto Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Noto Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1851"/>
<source>The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer.</source>
<translation>O resumo é unha narración descritiva que proporciona máis información acerca da capa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1815"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1818"/>
<source>A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.</source>
<translation>Un nome utilizado para identificar a capa. A abreviatura é unha cadea de texto utilizada para a comunicación máquina a máquina.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1689"/>
<source>Embedded widgets in legend</source>
<translation>Widgets integrados na lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1207"/>
<source>Add values manually</source>
<translation>Engadir valores manualmente</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1238"/>
<source>Remove selected row</source>
<translation>Eliminar as ringleiras seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1252"/>
<source>Default values</source>
<translation>Valores por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1266"/>
<source>Import from file</source>
<translation>Importar dende ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1280"/>
<source>Export to file</source>
<translation>Exportar a ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation type="vanished">Xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="288"/>
<source>Layer name</source>
<translation>Nome da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="298"/>
<source>displayed as</source>
<translation>amosado como</translation>
</message>
<message>
<source>Layer source</source>
<translation type="vanished">Fonte da capa</translation>
</message>
<message>
<source>Columns</source>
<translation type="vanished">Columnas</translation>
</message>
<message>
<source>Rows</source>
<translation type="vanished">Ringleiras</translation>
</message>
<message>
<source>No Data</source>
<translation type="vanished">Ningún dato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1399"/>
<source>Scale dependent visibility</source>
<translation>Visibilidade dependendo da escala</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate reference system</source>
<translation type="vanished">Sistema de Referencia de Coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="864"/>
<source>Thumbnail</source>
<translation>Miniatura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="184"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="895"/>
<source>Legend</source>
<translation>Lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="926"/>
<source>Palette</source>
<translation>Paleta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="175"/>
<source>Metadata</source>
<translation>Metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1744"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1880"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1858"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1861"/>
<source>The title is for the benefit of humans to identify layer.</source>
<translation>O título é para o beneficio dos humanos para identificar a capa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1832"/>
<source>Abstract</source>
<translation>Resumo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="163"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="166"/>
<source>Pyramids</source>
<translation>Pirámides</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1612"/>
<source>Average</source>
<translation>Media</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1617"/>
<source>Nearest Neighbour</source>
<translation>Veciño máis Próximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1604"/>
<source>Build pyramids</source>
<translation>Construír pirámides</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1547"/>
<source>Resampling method</source>
<translation>Método de remostraxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1657"/>
<source>Overview format</source>
<translation>Formato da Vista Xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1639"/>
<source>External</source>
<translation>Externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1644"/>
<source>Internal (if possible)</source>
<translation>Interno (de ser posible)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1649"/>
<source>External (Erdas Imagine)</source>
<translation>Externo (Erdas Imagine)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="139"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="142"/>
<source>Histogram</source>
<translation>Histograma </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterLayerSaveAsDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="68"/>
<source>From</source>
<translation>Dende</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="69"/>
<source>To</source>
<translation>Ata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="167"/>
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="205"/>
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="714"/>
<source>Select output directory</source>
<translation>Seleccione directorio de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="172"/>
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="720"/>
<source>Save Layer as…</source>
<translation>Gardar Capa como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="200"/>
<source>Save Raster Layer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation type="vanished">Advertencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="201"/>
<source>The directory %1 contains files which will be overwritten: %2</source>
<translation>O directorio %1 contén ficheiros que poden ser sobreescritos: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="308"/>
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="313"/>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Tódolos ficheiros (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Select output file</source>
<translation type="vanished">Seleccione ficheiro de saída</translation>
</message>
<message>
<source>GeoTIFF</source>
<translation type="vanished">GeoTIFF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="511"/>
<source>layer</source>
<translation>capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="514"/>
<source>user defined</source>
<translation>definido polo usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="519"/>
<source>Resolution (current: %1)</source>
<translation>Resolución (actual: %1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterLayerSaveAsDialogBase</name>
<message>
<source>Save raster layer as...</source>
<translation type="vanished">Gardar capa ráster como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="22"/>
<source>Output mode</source>
<translation>Modo de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="29"/>
<source>Write out raw raster layer data. Optionally user defined no data values may be applied.</source>
<translation>Escribir capa de datos ráster en bruto. Serán aplicados, opcionalmente polo usuario, valores sen datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="32"/>
<source>Raw data</source>
<translation>Datos en bruto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="42"/>
<source>Write out 3 bands RGB image rendered using current layer style.</source>
<translation>Escribir imaxe RGB de 3 bandas renderizada utilando o estilo da capa actual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="45"/>
<source>Rendered image</source>
<translation>Imaxe renderizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="72"/>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="92"/>
<source>Create GDAL Virtual Format composed of multiple
datasets with maximum width and height specified below.</source>
<translation>Crear Formato Virtual GDAL composto de múltiples
conxuntos de datos cunha altura e anchura máximos especificados debaixo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="96"/>
<source>Create VRT</source>
<translation>Crear VRT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="107"/>
<source>Save as</source>
<translation>Gardar como</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation type="vanished">Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="140"/>
<source>CRS</source>
<translation>SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="156"/>
<source>Add saved file to map</source>
<translation>Engadir ficheiro gardado ó mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="211"/>
<source>Extent</source>
<translation>Extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="236"/>
<source>Resolution</source>
<translation>Resolución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="256"/>
<source>Horizontal</source>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="269"/>
<source>Columns</source>
<translation>Columnas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="279"/>
<source>Rows</source>
<translation>Ringleiras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="292"/>
<source>Layer resolution</source>
<translation>Resolución da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="299"/>
<source>Layer size</source>
<translation>Tamaño da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="306"/>
<source>Vertical</source>
<translation>Vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="327"/>
<source>VRT Tiles</source>
<translation>Mosaicos VRT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="345"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="355"/>
<source>Maximum number of columns in one tile.</source>
<translation>Número máximo de columnas nun só mosaico.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="348"/>
<source>Max columns</source>
<translation>Máximo de columnas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="362"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="372"/>
<source>Maximum number of rows in one tile.</source>
<translation>Número máximo de ringleiras nun só mosaico.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="365"/>
<source>Max rows</source>
<translation>Máximo de ringleiras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="388"/>
<source>Create Options</source>
<translation>Opcións de Crear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="418"/>
<source>Pyramids</source>
<translation>Pirámides</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="448"/>
<source>Resolutions</source>
<translation>Resolucións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="471"/>
<source>Pyramid resolutions corresponding to levels given</source>
<translation>As resolucións das pirámides correspóndense cos niveis dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="492"/>
<source>Use existing</source>
<translation>Utilizar o existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="508"/>
<source>Additional no data values. The specified values will be set to no data in output raster.</source>
<translation>Datos se valor adicionais. Os valores especificados serán configurados como sen datos no ráster de saída.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="511"/>
<source>No data values</source>
<translation>Non hai valor de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="560"/>
<source>Add values manually</source>
<translation>Engadir valores manualmente</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="602"/>
<source>Load user defined fully transparent (100%) values </source>
<translation>Cargar valores definidos polo usuario totalmente transparentes (100%) </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="537"/>
<source>Remove selected row</source>
<translation>Eliminar as ringleiras seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Save Raster Layer as...</source>
<translation>Gardar Capa Ráster como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="622"/>
<source>Clear all</source>
<translation>Baleirar todo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterMinMaxWidget</name>
<message>
<source>No option selected</source>
<translation type="vanished">Ningunha opción seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>Please select an option to load min/max values.</source>
<translation type="vanished">Seleccione unha opción para cargar os valores mín/máx.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterMinMaxWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<source>Load min/max values</source>
<translation type="vanished">Cargar valores mín/máx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="32"/>
<source>Min / max values settings</source>
<translation>configuración de valores mín / máx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="52"/>
<source>Use&amp;r defined</source>
<translation>Definido polo usua&amp;rio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="67"/>
<source>Cumula&amp;tive
count cut</source>
<translation>Corte de con&amp;ta
acumulativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="88"/>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="102"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="126"/>
<source>Mean +/-
standard de&amp;viation ×</source>
<translation>Media +/-
des&amp;viación estándar ×</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="165"/>
<source>&amp;Min / max</source>
<translation>&amp;Mín / máx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="178"/>
<source>Whole raster</source>
<translation>Ráster enteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="183"/>
<source>Current canvas</source>
<translation>Vista do mapa actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="188"/>
<source>Updated canvas</source>
<translation>Vista do mapa actualizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="196"/>
<source>Statistics extent</source>
<translation>Extensión das estadísticas</translation>
</message>
<message>
<source>Min / max</source>
<translation type="vanished">Mín / máx</translation>
</message>
<message>
<source>Clip extent to canvas</source>
<translation type="vanished">Recortar extensión á vista do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="206"/>
<source>Accuracy</source>
<translation>Precisión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="219"/>
<source>Actual (slower)</source>
<translation>Actual (máis lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="214"/>
<source>Estimate (faster)</source>
<translation>Estimado (máis rápido)</translation>
</message>
<message>
<source>Cumulative
count cut</source>
<translation type="vanished">Corte de conta
acumulativa</translation>
</message>
<message>
<source>Mean +/-
standard deviation ×</source>
<translation type="vanished">Media +/-
desviación estándar ×</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation type="vanished">Cargar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterProjector</name>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterprojector.cpp" line="730"/>
<source>Approximate</source>
<translation>Apromidados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterprojector.cpp" line="732"/>
<source>Exact</source>
<translation>Exacto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterPyramidsOptionsWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Ficha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="32"/>
<source>Insert positive integer values separated by spaces</source>
<translation>Introducir valores enteiros positivos separados por espazos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="49"/>
<source>External (GTiff .ovr)</source>
<translation>Externo (GTiff ovr)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="54"/>
<source>Internal (if possible)</source>
<translation>Interno (de ser posible)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="59"/>
<source>External (Erdas Imagine .aux)</source>
<translation>Externo (Erdas Imagine aux)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="67"/>
<source>Levels</source>
<translation>Niveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="74"/>
<source>Create Options</source>
<translation>Opcións de Crear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="97"/>
<source>Resampling method</source>
<translation>Método de remostraxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="105"/>
<source>Average</source>
<translation>Media</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="110"/>
<source>Nearest Neighbour</source>
<translation>Veciño máis Próximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="118"/>
<source>Custom levels</source>
<translation>Niveis persoalizados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="135"/>
<source>Overview format</source>
<translation>Formato da Vista Xeral</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterRenderer</name>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="vanished">Descoñecido</translation>
</message>
<message>
<source>User defined</source>
<translation type="vanished">Definido polo usuario</translation>
</message>
<message>
<source>Estimated</source>
<translation type="vanished">Estimado</translation>
</message>
<message>
<source>Exact</source>
<translation type="vanished">Exacto</translation>
</message>
<message>
<source>min / max</source>
<translation type="vanished">mín /máx</translation>
</message>
<message>
<source>cumulative cut</source>
<translation type="vanished">Corte acumulativo</translation>
</message>
<message>
<source>standard deviation</source>
<translation type="vanished">Desviación estándar</translation>
</message>
<message>
<source>full extent</source>
<translation type="vanished">Extensión completa</translation>
</message>
<message>
<source>sub extent</source>
<translation type="vanished">Subextensión</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %2 of %3.</source>
<comment>min/max origin label in raster properties, where %1 - estimated/exact, %2 - values (min/max, stddev, etc.), %3 - extent</comment>
<translation type="vanished">%1 %2 de %3.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterTerrainAnalysisDialog</name>
<message>
<source>Export Frequency distribution as csv</source>
<translation type="vanished">Exportar distribución de frecuencias coma csv</translation>
</message>
<message>
<source>Export Colors and elevations as xml</source>
<translation type="vanished">Exportar Cores e Elevacións coma xml</translation>
</message>
<message>
<source>Import Colors and elevations from xml</source>
<translation type="vanished">Importar Cores e elevacións coma xml</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening file</source>
<translation type="vanished">Erro abrindo ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>The relief color file could not be opened</source>
<translation type="vanished">O ficheiro de relevo de cor non puido ser aberto</translation>
</message>
<message>
<source>Error parsing xml</source>
<translation type="vanished">Erro analizando xml</translation>
</message>
<message>
<source>The xml file could not be loaded</source>
<translation type="vanished">O ficheiro xml non puido ser cargado</translation>
</message>
<message>
<source>Enter result file</source>
<translation type="vanished">Introduza ficheiro de resultado</translation>
</message>
<message>
<source>Enter lower elevation class bound</source>
<translation type="vanished">Introduza límite máis baixo de clase de elevación</translation>
</message>
<message>
<source>Elevation</source>
<translation type="vanished">Elevación</translation>
</message>
<message>
<source>Enter upper elevation class bound</source>
<translation type="vanished">Introduza límite maior de clase de elevación</translation>
</message>
<message>
<source>Select color for relief class</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor para clase de relevo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterTerrainAnalysisDialogBase</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="vanished">Diálogo</translation>
</message>
<message>
<source>Elevation layer</source>
<translation type="vanished">Capa de elevación</translation>
</message>
<message>
<source>Output layer</source>
<translation type="vanished">Capa de saída</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Output format</source>
<translation type="vanished">Formato de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Z factor</source>
<translation type="vanished">Factor Z</translation>
</message>
<message>
<source>Add result to project</source>
<translation type="vanished">Engadir resultado ó proxecto</translation>
</message>
<message>
<source>Illumination</source>
<translation type="vanished">Iluminación</translation>
</message>
<message>
<source>Azimuth (horizontal angle)</source>
<translation type="vanished">Azimut (ángulo horizontal)</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical angle</source>
<translation type="vanished">Ángulo vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Relief colors</source>
<translation type="vanished">Cores de relevo</translation>
</message>
<message>
<source>Create automatically</source>
<translation type="vanished">Crear automaticamente</translation>
</message>
<message>
<source>Export distribution...</source>
<translation type="vanished">Exportar distribución...</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation type="vanished">Arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation type="vanished">Abaixo</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<translation type="vanished">+</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
<translation type="vanished">-</translation>
</message>
<message>
<source>Lower bound</source>
<translation type="vanished">Límite máis baixo</translation>
</message>
<message>
<source>Upper bound</source>
<translation type="vanished">Límite superior</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="vanished">Cor</translation>
</message>
<message>
<source>Export colors...</source>
<translation type="vanished">Exportar cores...</translation>
</message>
<message>
<source>Import colors...</source>
<translation type="vanished">Importar cores...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterTerrainAnalysisPlugin</name>
<message>
<source>Slope</source>
<translation type="vanished">Pendente</translation>
</message>
<message>
<source>Aspect</source>
<translation type="vanished">Exposición</translation>
</message>
<message>
<source>Hillshade</source>
<translation type="vanished">Sombreado</translation>
</message>
<message>
<source>Terrain Analysis</source>
<translation type="vanished">Análise do Terreo</translation>
</message>
<message>
<source>Aspect...</source>
<translation type="vanished">Exposición...</translation>
</message>
<message>
<source>Hillshade...</source>
<translation type="vanished">Sombreado...</translation>
</message>
<message>
<source>Relief...</source>
<translation type="vanished">Relevo...</translation>
</message>
<message>
<source>Ruggedness Index...</source>
<translation type="vanished">Índice de Rugosidade...</translation>
</message>
<message>
<source>Relief</source>
<translation type="vanished">Relevo</translation>
</message>
<message>
<source>Calculating hillshade...</source>
<translation type="vanished">Calculando sombreado...</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation type="vanished">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Calculating relief...</source>
<translation type="vanished">Calculando relevo...</translation>
</message>
<message>
<source>Calculating slope...</source>
<translation type="vanished">Calculando pendente...</translation>
</message>
<message>
<source>Calculating aspect...</source>
<translation type="vanished">Calculando exposición...</translation>
</message>
<message>
<source>Ruggedness</source>
<translation type="vanished">Rugosidade</translation>
</message>
<message>
<source>Calculating ruggedness...</source>
<translation type="vanished">Calculando rugosidade...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterTransparencyWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="32"/>
<source>Global opacity</source>
<translation>Opacidade Global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="66"/>
<location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="86"/>
<source>No data value</source>
<translation>Non hai valor de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="83"/>
<source>Use original source no data value.</source>
<translation>Utilizar valores sen datos da fonte orixinal.</translation>
</message>
<message>
<source>No data value:</source>
<translation type="vanished">Non hai valor de datos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="99"/>
<source>Original data source no data value, if exists.</source>
<translation>Valor sen datos da fonte de datos orixinal, se existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="102"/>
<source>&lt;src no data value&gt;</source>
<translation>&lt;src non hai valor de datos&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="113"/>
<location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="123"/>
<source>Additional user defined no data value.</source>
<translation>Valor sen datos adicional definido polo usuario.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="116"/>
<source>Additional no data value</source>
<translation>Valor sen datos adicional</translation>
</message>
<message>
<source>Global transparency</source>
<translation type="vanished">Transparencia global</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Full&lt;/p&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Enteiro&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="84"/>
<source>None</source>
<translation>Ningunha</translation>
</message>
<message>
<source> 00%</source>
<translation type="vanished"> 00%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="141"/>
<source>Custom transparency options</source>
<translation>Personalizar opcións de transparencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="164"/>
<source>Transparency band</source>
<translation>Banda transparente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="192"/>
<source>Transparent pixel list</source>
<translation>Lista de píxeles transparentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="241"/>
<source>Export to file</source>
<translation>Exportar a ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="244"/>
<location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="271"/>
<location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="285"/>
<location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="299"/>
<location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="316"/>
<location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="330"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="268"/>
<source>Import from file</source>
<translation>Importar dende ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="282"/>
<source>Default values</source>
<translation>Valores por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="296"/>
<source>Remove selected row</source>
<translation>Eliminar a ringleira seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="313"/>
<source>Add values from display</source>
<translation>Engadir valores dende a visualización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="327"/>
<source>Add values manually</source>
<translation>Engadir valores manualmente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="40"/>
<source>Not Set</source>
<translation>Non fixado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="98"/>
<source>not defined</source>
<translation>Non definido</translation>
</message>
<message>
<source>Save file</source>
<translation type="vanished">Gardar ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="225"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="275"/>
<source>Textfile</source>
<translation>Ficheiro de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="225"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="263"/>
<source>Save Pixel Values as File</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="237"/>
<source>QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File</source>
<translation>QGIS xenerou un ficheiro de exportación de valor de pixel transparente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="240"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="568"/>
<source>Red</source>
<translation>Vermello</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="240"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="569"/>
<source>Green</source>
<translation>Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="240"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="570"/>
<source>Blue</source>
<translation>Azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="240"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="251"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="571"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="592"/>
<source>Percent Transparent</source>
<translation>Porcentaxe de transparencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="251"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="275"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="354"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="359"/>
<source>Load Pixel Values from File</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Write access denied</source>
<translation type="vanished">Denegado o acceso de escritura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="263"/>
<source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
</source>
<translation>Denegado o acceso de escritura. Axuste os permisos de ficheiro e ténteo de novo.
</translation>
</message>
<message>
<source>Open file</source>
<translation type="vanished">Abrir ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Import Error</source>
<translation type="vanished">Erro de importación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="354"/>
<source>The following lines contained errors
%1</source>
<translation>As seguintes liñas conteñen erros
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Read access denied</source>
<translation type="vanished">Denegado o acceso de lectura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="359"/>
<source>Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
</source>
<translation>Denegado o acceso de lectura. Axuste os permisos de ficheiro e ténteo de novo.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="583"/>
<source>Gray</source>
<translation>Gris</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="587"/>
<source>Indexed Value</source>
<translation>Valor indexado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="590"/>
<source>From</source>
<translation>Dende</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="591"/>
<source>To</source>
<translation>Ata</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRelReferenceConfigDlgBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="79"/>
<source>Display expression</source>
<translation>Amosar expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="72"/>
<source>On map identification (for geometric layers only)</source>
<translation>Na identificación do mapa (só para capas xeométricas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="44"/>
<source>Use a read-only line edit instead of a combobox</source>
<translation>Utilice unha edición de liña de só lectura no canto dun cadro combinado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="86"/>
<source>Filters</source>
<translation>Filtros</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="152"/>
<source>When activated, the filters will restrict the choices of fields to options that are </source>
<translation>De estar activos, os filtros restrinxirán as opcións de campos a opcións existentes </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="155"/>
<source>Chain filters</source>
<translation>Filtros en cadea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="165"/>
<source>Allow adding new features</source>
<translation>Permitir engadir novas entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="37"/>
<source>Allow NULL value</source>
<translation>Permitir valor NULO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="20"/>
<source>Show embedded form</source>
<translation>Amosar formulario integrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="27"/>
<source>Show open form button</source>
<translation>Amosar botón abrir en formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="58"/>
<source>Relation</source>
<translation>Relación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="65"/>
<source>Order by value</source>
<translation>Ordenar por valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="111"/>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="122"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRelation</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="30"/>
<source>Cannot create relation. Unexpected tag &apos;%1&apos;</source>
<translation>Non se puido crear a relación. Etiqueta inesperada &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="48"/>
<location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="57"/>
<source>Relation defined for layer &apos;%1&apos; which does not exist.</source>
<translation>A relación definida para a capa &apos;%1&apos; non existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="52"/>
<location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="61"/>
<source>Relation defined for layer &apos;%1&apos; which is not of type VectorLayer.</source>
<translation>A relación definida para a capa &apos;%1&apos; non é do tipo CapaVectorial.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRelationAddDlg</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrelationadddlg.cpp" line="40"/>
<source>[Generated automatically]</source>
<translation>[Xerada automaticamente]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRelationAddDlgBase</name>
<message>
<source>Add relation</source>
<translation type="vanished">Engadir relación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="76"/>
<source>Referencing Field</source>
<translation>Referenciando Campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="56"/>
<source>Referenced Layer (Parent)</source>
<translation>Capa Referenciada (Pai)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="14"/>
<source>Add Relation</source>
<translation>Engadir Relación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="23"/>
<source>Referenced Field</source>
<translation>Campo Referenciado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="36"/>
<source>Referencing Layer (Child)</source>
<translation>Capa Referenciada (Filla)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="46"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="83"/>
<source>Relationship Strength</source>
<translation>Forza da Relación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="90"/>
<source>Id</source>
<translation>Id</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRelationAggregateSearchWidgetWrapper</name>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationaggregatesearchwidgetwrapper.cpp" line="60"/>
<source>Relation not valid</source>
<translation>Relación incorrecta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRelationEditorWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="50"/>
<source>Toggle editing</source>
<translation>Alternar edición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="53"/>
<source>Toggle editing mode for child layer</source>
<translation>Alternar modo edición para capa aniñada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="58"/>
<location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="59"/>
<source>Save child layer edits</source>
<translation>Gardar edicións da capa aniñada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="65"/>
<location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="66"/>
<source>Add child feature</source>
<translation>Engadir entidade aniñada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="72"/>
<location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="73"/>
<source>Duplicate child feature</source>
<translation>Entidade filla duplicada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="79"/>
<location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="80"/>
<source>Delete child feature</source>
<translation>Eliminar capa aniñada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="86"/>
<source>Link existing features</source>
<translation>Enlazar entidades existentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="87"/>
<source>Link existing child features</source>
<translation>Enlazar entidades aniñadas existentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="93"/>
<location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="673"/>
<source>Unlink feature</source>
<translation>Desenlazar entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="94"/>
<source>Unlink child feature</source>
<translation>Desligar entidade aniñada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="101"/>
<source>Form view</source>
<translation>Vista de formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="102"/>
<source>Switch to form view</source>
<translation>Cambiar a vista de formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="109"/>
<source>Table view</source>
<translation>Vista de táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="110"/>
<source>Switch to table view</source>
<translation>Cambiar a vista de táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="670"/>
<source>Delete feature</source>
<translation>Eliminar entidade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRelationEditorWidgetPlugin</name>
<message>
<location filename="../src/customwidgets/qgsrelationeditorwidgetplugin.cpp" line="74"/>
<source>Relation editor</source>
<translation>Editor de relacións</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRelationManagerDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="33"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="54"/>
<source>Referencing Layer</source>
<translation>Referenciando Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="62"/>
<location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="65"/>
<source>Referencing Field</source>
<translation>Referenciando Campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="38"/>
<source>Referenced Layer</source>
<translation>Capa Referenciada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="41"/>
<source>Referenced Layer (Parent)</source>
<translation>Capa Referenciada (Pai)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="46"/>
<location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="49"/>
<source>Referenced Field</source>
<translation>Campo Referenciado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="57"/>
<source>Referencing Layer (Child)</source>
<translation>Capa Referenciada (Filla)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="70"/>
<location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="73"/>
<source>Id</source>
<translation>Id</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="78"/>
<location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="81"/>
<source>Strength</source>
<translation>Forza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="104"/>
<source>Add Relation</source>
<translation>Engadir Relación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="115"/>
<source>Discover Relations</source>
<translation>Descobre as Relacións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="126"/>
<source>Remove Relation</source>
<translation>Eliminar Relación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRelationReferenceWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="82"/>
<source>Open related feature form</source>
<translation>Abrir formulario de entidade relacionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="87"/>
<source>Add new entry</source>
<translation>Engadir unha nova entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="93"/>
<source>Highlight feature</source>
<translation>Destacar entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="94"/>
<source>Scale and highlight feature</source>
<translation>Escalar e resaltar entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="95"/>
<source>Pan and highlight feature</source>
<translation>Desprazar e resaltar entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="105"/>
<source>Select on map</source>
<translation>Seleccione no mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="112"/>
<source>No selection</source>
<translation>Sen selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="126"/>
<source>The relation is not valid. Please make sure your relation definitions are OK.</source>
<translation>A relación non é válida. Asegúrese de que as definicións da relación son correctas.</translation>
</message>
<message>
<source>The relation is not valid. Please make sure your relation definitions are ok.</source>
<translation type="vanished">A relación non é válida. Asegúrese de que as definicións da relación son correctas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="304"/>
<source>%1 (no selection)</source>
<translation>%1 (sen selección)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="657"/>
<source>Relation %1 for %2.</source>
<translation>Relación %1 para %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="658"/>
<source>Identify a feature of %1 to be associated. Press &amp;lt;ESC&amp;gt; to cancel.</source>
<translation>Identifique unha entidade de %1 para ser asociada. Prema &amp;lt;ESC&amp;gt; para cancelar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRelationReferenceWidgetPlugin</name>
<message>
<location filename="../src/customwidgets/qgsrelationreferencewidgetplugin.cpp" line="74"/>
<source>Relation reference</source>
<translation>Referencia da relación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRendererPropsDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Renderer Settings</source>
<translation>Configuración do Renderizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="85"/>
<source>This renderer doesn&apos;t implement a graphical interface.</source>
<translation>Este renderizador non implementa unha interface gráfica.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="96"/>
<source>Layer rendering</source>
<translation>Renderizando Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="131"/>
<source>Layer</source>
<translation>Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="138"/>
<source>Feature</source>
<translation>Entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="167"/>
<source>Opacity</source>
<translation>Opacidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="176"/>
<source>Control feature rendering order</source>
<translation>Control de orde de renderización de entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="183"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="206"/>
<source>Blending mode</source>
<translation>Modo de fusionado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRendererRasterPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrendererrasterpropertieswidget.cpp" line="68"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrendererrasterpropertieswidget.cpp" line="71"/>
<source>Nearest neighbour</source>
<translation>Veciño máis cercano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrendererrasterpropertieswidget.cpp" line="69"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrendererrasterpropertieswidget.cpp" line="163"/>
<source>Bilinear</source>
<translation>Bilineal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrendererrasterpropertieswidget.cpp" line="70"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrendererrasterpropertieswidget.cpp" line="167"/>
<source>Cubic</source>
<translation>Cúbica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrendererrasterpropertieswidget.cpp" line="72"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrendererrasterpropertieswidget.cpp" line="177"/>
<source>Average</source>
<translation>Media</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrendererrasterpropertieswidget.cpp" line="224"/>
<source>Select Color</source>
<translation>Seleccione cor</translation>
</message>
<message>
<source>Select color</source>
<translation type="vanished">Seleccione unha cor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRendererRasterPropsWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="55"/>
<source>This renderer doesn&apos;t implement a graphical interface.</source>
<translation>Este renderizador non implementa unha interface gráfica.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="87"/>
<source>Layer rendering</source>
<translation>Renderizando Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="93"/>
<source>Blending mode</source>
<translation>Modo de fusionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="110"/>
<source>Brightness</source>
<translation>Brillo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="156"/>
<source>Saturation</source>
<translation>Saturación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="208"/>
<source>Contrast</source>
<translation>Contraste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="251"/>
<source>Grayscale</source>
<translation>Escala de grises</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="259"/>
<source>Off</source>
<translation>Apagado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="264"/>
<source>By lightness</source>
<translation>Pola lixeireza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="269"/>
<source>By luminosity</source>
<translation>Pola luminosidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="274"/>
<source>By average</source>
<translation>Pola media</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="282"/>
<source>Hue</source>
<translation>Hue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="293"/>
<source>Colorize</source>
<translation>Colorizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="321"/>
<source>Strength</source>
<translation>Forza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="343"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="365"/>
<source>Reset all color rendering options to default</source>
<translation>Restablecer tódalas opción de renderizado da cor ó predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="368"/>
<source>Reset</source>
<translation>Restablecer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="387"/>
<source>Resampling</source>
<translation>Remostraxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="393"/>
<source>Zoomed in</source>
<translation>Achegado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="400"/>
<source>Zoomed out</source>
<translation>Afastado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="407"/>
<source>Oversampling</source>
<translation>Sobremostraxe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRendererRulePropsDialog</name>
<message numerus="yes">
<source>Filter returned %n feature(s)</source>
<comment>number of filtered features</comment>
<translation type="obsolete">
<numerusform>Filter returned %n feature(s)</numerusform>
<numerusform>Filter returned %n feature(s)</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRendererRulePropsWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="25"/>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="35"/>
<source>Filter</source>
<translation>Filtro</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<source>…</source>
<translation type="vanished">…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="61"/>
<source>Test</source>
<translation>Test</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="70"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="82"/>
<source>Scale range</source>
<translation>Rango da escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="113"/>
<source>Symbol</source>
<translation>Símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="vanished">Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="760"/>
<source>Filter expression parsing error:
</source>
<translation>Erro de procesamento da expresión do filtro:
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="760"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="774"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="796"/>
<source>Test Filter</source>
<translation>Probar Filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Evaluation error</source>
<translation type="vanished">Erro de avaliación</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="796"/>
<source>Filter returned %n feature(s)</source>
<comment>number of filtered features</comment>
<translation>
<numerusform>O filtro xerou %n entidade(s)</numerusform>
<numerusform>O filtro xerou %n entidade(s)</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRendererV2DataDefinedMenus</name>
<message>
<source>Rotation field</source>
<translation type="vanished">Campo rotación</translation>
</message>
<message>
<source>Size scale field</source>
<translation type="vanished">Campo tamaño de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Scale area</source>
<translation type="vanished">Área da escala</translation>
</message>
<message>
<source>Scale diameter</source>
<translation type="vanished">Diámetro da escala</translation>
</message>
<message>
<source>- expression -</source>
<translation type="vanished">- expresión -</translation>
</message>
<message>
<source>- no field -</source>
<translation type="vanished">- ningún campo -</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRendererV2PropsDialogBase</name>
<message>
<source>Renderer settings</source>
<translation type="vanished">Configuración do renderizador</translation>
</message>
<message>
<source>Layer rendering</source>
<translation type="vanished">Renderizando Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Layer transparency</source>
<translation type="vanished">Transparencia de capa</translation>
</message>
<message>
<source>Feature blending mode</source>
<translation type="vanished">Modo de fusionado de entidade</translation>
</message>
<message>
<source>Layer blending mode</source>
<translation type="vanished">Modo de fusionado de capa</translation>
</message>
<message>
<source>Control feature rendering order</source>
<translation type="vanished">Control de orde de renderización de entidade</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<source>This renderer doesn&apos;t implement a graphical interface.</source>
<translation type="vanished">Este renderizador non implementa unha interface gráfica.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRendererV2Widget</name>
<message>
<source>Renderer Options</source>
<translation type="vanished">Opcións do renderizador</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation type="vanished">Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation type="vanished">Pegar</translation>
</message>
<message>
<source>Change color</source>
<translation type="vanished">Cambiar cor</translation>
</message>
<message>
<source>Change transparency</source>
<translation type="vanished">Cambiar transparencia</translation>
</message>
<message>
<source>Change output unit</source>
<translation type="vanished">Cambiar unidades de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Change width</source>
<translation type="vanished">Cambiar ancho</translation>
</message>
<message>
<source>Change size</source>
<translation type="vanished">Cambiar tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Change angle</source>
<translation type="vanished">Cambiar ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency</source>
<translation type="vanished">Transparencia</translation>
</message>
<message>
<source>Change symbol transparency [%]</source>
<translation type="vanished">Cambiar transparencia do símbolo [%]</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol unit</source>
<translation type="vanished">Unidades do símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Select symbol unit</source>
<translation type="vanished">Seleccione unidades de símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Millimeter</source>
<translation type="vanished">Milímetro</translation>
</message>
<message>
<source>Map unit</source>
<translation type="vanished">Unidades do mapa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRendererWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="36"/>
<source>Renderer Options</source>
<translation>Opcións do renderizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="38"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="40"/>
<source>Paste</source>
<translation>Pegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="44"/>
<source>Change color</source>
<translation>Cambiar cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="45"/>
<source>Change opacity</source>
<translation>Cambiar opacidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="46"/>
<source>Change output unit</source>
<translation>Cambiar unidades de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="50"/>
<source>Change width</source>
<translation>Cambiar ancho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="54"/>
<source>Change size</source>
<translation>Cambiar tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="55"/>
<source>Change angle</source>
<translation>Cambiar ángulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="118"/>
<source>Opacity</source>
<translation>Opacidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="118"/>
<source>Change symbol opacity [%]</source>
<translation>Cambiar opacidade do símbolo [%]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="152"/>
<source>Symbol unit</source>
<translation>Unidades do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="152"/>
<source>Select symbol unit</source>
<translation>Seleccione unidades de símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="152"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="155"/>
<source>Millimeter</source>
<translation>Milímetro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="152"/>
<source>Map unit</source>
<translation>Unidades do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="257"/>
<source>Symbol Levels</source>
<translation>Niveis de símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="291"/>
<source>Data-defined Size Legend</source>
<translation>Lenda do Tamaño Definido polos Datos</translation>
</message>
<message>
<source>Data-defined size legend</source>
<translation type="vanished">Lenda de tamaño definido polos datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="291"/>
<source>Data-defined size is not enabled!</source>
<translation>Non está activado o tamaño definido polos datos!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRendererWidgetContainerBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/styledock/qgsrenderercontainerbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/styledock/qgsrenderercontainerbase.ui" line="31"/>
<source>Go back</source>
<translation>Retroceder</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsReportLayoutSectionWidget</name>
<message>
<source>Header: %1</source>
<translation type="vanished">Cabeceira: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Footer: %1</source>
<translation type="vanished">Pé de páxina: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgsreportlayoutsectionwidget.cpp" line="56"/>
<source>Body: %1</source>
<translation>Corpo: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsReportOrganizerBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportorganizerwidgetbase.ui" line="20"/>
<source>Layout Manager</source>
<translation>Administrador de Deseños</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportorganizerwidgetbase.ui" line="59"/>
<source>Add section</source>
<translation>Engadir Sección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportorganizerwidgetbase.ui" line="73"/>
<source>Remove selected section</source>
<translation>Eliminar a sección seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>Add rule</source>
<translation type="vanished">Engadir norma</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected rules</source>
<translation type="vanished">Eliminar as normas seleccionadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsReportOrganizerWidget</name>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="40"/>
<source>Report</source>
<translation>Informe</translation>
</message>
<message>
<source>Single section</source>
<translation type="vanished">Sección única</translation>
</message>
<message>
<source>Field group</source>
<translation type="vanished">Grupo de campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="59"/>
<source>Static layout section</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="60"/>
<source>A static layout report section which consists of a single layout inserted into the report</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="63"/>
<source>Field group section</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="64"/>
<source>A report section which is repeated for every matching feature within a layer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="113"/>
<source>Remove Section</source>
<translation>Eliminar Sección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="114"/>
<source>Are you sure you want to remove the report section?</source>
<translation>Está seguro de querer eliminar a sección do informe?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsReportSectionFieldGroupWidget</name>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgsreportfieldgroupsectionwidget.cpp" line="101"/>
<source>Header: %1</source>
<translation>Cabeceira: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgsreportfieldgroupsectionwidget.cpp" line="119"/>
<source>Footer: %1</source>
<translation>Pé de páxina: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgsreportfieldgroupsectionwidget.cpp" line="142"/>
<source>Body: %1</source>
<translation>Corpo: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsReportSectionModel</name>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgsreportsectionmodel.cpp" line="119"/>
<source>Section</source>
<translation>Sección</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsReportSectionWidget</name>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgsreportsectionwidget.cpp" line="68"/>
<source>Report Header</source>
<translation>Cabeceira do Informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/layout/qgsreportsectionwidget.cpp" line="85"/>
<source>Report Footer</source>
<translation>Pé de Páxina do Informe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsReportWidgetFieldGroupSectionBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="14"/>
<source>Layout Manager</source>
<translation>Administrador de Deseños</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="25"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="52"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="153"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="160"/>
<source>Field</source>
<translation>Campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="35"/>
<source>Sort ascending</source>
<translation>Orde ascendente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="22"/>
<source>Edit the field group header layout</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="32"/>
<source>Sort features ascendingly by field value</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="42"/>
<source>Layer</source>
<translation>Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="49"/>
<source>Edit the field group footer layout</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="59"/>
<source>Include a footer layout after the last matching feature</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="62"/>
<source>Include footer</source>
<translation>Incluír pé de páxina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="69"/>
<source>Source field to iterate over</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="97"/>
<source>If unchecked, the header will only be shown when at least one matching feature is found</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="110"/>
<source>Source layer to iterate over</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="117"/>
<source>Include a header layout before the first matching feature</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="140"/>
<source>Include a separate layout for every matching feature found</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="150"/>
<source>Edit the field group body layout</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="188"/>
<source>If unchecked, the footer will only be shown when at least one matching feature is found</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="191"/>
<source>Show footer when no matching
features are found</source>
<translation>Amosar pé de páxina cando non se atopen
entidades coincidentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="120"/>
<source>Include header</source>
<translation>Incluír cabeceira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="100"/>
<source>Show header when no matching
features are found</source>
<translation>Amosar cabeceira cando non se atopen
entidades coincidentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="143"/>
<source>Include body</source>
<translation>Incluír corpo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsReportWidgetLayoutSectionBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetlayoutsectionbase.ui" line="14"/>
<source>Layout Manager</source>
<translation>Administrador de Deseños</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetlayoutsectionbase.ui" line="22"/>
<source>Edit the static layout</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetlayoutsectionbase.ui" line="25"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetlayoutsectionbase.ui" line="32"/>
<source>Include a static layout inserted into the report</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetlayoutsectionbase.ui" line="35"/>
<source>Include section</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Include header</source>
<translation type="vanished">Incluír cabeceira</translation>
</message>
<message>
<source>Include footer</source>
<translation type="vanished">Incluír pé de páxina</translation>
</message>
<message>
<source>Include body</source>
<translation type="vanished">Incluír corpo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsReportWidgetSectionBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui" line="14"/>
<source>Layout Manager</source>
<translation>Administrador de Deseños</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui" line="22"/>
<source>Edit the report header layout</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui" line="25"/>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui" line="68"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui" line="32"/>
<source>Include a layout at the very beginning of the report</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui" line="35"/>
<source>Include report header</source>
<translation>Incluír cabeceira do informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui" line="55"/>
<source>Include a layout at the very end of the report</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui" line="58"/>
<source>Include report footer</source>
<translation>Incluír pé de páxina do informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui" line="65"/>
<source>Edit the report footer layout</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRuleBasedLabelingModel</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="262"/>
<source>(no filter)</source>
<translation>(sen filtro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="326"/>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="326"/>
<source>Rule</source>
<translation>Norma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="326"/>
<source>Min. scale</source>
<translation>Mínimo da escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="326"/>
<source>Max. scale</source>
<translation>Máximo da escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="326"/>
<source>Text</source>
<translation>Texto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRuleBasedLabelingWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedlabelingwidget.ui" line="50"/>
<source>Add rule</source>
<translation>Engadir norma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedlabelingwidget.ui" line="64"/>
<source>Edit rule</source>
<translation>Editar norma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedlabelingwidget.ui" line="78"/>
<source>Remove rule</source>
<translation>Eliminar norma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="65"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="67"/>
<source>Paste</source>
<translation>Pegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="69"/>
<source>Remove Rule</source>
<translation>Eliminar Norma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="169"/>
<source>Edit Rule</source>
<translation>Editar Norma</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRuleBasedRendererModel</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="868"/>
<source>(no filter)</source>
<translation>(sen filtro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="896"/>
<source>&lt;li&gt;&lt;nobr&gt;%1 features also in rule %2&lt;/nobr&gt;&lt;/li&gt;</source>
<translation>&lt;li&gt;&lt;nobr&gt;%1 entidades tamén en norma %2&lt;/nobr&gt;&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="961"/>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="961"/>
<source>Rule</source>
<translation>Norma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="961"/>
<source>Min. scale</source>
<translation>Mínimo da escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="961"/>
<source>Max. scale</source>
<translation>Máximo da escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="961"/>
<source>Count</source>
<translation>Contar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="961"/>
<source>Duplicate count</source>
<translation>Duplicar conta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="968"/>
<source>Number of features in this rule.</source>
<translation>Número de entidades nesta norma.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="972"/>
<source>Number of features in this rule which are also present in other rule(s).</source>
<translation>Número de entidades nesta norma que tamén están presentes noutra(s) norma(s).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRuleBasedRendererV2Model</name>
<message>
<source>(no filter)</source>
<translation type="vanished">(sen filtro)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;li&gt;&lt;nobr&gt;%1 features also in rule %2&lt;/nobr&gt;&lt;/li&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;li&gt;&lt;nobr&gt;%1 entidades tamén en norma %2&lt;/nobr&gt;&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation type="vanished">Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Rule</source>
<translation type="vanished">Norma</translation>
</message>
<message>
<source>Min. scale</source>
<translation type="vanished">Mínimo da escala</translation>
</message>
<message>
<source>Count</source>
<translation type="vanished">Contar</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate count</source>
<translation type="vanished">Duplicar conta</translation>
</message>
<message>
<source>Max. scale</source>
<translation type="vanished">Máximo da escala</translation>
</message>
<message>
<source>Number of features in this rule.</source>
<translation type="vanished">Número de entidades nesta norma.</translation>
</message>
<message>
<source>Number of features in this rule which are also present in other rule(s).</source>
<translation type="vanished">Número de entidades nesta norma que tamén están presentes noutra(s) norma(s).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRuleBasedRendererV2Widget</name>
<message>
<source>Add rule</source>
<translation type="vanished">Engadir norma</translation>
</message>
<message>
<source>Edit current rule</source>
<translation type="vanished">Editar normas actuais</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected rules</source>
<translation type="vanished">Eliminar as normas seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Refine selected rules</source>
<translation type="vanished">Refinar as normas seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Count features</source>
<translation type="vanished">Contar entidades</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol levels...</source>
<translation type="vanished">Niveis de símbolo...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Rule</source>
<translation type="vanished">Eliminar Norma</translation>
</message>
<message>
<source>Refine current rule</source>
<translation type="vanished">Refinar normas actuais</translation>
</message>
<message>
<source>Add scales to rule</source>
<translation type="vanished">Engadir escalas á norma</translation>
</message>
<message>
<source>Add categories to rule</source>
<translation type="vanished">Engadir categorías á norma</translation>
</message>
<message>
<source>Add ranges to rule</source>
<translation type="vanished">Engadir rangos á norma</translation>
</message>
<message>
<source>Edit rule</source>
<translation type="vanished">Editar norma</translation>
</message>
<message>
<source>Add categories to rules</source>
<translation type="vanished">Engadir categorías ás normas</translation>
</message>
<message>
<source>Add ranges to rules</source>
<translation type="vanished">Engadir rangos ás normas</translation>
</message>
<message>
<source>Scale refinement</source>
<translation type="vanished">Refinamento da escala</translation>
</message>
<message>
<source>Parent rule %1 must have a symbol for this operation.</source>
<translation type="vanished">A norma base %1 debe ter un símbolo para esta operación.</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000):</source>
<translation type="vanished">Introduza denominadores de escala nos cales a norma quebrará, separándoos por comas (por exemplo 1000,5000):</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="vanished">Erro</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;%1&quot; is not valid scale denominator, ignoring it.</source>
<translation type="vanished">O &quot;%1&quot; non é un denominador de escala válido, ignorádoo.</translation>
</message>
<message>
<source>Calculating feature count.</source>
<translation type="vanished">Calculando conta de entidades.</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation type="vanished">Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRuleBasedRendererWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="62"/>
<source>Add rule</source>
<translation>Engadir norma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="76"/>
<source>Remove selected rules</source>
<translation>Eliminar as normas seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="90"/>
<source>Edit current rule</source>
<translation>Editar normas actuais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="104"/>
<source>Count features</source>
<translation>Contar entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="128"/>
<source>Symbol levels...</source>
<translation>Niveis de símbolo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="142"/>
<source>Refine selected rules</source>
<translation>Refinar as normas seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="80"/>
<source>Remove Rule</source>
<translation>Eliminar Norma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="87"/>
<source>Refine current rule</source>
<translation>Refinar normas actuais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="88"/>
<source>Add scales to rule</source>
<translation>Engadir escalas á norma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="89"/>
<source>Add categories to rule</source>
<translation>Engadir categorías á norma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="90"/>
<source>Add ranges to rule</source>
<translation>Engadir rangos á norma</translation>
</message>
<message>
<source>Edit rule</source>
<translation type="vanished">Editar norma</translation>
</message>
<message>
<source>Add categories to rules</source>
<translation type="vanished">Engadir categorías ás normas</translation>
</message>
<message>
<source>Add ranges to rules</source>
<translation type="vanished">Engadir rangos ás normas</translation>
</message>
<message>
<source>Scale refinement</source>
<translation type="vanished">Refinamento da escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="189"/>
<source>Edit Rule</source>
<translation>Editar Norma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="276"/>
<source>Add Categories to Rules</source>
<translation>Engadir Categorías ás Normas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="285"/>
<source>Add Ranges to Rules</source>
<translation>Engadir Intervalos ás Normas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="300"/>
<source>Parent rule %1 must have a symbol for this operation.</source>
<translation>A norma base %1 debe ter un símbolo para esta operación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="300"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="306"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="319"/>
<source>Scale Refinement</source>
<translation>Refinamento da Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="307"/>
<source>Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000):</source>
<translation>Introduza denominadores de escala nos cales a norma quebrará, separándoos por comas (por exemplo 1000,5000):</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="vanished">Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="319"/>
<source>&quot;%1&quot; is not valid scale denominator, ignoring it.</source>
<translation>O &quot;%1&quot; non é un denominador de escala válido, ignorádoo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="417"/>
<source>Symbol Levels</source>
<translation>Niveis de símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="568"/>
<source>Calculating feature count.</source>
<translation>Calculando conta de entidades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="568"/>
<source>Abort</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRunProcess</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="54"/>
<source>&lt;b&gt;Starting %1...&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Comezando %1...&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="71"/>
<source>Action</source>
<translation>Acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="72"/>
<source>Unable to run command
%1</source>
<translation>Incapaz de executar o comando
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="123"/>
<source>Done</source>
<translation>Feito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="156"/>
<source>Unable to run command %1</source>
<translation>Incapaz de executar o comando %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSLConnectionItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="123"/>
<source>Database does not exist</source>
<translation>A base de datos non existe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="126"/>
<source>Failed to open database</source>
<translation>Fallou a apertura da base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="129"/>
<source>Failed to check metadata</source>
<translation>Fallou a comprobación dos metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="132"/>
<source>Failed to get list of tables</source>
<translation>Fallo ó obter a lista de táboas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="135"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erro descoñecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="176"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="222"/>
<source>%1: %2</source>
<translation>%1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="249"/>
<source>Failed to import layer!
</source>
<translation>¡Fallou a importación de capas!
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="259"/>
<source>%1: Not a valid layer!</source>
<translation>%1: Non é unha capa válida!</translation>
</message>
<message>
<source>Copying features...</source>
<translation type="vanished">Copiando entidades...</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation type="vanished">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Import layer</source>
<translation type="vanished">Importar capa</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Not a vector layer!</source>
<translation type="vanished">%1: ¡Non é unha capa vectorial!</translation>
</message>
<message>
<source>%1: OK!</source>
<translation type="vanished">%1: OK!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="238"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="248"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="267"/>
<source>Import to SpatiaLite database</source>
<translation>Importar base de datos SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<source>Import cancelled.</source>
<translation type="vanished">Anulada a importación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="268"/>
<source>Failed to import some layers!
</source>
<translation>¡Fallo a importación dalgunhas capas!
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="238"/>
<source>Import was successful.</source>
<translation>A importación foi satisfactoria.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSLLayerItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="48"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="67"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="71"/>
<source>Delete Layer</source>
<translation>Eliminar Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="71"/>
<source>Layer deleted successfully.</source>
<translation>Capa eliminada satisfactoriamente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSLRootItem</name>
<message>
<source>New Connection...</source>
<translation type="vanished">Nova conexión...</translation>
</message>
<message>
<source>Create Database...</source>
<translation type="vanished">Crear Base de Datos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="302"/>
<source>New Connection…</source>
<translation>Nova Conexión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="306"/>
<source>Create Database…</source>
<translation>Crear Base de Datos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="341"/>
<source>New SpatiaLite Database File</source>
<translation>Novo Ficheiro de Base de Datos SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="343"/>
<source>SpatiaLite</source>
<translation>SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="357"/>
<source>Create SpatiaLite database</source>
<translation>Crear base de datos SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="357"/>
<source>Failed to create the database:
</source>
<translation>Fallo ó crear a base de datos:
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSQLComposerDialog</name>
<message>
<source>An error occurred during evaluation of the SQL statement</source>
<translation type="vanished">Ocorreu un erro durante a avaliación da sentenza SQL</translation>
</message>
<message>
<source>SQL error</source>
<translation type="vanished">Erro SQL</translation>
</message>
<message>
<source>SQL warning</source>
<translation type="vanished">Advertencia SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="215"/>
<source>An error occurred during evaluation of the SQL statement.</source>
<translation>Ocorreu un erro durante a avaliación da sentenza SQL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="216"/>
<location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="221"/>
<source>SQL Evaluation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>SQL Error</source>
<translation type="vanished">Erro SQL</translation>
</message>
<message>
<source>SQL Warning</source>
<translation type="vanished">Advertencia SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="778"/>
<source>This is the SQL query editor. The SQL statement can select data from several tables,
but it must compulsory include the main typename%1 in the selected tables,
and only the geometry column of the main typename can be used as the geometry column of the resulting layer.</source>
<translation>Este é o editor de consultas SQL- A sentenza SQL pode seleccionar datos de varias táboas,
pero é obrigatorio incluír o typename %1 nas táboas seleccionadas,
e só pode utilizarse a columna de xeometría do typename principal como columna de xeometría da capa resultante.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSQLComposerDialogBase</name>
<message>
<source>SQL query composer</source>
<translation type="vanished">Deseñador de consultas SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="14"/>
<source>SQL Query Composer</source>
<translation>Deseñador de Consultas SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="24"/>
<source>SQL statement</source>
<translation>Sentenza SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="31"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This is the SQL query editor.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Este é o editor de consultas SQL.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="52"/>
<location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="266"/>
<location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="355"/>
<source>Columns</source>
<translation>Columnas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="69"/>
<source>Table(s)</source>
<translation>Táboa(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="86"/>
<source>Joins</source>
<translation>Unións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="123"/>
<source>Joint layer</source>
<translation>Capa unida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="128"/>
<source>ON condition</source>
<translation>NA condición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="177"/>
<source>Where </source>
<translation>Onde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="187"/>
<source>Order by</source>
<translation>Ordenar por</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="250"/>
<source>Data</source>
<translation>Datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="257"/>
<source>Tables</source>
<translation>Táboas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="295"/>
<source>Aggregates</source>
<translation>Agregados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="304"/>
<source>Functions</source>
<translation>Funcións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="313"/>
<source>Spatial predicates</source>
<translation>Predicados espaciais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="322"/>
<source>Strings functions</source>
<translation>Funcións das cadeas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="331"/>
<source>Operators</source>
<translation>Operadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="348"/>
<source>Columns&apos; values</source>
<translation>Valores das columnas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="363"/>
<source>Only 10 first values</source>
<translation>Só os 10 primeiros valores</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSQLStatement</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgssqlstatement.cpp" line="64"/>
<source>(no root)</source>
<translation>(non root)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgssqlstatement.cpp" line="232"/>
<source>No root node</source>
<translation>Ningún nodo raíz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgssqlstatement.cpp" line="244"/>
<source>Table %1 is referenced by column %2, but not selected in FROM / JOIN.</source>
<translation>A táboa %1 referenciase pola columna %2, pero non está seleccionada en FROM / JOIN.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgssqlstatement.cpp" line="465"/>
<source>[unsupported type: %1; value: %2]</source>
<translation>[Tipo non admitido: %1; valor :%2]</translation>
</message>
<message>
<source>[unsupported type;%1; value:%2]</source>
<translation type="vanished">[Tipo insoportado;%1; valor:%2]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSVGFillSymbolLayerWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="2376"/>
<source>SVG file</source>
<translation>ficheiro SVG</translation>
</message>
<message>
<source>Select fill color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor de recheo</translation>
</message>
<message>
<source>Select border color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor da marxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="2309"/>
<source>Select Fill Color</source>
<translation>Seleccione Cor de Recheo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="2311"/>
<source>Select Stroke Color</source>
<translation>Seleccione Cor do Trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="2376"/>
<source>Select SVG Texture File</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select SVG texture file</source>
<translation type="vanished">Seleccione ficheiro de textura SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="2376"/>
<source>All files</source>
<translation>Tódolos ficheiros</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSaveStyleToDbDialog</name>
<message>
<source>Save style in database</source>
<translation type="vanished">Gardar estilo na base de datos</translation>
</message>
<message>
<source>A name is mandatory</source>
<translation type="vanished">É obrigatorio un nome</translation>
</message>
<message>
<source>Attach Qt Designer UI file</source>
<translation type="vanished">Achegar ficheiro UI do Deseñador Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssavestyletodbdialog.cpp" line="72"/>
<source>Save Style in Database</source>
<translation>Gardar Estilo na Base de Datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssavestyletodbdialog.cpp" line="72"/>
<source>A name is mandatory.</source>
<translation>É obrigatorio un nome.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssavestyletodbdialog.cpp" line="83"/>
<source>Qt Designer UI file .ui</source>
<translation>Ficheiro .ui do Deseñador Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssavestyletodbdialog.cpp" line="83"/>
<source>Attach Qt Designer UI File</source>
<translation>Achegar Ficheiro UI do Deseñador Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssavestyletodbdialog.cpp" line="101"/>
<source>Attach UI File</source>
<translation>Achegar Ficheiro UI</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro erróneo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssavestyletodbdialog.cpp" line="102"/>
<source>The selected file does not appear to be a valid Qt Designer UI file.</source>
<translation>O ficheiro seleccionado non semella ser un ficheiro UI do Deseñador Qt.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSaveToDBDialog</name>
<message>
<source>Save style</source>
<translation type="vanished">Gardar estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssavetodbdialog.ui" line="14"/>
<source>Save Style</source>
<translation>Gardar estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssavetodbdialog.ui" line="23"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssavetodbdialog.ui" line="33"/>
<source>UI</source>
<translation>UI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssavetodbdialog.ui" line="43"/>
<source>Style Name</source>
<translation>Nome do estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssavetodbdialog.ui" line="56"/>
<source>Use as default style for this layer</source>
<translation>Utilizar estilo predeterminado para esta capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssavetodbdialog.ui" line="78"/>
<source>Open...</source>
<translation>Abrir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssavetodbdialog.ui" line="87"/>
<source>Optionally pick an input form for attribute editing (QT Designer UI format), it will be stored in the database</source>
<translation>Coller opcionalmente un formulario de entrada para a edición de atributos (formato IU do Deseñador QT), que será almacenado na base de datos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsScaleRangeWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsscalerangewidget.cpp" line="28"/>
<source>Minimum (exclusive)</source>
<translation>Mínimo (exclusivo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsscalerangewidget.cpp" line="31"/>
<source>Minimum scale, i.e. most &quot;zoomed out&quot;. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale.</source>
<translation>Escala mínima, é dicir a máis &quot;afastada&quot;. Este límite é exclusivo, isto significa que a capa non se amosará nesta escala.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsscalerangewidget.cpp" line="36"/>
<source>Maximum scale, i.e. most &quot;zoomed in&quot;. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale.</source>
<translation>Escala máxima, é dicir a máis &quot;ampliada&quot;. Este límite é inclusivo, isto significa que se amosará a capa nesta escala.</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale.</source>
<translation type="vanished">Escala mínima, é dicir, denominador de escala máximo. Este límite é exclusivo, significa que a capa non será amosada a esta escala.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsscalerangewidget.cpp" line="33"/>
<source>Maximum (inclusive)</source>
<translation>Máximo (inclusivo)</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale.</source>
<translation type="vanished">Escala máxima, é dicir, denominador de escala mínimo. Este límite é inclusivo, significa que a capa será amosada a esta escala.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsScaleRangeWidgetPlugin</name>
<message>
<location filename="../src/customwidgets/qgsscalerangewidgetplugin.cpp" line="74"/>
<source>A widget to define the scale range</source>
<translation>Un widget para definir o rango da escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/customwidgets/qgsscalerangewidgetplugin.cpp" line="79"/>
<source>A widget to define the scale range.</source>
<translation>Un widget para definir o rango da escala.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsScaleVisibilityDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsscalevisibilitydialog.cpp" line="37"/>
<source>Scale visibility </source>
<translation>Visibilidade da escala</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsScaleWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsscalewidget.cpp" line="33"/>
<source>Set to current canvas scale</source>
<translation>Fixar á escala da vista do mapa actual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsScaleWidgetPlugin</name>
<message>
<location filename="../src/customwidgets/qgsscalewidgetplugin.cpp" line="74"/>
<source>A widget to define the scale</source>
<translation>Un widget para definir a escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/customwidgets/qgsscalewidgetplugin.cpp" line="79"/>
<source>A widget to define the scale.</source>
<translation>Un widget para definir a escala.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsScrollAreaWidgetPlugin</name>
<message>
<location filename="../src/customwidgets/qgsscrollareawidgetplugin.cpp" line="72"/>
<source>Scroll area</source>
<translation>Desprazar área</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSearchQueryBuilder</name>
<message>
<source>Search query builder</source>
<translation type="vanished">Buscar creador de consultas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="63"/>
<source>Search Query Builder</source>
<translation>Construtor de Consultas de Busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="65"/>
<source>&amp;Test</source>
<translation>&amp;Test</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="69"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="198"/>
<source>Test Query</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="207"/>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="223"/>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="249"/>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="274"/>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="451"/>
<source>Query Result</source>
<translation>Resultado da consulta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="383"/>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="397"/>
<source>Save Query to File</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="397"/>
<source>Could not open file for writing.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="419"/>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="428"/>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="434"/>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="441"/>
<source>Load Query from File</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="428"/>
<source>Could not open file for reading.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="434"/>
<source>File is not a valid xml document.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="441"/>
<source>File is not a valid query document.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="479"/>
<source>Select Attribute</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="479"/>
<source>There is no attribute &apos;%1&apos; in the current vector layer. Please select an existing attribute.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save...</source>
<translation type="vanished">&amp;Gardar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="75"/>
<source>Save query to an xml file</source>
<translation>Gardar consulta a un ficheiro xml</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Load...</source>
<translation type="vanished">&amp;Cargar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="73"/>
<source>&amp;Save…</source>
<translation>&amp;Gardar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="78"/>
<source>&amp;Load…</source>
<translation>&amp;Cargar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="80"/>
<source>Load query from xml file</source>
<translation>Cargar consulta dende un ficheiro xml</translation>
</message>
<message>
<source>Search results</source>
<translation type="vanished">Buscar resultados</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="198"/>
<source>Found %n matching feature(s).</source>
<comment>test result</comment>
<translation>
<numerusform>Atopadas %n entidades coincidentes.</numerusform>
<numerusform>Atopadas %n entidades coincidentes.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Search string parsing error</source>
<translation type="vanished">Erro de análise da cadea de busca</translation>
</message>
<message>
<source>Evaluation error</source>
<translation type="vanished">Erro de avaliación</translation>
</message>
<message>
<source>Error during search</source>
<translation type="vanished">Erro durante a busca</translation>
</message>
<message>
<source>No Records</source>
<translation type="vanished">Sen rexistros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="274"/>
<source>The query you specified results in zero records being returned.</source>
<translation>A consulta que especificou resultou con cero rexistros retornados.</translation>
</message>
<message>
<source>Save query to file</source>
<translation type="vanished">Gardar consulta a ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="vanished">Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open file for writing</source>
<translation type="vanished">Non se puido abrir o ficheiro para escritura</translation>
</message>
<message>
<source>Load query from file</source>
<translation type="vanished">Cargar consulta dende ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="419"/>
<source>Query files</source>
<translation>Ficheiros de consulta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="419"/>
<source>All files</source>
<translation>Tódolos ficheiros</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open file for reading</source>
<translation type="vanished">Non se puido abrir o ficheiro para lectura</translation>
</message>
<message>
<source>File is not a valid xml document</source>
<translation type="vanished">O ficheiro non é un documento xml válido</translation>
</message>
<message>
<source>File is not a valid query document</source>
<translation type="vanished">O ficheiro non é un documento de consulta válido</translation>
</message>
<message>
<source>Select attribute</source>
<translation type="vanished">Seleccione atributo</translation>
</message>
<message>
<source>There is no attribute &apos;%1&apos; in the current vector layer. Please select an existing attribute</source>
<translation type="vanished">Non hai ningún atributo &apos;%1&apos; na actual capa vectorial. Seleccione un atributo existente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSearchWidgetToolButton</name>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgssearchwidgettoolbutton.cpp" line="147"/>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgssearchwidgettoolbutton.cpp" line="248"/>
<source>Exclude field</source>
<translation>Excluír campo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSelectByFormDialog</name>
<message>
<source>Select features by value</source>
<translation type="vanished">Seleccione entidades por valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsselectbyformdialog.cpp" line="47"/>
<source>Select Features by Value</source>
<translation>Seleccione Entidades por Valor</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/app/qgsselectbyformdialog.cpp" line="103"/>
<source>Zoomed to %n matching feature(s)</source>
<comment>number of matching features</comment>
<translation>
<numerusform>Achegado a %n entidades coincidente(s)</numerusform>
<numerusform>Achegado a %n entidades coincidente(s)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsselectbyformdialog.cpp" line="111"/>
<location filename="../src/app/qgsselectbyformdialog.cpp" line="143"/>
<source>No matching features found</source>
<translation>Non se atoparon entidades coincidentes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSelectLayerTreeModel</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="79"/>
<source>The source of this layer is a &lt;b&gt;WFS&lt;/b&gt; server.&lt;br&gt;Some WFS layers are not suitable for offline&lt;br&gt;editing due to unstable primary keys&lt;br&gt;please check with your system administrator&lt;br&gt;if this WFS layer can be used for offline&lt;br&gt;editing.</source>
<translation>A fonte desta capa é un servidor &lt;b&gt;WFS&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;Algunhas capas WFS non son axeitadas para &lt;br&gt;edición sen conexión debido a claves primarias inestables&lt;br&gt;comprobe co administrador do sistema&lt;br&gt;se a capa WFS pode utilizarse para a &lt;br&gt;edición sen conexión.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSelectedFeature</name>
<message>
<location filename="../src/app/vertextool/qgsselectedfeature.cpp" line="195"/>
<source>Validation started.</source>
<translation>Comezada a validación.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/app/vertextool/qgsselectedfeature.cpp" line="225"/>
<source>Validation finished (%n error(s) found).</source>
<comment>number of geometry errors</comment>
<translation>
<numerusform>Validación rematada (%n erro atopado).</numerusform>
<numerusform>Validación rematada (%n erros atopados).</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/vertextool/qgsselectedfeature.cpp" line="287"/>
<source>ring %1, vertex %2</source>
<translation>anel %1, vértice %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSettingsTree</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="55"/>
<source>Setting</source>
<translation>Configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="55"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="55"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="55"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrición</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsShadowEffectWidget</name>
<message>
<source>Select shadow color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor da sombra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="250"/>
<source>Select Shadow Color</source>
<translation>Seleccione Cor da Sombra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsShapeburstFillSymbolLayerV2Widget</name>
<message>
<source>Select gradient color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor de gradiente</translation>
</message>
<message>
<source>Transparent</source>
<translation type="vanished">Transparente</translation>
</message>
<message>
<source>Integer between 0 and 18</source>
<translation type="vanished">Enteiro entre 0 e 18</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsShapeburstFillSymbolLayerWidget</name>
<message>
<source>Select Gradient color</source>
<translation type="vanished">Seleccione Cor de Gradiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1393"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1398"/>
<source>Select Gradient Color</source>
<translation>Seleccione Cor de Gradiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1396"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1401"/>
<source>Transparent</source>
<translation>Transparente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSimpleFillSymbolLayerV2Widget</name>
<message>
<source>Select fill color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor de recheo</translation>
</message>
<message>
<source>Transparent fill</source>
<translation type="vanished">Recheo transparente</translation>
</message>
<message>
<source>Select border color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor da marxe</translation>
</message>
<message>
<source>Transparent border</source>
<translation type="vanished">Marxe transparente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSimpleFillSymbolLayerWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="721"/>
<source>Select Fill Color</source>
<translation>Seleccione Cor de Recheo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="724"/>
<source>Transparent fill</source>
<translation>Recheo transparente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="726"/>
<source>Select Stroke Color</source>
<translation>Seleccione Cor do Trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="729"/>
<source>Transparent stroke</source>
<translation>Trazo transparente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSimpleLineSymbolLayerV2Widget</name>
<message>
<source>Select line color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor da liña</translation>
</message>
<message>
<source>Width Assistant...</source>
<translation type="vanished">Asistente de Anchura...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSimpleLineSymbolLayerWidget</name>
<message>
<source>Select Line color</source>
<translation type="vanished">Seleccione Cor da Liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="190"/>
<source>Select Line Color</source>
<translation>Seleccione Cor da Liña</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSimpleMarkerSymbolLayerV2Widget</name>
<message>
<source>Select fill color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor de recheo</translation>
</message>
<message>
<source>Transparent fill</source>
<translation type="vanished">Recheo transparente</translation>
</message>
<message>
<source>Select border color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor da marxe</translation>
</message>
<message>
<source>Transparent border</source>
<translation type="vanished">Marxe transparente</translation>
</message>
<message>
<source>Size Assistant...</source>
<translation type="vanished">Asistente de Tamaño...</translation>
</message>
<message>
<source>string </source>
<translation type="vanished">cadea </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSimpleMarkerSymbolLayerWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="439"/>
<source>Select Fill Color</source>
<translation>Seleccione Cor de Recheo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="442"/>
<source>Transparent fill</source>
<translation>Recheo transparente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="444"/>
<source>Select Stroke Color</source>
<translation>Seleccione Cor do Trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="447"/>
<source>Transparent Stroke</source>
<translation>Trazo Transparente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSingleBandGrayRendererWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="32"/>
<source>Black to white</source>
<translation>Negro a branco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="33"/>
<source>White to black</source>
<translation>Branco a negro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="64"/>
<source>No enhancement</source>
<translation>Sen melloras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="65"/>
<source>Stretch to MinMax</source>
<translation>Despregar a MínMáx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="66"/>
<source>Stretch and clip to MinMax</source>
<translation>Despregar e recortar ó MínMáx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="67"/>
<source>Clip to MinMax</source>
<translation>Recortar ó MínMáx</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSingleBandGrayRendererWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui" line="50"/>
<source>Contrast
enhancement</source>
<translation>Mellora do
contraste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui" line="37"/>
<source>Gray band</source>
<translation>Banda Gris</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui" line="77"/>
<source>Min</source>
<translation>Mín</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui" line="93"/>
<source>Max</source>
<translation>Máx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui" line="61"/>
<source>Color gradient</source>
<translation>Gradiente de cor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSingleBandPseudoColorRendererWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="64"/>
<source>Options</source>
<translation>Opcións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="65"/>
<source>Change color</source>
<translation>Cambiar cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="66"/>
<source>Change opacity</source>
<translation>Cambiar opacidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="103"/>
<source>Discrete</source>
<translation>Discreto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="104"/>
<source>Linear</source>
<translation>Lineal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="105"/>
<source>Exact</source>
<translation>Exacto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="108"/>
<source>Continuous</source>
<translation>Contínuo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="109"/>
<source>Equal interval</source>
<translation>Intervalos iguais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="110"/>
<source>Quantile</source>
<translation>Cuantil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="452"/>
<source>Load Color Map</source>
<translation>Cargar Cor do Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="452"/>
<source>The color map for band %1 has no entries.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="466"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="539"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="544"/>
<source>Load Color Map from File</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="555"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="613"/>
<source>Save Color Map as File</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The color map for band %1 has no entries</source>
<translation type="vanished">O mapa de cor para a banda %1 non ten entradas</translation>
</message>
<message>
<source>Open file</source>
<translation type="vanished">Abrir arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="466"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="555"/>
<source>Textfile (*.txt)</source>
<translation>Ficheiro de texto (*.txt)</translation>
</message>
<message>
<source>Import Error</source>
<translation type="vanished">Erro de importación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="539"/>
<source>The following lines contained errors
</source>
<translation>As seguintes liñas conteñen erros
</translation>
</message>
<message>
<source>Read access denied</source>
<translation type="vanished">Denegado o acceso de lectura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="544"/>
<source>Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
</source>
<translation>Denegado o acceso de lectura. Axuste os permisos de ficheiro e ténteo de novo.
</translation>
</message>
<message>
<source>Save file</source>
<translation type="vanished">Gardar ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="567"/>
<source>QGIS Generated Color Map Export File</source>
<translation>QGIS xenerou un ficheiro de exportación de cor de mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Write access denied</source>
<translation type="vanished">Denegado o acceso de escritura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="613"/>
<source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
</source>
<translation>Denegado o acceso de escritura. Axuste os permisos de ficheiro e ténteo de novo.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="743"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="744"/>
<source>Value for color stop</source>
<translation>Valor para salto de cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="747"/>
<source>Value &lt;=</source>
<translation>Valor &lt;=</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="748"/>
<source>Maximum value for class</source>
<translation>Valor máximo para a clase</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="751"/>
<source>Value =</source>
<translation>Valor =</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="752"/>
<source>Value for color</source>
<translation>Valor para a cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="880"/>
<source>Opacity</source>
<translation>Opacidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="880"/>
<source>Change color opacity [%]</source>
<translation>Cambiar opacidade da cor [%]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSingleBandPseudoColorRendererWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="94"/>
<source>Color ramp</source>
<translation>Rampla de cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="123"/>
<source>Band</source>
<translation>Banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="159"/>
<source>Add values manually</source>
<translation>Engadir valores manualmente</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected row</source>
<translation type="vanished">Eliminar as ringleiras seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="181"/>
<source>Load color map from band</source>
<translation>Cargar mapa de cor dende a banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="192"/>
<source>Load color map from file</source>
<translation>Cargar mapa de cor dende ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="203"/>
<source>Export color map to file</source>
<translation>Exportar cor de mapa a ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Min / max
origin:</source>
<translation type="vanished">Orixe
mín / máx:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="235"/>
<source>Clip out of range values</source>
<translation>Recorte de valores do rango</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="54"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="170"/>
<source>Remove selected row(s)</source>
<translation>Eliminar as ringleira(s) seleccionada(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="305"/>
<source>Label unit
suffix</source>
<translation>Sufixo da
unidade da etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="59"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="143"/>
<source>Interpolation</source>
<translation>Interpolación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="64"/>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="295"/>
<source>Unit suffix</source>
<translation>Sufixo da unidade</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="vanished">Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="244"/>
<source>Mode</source>
<translation>Modo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="267"/>
<source>Classes</source>
<translation>Clases</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="110"/>
<source>Min</source>
<translation>Mín</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="136"/>
<source>Max</source>
<translation>Máx</translation>
</message>
<message>
<source>Invert</source>
<translation type="vanished">Inverter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="232"/>
<source>If checked, any pixels with a value out of range will not be rendered</source>
<translation>De marcarse, calquera píxel cun valor fóra do rango non se renderizará</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="152"/>
<source>Classify</source>
<translation>Clasificar</translation>
</message>
<message>
<source>Min / Max origin</source>
<translation type="vanished">Orixe mín / máx</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSingleSymbolRendererV2Widget</name>
<message>
<source>Symbol levels...</source>
<translation type="vanished">Niveis de símbolo...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSingleSymbolRendererWidget</name>
<message>
<source>Symbol levels...</source>
<translation type="vanished">Niveis de símbolo...</translation>
</message>
<message>
<source>Data-defined size legend...</source>
<translation type="vanished">Lenda de tamaño definido polos datos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssinglesymbolrendererwidget.cpp" line="68"/>
<source>Symbol levels…</source>
<translation>Niveis de símbolo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssinglesymbolrendererwidget.cpp" line="72"/>
<source>Data-defined size legend…</source>
<translation>Lenda de tamaño definido polos datos...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSizeScaleWidget</name>
<message>
<source>Compute from layer</source>
<translation type="vanished">Calcular dende a capa</translation>
</message>
<message>
<source>Flannery</source>
<translation type="vanished">Flannery</translation>
</message>
<message>
<source>Surface</source>
<translation type="vanished">Superficie</translation>
</message>
<message>
<source>Radius</source>
<translation type="vanished">Radio</translation>
</message>
<message>
<source>Exponential</source>
<translation type="vanished">Exponencial</translation>
</message>
<message>
<source>Linear</source>
<translation type="vanished">Lineal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSmartGroupCondition</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="33"/>
<source>has the tag</source>
<translation>contén a etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>is a member of group</source>
<translation type="vanished">é un membro do grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="34"/>
<source>has a part of name matching</source>
<translation>ten unha parte do nome coincidente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="35"/>
<source>does NOT have the tag</source>
<translation>NON ten a etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>is NOT a member of group</source>
<translation type="vanished">NON é un membro do grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="36"/>
<source>has NO part of name matching</source>
<translation>NON ten parte do nome coincidente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSmartGroupConditionWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssmartgroupconditionwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Ficha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssmartgroupconditionwidget.ui" line="31"/>
<source>The Symbol</source>
<translation>O Símbolo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSmartGroupEditorDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="86"/>
<source>ALL the constraints</source>
<translation>TÓDALAS restricións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="87"/>
<source>any ONE of the constraints</source>
<translation>CALQUERA das restricións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="197"/>
<source>Edit Smart Group</source>
<translation>Editar Grupos Intelixentes</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid name</source>
<translation type="vanished">Nome inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="197"/>
<source>The smart group name field is empty. Kindly provide a name.</source>
<translation>O campo do nome do grupo intelixente está baleiro. Proporcione un nome.</translation>
</message>
<message>
<source>The smart group name field is empty. Kindly provide a name</source>
<translation type="vanished">O campo do nome do grupo intelixente está baleiro. Proporcione un nome</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSmartGroupEditorDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui" line="14"/>
<source>Smart Group Editor</source>
<translation>Editor de Grupos Intelixentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui" line="20"/>
<source>Smart Group Name</source>
<translation>Nome de Grupo Intelixente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui" line="30"/>
<source>Condition matches</source>
<translation>Combinacións de condicións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui" line="40"/>
<source>Add Condition</source>
<translation>Engadir condición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui" line="47"/>
<source>Conditions</source>
<translation>Condicións</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSnappingDialog</name>
<message>
<source>Snapping and Digitizing Options</source>
<translation type="vanished">Opcións de Autoaxuste e Dixitalización</translation>
</message>
<message>
<source>to vertex</source>
<translation type="vanished">Ó vértice</translation>
</message>
<message>
<source>to segment</source>
<translation type="vanished">Ó segmento</translation>
</message>
<message>
<source>to vertex and segment</source>
<translation type="vanished">Ó vértice e ó segmento</translation>
</message>
<message>
<source>map units</source>
<translation type="vanished">Unidades do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>pixels</source>
<translation type="vanished">píxeles</translation>
</message>
<message>
<source>To vertex</source>
<translation type="vanished">Ó vértice</translation>
</message>
<message>
<source>To segment</source>
<translation type="vanished">Ó segmento</translation>
</message>
<message>
<source>To vertex and segment</source>
<translation type="vanished">Ó vértice e ó segmento</translation>
</message>
<message>
<source>Off</source>
<translation type="vanished">Apagado</translation>
</message>
<message>
<source>layer units</source>
<translation type="vanished">unidades da capa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSnappingDialogBase</name>
<message>
<source>Snapping options</source>
<translation type="vanished">Opcións de Autoaxuste</translation>
</message>
<message>
<source>Layer</source>
<translation type="vanished">Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Mode</source>
<translation type="vanished">Moda</translation>
</message>
<message>
<source>Tolerance</source>
<translation type="vanished">Tolerancia</translation>
</message>
<message>
<source>Layer selection</source>
<translation type="vanished">Selección de capa</translation>
</message>
<message>
<source>All visible layers</source>
<translation type="vanished">Tódalas capas visibles</translation>
</message>
<message>
<source>Units</source>
<translation type="vanished">Unidades</translation>
</message>
<message>
<source>Avoid intersections</source>
<translation type="vanished">Denegar interseccións</translation>
</message>
<message>
<source>Avoid intersections of new polygons</source>
<translation type="vanished">Evitar interseccións de novos poligonos</translation>
</message>
<message>
<source>Enable topological editing</source>
<translation type="vanished">Permitir edición topolóxica</translation>
</message>
<message>
<source>Enable snapping on intersection</source>
<translation type="vanished">Permitir autoaxuste na intersección</translation>
</message>
<message>
<source>Current layer</source>
<translation type="vanished">Capa actual</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation type="vanished">Avanzada</translation>
</message>
<message>
<source>Snap to</source>
<translation type="vanished">Axustar a</translation>
</message>
<message>
<source>map units</source>
<translation type="vanished">Unidades do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>pixels</source>
<translation type="vanished">píxeles</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSnappingLayerDelegate</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="77"/>
<source>px</source>
<translation>px</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSnappingLayerTreeModel</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="333"/>
<source>Layer</source>
<translation>Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="335"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="337"/>
<source>Tolerance</source>
<translation>Tolerancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="339"/>
<source>Units</source>
<translation>Unidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="341"/>
<source>Avoid intersection</source>
<translation>Denegar intersección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="439"/>
<source>vertex</source>
<translation>vértice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="441"/>
<source>vertex and segment</source>
<translation>vértice e segmento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="443"/>
<source>segment</source>
<translation>segmento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="445"/>
<source>N/A</source>
<translation>Sen Datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="475"/>
<source>pixels</source>
<translation>píxeles</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSnappingWidget</name>
<message>
<source>Enable Snapping</source>
<translation type="vanished">Permitir Autoaxuste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="92"/>
<source>Toggle snapping</source>
<translation>Alternar autoaxuste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="95"/>
<source>toggle snapping (S)</source>
<translation>activar autoaxuste (S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="96"/>
<source>S</source>
<comment>Keyboard shortcut: toggle snapping</comment>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="102"/>
<source>Snapping Mode</source>
<translation>Modo Autoaxuste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="104"/>
<location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="130"/>
<source>Set snapping mode</source>
<translation>Establecer modo de autoaxuste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="105"/>
<source>All layers</source>
<translation>Tódalas capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="106"/>
<source>Active layer</source>
<translation>Capa activa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="107"/>
<source>Advanced configuration</source>
<translation>Configuración avanzada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="114"/>
<source>Open snapping options</source>
<translation>Abrir as opcións de autoaxuste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="128"/>
<source>Snapping Type</source>
<translation>Tipo de Autoaxuste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="131"/>
<source>Vertex</source>
<translation>Vértice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="132"/>
<source>Vertex and segment</source>
<translation>Vértice e segmento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="133"/>
<source>Segment</source>
<translation>Segmento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="149"/>
<source>Snapping Tolerance in Defined Units</source>
<translation>Tolerancia do Autoaxuste nas Unidades Definidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="155"/>
<source>px</source>
<translation>px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="157"/>
<source>Snapping Unit Type: Pixels (px) or Map Units (mu)</source>
<translation>Tipo de Unidade de Autoaxuste: Píxeles (px) ou Unidades de Mapa (um)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="162"/>
<source>Topological editing</source>
<translation>Edición topolóxica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="170"/>
<source>Snapping on intersection</source>
<translation>Axustar na intersección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="178"/>
<source>Enable tracing</source>
<translation>Activar seguimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="217"/>
<source>Edit advanced configuration</source>
<translation>Editar a configuración avanzada</translation>
</message>
<message>
<source>Edit avdanced configuration</source>
<translation type="vanished">Editar a configuración avanzada</translation>
</message>
<message>
<source>topological editing</source>
<translation type="vanished">Edición topolóxica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="165"/>
<source>Enable Topological Editing</source>
<translation>Permitir Edición Topolóxica</translation>
</message>
<message>
<source>snapping on intersection</source>
<translation type="vanished">autoaxuste na intersección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="173"/>
<source>Enable Snapping on Intersection</source>
<translation>Permitir Autoaxuste na Intersección</translation>
</message>
<message>
<source>enable tracing</source>
<translation type="vanished">activar seguimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="181"/>
<source>Enable Tracing (T)</source>
<translation>Activar Seguimento (T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="182"/>
<source>T</source>
<comment>Keyboard shortcut: Enable tracing</comment>
<translation>T</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSourceFieldsProperties</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui" line="41"/>
<source>Toggle editing mode</source>
<translation>Activar/Desactivar modo edición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui" line="44"/>
<location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui" line="100"/>
<source>Click to toggle table editing</source>
<translation>Clique para activar/desactivar edición de táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui" line="63"/>
<source>New field</source>
<translation>Novo campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui" line="73"/>
<source>Ctrl+N</source>
<translation>Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui" line="80"/>
<source>Delete field</source>
<translation>Borrar campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui" line="90"/>
<source>Ctrl+X</source>
<translation>Ctrl+X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui" line="97"/>
<source>Field calculator</source>
<translation>Calculadora de campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="52"/>
<source>Id</source>
<translation>Id</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="53"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="54"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="55"/>
<source>Type name</source>
<translation>Teclear nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="56"/>
<source>Length</source>
<translation>Lonxitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="57"/>
<source>Precision</source>
<translation>Precisión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="58"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="61"/>
<source>Alias</source>
<translation>Alias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="246"/>
<source>Edit alias in the Form config tab</source>
<translation>Editar o alcume na lapela de configuración do Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="268"/>
<source>Added attribute</source>
<translation>Atributo engadido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="390"/>
<source>Rename Field</source>
<translation>Cambiar Nome do Campo</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to add field</source>
<translation type="vanished">Erro ó engadir campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="277"/>
<source>Failed to add field &apos;%1&apos; of type &apos;%2&apos;. Is the field name unique?</source>
<translation>Erro ó engadir o campo &apos;%1&apos; de tipo &apos;%2&apos;. ¿É único o nome de campo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="277"/>
<source>Add Field</source>
<translation>Engadir Campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="345"/>
<source>Deleted attributes</source>
<translation>Atributo eliminados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="382"/>
<source>Rename attribute</source>
<translation>Renomear atributo</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to rename field</source>
<translation type="vanished">Erro ó renomear o campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="390"/>
<source>Failed to rename field to &apos;%1&apos;. Is the field name unique?</source>
<translation>Erro ó renomear o campo a &apos;%1&apos;. É único o nome de campo?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSourceSelectBase</name>
<message>
<source>Server connections</source>
<translation type="vanished">Conexións do servidor</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;onnect</source>
<translation type="vanished">C&amp;onectar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation type="vanished">&amp;Novo</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="vanished">Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="vanished">Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Load connections from file</source>
<translation type="vanished">Cargar conexións dende ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation type="vanished">Cargar</translation>
</message>
<message>
<source>Save connections to file</source>
<translation type="vanished">Gardar conexións a ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="vanished">Gardar</translation>
</message>
<message>
<source>Fi&amp;lter:</source>
<translation type="vanished">Fi&amp;ltro:</translation>
</message>
<message>
<source>Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract</source>
<translation type="vanished">Amosa Tipos de Entidade WFS que conteñan esta palabra no título, nome ou resumo</translation>
</message>
<message>
<source>Use title for layer name</source>
<translation type="vanished">Utilizar título para nome de capa</translation>
</message>
<message>
<source>Only request features overlapping the current view extent</source>
<translation type="vanished">Só entidades solicitadas que solapen coa extensión da vista actual</translation>
</message>
<message>
<source>Image encoding</source>
<translation type="vanished">Codificación de imaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate reference system</source>
<translation type="vanished">Sistema de Referencia de Coordenadas</translation>
</message>
<message>
<source>Change...</source>
<translation type="vanished">Cambiar...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSourceSelectDialog</name>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation type="vanished">&amp;Engadir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Build query</source>
<translation type="vanished">&amp;Crear Consulta</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new %1 connection</source>
<translation type="vanished">Crear unha nova conexión %1</translation>
</message>
<message>
<source>Modify %1 connection</source>
<translation type="vanished">Modificar conexión %1</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
<translation type="vanished">¿Está seguro de querer eliminar a conexión %1 e tódolos axustes asociados?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm Delete</source>
<translation type="vanished">Confirmar eliminación</translation>
</message>
<message>
<source>No Layers</source>
<translation type="vanished">Sen capas</translation>
</message>
<message>
<source>The query returned no layers.</source>
<translation type="vanished">A solicitude non devolveu ningunha capa.</translation>
</message>
<message>
<source>Load connections</source>
<translation type="vanished">Cargar conexións</translation>
</message>
<message>
<source>XML files (*.xml *XML)</source>
<translation type="vanished">Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpatiaLiteConnection</name>
<message>
<source>obsolete libspatialite: connecting to this DB requires using v.4.0 (or any subsequent)</source>
<translation type="vanished">lipspatialite obsoleto: a conexión a esta BD require utilizar versión 4.0 (ou calquera posterior)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="344"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="447"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="651"/>
<source>unknown error cause</source>
<translation>Causa do erro descoñecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="237"/>
<source>obsolete libspatialite: AbstractInterface is unsupported</source>
<translation>lipspatialite obsoleto: AbstractInterface non está soportado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="135"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="171"/>
<source>table info on %1 failed</source>
<translation>Fallou a información da táboa %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="282"/>
<source>UNKNOWN</source>
<translation>DESCOÑECIDO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="286"/>
<source>GEOMETRY</source>
<translation>XEOMETRÍA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="289"/>
<source>POINT</source>
<translation>PUNTO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="292"/>
<source>LINESTRING</source>
<translation>LIÑAS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="295"/>
<source>POLYGON</source>
<translation>POLÍGONO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="298"/>
<source>MULTIPOINT</source>
<translation>MULTIPUNTO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="301"/>
<source>MULTILINESTRING</source>
<translation>MULTILIÑAS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="304"/>
<source>MULTIPOLYGON</source>
<translation>MULTIPOLÍGONO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="307"/>
<source>GEOMETRYCOLLECTION</source>
<translation>COLECCIÓN DE XEOMETRÍAS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpatiaLiteProvider</name>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="596"/>
<source>Binary object (BLOB)</source>
<translation>Obxecto binario (BLOB)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="597"/>
<source>Text</source>
<translation>Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="598"/>
<source>Decimal number (double)</source>
<translation>Número decimal (dobre)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="599"/>
<source>Whole number (integer)</source>
<translation>Número enteiro (enteiro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="601"/>
<source>Array of text</source>
<translation>Grade de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="602"/>
<source>Array of decimal numbers (double)</source>
<translation>Grade de números decimais (dobre)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="603"/>
<source>Array of whole numbers (integer)</source>
<translation>Grade de números enteiros (enteiro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="790"/>
<source>Retrieval of spatialite version failed</source>
<translation>Fallou a recuperación da versión de spatialite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="790"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="805"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="935"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1034"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3585"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3648"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3718"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3754"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3798"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3827"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4367"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4546"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4584"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4628"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4648"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4668"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5280"/>
<source>SpatiaLite</source>
<translation>SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="805"/>
<source>Could not parse spatialite version string &apos;%1&apos;</source>
<translation>Non se puido analizar a cadea de versión spatialite &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="890"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3971"/>
<source>Autogenerate</source>
<translation>Autoxenerar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="935"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1034"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3585"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3648"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3718"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3754"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3798"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3827"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4049"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4132"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4367"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4546"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4584"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4628"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4648"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4668"/>
<source>SQLite error: %2
SQL: %1</source>
<translation>Erro SQLite: %2
SQL: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="935"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3585"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3648"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4049"/>
<source>unknown cause</source>
<translation>Causa descoñecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5280"/>
<source>FAILURE: Field %1 not found.</source>
<translation>FALLO: Campo %1 non atopado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpatiaLiteSourceSelect</name>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="64"/>
<source>Add SpatiaLite Layer(s)</source>
<translation>Engadir Capa(s) SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="69"/>
<source>&amp;Update Statistics</source>
<translation>Act&amp;ualizar Estadísticas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation type="vanished">&amp;Engadir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="74"/>
<source>&amp;Set Filter</source>
<translation>&amp;Establecer Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="88"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="197"/>
<source>Wildcard</source>
<translation>Comodín</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="89"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="201"/>
<source>RegExp</source>
<translation>RegExp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="91"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="209"/>
<source>All</source>
<translation>Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="92"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="213"/>
<source>Table</source>
<translation>Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="93"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="217"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="94"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="221"/>
<source>Geometry column</source>
<translation>Columna de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="95"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="225"/>
<source>Sql</source>
<translation>Sql</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1?
This could take a long time (depending on the DB size),
but implies better performance thereafter.</source>
<translation type="vanished">¿Está seguro que querer actualizar as estadísticas internas para a BD: %1?
Isto pode levar moito tempo (dependendo do tamaño da BD),
pero implica mellor rendemento despois.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="150"/>
<source>Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1?
This could take a long time (depending on the DB size), but implies better performance thereafter.</source>
<translation>¿Está seguro que querer actualizar as estadísticas internas para a BD: %1?
Isto pode levar moito tempo (dependendo do tamaño da BD), pero implica mellor rendemento despois.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="154"/>
<source>Confirm Update Statistics</source>
<translation>Confirmar Actualizacion de Estadísticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="162"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="167"/>
<source>Update Statistics</source>
<translation>Actualizar Estadísticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="163"/>
<source>Internal statistics successfully updated for: %1</source>
<translation>Estadísticas internas actualizadas satisfactoriamente a:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="168"/>
<source>Error while updating internal statistics for: %1</source>
<translation>Erro durante a actualizacion das estadísticas internas de: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="250"/>
<source>@</source>
<translation>@</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="276"/>
<source>Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open</source>
<translation>Escolla unha base de datos SpatiaLite/SQLite para abrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="277"/>
<source>SpatiaLite DB</source>
<translation>Base de datos SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="277"/>
<source>All files</source>
<translation>Tódolos ficheiros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="299"/>
<source>Cannot add connection &apos;%1&apos;</source>
<translation>Non se pode engadir a conexión &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="300"/>
<source>A connection with the same name already exists,
please provide a new name:</source>
<translation>Xa existe unha conexión co mesmo nome,
por favor indique un novo nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="366"/>
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
<translation>¿Está seguro de querer eliminar a conexión %1 e tódolos axustes asociados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="368"/>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Confirmar eliminación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="415"/>
<source>Select Table</source>
<translation>Seleccione táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="415"/>
<source>You must select a table in order to add a Layer.</source>
<translation>Debe seleccionar unha táboa para engadila á Capa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="453"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="457"/>
<source>SpatiaLite DB Open Error</source>
<translation>Erro de apertura de base de datos SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="454"/>
<source>Database does not exist: %1</source>
<translation>A base de datos non existe: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="458"/>
<source>Failure while connecting to: %1
%2</source>
<translation>Fallou mentres conectaba con: %1
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="461"/>
<source>SpatiaLite getTableInfo Error</source>
<translation>Erro SpatiaLite getTableInfo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="462"/>
<source>Failure exploring tables from: %1
%2</source>
<translation>Fallo explorando táboas dende: %1
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="465"/>
<source>SpatiaLite metadata check failed</source>
<translation>Erro na comprobación dos metadatos de SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="466"/>
<source>Failure getting table metadata... is %1 really a SpatiaLite database?
%2</source>
<translation>Erro ó obter os metadatos da táboa... é %1 realmente unha base de datos SpatiaLite?
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="469"/>
<source>SpatiaLite Error</source>
<translation>Erro SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="470"/>
<source>Unexpected error when working with %1
%2</source>
<translation>Erro inesperado traballando con %1
%2</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected error when working with: %1
%2</source>
<translation type="vanished">Erro inesperado traballando con: %1
%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpatiaLiteTableModel</name>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="25"/>
<source>Table</source>
<translation>Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="26"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="27"/>
<source>Geometry column</source>
<translation>Columna de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="28"/>
<source>Sql</source>
<translation>Sql</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="186"/>
<source>Point</source>
<translation>Punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="190"/>
<source>Multipoint</source>
<translation>Multipunto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="194"/>
<source>Line</source>
<translation>Liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="198"/>
<source>Multiline</source>
<translation>Multiliña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="202"/>
<source>Polygon</source>
<translation>Polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="206"/>
<source>Multipolygon</source>
<translation>Multipolígono</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpatialQueryDialog</name>
<message>
<source>The spatial query requires at least two vector layers</source>
<translation type="vanished">A consulta espacila require polo menos dúas capas vectoriais</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n selected geometries</source>
<comment>selected geometries</comment>
<translation type="vanished">
<numerusform>%n xeometrías seleccionadas</numerusform>
<numerusform>%n xeometrías seleccionadas</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Selected geometries</source>
<translation type="vanished">Xeometrías seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<source>%1)Query</source>
<translation type="vanished">%1)Consulta</translation>
</message>
<message>
<source>Begin at %L1</source>
<translation type="vanished">Comezar en %L1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; %1 &gt;</source>
<translation type="vanished">&lt; %1 &gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Total of features = %1</source>
<translation type="vanished">Entidades totais = %1</translation>
</message>
<message>
<source>Total of invalid features:</source>
<translation type="vanished">Entidades totais inválidas:</translation>
</message>
<message>
<source>Finish at %L1 (processing time %L2 minutes)</source>
<translation type="vanished">Finalizar en %L1(tempo procesado %L2 minutos)</translation>
</message>
<message>
<source>Using the field &quot;%1&quot; for subset</source>
<translation type="vanished">Usando o campo &quot;%1&quot; para subconxuntos</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry! Only this providers are enable: OGR, POSTGRES and SPATIALITE.</source>
<translation type="vanished">¡Desculpe! Só estes provedores están activados: OGR, POSTGRES e SPATIALITE.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2</source>
<translation type="vanished">%1 de %2</translation>
</message>
<message>
<source>all = %1</source>
<translation type="vanished">todo = %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2(selected features)</source>
<translation type="vanished">%1 de %2(entidades seleccionadas)</translation>
</message>
<message>
<source>Create new selection</source>
<translation type="vanished">Crear nova selección</translation>
</message>
<message>
<source>Add to current selection</source>
<translation type="vanished">Engadir á actual selección</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from current selection</source>
<translation type="vanished">Eliminar da presente selección</translation>
</message>
<message>
<source>Result query</source>
<translation type="vanished">Resultado da consulta</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid source</source>
<translation type="vanished">Fonte inválida</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid reference</source>
<translation type="vanished">Referencia inválida</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 selected by &quot;%3&quot;</source>
<translation type="vanished">%1 de %2 seleccionada por &quot;%3&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>user</source>
<translation type="vanished">Usuario</translation>
</message>
<message>
<source>Map &quot;%1&quot; &quot;on the fly&quot; transformation.</source>
<translation type="vanished">Transformación &quot;sobre a marcha&quot; do mapa &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>enable</source>
<translation type="vanished">activar</translation>
</message>
<message>
<source>disable</source>
<translation type="vanished">Deshabilitar</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate reference system(CRS) of
&quot;%1&quot; is invalid(see CRS of provider).</source>
<translation type="vanished">Sistema de referencia de coordenadas (SRC) de
&quot;%1&quot; é inválido (mire o provedor do SRC).</translation>
</message>
<message>
<source>
CRS of map is %1.
%2.</source>
<translation type="vanished">
O SRC do mapa é %1.
%2.</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to feature</source>
<translation type="vanished">Zoom á entidade</translation>
</message>
<message>
<source>Missing reference layer</source>
<translation type="vanished">Perdida a capa de referencia</translation>
</message>
<message>
<source>Select reference layer!</source>
<translation type="vanished">¡Seleccione capa de referencia!</translation>
</message>
<message>
<source>Missing target layer</source>
<translation type="vanished">Perdida capa de destino</translation>
</message>
<message>
<source>Select target layer!</source>
<translation type="vanished">¡Seleccione capa de destino!</translation>
</message>
<message>
<source>Create new layer from items</source>
<translation type="vanished">Crear nova capa cos elementos</translation>
</message>
<message>
<source>The query from &quot;%1&quot; using &quot;%2&quot; in field not possible.</source>
<translation type="vanished">A consulta de &quot;%1&quot; utilizando &quot;%2&quot; no campo non é posible.</translation>
</message>
<message>
<source>Create new layer from selected</source>
<translation type="vanished">Crear nova capa cos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 identified</source>
<translation type="vanished">%1 de %2 identificado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpatialQueryDialogBase</name>
<message>
<source>Spatial Query</source>
<translation type="vanished">Consulta espacial</translation>
</message>
<message>
<source>Layer on which the topological operation will select geometries</source>
<translation type="vanished">Capa na cal a operación topolóxica seleccionará xeometrías</translation>
</message>
<message>
<source>Select source features from</source>
<translation type="vanished">Seleccione orixe das entidades dende</translation>
</message>
<message>
<source>Select the target layer</source>
<translation type="vanished">Selecione a capa de destino</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;When checked the operation will only consider selected geometries of the target layer&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Cando sexa marcada a operación só considerará as xeometrías seleccionadas da capa destino&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Selected feature(s) only</source>
<translation type="vanished">Só entidade(s) seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Where the feature</source>
<translation type="vanished">Onde a entidade</translation>
</message>
<message>
<source>Select the topological operation</source>
<translation type="vanished">Seleccione a operación topolóxica</translation>
</message>
<message>
<source>Layer whose geometries will be used as reference by the topological operation</source>
<translation type="vanished">Capa nas que as xeometrías serán utilizadas como referencia pola operación topolóxica</translation>
</message>
<message>
<source>Reference features of </source>
<translation type="vanished">Entidades de referencia de </translation>
</message>
<message>
<source>Select the reference layer</source>
<translation type="vanished">Seleccione a capa de referencia</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;When checked the operation will be only consider selected geometries of the reference layer&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Cando sexa marcada a operación só considerará as xeometrías seleccionadas da capa destino&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>And use the result to</source>
<translation type="vanished">E utilizar resultado para</translation>
</message>
<message>
<source>Selected features</source>
<translation type="vanished">Entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Number of selected features in map</source>
<translation type="vanished">Número de entidades seleccionadas no mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Create layer with selected</source>
<translation type="vanished">Crear capa coas seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Result feature ID&apos;s</source>
<translation type="vanished">ID&apos;s das entidades resultantes</translation>
</message>
<message>
<source>Select one FID to identify geometry of feature</source>
<translation type="vanished">Seleccione un FID para identificar a xeometría de entidade</translation>
</message>
<message>
<source>Create layer with list of items</source>
<translation type="vanished">Crear capa con lista de elementos</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to item</source>
<translation type="vanished">Zoom ó elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Check to show log processing of query</source>
<translation type="vanished">Verificar para amosar o rexistro de procesamento da consulta</translation>
</message>
<message>
<source>Log messages</source>
<translation type="vanished">Mensaxes do programa</translation>
</message>
<message>
<source>Run query or close the window</source>
<translation type="vanished">Executar consulta ou pechar a xanela</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpatialQueryPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Spatial Query</source>
<translation type="vanished">&amp;Consulta espacial</translation>
</message>
<message>
<source>Query not executed</source>
<translation type="vanished">Consulta non executada</translation>
</message>
<message>
<source>DEBUG</source>
<translation type="vanished">Depuración</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpatialiteSridsDialogBase</name>
<message>
<source>Select a Spatialite Spatial Reference System</source>
<translation type="vanished">Seleccione Sistema de Referencia Espacila Spatialite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Select a SpatiaLite Spatial Reference System</source>
<translation>Seleccione Sistema de Referencia Espacial SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="30"/>
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="81"/>
<source>SRID</source>
<translation>SRID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="35"/>
<source>Authority</source>
<translation>Autoridade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="40"/>
<source>Reference Name</source>
<translation>Nome de referencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="50"/>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="60"/>
<source>Filter</source>
<translation>Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="91"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSponsors</name>
<message>
<source>&lt;p&gt;We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? QGIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy &amp;amp; share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see the &lt;a href=&apos;http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html&apos;&gt;QGIS Sponsorship Web Page&lt;/a&gt; for more details. In the &lt;a href=&apos;http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors&apos;&gt;Sponsors page&lt;/a&gt; you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big &apos;thank you&apos; to you all!&lt;/p&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;p&gt;Traballamos moi duro para facer este fermoso software para vostede. ¡Vexa tódalas características interesantes que ten!. ¡Consiga unha cálida sensación cando o use! QGIS é unha labor de amor dunha equipa de adicados programadores. Queremos que o copie &amp;amp; o comparta e o poña nas mans de tanta xente como sexa posible. Se QGIS lle está a aforrar cartos ou lle gusta o noso traballo e ten a capacidade financeira para axudar, por favor considere o patrocinio do desenvolvemento de QGIS. Utilizamos os cartos dos nosos patrocinadores para pagar as viaxes e custos relacionados coa nosa xuntanza de programadores bianual, e en xeral para soportar as metas do noso proxecto.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Visite a&lt;a href=&apos;http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors&apos;&gt;Páxina Web de Patrocinadores de QGIS&lt;/a&gt; para máis detalles. Na &lt;a href=&apos;http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors&apos;&gt;páxina de Patrocinadores&lt;/a&gt; pode ver as boas persoas e empresas que están a axudarnos financeiramente - un enorme &apos;grazas&apos; a todas elas!&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSponsorsBase</name>
<message>
<source>QGIS Sponsors</source>
<translation type="vanished">Patrocinadores de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation type="vanished">Etiqueta de texto</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsStatisticalSummaryDockWidget</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsstatisticalsummarydockwidget.cpp" line="248"/>
<location filename="../src/app/qgsstatisticalsummarydockwidget.cpp" line="464"/>
<source>Missing (null) values</source>
<translation>Valores (nulos) desparecidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsstatisticalsummarydockwidget.cpp" line="409"/>
<source>%1 seconds</source>
<translation>%1 segundos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsStatisticalSummaryWidgetBase</name>
<message>
<source>Statistics Panel</source>
<translation type="vanished">Panel Estadísticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui" line="14"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Estadísticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui" line="67"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui" line="86"/>
<source>Statistic</source>
<translation>Estadística</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui" line="91"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui" line="101"/>
<source>Selected features only</source>
<translation>Só entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui" line="108"/>
<source>Recalculate Statistics</source>
<translation>Recalcular Estadísticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui" line="111"/>
<location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui" line="125"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsStatisticsValueGatherer</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsstatisticalsummarydockwidget.h" line="50"/>
<source>Fetching statistic values</source>
<translation>Actualizar valores das estadísticas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsStatusBarCoordinatesWidget</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="207"/>
<source>Coordinate:</source>
<translation>Coordenadas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="48"/>
<source>Current map coordinate</source>
<translation>Coordenadas do mapa actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="47"/>
<source>Coordinate</source>
<translation>Coordenada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="59"/>
<source>Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. The format is longitude,latitude or east,north</source>
<translation>Amosa as coordenadas do mapa na actual posición do cursor. A visualización será actualizada continuamente segundo o rato sexa movido. Tamén permite a edición para establecer a vista do mapa centrada nunha posición dada. O formato é lonxitude,latitude ou este,norte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="63"/>
<source>Current map coordinate (longitude,latitude or east,north)</source>
<translation>Coordenadas do mapa actual (lonxitude,latitude ou este,norte)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="68"/>
<source>Toggle extents and mouse position display</source>
<translation>Cambia a visualización da posición do rato e a extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="197"/>
<source>Map coordinates for the current view extents</source>
<translation>Coordenadas do mapa para a actual extensión da vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="205"/>
<source>Map coordinates at mouse cursor position</source>
<translation>Coordenadas do mapa na posición do punteiro do rato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="244"/>
<source>Extents:</source>
<translation>Extensións:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsStatusBarMagnifierWidget</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsstatusbarmagnifierwidget.cpp" line="41"/>
<location filename="../src/app/qgsstatusbarmagnifierwidget.cpp" line="42"/>
<source>Magnifier</source>
<translation>Aumento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsstatusbarmagnifierwidget.cpp" line="52"/>
<source>Magnifier level</source>
<translation>Nivel de aumento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsStatusBarScaleWidget</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsstatusbarscalewidget.cpp" line="40"/>
<source>Scale</source>
<translation>Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsstatusbarscalewidget.cpp" line="41"/>
<source>Current map scale</source>
<translation>Actual escala do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsstatusbarscalewidget.cpp" line="49"/>
<source>Displays the current map scale</source>
<translation>Amosa a actual escala do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsstatusbarscalewidget.cpp" line="50"/>
<source>Current map scale (formatted as x:y)</source>
<translation>Escala actual do mapa (no formato x:y)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsstatusbarscalewidget.cpp" line="54"/>
<source>Lock the scale to use magnifier to zoom in or out.</source>
<translation>Bloquear a escala para usar a lupa para achegar ou afastar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsStyleExportImportDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="44"/>
<source>Select all</source>
<translation>Seleccione todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="48"/>
<source>Clear selection</source>
<translation>Limpar selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="69"/>
<source>Import Symbol(s)</source>
<translation>Importar Símbolo(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="71"/>
<source>file specified below</source>
<translation>ficheiro especificado debaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="73"/>
<source>URL specified below</source>
<translation>URL especificada debaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="81"/>
<source>Select symbols to import</source>
<translation>Seleccione símbolos a importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="82"/>
<source>Import</source>
<translation>Importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="86"/>
<source>Export Symbol(s)</source>
<translation>Exportar Símbolo(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="97"/>
<source>Select by group</source>
<translation>Seleccione por grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="104"/>
<source>Export</source>
<translation>Exportar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="124"/>
<source>Export/import Symbols or Color Ramps</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="131"/>
<source>Save Styles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="183"/>
<source>Import Symbols or Color Ramps</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="281"/>
<source>Export/import Symbols</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="485"/>
<source>Load Styles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="552"/>
<source>Import from URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="553"/>
<source>HTTP Error! Download failed: %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Export/import error</source>
<translation type="vanished">Erro ó exportar/importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="125"/>
<source>You should select at least one symbol/color ramp.</source>
<translation>Debe seleccionar polo menos un símbolo/rampla de cor.</translation>
</message>
<message>
<source>Save styles</source>
<translation type="vanished">Gardar estilos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="132"/>
<source>XML files (*.xml *.XML)</source>
<translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="149"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="156"/>
<source>Export Symbols</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="150"/>
<source>Error when saving selected symbols to file:
%1</source>
<translation>Erro gardando os símbolos seleccionados a ficheiro:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Export successful</source>
<translation type="vanished">A exportación foi satisfactoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="157"/>
<source>The selected symbols were successfully exported to file:
%1</source>
<translation>Os símbolos seleccionados exportáronse con éxito ó ficheiro:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Import Error</source>
<translation type="vanished">Erro de importación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="184"/>
<source>An error occurred during import:
%1</source>
<translation>Ocorreu un erro durante a importación:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="204"/>
<source>Not tagged</source>
<translation>Sen etiquetar</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate Names</source>
<translation type="vanished">Nomes Duplicados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="282"/>
<source>Symbol with name &apos;%1&apos; already exists.
Overwrite?</source>
<translation>O símbolo co nome &apos;%1&apos; xa existe.
¿Sobrescribir?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="325"/>
<source>Export/import Color Ramps</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="326"/>
<source>Color ramp with name &apos;%1&apos; already exists.
Overwrite?</source>
<translation>A rampla de cor co nome &apos;%1&apos; xa existe.
¿Sobrescribir?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="443"/>
<source>Select Symbols by Group</source>
<translation>Seleccione Símbolos por Grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Load styles</source>
<translation type="vanished">Cargar estilos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="486"/>
<source>XML files (*.xml *XML)</source>
<translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="525"/>
<source>Downloading style…</source>
<translation>Descargando estilo...</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading style ... </source>
<translation type="vanished">Descargando estilo ... </translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Error!</source>
<translation type="vanished">¡Erro HTTP!</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed: %1.</source>
<translation type="vanished">Fallou a descarga: %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsStyleExportImportDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Styles Import/Export</source>
<translation>Importar/Exportar Estilos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui" line="22"/>
<source>Import from</source>
<translation>Importar dende</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui" line="32"/>
<source>Location</source>
<translation>Situación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui" line="49"/>
<source>Additional tag(s)</source>
<translation>Etiqueta(s) adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui" line="62"/>
<source>Add to favorites</source>
<translation>Engadir a favoritos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui" line="75"/>
<source>Do not import embedded tags</source>
<translation>Non importar as etiquetas integradas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui" line="85"/>
<source>Tip: separate multiple tags with commas</source>
<translation>Consello: separar múltiples etiquetas con comas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui" line="94"/>
<source>Select symbols to export</source>
<translation>Seleccione símbolos a exportar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsStyleGroupSelectionDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylegroupselectiondialog.cpp" line="34"/>
<source>All Symbols</source>
<translation>Tódolos símbolos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylegroupselectiondialog.cpp" line="45"/>
<source>Tags</source>
<translation>Etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylegroupselectiondialog.cpp" line="49"/>
<source>Smart Groups</source>
<translation>Grupos Intelixentes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsStyleManagerDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="67"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="251"/>
<source>Filter symbols…</source>
<translation>Filtrar símbolos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="84"/>
<source>Share menu</source>
<translation>Compartir menú</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="85"/>
<source>Export symbol(s)…</source>
<translation>Exportar símbolo(s)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="88"/>
<source>Import symbol(s)…</source>
<translation>Importar símbolo(s)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="126"/>
<source>Group actions</source>
<translation>Agrupar accións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="149"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="475"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="486"/>
<source>Gradient</source>
<translation>Gradiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="149"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="475"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="516"/>
<source>Color presets</source>
<translation>Pre-definicións de cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="149"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="475"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="496"/>
<source>Random</source>
<translation>Aleatorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="149"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="475"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="526"/>
<source>Catalog: cpt-city</source>
<translation>Catálogo: cpt-city</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="150"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="476"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="506"/>
<source>Catalog: ColorBrewer</source>
<translation>Catálogo: ColorBrewer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="165"/>
<source>Add to tag</source>
<translation>Engadir a etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="236"/>
<source>Marker symbol (%1)</source>
<translation>Símbolo do marcador (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="237"/>
<source>Line symbol (%1)</source>
<translation>Símbolo da liña (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="238"/>
<source>Fill symbol (%1)</source>
<translation>Símbolo de recheo (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="240"/>
<source>Color ramp (%1)</source>
<translation>Rampla de cor (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="251"/>
<source>Filter color ramps…</source>
<translation>Filtrar ramplas de cor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="290"/>
<source>Not tagged</source>
<translation>Sen etiquetar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="375"/>
<source>new symbol</source>
<translation>Novo símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="380"/>
<source>new marker</source>
<translation>novo marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="384"/>
<source>new line</source>
<translation>nova liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="388"/>
<source>new fill symbol</source>
<translation>novo símbolo de recheo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="423"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="428"/>
<source>Save Symbol</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="477"/>
<source>Color Ramp Type</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="774"/>
<source>Remove Symbol</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="833"/>
<source>Save Item</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="841"/>
<source>Export Selected Symbols as PNG</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="850"/>
<source>Export Selected Symbols as SVG</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1064"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1072"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1079"/>
<source>Add Tag</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1134"/>
<source>Remove Group</source>
<translation>Eliminar Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1135"/>
<source>Invalid selection. Cannot delete system defined categories.
Kindly select a group or smart group you might want to delete.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1257"/>
<source>Group Items</source>
<translation>Agrupar Elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1258"/>
<source>There was a problem with the symbols database while regrouping.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1505"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1524"/>
<source>Edit Smart Group</source>
<translation>Editar Grupos Intelixentes</translation>
</message>
<message>
<source>Save symbol</source>
<translation type="vanished">Gardar símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="424"/>
<source>Cannot save symbol without name. Enter a name.</source>
<translation>Non se pode gardar un símbolo sen un nomve. Introduza un nome.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="429"/>
<source>Symbol with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
<translation>O símbolo co nome &apos;%1&apos; xa existe. ¿Sobrescribir?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="446"/>
<source>Symbol Name</source>
<translation>Nome do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="447"/>
<source>Please enter a name for new symbol:</source>
<translation>Introduza un nome para o novo símbolo:</translation>
</message>
<message>
<source>Color ramp type</source>
<translation type="vanished">Tipo de rampla de cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="478"/>
<source>Please select color ramp type:</source>
<translation>Seleccione tipo de rampla de cor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="483"/>
<source>new ramp</source>
<translation>nova rampla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="494"/>
<source>new gradient ramp</source>
<translation>nova rampla de gradiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="504"/>
<source>new random ramp</source>
<translation>nova rampla aleatoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="524"/>
<source>new preset ramp</source>
<translation>nova rampla preestablecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="567"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="572"/>
<source>Save Color Ramp</source>
<translation>Gardar rampla de cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="568"/>
<source>Cannot save color ramp without name. Enter a name.</source>
<translation>Non se pode gardar a rampla de cor sen un nome. Introduza un nome.</translation>
</message>
<message>
<source>Save color ramp</source>
<translation type="vanished">Gardar rampla de cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="573"/>
<source>Color ramp with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
<translation>A rampla de cor co nome &apos;%1&apos; xa existe. ¿Sobrescribir?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="589"/>
<source>Color Ramp Name</source>
<translation>Nome da rampla de cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="590"/>
<source>Please enter a name for new color ramp:</source>
<translation>Introduza un nome para a nova rampla de cor:</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm removal</source>
<translation type="vanished">Confirmar eliminación</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="775"/>
<source>Do you really want to remove %n symbol(s)?</source>
<translation>
<numerusform>Está seguro de querer eliminar %n símbolo?</numerusform>
<numerusform>Está seguro de querer eliminar %n símbolos?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="794"/>
<source>Remove Color Ramp</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="795"/>
<source>Do you really want to remove %n ramp(s)?</source>
<translation>
<numerusform>Está seguro de querer eliminar %n rampla?</numerusform>
<numerusform>Está seguro de querer eliminar %n ramplas?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot rename item</source>
<translation type="vanished">Non se pode renomear o elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="834"/>
<source>Name is already taken by another item. Choose a different name.</source>
<translation>O nome xa está collido por outro elemento. Escolla un nome diferente.</translation>
</message>
<message>
<source>Exported selected symbols as PNG</source>
<translation type="vanished">Exportados os símbolos seleccionados como PNG</translation>
</message>
<message>
<source>Exported selected symbols as SVG</source>
<translation type="vanished">Exportados os símbolos seleccionados como SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="899"/>
<source>Favorites</source>
<translation>Favoritos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="905"/>
<source>All Symbols</source>
<translation>Tódolos símbolos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="922"/>
<source>Tags</source>
<translation>Etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="926"/>
<source>Smart Groups</source>
<translation>Grupos Intelixentes</translation>
</message>
<message>
<source>Tag name</source>
<translation type="vanished">Nome de etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1065"/>
<source>Please enter name for the new tag:</source>
<translation>Introduza un nome para a nova etiqueta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1065"/>
<source>New tag</source>
<translation>Nova etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Error!</source>
<translation type="vanished">¡Erro!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1073"/>
<source>Tag name already exists in your symbol database.</source>
<translation>A etiqueta xa existe na súa base de datos de símbolos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1080"/>
<source>New tag could not be created.
There was a problem with your symbol database.</source>
<translation>Non se puido crear a nova etiqueta.
Houbo un problema coa base de datos de símbolos.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid selection</source>
<translation type="vanished">Selección inválida</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete system defined categories.
Kindly select a group or smart group you might want to delete.</source>
<translation type="vanished">Non pode eliminar as categorías definidas polo sistema.
Seleccione un grupo ou grupo intelixente que queira eliminar.</translation>
</message>
<message>
<source>Database Error</source>
<translation type="vanished">Erro de base de datos</translation>
</message>
<message>
<source>There was a problem with the Symbols database while regrouping.</source>
<translation type="vanished">Houbo un problema coa base de datos de Símbolos cando se reagrupaban.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1393"/>
<source>Create new tag…</source>
<translation>Crear nova etiqueta...</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Selection</source>
<translation type="vanished">Selección inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1506"/>
<source>You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit.</source>
<translation>Non seleccionou ningún Grupo Intelixente. Seleccione un Grupo Intelixente a editar.</translation>
</message>
<message>
<source>Database Error!</source>
<translation type="vanished">¡Erro de base de datos!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1525"/>
<source>There was some error while editing the smart group.</source>
<translation>Houbo un erro mentres se editaba o grupo intelixente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsStyleManagerDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Style Manager</source>
<translation>Administrador de Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="82"/>
<location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="425"/>
<source>Add tag…</source>
<translation>Engadir etiqueta…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="92"/>
<location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="434"/>
<source>Add smart group…</source>
<translation>Engadir grupo intelixente…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="102"/>
<source>Modify selected tag or smart group</source>
<translation>Modificar a etiqueta ou o grupo intelixente seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="105"/>
<source>Modify group</source>
<translation>Modificar grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="115"/>
<source>Import / export</source>
<translation>Importar / exportar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="177"/>
<source>Marker</source>
<translation>Marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="192"/>
<source>Line</source>
<translation>Liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="207"/>
<source>Fill</source>
<translation>Encher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="222"/>
<source>Color ramp</source>
<translation>Rampla de cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="272"/>
<source>Add item</source>
<translation>Engadir elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="286"/>
<source>Remove item</source>
<translation>Eliminar elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="300"/>
<location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="378"/>
<source>Edit item</source>
<translation>Editar elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="360"/>
<location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="363"/>
<source>Remove item(s)</source>
<translation>Eliminar elemento(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="375"/>
<source>Edit item...</source>
<translation>Editar elemento...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="386"/>
<location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="389"/>
<source>Add to favorites</source>
<translation>Engadir a favoritos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="397"/>
<location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="400"/>
<source>Remove from favorites</source>
<translation>Eliminar de favoritos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="408"/>
<location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="411"/>
<source>Clear tags</source>
<translation>Limpar etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="416"/>
<source>Edit smart group...</source>
<translation>Editar grupos intelixentes...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="443"/>
<source>Remove</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="448"/>
<source>Attach selected tag to symbols</source>
<translation>Engadir a etiqueta seleccionada ós símbolos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="456"/>
<source>Finish tagging</source>
<translation>Finalizar etiquetado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="471"/>
<source>Export selected symbol(s) as PNG…</source>
<translation>Exportar o símbolo(s) seleccionado como PNG…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="474"/>
<source>Export selected symbol(s) as PNG</source>
<translation>Exportar o símbolo(s) seleccionado como PNG…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="486"/>
<source>Export selected symbol(s) as SVG…</source>
<translation>Exportar o símbolo(s) seleccionado como SVG…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="489"/>
<source>Export selected symbol(s) as SVG</source>
<translation>Exportar o símbolo(s) seleccionado como SVG</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsStyleSaveDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylesavedialog.ui" line="14"/>
<source>Save New Style</source>
<translation>Gardar o Novo Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylesavedialog.ui" line="22"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylesavedialog.ui" line="38"/>
<source>Add to favorites</source>
<translation>Engadir a favoritos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylesavedialog.ui" line="45"/>
<source>Tag(s)</source>
<translation>Etiqueta(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylesavedialog.ui" line="55"/>
<source>Tip: separate multiple tags with commas</source>
<translation>Consello: separar múltiples etiquetas con comas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="33"/>
<source>Save New Symbol</source>
<translation>Gardar O Novo Símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="37"/>
<source>Save New Color Ramp</source>
<translation>Gardar Nova Rampla de Cor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsStyleV2ExportImportDialog</name>
<message>
<source>Select all</source>
<translation type="vanished">Seleccione todo</translation>
</message>
<message>
<source>Clear selection</source>
<translation type="vanished">Limpar selección</translation>
</message>
<message>
<source>file specified below</source>
<translation type="vanished">ficheiro especificado debaixo</translation>
</message>
<message>
<source>URL specified below</source>
<translation type="vanished">URL especificada debaixo</translation>
</message>
<message>
<source>Select symbols to import</source>
<translation type="vanished">Seleccione símbolos a importar</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation type="vanished">Importar</translation>
</message>
<message>
<source>Import symbol(s)</source>
<translation type="vanished">Importar símbolo(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Export symbol(s)</source>
<translation type="vanished">Exportar símbolo(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Select by group</source>
<translation type="vanished">Seleccione por grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation type="vanished">Exportar</translation>
</message>
<message>
<source>Export/import error</source>
<translation type="vanished">Erro ó exportar/importar</translation>
</message>
<message>
<source>You should select at least one symbol/color ramp.</source>
<translation type="vanished">Debe seleccionar polo menos un símbolo/rampla de cor.</translation>
</message>
<message>
<source>Save styles</source>
<translation type="vanished">Gardar estilos</translation>
</message>
<message>
<source>XML files (*.xml *.XML)</source>
<translation type="vanished">Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
</message>
<message>
<source>Error when saving selected symbols to file:
%1</source>
<translation type="vanished">Erro gardando os símbolos seleccionados a ficheiro:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Import error</source>
<translation type="vanished">Erro de importación</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred during import:
%1</source>
<translation type="vanished">Ocorreu un erro durante a importación:%1</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate names</source>
<translation type="vanished">Nomes duplicados</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol with name &apos;%1&apos; already exists.
Overwrite?</source>
<translation type="vanished">O símbolo co nome &apos;%1&apos; xa existe.
¿Sobrescribir?</translation>
</message>
<message>
<source>Color ramp with name &apos;%1&apos; already exists.
Overwrite?</source>
<translation type="vanished">A rampla de cor co nome &apos;%1&apos; xa existe.
¿Sobrescribir?</translation>
</message>
<message>
<source>Select symbols by group</source>
<translation type="vanished">Seleccione símbolos por grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Load styles</source>
<translation type="vanished">Cargar estilos</translation>
</message>
<message>
<source>XML files (*.xml *XML)</source>
<translation type="vanished">Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading style ... </source>
<translation type="vanished">Descargando estilo ... </translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Error!</source>
<translation type="vanished">¡Erro HTTP!</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed: %1.</source>
<translation type="vanished">Fallou a descarga: %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsStyleV2ExportImportDialogBase</name>
<message>
<source>Styles import/export</source>
<translation type="vanished">Importar/Exportar estilos</translation>
</message>
<message>
<source>Import from</source>
<translation type="vanished">Importar dende</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation type="vanished">Situación</translation>
</message>
<message>
<source>Save to group</source>
<translation type="vanished">Gardar no grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Select symbols to export</source>
<translation type="vanished">Seleccione símbolos a exportar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsStyleV2GroupSelectionDialog</name>
<message>
<source>All Symbols</source>
<translation type="vanished">Tódolos símbolos</translation>
</message>
<message>
<source>Groups</source>
<translation type="vanished">Grupos</translation>
</message>
<message>
<source>Ungrouped</source>
<translation type="vanished">Desagrupados</translation>
</message>
<message>
<source>Smart Groups</source>
<translation type="vanished">Grupos Intelixentes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsStyleV2ManagerDialog</name>
<message>
<source>Type here to filter symbols...</source>
<translation type="vanished">Escriba aquí para filtrar símbolos...</translation>
</message>
<message>
<source>Marker symbol (%1)</source>
<translation type="vanished">Símbolo do marcador (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Line symbol (%1)</source>
<translation type="vanished">Símbolo da liña (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Fill symbol (%1)</source>
<translation type="vanished">Símbolo de recheo (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Color ramp (%1)</source>
<translation type="vanished">Rampla de cor (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Gradient</source>
<translation type="vanished">Gradiente</translation>
</message>
<message>
<source>Share menu</source>
<translation type="vanished">Compartir menú</translation>
</message>
<message>
<source>Export...</source>
<translation type="vanished">Exportar...</translation>
</message>
<message>
<source>Import...</source>
<translation type="vanished">Importar...</translation>
</message>
<message>
<source>Group actions</source>
<translation type="vanished">Agrupar accións</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation type="vanished">Aleatorio</translation>
</message>
<message>
<source>ColorBrewer</source>
<translation type="vanished">ColorBrewer</translation>
</message>
<message>
<source>cpt-city</source>
<translation type="vanished">cpt-city</translation>
</message>
<message>
<source>Add to group</source>
<translation type="vanished">Engadir ó grupo</translation>
</message>
<message>
<source>new symbol</source>
<translation type="vanished">Novo símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>new marker</source>
<translation type="vanished">novo marcador</translation>
</message>
<message>
<source>new line</source>
<translation type="vanished">nova liña</translation>
</message>
<message>
<source>new fill symbol</source>
<translation type="vanished">novo símbolo de recheo</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol Name</source>
<translation type="vanished">Nome do símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a name for new symbol:</source>
<translation type="vanished">Introduza un nome para o novo símbolo:</translation>
</message>
<message>
<source>Save symbol</source>
<translation type="vanished">Gardar símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot save symbol without name. Enter a name.</source>
<translation type="vanished">Non se pode gardar un símbolo sen un nomve. Introduza un nome.</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
<translation type="vanished">O símbolo co nome &apos;%1&apos; xa existe. ¿Sobrescribir?</translation>
</message>
<message>
<source>Color ramp type</source>
<translation type="vanished">Tipo de rampla de cor</translation>
</message>
<message>
<source>Please select color ramp type:</source>
<translation type="vanished">Seleccione tipo de rampla de cor:</translation>
</message>
<message>
<source>new ramp</source>
<translation type="vanished">nova rampla</translation>
</message>
<message>
<source>new gradient ramp</source>
<translation type="vanished">nova rampla de gradiente</translation>
</message>
<message>
<source>new random ramp</source>
<translation type="vanished">nova rampla aleatoria</translation>
</message>
<message>
<source>Color Ramp Name</source>
<translation type="vanished">Nome da rampla de cor</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a name for new color ramp:</source>
<translation type="vanished">Introduza un nome para a nova rampla de cor:</translation>
</message>
<message>
<source>Save Color Ramp</source>
<translation type="vanished">Gardar rampla de cor</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot save color ramp without name. Enter a name.</source>
<translation type="vanished">Non se pode gardar a rampla de cor sen un nome. Introduza un nome.</translation>
</message>
<message>
<source>Save color ramp</source>
<translation type="vanished">Gardar rampla de cor</translation>
</message>
<message>
<source>Color ramp with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
<translation type="vanished">A rampla de cor co nome &apos;%1&apos; xa existe. ¿Sobrescribir?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm removal</source>
<translation type="vanished">Confirmar eliminación</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to remove %n symbol(s)?</source>
<translation type="vanished">Está seguro de querer eliminar %n símbolos?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to remove %n ramps(s)?</source>
<translation type="vanished">Está seguro de querer eliminar %n ramplas?</translation>
</message>
<message>
<source>Exported selected symbols as PNG</source>
<translation type="vanished">Exportados os símbolos seleccionados como PNG</translation>
</message>
<message>
<source>Exported selected symbols as SVG</source>
<translation type="vanished">Exportados os símbolos seleccionados como SVG</translation>
</message>
<message>
<source>All Symbols</source>
<translation type="vanished">Tódolos símbolos</translation>
</message>
<message>
<source>Groups</source>
<translation type="vanished">Grupos</translation>
</message>
<message>
<source>Ungrouped</source>
<translation type="vanished">Desagrupados</translation>
</message>
<message>
<source>Smart Groups</source>
<translation type="vanished">Grupos Intelixentes</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Selection</source>
<translation type="vanished">Selección inválida</translation>
</message>
<message>
<source>The parent group you have selected is not user editable.
Kindly select a user defined group.</source>
<translation type="vanished">O grupo matriz seleccionado non é editable polo usuario.
Seleccione un grupo definido polo usuario.</translation>
</message>
<message>
<source>Operation Not Allowed</source>
<translation type="vanished">Operación non permitida</translation>
</message>
<message>
<source>Creation of nested smart groups are not allowed
Select the &apos;Smart Group&apos; to create a new group.</source>
<translation type="vanished">A creación de grupos intelixentes aniñados non está permitida
Seleccione o &apos;Grupo Intelixente&apos; para crear un novo grupo.</translation>
</message>
<message>
<source>New Group</source>
<translation type="vanished">Novo Grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid selection</source>
<translation type="vanished">Selección inválida</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete system defined categories.
Kindly select a group or smart group you might want to delete.</source>
<translation type="vanished">Non pode eliminar as categorías definidas polo sistema.
Seleccione un grupo ou grupo intelixente que queira eliminar.</translation>
</message>
<message>
<source>Error!</source>
<translation type="vanished">¡Erro!</translation>
</message>
<message>
<source>New group could not be created.
There was a problem with your symbol database.</source>
<translation type="vanished">O novo grupo non puido ser creado.
Houbo un problema coa base de datos de símbolos.</translation>
</message>
<message>
<source>Database Error</source>
<translation type="vanished">Erro de base de datos</translation>
</message>
<message>
<source>There was a problem with the Symbols database while regrouping.</source>
<translation type="vanished">Houbo un problema coa base de datos de Símbolos cando se reagrupaban.</translation>
</message>
<message>
<source>You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit.</source>
<translation type="vanished">Non seleccionou ningún Grupo Intelixente. Seleccione un Grupo Intelixente a editar.</translation>
</message>
<message>
<source>Database Error!</source>
<translation type="vanished">¡Erro de base de datos!</translation>
</message>
<message>
<source>There was some error while editing the smart group.</source>
<translation type="vanished">Houbo un erro mentres se editaba o grupo intelixente.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot rename item</source>
<translation type="vanished">Non se pode renomear o elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Name is already taken by another item. Choose a different name.</source>
<translation type="vanished">O nome xa está collido por outro elemento. Escolla un nome diferente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsStyleV2ManagerDialogBase</name>
<message>
<source>Style Manager</source>
<translation type="vanished">Administrador de Estilo</translation>
</message>
<message>
<source>Marker</source>
<translation type="vanished">Marcador</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation type="vanished">Liña</translation>
</message>
<message>
<source>Fill</source>
<translation type="vanished">Encher</translation>
</message>
<message>
<source>Color ramp</source>
<translation type="vanished">Rampla de cor</translation>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation type="vanished">Etiquetas</translation>
</message>
<message>
<source>Remove item(s)</source>
<translation type="vanished">Eliminar elemento(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Edit item...</source>
<translation type="vanished">Editar elemento...</translation>
</message>
<message>
<source>Ungroup</source>
<translation type="vanished">Desagrupar</translation>
</message>
<message>
<source>Edit smart group...</source>
<translation type="vanished">Editar grupos intelixentes...</translation>
</message>
<message>
<source>Add group</source>
<translation type="vanished">Engadir grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Remove group</source>
<translation type="vanished">Eliminar grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Group symbols</source>
<translation type="vanished">Agrupar símbolos</translation>
</message>
<message>
<source>Finish grouping</source>
<translation type="vanished">Finalizar agrupación</translation>
</message>
<message>
<source>Export selected symbol(s) as PNG...</source>
<translation type="vanished">Exportar o símbolo(s) seleccionado como PNG...</translation>
</message>
<message>
<source>Export selected symbo(s) as PNG</source>
<translation type="vanished">Exportar o símbolo(s) seleccionado como PNG</translation>
</message>
<message>
<source>Export selected symbol(s) as SVG...</source>
<translation type="vanished">Exportar o símbolo(s) seleccionado como SVG...</translation>
</message>
<message>
<source>Export selected symbol(s) as SVG</source>
<translation type="vanished">Exportar o símbolo(s) seleccionado como SVG</translation>
</message>
<message>
<source>Add item</source>
<translation type="vanished">Engadir elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Edit item</source>
<translation type="vanished">Editar elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Remove item</source>
<translation type="vanished">Eliminar elemento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSublayersDialog</name>
<message>
<source>Select vector layers to add...</source>
<translation type="vanished">Seleccione capas vectoriais a engadir...</translation>
</message>
<message>
<source>Select Vector Layers to Add...</source>
<translation type="vanished">Seleccione Capas Vectoriais a Engadir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="53"/>
<source>Select Vector Layers to Add…</source>
<translation>Seleccione Capas Vectoriais a Engadir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="54"/>
<location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="62"/>
<location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="67"/>
<source>Layer ID</source>
<translation>ID da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="54"/>
<location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="62"/>
<location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="67"/>
<source>Layer name</source>
<translation>Nome da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="55"/>
<source>Number of features</source>
<translation>Número de Entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="55"/>
<source>Geometry type</source>
<translation>Tipo de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="61"/>
<source>Select Raster Layers to Add…</source>
<translation>Seleccione Capas Ráster a Engadir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="66"/>
<source>Select Layers to Add…</source>
<translation>Seleccione Capas a Engadir...</translation>
</message>
<message>
<source>Select Raster Layers to Add...</source>
<translation type="vanished">Seleccione Capas Ráster a Engadir...</translation>
</message>
<message>
<source>Select Layers to Add...</source>
<translation type="vanished">Seleccione Capas a Engadir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="82"/>
<source>Add layers to a group</source>
<translation>Engadir capas a un grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="139"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Descoñecido</translation>
</message>
<message>
<source>Select raster layers to add...</source>
<translation type="vanished">Seleccione capas ráster a engadir...</translation>
</message>
<message>
<source>Select layers to add...</source>
<translation type="vanished">Seleccione capas a engadir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="68"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="73"/>
<source>Select All</source>
<translation>Seleccione todo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSublayersDialogBase</name>
<message>
<source>Select layers to load</source>
<translation type="vanished">Seleccione capas a cargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssublayersdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Select Layers to Load</source>
<translation>Seleccione Capas a Cargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssublayersdialogbase.ui" line="39"/>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSubstitutionListDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="215"/>
<source>Substitutions</source>
<translation>Substitucións</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSubstitutionListWidget</name>
<message>
<source>Save substitutions</source>
<translation type="vanished">Gardar substitucións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="94"/>
<location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="130"/>
<source>XML files (*.xml *.XML)</source>
<translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
</message>
<message>
<source>Export substitutions</source>
<translation type="vanished">Exportar substitucións</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write file %1:
%2.</source>
<translation type="vanished">Non se pode escribir o ficheiro %1:
%2.</translation>
</message>
<message>
<source>Load substitutions</source>
<translation type="vanished">Cargar substitucións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="153"/>
<source>Import substitutions</source>
<translation>Importar substitucións</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read file %1:
%2.</source>
<translation type="vanished">Non se pode ler o ficheiro %1:
%2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="93"/>
<source>Save Substitutions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="116"/>
<source>Export Substitutions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="117"/>
<source>Cannot write file %1:
%2</source>
<translation type="unfinished">Non se pode escribir o ficheiro %1:
%2. {1:?} {2?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="129"/>
<source>Load Substitutions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="139"/>
<location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="166"/>
<source>Import Substitutions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="140"/>
<source>Cannot read file %1:
%2</source>
<translation type="unfinished">Non se pode ler o ficheiro %1:
%2. {1:?} {2?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="154"/>
<source>Parse error at line %1, column %2:
%3</source>
<translation>Erro de interpretación na liña %1, columna %2:
%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="167"/>
<source>The selected file is not a substitution list.</source>
<translation>O ficheiro seleccionado non é unha lista de substitución.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSubstitutionListWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui" line="36"/>
<source>Text</source>
<translation>Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui" line="41"/>
<source>Substitution</source>
<translation>Substitución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui" line="46"/>
<source>Case Sensitive</source>
<translation>Maiúsculas e minúsculas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui" line="51"/>
<source>Whole Word</source>
<translation>Palabra completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui" line="54"/>
<source>If checked, only whole word matches are replaced</source>
<translation>De marcarse, só as coincidencias coa palabra completa serán substituídas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui" line="64"/>
<location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui" line="75"/>
<location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui" line="86"/>
<location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui" line="97"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSvgAnnotationDialog</name>
<message>
<source>SVG annotation</source>
<translation type="vanished">Anotación SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssvgannotationdialog.cpp" line="38"/>
<source>SVG Annotation</source>
<translation>Anotación SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssvgannotationdialog.cpp" line="50"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssvgannotationdialog.cpp" line="65"/>
<source>Select SVG file</source>
<translation>Seleccione ficheiro SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssvgannotationdialog.cpp" line="65"/>
<source>SVG files</source>
<translation>Ficheiros SVG</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSvgCache</name>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssvgcache.cpp" line="436"/>
<source>SVG request failed [error: %1 - url: %2]</source>
<translation>Fallou a petición SVG [erro: %1 - url: %2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssvgcache.cpp" line="436"/>
<location filename="../src/core/symbology/qgssvgcache.cpp" line="459"/>
<source>SVG</source>
<translation>SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssvgcache.cpp" line="459"/>
<source>SVG request error [status: %1 - reason phrase: %2]</source>
<translation>Erro de petición SVG [estado: %1 - motivo: %2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology/qgssvgcache.cpp" line="995"/>
<source>%1 of %2 bytes of svg image downloaded.</source>
<translation>%1 of %2 bytes de imaxe svg descargados.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSvgExportOptionsDialog</name>
<message>
<source>SVG export options</source>
<translation type="vanished">Opcións de exportación de SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui" line="14"/>
<source>SVG Export Options</source>
<translation>Opcións de Exportación de SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui" line="20"/>
<source>SVG options</source>
<translation>Opción SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui" line="26"/>
<source>Export map layers as svg groups (may affect label placement)</source>
<translation>Exportar capas do mapa coma grupos svg (pode afectar á disposición da etiqueta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui" line="39"/>
<source>Uncheck to render map labels as text objects. This will degrade the quality of the map labels but allow editing in vector illustration software.</source>
<translation>Desmarque para representar etiquetas de mapa coma obxectos de texto. Isto degrada a calidade das etiquetas do mapa pero permite editar en software de ilustración vectorial.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui" line="42"/>
<source>Render map labels as outlines</source>
<translation>Representar etiquetas de mapa coma contornos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui" line="52"/>
<source>If checked, the layout will always be kept as vector objects when exported to a compatible format, even if the appearance of the resultant file does not match the layouts settings. If unchecked, some elements in the layout may be rasterized in order to keep their appearance intact.</source>
<translation>De marcarse, o deseño manterase sempre como obxecto vectorial cando se exporte a un formato compatible, incluso se a aparencia do ficheiro resultante non coincida coa configuración dos deseños. De non marcarse, algúns elementos no deseño poden rasterizarse para manter a súa aparencia intacta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui" line="55"/>
<source>Always export as vectors</source>
<translation>Exportar sempre como vectores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui" line="65"/>
<source>Crop to content</source>
<translation>Recortar a contido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui" line="88"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui" line="102"/>
<source>Right</source>
<translation>Dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui" line="118"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Embaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui" line="132"/>
<source>Top margin (mm)</source>
<translation>Marxe superior (mm)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSvgMarkerSymbolLayerV2Widget</name>
<message>
<source>Select fill color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor de recheo</translation>
</message>
<message>
<source>Select border color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor da marxe</translation>
</message>
<message>
<source>Size Assistant...</source>
<translation type="vanished">Asistente de Tamaño...</translation>
</message>
<message>
<source>Select SVG file</source>
<translation type="vanished">Seleccione ficheiro SVG</translation>
</message>
<message>
<source>SVG files</source>
<translation type="vanished">Ficheiros SVG</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSvgMarkerSymbolLayerWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1825"/>
<source>Select Fill color</source>
<translation>Seleccione Cor de Recheo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1828"/>
<source>Select Stroke Color</source>
<translation>Seleccione Cor do Trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="2160"/>
<source>Select SVG file</source>
<translation>Seleccione ficheiro SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="2162"/>
<source>SVG files</source>
<translation>Ficheiros SVG</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSvgSelectorGroupsModel</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssvgselectorwidget.cpp" line="321"/>
<source>App Symbols</source>
<translation>Símbolos da aplicación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssvgselectorwidget.cpp" line="325"/>
<source>User Symbols</source>
<translation>Símbolos de usuario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSvgSelectorWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssvgselectorwidget.cpp" line="461"/>
<source>Select SVG file</source>
<translation>Seleccione ficheiro SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssvgselectorwidget.cpp" line="463"/>
<source>SVG files</source>
<translation>Ficheiros SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssvgselectorwidget.cpp" line="486"/>
<source>File not found</source>
<translation>Ficheiro non atopado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSymbolButton</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="33"/>
<source>Symbol Settings</source>
<translation>Configuración do Símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Configure symbol...</source>
<translation type="vanished">Configurar símbolo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="310"/>
<source>Configure symbol…</source>
<translation>Configurar símbolo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="314"/>
<source>Copy symbol</source>
<translation>Copiar símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="317"/>
<source>Paste symbol</source>
<translation>Pegar símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="372"/>
<source>Copy color</source>
<translation>Copiar cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="376"/>
<source>Paste color</source>
<translation>Pegar cor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSymbolButtonPlugin</name>
<message>
<location filename="../src/customwidgets/qgssymbolbuttonplugin.cpp" line="74"/>
<source>Select symbol</source>
<translation>Seleccionar símbolo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSymbolLayerV2Widget</name>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="vanished">Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>area</source>
<translation type="vanished">area</translation>
</message>
<message>
<source>diameter</source>
<translation type="vanished">diámetro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSymbolLegendNode</name>
<message>
<location filename="../src/core/layertree/qgslayertreemodellegendnode.cpp" line="470"/>
<source>N/A</source>
<translation>Sen Datos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSymbolLevelsDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollevelsdialog.cpp" line="194"/>
<source>Symbol Levels</source>
<translation>Niveis de símbolo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSymbolLevelsDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssymbollevelsdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Symbol Levels</source>
<translation>Niveis de símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssymbollevelsdialogbase.ui" line="20"/>
<source>Enable symbol levels</source>
<translation>Activar niveis do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssymbollevelsdialogbase.ui" line="27"/>
<source>Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn.</source>
<translation>Defina a orde na cal as capas de símbolos son renderizadas. O número nas celas define en que pase de renderizado as capas serán debuxadas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSymbolLevelsV2Dialog</name>
<message>
<source>Layer %1</source>
<translation type="vanished">Capa %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSymbolLevelsV2DialogBase</name>
<message>
<source>Symbol Levels</source>
<translation type="vanished">Niveis de símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Enable symbol levels</source>
<translation type="vanished">Activar niveis do símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn.</source>
<translation type="vanished">Defina a orde na cal as capas de símbolos son renderizadas. O número nas celas define en que pase de renderizado as capas serán debuxadas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSymbolLevelsWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollevelsdialog.cpp" line="74"/>
<source>Layer %1</source>
<translation>Capa %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSymbolSelectorDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolselectordialog.cpp" line="723"/>
<source>Symbol Selector</source>
<translation>Selector de Símbolo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSymbolSelectorDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssymbolselectordialogbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssymbolselectordialogbase.ui" line="31"/>
<source>Add symbol layer</source>
<translation>Engadir capa de símbolos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssymbolselectordialogbase.ui" line="44"/>
<source>Remove symbol layer</source>
<translation>Eliminar capa de símbolos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssymbolselectordialogbase.ui" line="57"/>
<source>Lock layer&apos;s color</source>
<translation>Bloquear cor da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssymbolselectordialogbase.ui" line="73"/>
<source>Duplicates the current layer</source>
<translation>Duplica a capa actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssymbolselectordialogbase.ui" line="89"/>
<source>Move up</source>
<translation>Subir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssymbolselectordialogbase.ui" line="102"/>
<source>Move down</source>
<translation>Baixar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSymbolSelectorWidget</name>
<message>
<source>Symbol selector</source>
<translation type="vanished">Selector de símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolselectordialog.cpp" line="285"/>
<source>Symbol Selector</source>
<translation>Selector de Símbolo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSymbolV2SelectorDialogBase</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>Add symbol layer</source>
<translation type="vanished">Engadir capa de símbolos</translation>
</message>
<message>
<source>Remove symbol layer</source>
<translation type="vanished">Eliminar capa de símbolos</translation>
</message>
<message>
<source>Lock layer&apos;s color</source>
<translation type="vanished">Bloquear cor da capa</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicates the current layer</source>
<translation type="vanished">Duplica a capa actual</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation type="vanished">Subir</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation type="vanished">Baixar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSymbolV2SelectorWidget</name>
<message>
<source>Symbol selector</source>
<translation type="vanished">Selector de símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol name</source>
<translation type="vanished">Nome do símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter name for the symbol:</source>
<translation type="vanished">Introduza un nome para o símbolo:</translation>
</message>
<message>
<source>New symbol</source>
<translation type="vanished">Novo símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Save symbol</source>
<translation type="vanished">Gardar símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
<translation type="vanished">O símbolo co nome &apos;%1&apos; xa existe. ¿Sobrescribir?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSymbolsListWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="71"/>
<source>Clip features to canvas extent</source>
<translation>Recortar entidades á extensión da vista do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Size Assistant...</source>
<translation type="vanished">Asistente de Tamaño...</translation>
</message>
<message>
<source>Width Assistant...</source>
<translation type="vanished">Asistente de Anchura...</translation>
</message>
<message>
<source>Select color</source>
<translation type="vanished">Seleccione unha cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="112"/>
<source>Select Color</source>
<translation>Seleccione cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="213"/>
<source>Favorites</source>
<translation>Favoritos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="214"/>
<source>All Symbols</source>
<translation>Tódolos símbolos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="300"/>
<source>Not tagged</source>
<translation>Sen etiquetar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="442"/>
<source>Symbol name</source>
<translation>Nome do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="443"/>
<source>Please enter name for the symbol:</source>
<translation>Introduza un nome para o símbolo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="443"/>
<source>New symbol</source>
<translation>Novo símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="450"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="480"/>
<source>Save symbol</source>
<translation>Gardar símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="451"/>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="481"/>
<source>Symbol with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
<translation>O símbolo co nome &apos;%1&apos; xa existe. ¿Sobrescribir?</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency %1%</source>
<translation type="vanished">Transparencia %1%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsTINInterpolatorDialog</name>
<message>
<source>Linear</source>
<translation type="vanished">Lineal</translation>
</message>
<message>
<source>Clough-Toucher (cubic)</source>
<translation type="vanished">Clough-Toucher (cúbico)</translation>
</message>
<message>
<source>Save triangulation to file</source>
<translation type="vanished">Gardar triangulación a ficheiro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsTINInterpolatorDialogBase</name>
<message>
<source>Triangle based interpolation</source>
<translation type="vanished">Insterpolación baseada en triángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Interpolation method</source>
<translation type="vanished">Método de interpolación</translation>
</message>
<message>
<source>Export triangulation to shapefile after interpolation</source>
<translation type="vanished">Exportar triangulación a shapefile logo da interpolación</translation>
</message>
<message>
<source>Output file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro de saída</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsTableWidgetUiBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstablewidgetuibase.ui" line="20"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstablewidgetuibase.ui" line="40"/>
<source>Add entry</source>
<translation>Engadir entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstablewidgetuibase.ui" line="43"/>
<location filename="../src/ui/qgstablewidgetuibase.ui" line="60"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstablewidgetuibase.ui" line="57"/>
<source>Remove entry</source>
<translation>Eliminar entrada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsTaskManagerModel</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="219"/>
<source>Queued</source>
<translation>En cola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="221"/>
<source>On hold</source>
<translation>En espera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="225"/>
<source>Running (cannot cancel)</source>
<translation>En marcha (non se pode cancelar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="227"/>
<source>Running</source>
<translation>En marcha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="230"/>
<source>Complete</source>
<translation>Completo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="232"/>
<source>Terminated</source>
<translation>Rematado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsTaskManagerStatusBarWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="557"/>
<source>%1 active tasks running</source>
<translation>%1 tarefas activas en funcionamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsTextAnnotationDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgstextannotationdialog.cpp" line="50"/>
<source>Select Font Color</source>
<translation>Seleccione Cor da Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstextannotationdialog.cpp" line="63"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Select font color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor da fonte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsTextAnnotationDialogBase</name>
<message>
<source>Annotation text</source>
<translation type="vanished">Texto de anotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Annotation Text</source>
<translation>Texto da Anotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui" line="47"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui" line="63"/>
<source>I</source>
<translation>I</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsTextEditConfigDlg</name>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgstexteditconfigdlg.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgstexteditconfigdlg.ui" line="20"/>
<source>Multiline</source>
<translation>Multiliña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgstexteditconfigdlg.ui" line="29"/>
<source>HTML</source>
<translation>HTML</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsTextFormatDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1442"/>
<source>Text Settings</source>
<translation>Configuración do Texto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsTextFormatWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="124"/>
<source>Over the feature&apos;s interior</source>
<translation>Sobre o interior da entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="125"/>
<source>Over the feature&apos;s boundary</source>
<translation>Sobre o bordo da entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="127"/>
<source>From point</source>
<translation>Dende o punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="128"/>
<source>From symbol bounds</source>
<translation>Dende os límites do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="148"/>
<location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="159"/>
<source>Select Fill Color</source>
<translation>Seleccione Cor de Recheo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="151"/>
<source>Select Text Color</source>
<translation>Seleccione Cor do Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="154"/>
<source>Select Buffer Color</source>
<translation>Seleccione Cor do Búfer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="157"/>
<source>Select Stroke Color</source>
<translation>Seleccione Cor do Trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="161"/>
<source>Select Shadow Color</source>
<translation>Seleccione Cor da Sombra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="537"/>
<source>Text</source>
<translation>Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="538"/>
<source>Formatting</source>
<translation>Formateado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="539"/>
<source>Buffer</source>
<translation>Buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="540"/>
<source>Background</source>
<translation>Fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="541"/>
<source>Shadow</source>
<translation>Sombra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="542"/>
<source>Placement</source>
<translation>Posicionamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="543"/>
<source>Rendering</source>
<translation>Renderizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="656"/>
<source>%1 not found. Default substituted.</source>
<translation>%1 non atopado. Substituído polo predeterminado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="657"/>
<source>Chosen font</source>
<translation>Fonte escollida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1012"/>
<source>No change</source>
<translation>Sen cambios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1013"/>
<source>All uppercase</source>
<translation>Todo maiúsculas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1014"/>
<source>All lowercase</source>
<translation>Todo minúsculas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1018"/>
<source>Capitalize first letter</source>
<translation>Capitalizar a primeira letra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1175"/>
<source>Size%1</source>
<translation>Tamaño %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1175"/>
<source> X</source>
<translation> X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1257"/>
<source>File not found</source>
<translation>Ficheiro non atopado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1297"/>
<source>Select SVG file</source>
<translation>Seleccione ficheiro SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1375"/>
<source>Left of line</source>
<translation>Lado esquerdo da liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1376"/>
<source>Right of line</source>
<translation>Lado dereito da liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1380"/>
<source>Above line</source>
<translation>Sobre a liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1381"/>
<source>Below line</source>
<translation>Debaixo da liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1392"/>
<source>Substitutions</source>
<translation>Substitucións</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsTextFormatWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Layer Labeling Settings</source>
<translation>Configuración do Etiquetado de Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="50"/>
<source>Label with</source>
<translation>Etiqueta con</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="141"/>
<source>Text Sample</source>
<translation>Mostra de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="219"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="262"/>
<source>Lorem Ipsum</source>
<translation>Lorem Ipsum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="259"/>
<source>Sample text</source>
<translation>Texto de exemplo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="278"/>
<source>Reset sample text</source>
<translation>Restablecer texto da mostra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="281"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="769"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="812"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="853"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="907"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="951"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1027"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1079"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1143"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1150"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1157"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1180"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1187"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1261"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1353"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1403"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1513"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1530"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1635"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1678"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1759"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1769"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1776"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1823"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1870"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1880"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1978"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2026"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2043"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2120"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2168"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2175"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2182"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2285"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2302"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2363"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2492"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2535"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2542"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2649"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2656"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2663"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2683"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2697"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2723"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2755"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2776"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2821"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2835"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2894"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2952"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2966"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3015"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3022"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3029"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3036"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3062"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3265"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3519"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3526"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3533"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3540"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3547"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3554"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3561"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3568"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3575"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3582"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4100"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4176"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4183"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4267"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4292"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4554"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4669"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4676"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4855"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4869"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4942"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5040"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5060"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5105"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5158"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5178"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5252"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5362"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5413"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5430"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5525"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5563"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5573"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5630"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5683"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5690"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="6053"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="6116"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="311"/>
<source>Preview text at specific map scale</source>
<translation>Visualizar previamente o texto nunha escala de mapa específica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="346"/>
<source>Sample background color</source>
<translation>Cor de fondo da mostra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="539"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1213"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3441"/>
<source>Text</source>
<translation>Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="542"/>
<source>Text style</source>
<translation>Estilo de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="551"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="554"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1446"/>
<source>Formatting</source>
<translation>Formateado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="563"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="566"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2389"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2763"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3446"/>
<source>Buffer</source>
<translation>Buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="575"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="578"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3165"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3451"/>
<source>Background</source>
<translation>Fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="587"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="590"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3613"/>
<source>Shadow</source>
<translation>Sombra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="599"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="602"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1809"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3661"/>
<source>Placement</source>
<translation>Posicionamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="611"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="614"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5295"/>
<source>Rendering</source>
<translation>Renderizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="755"/>
<source>Spacing</source>
<translation>Espaciado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="799"/>
<source>Underlined text</source>
<translation>Texto subliñado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="802"/>
<source>U</source>
<translation>U</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="840"/>
<source>Strikeout text</source>
<translation>Texto tachado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="843"/>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="893"/>
<source>Bold text
(data defined only, overrides Style)</source>
<translation>Texto en grosa
(só datos definidos, anula o Estilo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="897"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="935"/>
<source>Italic text
(data defined only, overrides Style)</source>
<translation>Texto en cursiva
(só datos definidos, anula o Estilo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="939"/>
<source>I</source>
<translation>I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="966"/>
<source>letter</source>
<translation>carta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="979"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1055"/>
<source>Space in pixels or map units, relative to size unit choice</source>
<translation>Espazo en píxeles ou unidades de mapa, en relación ó tamaño da unidade elexida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1042"/>
<source>word</source>
<translation>palabra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1092"/>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1117"/>
<source>Available typeface styles</source>
<translation>Hai dispoñibles estilos de tipo de letra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1133"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2268"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1200"/>
<source>Type case</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1238"/>
<source>Capitalization style of text</source>
<translation>Estilo de capitalización do texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1251"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2315"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3502"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1268"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2213"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2676"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3482"/>
<source>Blend mode</source>
<translation>Modo Fusión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1300"/>
<source>Font is missing.</source>
<translation>A fonte está desaparecida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1337"/>
<source>If enabled, the label text will automatically be modified using a preset list of substitutes</source>
<translation>De estar activo, o texto da etiqueta modificarase automaticamente utilizando a lista de substitutos preestablecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1340"/>
<source>Apply label text substitutes</source>
<translation>Aplicar substitutos de texto da etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1350"/>
<source>Configure substitutes</source>
<translation>Configurar substitutos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1369"/>
<source>Font</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1396"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2373"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2793"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3512"/>
<source>Opacity</source>
<translation>Opacidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1485"/>
<source>Multiple lines</source>
<translation>Múltiples liñas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1543"/>
<source>Wrap on character</source>
<translation>Envolver o carácter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1556"/>
<source>Line height</source>
<translation>Altura da liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1572"/>
<source>Line height spacing for multi-line text</source>
<translation>Espaciado da altura da liña para texto multiliña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1575"/>
<source> line</source>
<translation> Liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1600"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5096"/>
<source>Alignment</source>
<translation>Aliñamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1610"/>
<source>Paragraph style alignment of multi-line text</source>
<translation>Aliñamento do estilo do parágrafo do texto multiliña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1617"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1789"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1622"/>
<source>Center</source>
<translation>Centrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1627"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1796"/>
<source>Right</source>
<translation>Dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1691"/>
<source>Line direction symbol</source>
<translation>Símbolo de dirección da liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1743"/>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1816"/>
<source>Reverse direction</source>
<translation>Dirección inversa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1854"/>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1908"/>
<source>left/right</source>
<translation>esquerda/dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1924"/>
<source>above</source>
<translation>Arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1931"/>
<source>below</source>
<translation>Abaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1971"/>
<source>Formatted numbers</source>
<translation>Números formateados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2006"/>
<source>Decimal places </source>
<translation>Número de decimais </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2036"/>
<source>Show plus sign</source>
<translation>Amosar signo máis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2133"/>
<source>Draw text buffer</source>
<translation>Debuxar buffer do texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2239"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2874"/>
<source>Pen join style</source>
<translation>Estilo de unión do lápis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2252"/>
<source>Color buffer&apos;s fill</source>
<translation>Cor do recheo do buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2485"/>
<source>Draw background</source>
<translation>Debuxar fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2552"/>
<source>Radius X,Y</source>
<translation>Radio X,Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2640"/>
<source>symbol units</source>
<translation>Unidades do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2690"/>
<source>Stroke width</source>
<translation>Ancho do trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2768"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2853"/>
<source>Fixed</source>
<translation>Amañado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2783"/>
<source>Size Y</source>
<translation>Tamaño Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2800"/>
<source>Load symbol parameters</source>
<translation>Cargar parámetros do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2807"/>
<source>Shape</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2814"/>
<source>Size X</source>
<translation>Tamaño X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2828"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4717"/>
<source>Offset X,Y</source>
<translation>Desprazamento X,Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2843"/>
<source>Sync with label</source>
<translation>Sincronizar coa etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2848"/>
<source>Offset of label</source>
<translation>Desprazamento da etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2861"/>
<source>Size type</source>
<translation>Tamaño do tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2887"/>
<source>Stroke color</source>
<translation>Cor do trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2945"/>
<source>Fill color</source>
<translation>Cor de recheo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2959"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4767"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5082"/>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3134"/>
<source>Rectangle</source>
<translation>Rectángulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3139"/>
<source>Square</source>
<translation>Cadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3144"/>
<source>Ellipse</source>
<translation>Elipse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3149"/>
<source>Circle</source>
<translation>Círculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3154"/>
<source>SVG</source>
<translation>SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3258"/>
<source>Draw drop shadow</source>
<translation>Debuxar eliminar sombra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3310"/>
<source>Scale</source>
<translation>Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3317"/>
<source>Blur radius</source>
<translation>Desenfocar radio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3330"/>
<source>Blur only alpha pixels</source>
<translation>Desenfocar só píxeles alfa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3362"/>
<source>Label&apos;s rotation is ignored</source>
<translation>A rotación da etiqueta é ignorada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3365"/>
<source>Use global shadow</source>
<translation>Utilizar sombra global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3411"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4789"/>
<source>˚</source>
<translation>˚</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3436"/>
<source>Lowest label component</source>
<translation>Compoñente da etiqueta máis baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3459"/>
<source>Draw under</source>
<translation>Debuxar debaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3466"/>
<source> %</source>
<translation> %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3489"/>
<source>Offset</source>
<translation>Desprazamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3750"/>
<source>Labels are placed in an equal radius circle around point features.</source>
<translation>As etiquetas sitúanse nun círculo de radio igual arredor das entidades de puntos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3753"/>
<source>Around point</source>
<translation>Arredor do punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3763"/>
<source>Labels are placed at a fixed offset from the point.</source>
<translation>As etiquetas sitúanse nun desprazamento ficxo dende o punto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3766"/>
<source>Offset from point</source>
<translation>Desprazamento do punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3773"/>
<source>Uses &apos;ideal&apos; cartographic placements, prioritizing label placement with best visual relationship with the point feature</source>
<translation>Utiliza localizacións cartográficas &apos;ideais&apos;, prevalecendo a localización da etiqueta coa mellor relación visual coa entidade de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3776"/>
<source>Cartographic</source>
<translation>Cartográfica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3818"/>
<source>Curved</source>
<translation>Curvado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3831"/>
<source>Parallel</source>
<translation>Paralelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3841"/>
<source>Horizontal</source>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3858"/>
<source>Offset from centroid</source>
<translation>Desprazamento dende o centroide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3868"/>
<source>Horizontal (slow)</source>
<translation>Horizontal (lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3881"/>
<source>Around centroid</source>
<translation>Arredor do centroide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3888"/>
<source>Free (slow)</source>
<translation>Libre (lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3901"/>
<source>Using perimeter</source>
<translation>Utilizar perímetro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3914"/>
<source>Using perimeter (curved)</source>
<translation>Usar perímetro (curvado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3947"/>
<source>Allowed label placement for lines. At least one position must be selected.</source>
<translation>Permitir colocación de etiquetas para as liñas. Polo menos debe seleccionarse unha posición.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3977"/>
<source>Allowed positions</source>
<translation>Posicións permitidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3992"/>
<source>Above line</source>
<translation>Sobre a liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4008"/>
<source>On line</source>
<translation>Na liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4015"/>
<source>Below line</source>
<translation>Debaixo da liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4024"/>
<source>Line orientation dependent position</source>
<translation>Orientación da liña dependendo da posición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4061"/>
<source>Centroid</source>
<translation>Centroide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4077"/>
<source>visible polygon</source>
<translation>polígono visible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4093"/>
<source>whole polygon</source>
<translation>polígono enteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4107"/>
<source>Force point inside polygon</source>
<translation>Forzar o punto dentro do polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4166"/>
<source>Distance</source>
<translation>Distancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4236"/>
<source>Distance offset from</source>
<translation>Distancia do desprazamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4315"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4335"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4355"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4375"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4395"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4415"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4435"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4455"/>
<source>abc</source>
<translation>abc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4484"/>
<source>Quadrant</source>
<translation>Cuadrante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4601"/>
<source>Position priority</source>
<translation>Prioridade da posición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4829"/>
<source>Repeat</source>
<translation>Repetir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4842"/>
<source>No repeat</source>
<translation>Non repetir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4919"/>
<source>inside</source>
<translation>Interno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4955"/>
<source>outside</source>
<translation>Externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4984"/>
<source>Maximum angle between curved characters</source>
<translation>Ángulo máximo entre caracteres curvos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5007"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5749"/>
<source>Data defined</source>
<translation>Datos definidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5033"/>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5053"/>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5089"/>
<source>Coordinate</source>
<translation>Coordenada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5112"/>
<source>Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin</source>
<translation>Desmarcar para escribir a rotación derivada do motor de etiquetado en etiquetas clavadas e NULO nas desclavadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5118"/>
<source>Preserve data rotation values</source>
<translation>Preservar valores de rotación dos datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5151"/>
<source>horizontal</source>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5171"/>
<source>vertical</source>
<translation>vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5204"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioridade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5219"/>
<source>Low</source>
<translation>Baixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5245"/>
<source>High</source>
<translation>Alta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5329"/>
<source>Label options</source>
<translation>Opcións de etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5355"/>
<source>Scale dependent visibility</source>
<translation>Visibilidade dependendo da escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5406"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5450"/>
<source>Maximum scale, i.e. most &quot;zoomed in&quot;.</source>
<translation>Escala máxima, é dicir a máis &quot;ampliada&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5423"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5437"/>
<source>Minimum scale, i.e. most &quot;zoomed out&quot;.</source>
<translation>Escala mínima, é dicir a máis &quot;afastada&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5500"/>
<source>Labels will not show if smaller than this on screen</source>
<translation>As etiquetas non se amosarán se son menores que isto na pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5503"/>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5541"/>
<source> px</source>
<translation> px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5506"/>
<source>Minimum </source>
<translation>Mínimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5538"/>
<source>Labels will not show if larger than this on screen</source>
<translation>As etiquetas non se amosarán se son máis largas que isto na pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5544"/>
<source>Maximum </source>
<translation>Máximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5586"/>
<source>Pixel size-based visibility (labels in map units)</source>
<translation>Visibilidade baseada no tamaño do pixel (etiquetas en unidades do mapa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5604"/>
<source>Label z-index</source>
<translation>Índice-z da etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5617"/>
<source>Controls how labels are drawn on top of each other. Labels with a higher z-index are drawn above labels and diagrams with a lower z-index.</source>
<translation>Controla como se debuxan as etiquetas unhas enriba doutras. As etiquetas cun índice-z máis alto debúxanse enriba das etiquetas e diagramas cun índice-z menor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5639"/>
<source>Show all labels for this layer (including colliding labels)</source>
<translation>Amosar tódalas etiquetas para esta capa (incluíndo etiquetas solapadas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5703"/>
<source>Always show</source>
<translation>Amosar sempre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5719"/>
<source>Show label</source>
<translation>Amosar etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5777"/>
<source>always</source>
<translation>sempre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5790"/>
<source>never</source>
<translation>nunca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5806"/>
<source>when rotation defined</source>
<translation>cando a rotación estea definida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5829"/>
<source>Show upside-down labels</source>
<translation>Amosar etiquetas invertidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5842"/>
<source>Feature options</source>
<translation>Opcións de entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5857"/>
<source>Label every part of multi-part features</source>
<translation>Etiquetar cada parte das entidades multiparte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5864"/>
<source>Merge connected lines to avoid duplicate labels</source>
<translation>Xuntar liñas conectadas para previr etiquetas duplicadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5908"/>
<source>Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled</source>
<translation>Número de entidades enviadas ó motor de etiquetado, pense que non todas poden ser etiquetadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5927"/>
<source>Limit number of features to be labeled to</source>
<translation>Número límite de entidades a etiquetar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5971"/>
<source> mm</source>
<translation> mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5978"/>
<source>Suppress labeling of features smaller than</source>
<translation>Eliminar etiquetado de entidades menores que</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="6009"/>
<source>Only draw labels which fit completely within feature</source>
<translation>Debuxar só etiquetas que encaixen completamente dentro da entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="6035"/>
<source>Obstacles</source>
<translation>Obstáculos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="6046"/>
<source>Discourage labels from covering features</source>
<translation>Evitar etiquetas das entidades cubertas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="6077"/>
<source>Low weight</source>
<translation>Peso baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="6084"/>
<source>Controls how likely labels are to cover features in this layer</source>
<translation>Controla como probablemente as etiquetas van cubrir as entidades nesta capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="6109"/>
<source>High weight</source>
<translation>Peso alto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="6147"/>
<source>Minimize placing labels</source>
<translation>Minimizar a colocación das etiquetas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsTileScaleWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstilescalewidgetbase.ui" line="20"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<source>Tile Scale Panel</source>
<translation type="vanished">Panel Escala de Mosaico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgstilescalewidget.cpp" line="142"/>
<source>Tile Scale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsTipFactory</name>
<message>
<source>QGIS Publications</source>
<translation type="vanished">Publicacións QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Is it &apos;QGIS&apos; or &apos;Quantum GIS&apos;?</source>
<translation type="vanished">¿É &apos;QGIS&apos; ou &apos;Quantum GIS&apos;?</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS is open source</source>
<translation type="vanished">QGIS é de código aberto</translation>
</message>
<message>
<source>How do I refer to QGIS?</source>
<translation type="vanished">¿Como me refiro a QGIS?</translation>
</message>
<message>
<source>Add the current date to a map layout</source>
<translation type="vanished">Engada a data actual ó deseño do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Moving Elements and Maps in the Print Composer</source>
<translation type="vanished">Mover Elementos e Mapas ó Compositor de Impresión</translation>
</message>
<message>
<source>Lock an element in the layout view</source>
<translation type="vanished">Bloquear un elemento na vista de deseño</translation>
</message>
<message>
<source>By left clicking an element in the layout view you can select it, by right clicking an element you can lock it. A lock symbol will appear in the upper left corner of the selected element. This prevents the element from accidentally being moved with the mouse. While in a locked state, you cannot move an element with the mouse but you can still move it with the arrow keys or by absolutely positioning it by setting its &lt;strong&gt;Position and Size&lt;/strong&gt;.</source>
<translation type="vanished">Clicando co botón esquerdo un elemento na vista de deseño pode seleccionalo, clicando co dereito pode bloquear un elemento. Un símbolo de bloqueo aparecerá na esquina superior esquerda do elemento seleccionado. Isto prevén ó elemento de ser movido accidentalmente co rato. Mentres estea bloqueado, non pode mover un elemento co rato pero aínda pode movelo coas teclas de frecha ou por posicionamento absoluto configurando a súa &lt;strong&gt;Posición e Tamaño&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Rotating a map and linking a north arrow</source>
<translation type="vanished">Rotar un mapa e posicionar unha rosa dos ventos</translation>
</message>
<message>
<source>Disabling rendering</source>
<translation type="vanished">Desactivar renderización</translation>
</message>
<message>
<source>Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the &apos;Render&apos; checkbox in the bottom right of the status bar. Don&apos;t forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again!</source>
<translation type="vanished">Algunhas veces posúe un conxunto de datos moi amplo que tarda moito en debuxarse. Se vostede vai realizar varias accións (ex: modificar as opcións da simboloxía) e desexa desactivar temporalmente a renderización do mapa mentres o fai, pode desmarcar a cela &apos;Renderizar&apos; no fondo á dereita da barra de estado. Non esqueza marcala de novo cando estea listo para que o mapa se debuxe outra vez!</translation>
</message>
<message>
<source>Add an action to layer</source>
<translation type="vanished">Engadir unha acción á capa</translation>
</message>
<message>
<source>Copy, paste and cut in QGIS</source>
<translation type="vanished">Copiar, pegar e cortar en QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Copy, paste, and cut work as in another applications in QGIS. Select a feature (a geometry or an attribut row in the attribute table) and use one of this shortcuts: Ctrl+C to copy, Ctrl+X to cut, and Ctrl+V to paste.</source>
<translation type="vanished">Copiar, pegar e cortar funciona en QGIS como noutras aplicacións. Seleccione unha entidade (unha xeometría ou unha ringleira de atributos na táboa de atributos) e use un destes atallos: Ctrl+C para copiar, Ctrl+X para cortar e Ctrl+V para pegar.</translation>
</message>
<message>
<source>Right click with identify tools</source>
<translation type="vanished">Clic dereito coas ferramentas de identificación</translation>
</message>
<message>
<source>Right click with the identify tool to show a context menu from which you can choose the layer in which to identify a feature. A sub-menu will list features identified and a third sub-menu will show the action link setup for the layer. If one of this sub-menu doesn&apos;t contain any information, the next sub-menu will appear instead. For example, if you have just one layer, and click somewhere with several features, the first menu will list the features instead of layer list.</source>
<translation type="vanished">Faga clic dereito coa ferramenta de identificación para amosar un menú contextual dende o cal pode escoller a capa na que identificar a entidade. Un menú secundario listará as entidades identificadas e un terceiro sub-menú amosará o enlace da acción para a capa. Se un dos sub-menús non contén ningunha información, aparecerá en lugar deste o próximo sub-menú. Por exemplo, se ten unha soa capa, e preme nalgún lugar con varias entidades, o primeiro menú listará a lista de entidades no canto da lista de capas.</translation>
</message>
<message>
<source>Use VRT files</source>
<translation type="vanished">Utilice ficheiros VRT</translation>
</message>
<message>
<source>If you have a number of aerial photos spread across a wide area, instead of loading each file as a separate layer you can treat them all as a single layer by using a .vrt file. To create a .vrt, go to Raster -&gt; Miscellaneous -&gt; Build Virtual Raster (Catalog).</source>
<translation type="vanished">Se ten varias fotos aéreas espalladas por unha ampla área, no canto de cargar cada ficheiro como unha capa separada pode tratalas como unha capa única usando un ficheiro .vrt. Para crear un .vrt vaia a Ráster -&gt; Miscelánea -&gt; Crear Ráster Virtual (Catálogo).</translation>
</message>
<message>
<source>Getting Help With QGIS</source>
<translation type="vanished">Obter Axuda Con QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS is spelled in all caps. We have various subprojects of the QGIS project and it will help to avoid confusion if you refer to each by its name:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;QGIS Library - this is the C++ library that contains the core logic that is used to build the QGIS user interface and other applications.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;QGIS Desktop - this is the desktop application that you know and love so much :-).&lt;/li&gt;&lt;li&gt;QGIS Server - this is a server-side application based on the QGIS Library that will serve up your .qgs projects using OGC standard protocols.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="vanished">QGIS escríbese en letras maiúsculas. Temos varios subproxectos do proxecto de QGIS e axudará a previr confusións se vostede se refire a cada un polo seu nome:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Librería QGIS - esta é unha librería C++ que contén a lóxica do núcleo que é usada para construír a interface de usuario de QGIS e outras aplicacións.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;QGIS Desktop- esta é a aplicación de escritorio que coñece e tanto lle gusta :-).&lt;/li&gt;&lt;li&gt;QGIS Server - esta é unha aplicación de servidor secundaria baseada na Librería QGIS que servirá os seus proxectos .qgs utilizando os protocolos estándar OGC.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>In the print composer toolbar you can find two buttons for moving elements. The left one (right arrow icon) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the &lt;strong&gt;Position and Size&lt;/strong&gt; section, which can be found in the tab &lt;strong&gt;Item Properties -&gt; Position and Size&lt;/strong&gt;. The other move tool (map canvas icon with right arrow) allows one to move the map content within a map frame.</source>
<translation type="vanished">Na barra de ferramentas do deseñador de impresión pode atopar dous botóns para mover elementos. O esquerdo (icona coa frecha cara a dereita) selecciona e move os elementos no trazado. Logo de seleccionar o elemento con esta ferramenta tamén pode mover o arredor coas teclas de frecha. Para un posicionamento preciso utilice a sección &lt;strong&gt;Posición e Tamaño&lt;/strong&gt;, que se atopa na pestana &lt;strong&gt;Propiedades do Elemento -&gt; Posición e Tamaño&lt;/strong&gt;. A outra ferramenta de movemento (icona de vista do mapa con frecha á dereita) permite mover o contido do mapa dentro dun marco do mapa.</translation>
</message>
<message>
<source>Numeric scale value in map layout linked to map frame</source>
<translation type="vanished">Valor de escala numérica no deseño do mapa enlazado a marco de mapa</translation>
</message>
<message>
<source>If you want to place a text label as a placeholder for the current scale, linked to a map frame, you need to place a scalebar and set the style to &apos;Numeric&apos;. You also need to select the map frame, if there is more than one.</source>
<translation type="vanished">Se quere posicionar unha etiqueta de texto como espazo reservado para a actual escala, acoplado a un marco de mapa, necesita posicionar unha barra de escala e configurar o estilo como &apos;Numérico&apos;. Tamén precisará seleccionar o marco do mapa, se hai máis dun.</translation>
</message>
<message>
<source>Using the mouse scroll wheel</source>
<translation type="vanished">Utilización da roda do rato</translation>
</message>
<message>
<source>You can use the scroll wheel on your mouse to zoom in, out and pan the map. Scroll forwards to zoom in, scroll backwards to zoom out and press and hold the scroll wheel down to pan the map. You can configure options for scroll wheel behaviour in the Options panel.</source>
<translation type="vanished">Pode utilizar a roda do seu rato para facer zoom, alonxar ou mover o mapa. Rodar cara diante achega, rodar cara atrás alonxa e presionar e manter a roda presionada para mover o mapa. Pode configurar as opcións para o funcionamento da roda no panel de Opcións.</translation>
</message>
<message>
<source>Join intersected polylines when rendering</source>
<translation type="vanished">Xuntar poliliñas intersectadas cando se renderiza</translation>
</message>
<message>
<source>Both used to be correct, but we recently decided to just use &apos;QGIS&apos;. For articles we suggest you write &apos;QGIS is ....&apos;</source>
<translation type="vanished">Ámbolos soen ser correctos, pero recentemente decidimos usar só &apos;QGIS&apos;. Para artigos suxerímoslle que escriba &apos;QGIS é ...&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available in source form to whoever you give modified versions to, and that you can not create a new version of QGIS under a &apos;closed source&apos; license. Visit &lt;a href=&quot;https://qgis.org&quot;&gt; the QGIS home page (https://qgis.org)&lt;/a&gt; for more information.</source>
<translation type="vanished">QGIS é software de código aberto. Isto significa que o código fonte do software por ser visualizado e modificado libremente. A GPL aplica unha restrición indicando que calquera modificación que faga debe facerse dispoñible en forma de código fonte para calquera que modifique versións, e que non poida crear unha nova versión de QGIS baixo unha licenza de &apos;código fechado&apos;. Visite a &lt;a href=&quot;https://qgis.org&quot;&gt; páxina de inicio de QGIS (http://qgis.org)&lt;/a&gt; para máis información.</translation>
</message>
<message>
<source>If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the &lt;a href=&quot;https://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html&quot;&gt;case studies section&lt;/a&gt; of the QGIS home page.</source>
<translation type="vanished">Se escribe un artigo científico ou calquera outro artigo que faga referencia a QGIS gustaríanos que incluíse o seu traballo na sección de &lt;a href=&quot;https://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html&quot;&gt;estudos do caso&lt;/a&gt; da páxina principal de QGIS.</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki &lt;a href=&quot;https://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui&quot;&gt;translator&apos;s page.&lt;/a&gt;</source>
<translation type="vanished">Gustaríalle ver QGIS non seu idioma? Estamos a buscar máis tradutores e apreciamos a súa axuda! O proceso de tradución é moi sinxelo - as instrucións están dispoñibles na &lt;a href=&quot;https://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui&quot;&gt;páxina de tradutores&lt;/a&gt; da wiki de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>If you need help using QGIS there is a &apos;users&apos; mailing list where users help each other with issues related to using QGIS. We also have a &apos;developers&apos; mailing list for those wanting help and discuss things relating to the QGIS code base. Details on different means to get help are described in the &lt;a href=&quot;https://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists&quot;&gt;community section&lt;/a&gt; of the QGIS home page.</source>
<translation type="vanished">Se necesita axuda con QGIS hai unha lista de correo de &apos;usuarios&apos; onde os usuarios axúdanse uns ós outros con temas relacionados coa utilización de QGIS. Existe tamén unha lista de correo de &apos;programadores&apos; para aqueles que busquen axuda e discutir cousas relacionadas co código base de QGIS. Hai detalles das diferentes formas de conseguir axuda que se describen na &lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailingr ists&quot;&gt;sección da comunidade&lt;/a&gt; da páxina de inicio de QGIS.</translation>
</message>
<message>
<source>You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the &lt;a href=&quot;https://doc.qt.io/qt-4.8/qdate.html#toString&quot;&gt;QDate::toString format documentation&lt;/a&gt; for the possible date formats.</source>
<translation type="vanished">Pode engadir a actual data variable ó seu deseño de mapa. Cree unha etiqueta de texto normal e engada a cadea $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) á caixa do texto. Vexa a &lt;a href=&quot;https://doc.qt.io/qt-4.8/qdate.html#toString&quot;&gt;documentación do formato QDate::toString&lt;/a&gt; para os posibles formatos de data.</translation>
</message>
<message>
<source>In the Print Composer you can rotate a map by setting its rotation value in the tab &lt;strong&gt;Item Properties -&gt; Map -&gt; Main properties&lt;/strong&gt; section. To place a north arrow in your layout you can use the &lt;strong&gt;Add Image&lt;/strong&gt; tool. After the selection and placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the &lt;strong&gt;Sync with map&lt;/strong&gt; checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation.</source>
<translation type="vanished">No Deseñador de Impresión por rotar un mapa configurando o seu valor de rotación na pestana da sección &lt;strong&gt;Propiedades do Elemento -&gt; Mapa -&gt; Propiedades Xerais&lt;/strong&gt;. Para ubicar unha Rosa dos Ventos no trazado pode utilizar a ferramenta &lt;strong&gt;Engadir Imaxe&lt;/strong&gt;. Logo da selección e localización da Rosa dos Ventos no trazado pódea enlazar cun marco de mapa específico activando a cela &lt;strong&gt;Sincronizar co mapa&lt;/strong&gt; e seleccionando un marco de mapa. Sempre que cambie o valor de rotación do mapa enlazado, a Rosa dos Ventos axustará automaticamente a súa rotación.</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins-&gt;Manage and Install Plugins menu. In addition there are a lot of &lt;a href=&quot;https://plugins.qgis.org/&quot;&gt;Python plugins &lt;/a&gt; contributed by the user community that can be installed via this same menu. Don&apos;t miss out on all QGIS has to offer! Check out the plugins and see what they can do for you.</source>
<translation type="vanished">QGIS posúe plugins que estenden a súa funcionalidade. QGIS está montado con varios plugins integrados que pode explorar no menú Plugins-&gt;Administración e Instalación de Plugins. Ademais hai &lt;a href=&quot;https://plugins.qgis.org/&quot;&gt;Plugins Python &lt;/a&gt; aportados pola comunidade de usuarios que poden ser instalados dende o mesmo menú. Non perda todo o que QGIS ten que ofrecerlle --- consulte os plugins e vexa o que poden facer por vostede.</translation>
</message>
<message>
<source>Action in a layer allows user to trigger action when clicking on a geometry with &apos;Run Feature Action&apos; tools.For example, you can open a HTML page using the field value of the geometry as a parameter. Look at the &lt;a href=&quot;https://docs.qgis.org/latest/en/docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.html?#actions-menu&quot;&gt;documentation&lt;/a&gt;.</source>
<translation type="vanished">Unha acción nunha capa permítelle ó usuario disparar accións cando preme nunha xeometría coa ferramenta &apos;Executar Acción de Entidade&apos;. Por exemplo, pode abrir unha páxina HTML utilizando o valor do campo da xeometría como un parámetro. Vexa a &lt;a href=&quot;https://docs.qgis.org/latest/en/docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.html?#actions-menu&quot;&gt;documentación&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>When applying layered styles to a polyline layer, you can join intersecting lines together simply by enabling symbol levels. The image below shows a before (left) and after (right) view of an intersection when symbol levels are enabled.</source>
<translation type="vanished">Na aplicación de estilos de capas a unha capa de poliliñas, pode xuntar liñas que se intersectan simplemente activando os niveis de simboloxía. A imaxe de abaixo amosa unha vista da intersección antes (esquerda) e despois (dereita) cando os niveis de simboloxía están activados.</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-enable on the fly projection</source>
<translation type="vanished">Auto-activar proxección sobre a marcha</translation>
</message>
<message>
<source>In the options dialog, under the CRS tab, you can set QGIS so that whenever you create a new project, &apos;on the fly projection&apos; is enabled automatically and a pre-selected Coordinate Reference System of your choice is used.</source>
<translation type="vanished">Nas opcións de diálogo, baixo a barra do SRC, pode configurar QGIS de tal forma que cando cree un novo proxecto, a &apos;proxección sobre a marcha&apos; estea activada automaticamente e un Sistema de Referencia de Coordenadas preseleccionado por vostede sexa utilizado.</translation>
</message>
<message>
<source>Sponsor QGIS</source>
<translation type="vanished">Patrocinio de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our regular hackfest meetings, and to generally support the goals of our project. Please see the&lt;a href=&quot;https://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html&quot;&gt;QGIS Sponsorship Web Page&lt;/a&gt; for more details.</source>
<translation type="vanished">Se QGIS lle está a aforrar cartos ou lle gusta o noso traballo e ten a capacidade financeira para axudar, por favor considere o patrocinio do desenvolvemento de QGIS. Utilizamos os cartos dos nosos patrocinadores para pagar as viaxes e custos relacionados coa nosa xuntanza regular de programadores, e en xeral para sufragar as metas do noso proxecto. Por favor visite a&lt;a href=&quot;https://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html&quot;&gt;Páxina Web de Patrocinio de QGIS&lt;/a&gt; para máis detalles.</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS has Plugins!</source>
<translation type="vanished">¡QGIS ten Plugins!</translation>
</message>
<message>
<source>Become a QGIS translator</source>
<translation type="vanished">Convértase nun tradutor QGIS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsTipGui</name>
<message>
<source>&amp;Previous</source>
<translation type="vanished">&amp;Previo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation type="vanished">&amp;Seguinte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsTipGuiBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstipguibase.ui" line="14"/>
<source>QGIS Tips!</source>
<translation>¡Consellos QGIS!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstipguibase.ui" line="26"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;A nice tip goes here...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Aquí vai un bo consello...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstipguibase.ui" line="40"/>
<source>I&apos;ve had enough tips, don&apos;t show this on start up any more!</source>
<translation>¡Xa tiven consellos abondo, non amosar máis isto no inicio!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsTransaction</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgstransaction.cpp" line="200"/>
<location filename="../src/core/qgstransaction.cpp" line="216"/>
<source>Could not create savepoint (%1)</source>
<translation>Non se puido crear o savepoint (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsTransformOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<source>Select transformation type:</source>
<translation type="vanished">Seleccione tipo de transformación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="20"/>
<source>Transformation type</source>
<translation>Tipo de transformación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="28"/>
<source>Linear</source>
<translation>Lineal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="33"/>
<source>Polynomial 1</source>
<translation>Polinomial 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="38"/>
<source>Polynomial 2</source>
<translation>Polinomial 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="43"/>
<source>Polynomial 3</source>
<translation>Polinomial 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="48"/>
<source>Thin plate spline (TPS)</source>
<translation>Fina placa spline (TPS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="56"/>
<source>Generate ESRI world file (.tfw)</source>
<translation>Xenerar ficheiro de mundo ESRI (.tfw)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsTransformSettingsDialog</name>
<message>
<source>Transformation settings</source>
<translation type="vanished">Configuración da transformación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Transformation Settings</source>
<translation>Configuración da Transformación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="20"/>
<source>Transformation parameters</source>
<translation>Parámetros da transformación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="32"/>
<source>Transformation type</source>
<translation>Tipo de transformación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="53"/>
<source>Nearest neighbour</source>
<translation>Veciño máis próximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="58"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="83"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="236"/>
<source>Linear</source>
<translation>Lineal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="63"/>
<source>Cubic</source>
<translation>Cúbica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="68"/>
<source>Cubic Spline</source>
<translation>Cúbica Spline</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="73"/>
<source>Lanczos</source>
<translation>Lanczos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="87"/>
<source>Resampling method</source>
<translation>Método de remostraxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="110"/>
<source>Target SRS</source>
<translation>CRS destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="120"/>
<source>Output settings</source>
<translation>Configuración de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="132"/>
<source>Output raster</source>
<translation>Ráster de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="153"/>
<source>Set target resolution</source>
<translation>Estableza a resolución de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="246"/>
<source>Create world file only (linear transforms)</source>
<translation>Crear só ficheiro de coordenadas (transformación linear)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="286"/>
<source>Reports</source>
<translation>Informes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="292"/>
<source>Generate PDF map</source>
<translation>Xerar mapa PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="303"/>
<source>Generate PDF report</source>
<translation>Xerar informe PDF</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="168"/>
<source>Horizontal</source>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="188"/>
<source>Vertical</source>
<translation>Vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="226"/>
<source>Compression</source>
<translation>Compresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="236"/>
<source>Use 0 for transparency when needed</source>
<translation>Utilice 0 para transparencia cando sexa necesario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="266"/>
<source>Load in QGIS when done</source>
<translation>Cargar en QGIS cando estea feito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="84"/>
<source>Helmert</source>
<translation>Helmert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="85"/>
<source>Polynomial 1</source>
<translation>Polinomial 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="86"/>
<source>Polynomial 2</source>
<translation>Polinomial 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="87"/>
<source>Polynomial 3</source>
<translation>Polinomial 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="88"/>
<source>Thin Plate Spline</source>
<translation>Fina placa spline</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="89"/>
<source>Projective</source>
<translation>Descriptivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="49"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="207"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="213"/>
<source>Destination Raster</source>
<translation>Ráster de Destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="48"/>
<source>TIF files</source>
<translation>Ficheiro TIF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="59"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="70"/>
<source>PDF files</source>
<translation>Ficheiros PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="207"/>
<source>Invalid output file name.</source>
<translation>Nome de ficheiro de saída incorrecto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="213"/>
<source>Input raster can not be overwritten.</source>
<translation>Non se pode reescribir o ráster de entrada.</translation>
</message>
<message>
<source>PDF Format</source>
<translation type="vanished">Formato PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="60"/>
<source>Save Map File as</source>
<translation>Gardar Ficheiro de Mapa coma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="71"/>
<source>Save Report File as</source>
<translation>Gardar Ficheiro do Informe coma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="275"/>
<source>_modified</source>
<comment>Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name</comment>
<translation>_modificado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsUniqueValuesConfigDlgBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsuniquevaluesconfigdlgbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsuniquevaluesconfigdlgbase.ui" line="23"/>
<source>The user can select one of the values already used in the field. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used.</source>
<translation>O usuario pode seleccionar un dos valores xa usados no campo. Se é editable, unha liña de edición amósase con capacidade de autocompletado, doutro xeito utilízase unha caixa despregable.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsuniquevaluesconfigdlgbase.ui" line="33"/>
<source>Editable</source>
<translation>Editable</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsUnitSelectionWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsunitselectionwidget.ui" line="20"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="133"/>
<source>Adjust scaling range</source>
<translation>Axustar o rango da escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="162"/>
<source>Millimeter</source>
<translation>Milímetro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="166"/>
<source>Points</source>
<translation>Puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="170"/>
<source>Pixels</source>
<translation>Píxeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="174"/>
<source>Meters at Scale</source>
<translation>Metros na Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="229"/>
<source>Adjust Scaling Range</source>
<translation>Axuste o Rango da Escala</translation>
</message>
<message>
<source>Meters (at Map Scale)</source>
<translation type="vanished">Metros (na Escala do Mapa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="178"/>
<source>Map Units</source>
<translation>Unidades do Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="186"/>
<source>Inches</source>
<translation>Polgadas</translation>
</message>
<message>
<source>Map unit</source>
<translation type="vanished">Unidades do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="182"/>
<source>Percentage</source>
<translation>Porcentaxe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsUnitTypes::AngleUnit</name>
<message>
<source>degrees</source>
<translation type="vanished">degrees</translation>
</message>
<message>
<source>radians</source>
<translation type="vanished">radiáns</translation>
</message>
<message>
<source>gon</source>
<translation type="vanished">gon</translation>
</message>
<message>
<source>minutes of arc</source>
<translation type="vanished">minutos de arco</translation>
</message>
<message>
<source>seconds of arc</source>
<translation type="vanished">segundos de arco</translation>
</message>
<message>
<source>turns</source>
<translation type="vanished">voltas</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;unknown&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;descoñecido&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsUnitTypes::AreaUnit</name>
<message>
<source>square meters</source>
<translation type="vanished">metros cadrados</translation>
</message>
<message>
<source>square kilometers</source>
<translation type="vanished">quilómetros cadrados</translation>
</message>
<message>
<source>square feet</source>
<translation type="vanished">pés cadrados</translation>
</message>
<message>
<source>square yards</source>
<translation type="vanished">iardas cadradas</translation>
</message>
<message>
<source>square miles</source>
<translation type="vanished">millas cadradas</translation>
</message>
<message>
<source>hectares</source>
<translation type="vanished">hectáreas</translation>
</message>
<message>
<source>acres</source>
<translation type="vanished">acres</translation>
</message>
<message>
<source>square nautical miles</source>
<translation type="vanished">millas náuticas cadradas</translation>
</message>
<message>
<source>square degrees</source>
<translation type="vanished">graos cadrados</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;unknown&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;descoñecido&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsUserInputDockWidget</name>
<message>
<source>User Input Panel</source>
<translation type="vanished">Panel Entrada de Usuario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsUserProfileManager</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsuserprofilemanager.cpp" line="178"/>
<source>Unable to fully delete user profile folder</source>
<translation>Non se pode eliminar completamente o cartafol de perfil de usuario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsUserProfileManagerWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsuserprofilemanagerwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsuserprofilemanagerwidget.ui" line="22"/>
<location filename="../src/ui/qgsuserprofilemanagerwidget.ui" line="33"/>
<source>Add</source>
<translation>Engadir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsuserprofilemanagerwidget.ui" line="57"/>
<source>Remove</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsuserprofilemanagerwidget.ui" line="85"/>
<source>Profiles Folder</source>
<translation>Cartafol de Perfís</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsuserprofilemanagerwidget.ui" line="94"/>
<source>Profiles</source>
<translation>Perfís</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsValueMapConfigDlg</name>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation type="vanished">Seleccione un ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="vanished">Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlg.cpp" line="240"/>
<source>Select a File</source>
<translation>Seleccione un Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlg.cpp" line="249"/>
<source>Load Value Map from File</source>
<translation>Cargar Mapa de Valores dende Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlg.cpp" line="250"/>
<source>Could not open file %1
Error was: %2</source>
<translation>Non se pode abrir ficheiro %1
O erro foi: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open file %1
Error was:%2</source>
<translation type="vanished">Non se pode abrir ficheiro %1
O erro foi:%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsValueMapSearchWidgetWrapper</name>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluemapsearchwidgetwrapper.cpp" line="145"/>
<source>Please select</source>
<translation>Seleccione</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsValueMapWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui" line="20"/>
<source>Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box.</source>
<translation>Cadro combinado con elementos predefinidos. O valor é almacenado no atributo, a descrición é amosada no cadro combinado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui" line="30"/>
<source>Load Data from Layer</source>
<translation>Carga Datos dende a Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui" line="77"/>
<source>Add &quot;NULL&quot; value</source>
<translation>Engadir valor &quot;NULO&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui" line="91"/>
<source>Load Data from CSV File</source>
<translation>Cargar Datos dende un Ficheiro CSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui" line="51"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui" line="56"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui" line="84"/>
<source>Remove Selected</source>
<translation>Eliminar o seleccionado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsValueRelationConfigDlg</name>
<message>
<source>Edit filter expression</source>
<translation type="vanished">Editar expresión do filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlg.cpp" line="78"/>
<source>Edit Filter Expression</source>
<translation>Editar Expresión do Filtro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsValueRelationConfigDlgBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="20"/>
<source>Select layer, key column and value column</source>
<translation>Seleccione capa, columna chave e columna valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="27"/>
<source>Layer</source>
<translation>Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="40"/>
<source>Key column</source>
<translation>Columna chave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="60"/>
<source>Value column</source>
<translation>Columna valor</translation>
</message>
<message>
<source>Select layer, key column and value column:</source>
<translation type="vanished">Seleccione capa, columna chave e columna valor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="50"/>
<source>Order by value</source>
<translation>Ordenar por valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="73"/>
<source>Allow NULL value</source>
<translation>Permitir valor NULO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="80"/>
<source>Allow multiple selections</source>
<translation>Permitir múltiples seleccións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="87"/>
<source>Use completer</source>
<translation>Utilice completar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="99"/>
<source>Filter expression</source>
<translation>Expresión do filtro</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsValueRelationSearchWidgetWrapper</name>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluerelationsearchwidgetwrapper.cpp" line="239"/>
<source>Please select</source>
<translation>Seleccione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluerelationsearchwidgetwrapper.cpp" line="242"/>
<source>(no selection)</source>
<translation>(sen selección)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsValueRelationWidgetWrapper</name>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluerelationwidgetwrapper.cpp" line="104"/>
<source>(no selection)</source>
<translation>(Sen selección)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVariableEditorTree</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="266"/>
<source>Variable</source>
<translation>Variable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="266"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="379"/>
<source>Overridden by value from %1</source>
<translation>Anulado por valor dende %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVariableEditorWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="53"/>
<source>Add variable</source>
<translation>Engadir variable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="58"/>
<source>Remove variable</source>
<translation>Eliminar variable</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorColorBrewerColorRampV2DialogBase</name>
<message>
<source>ColorBrewer ramp</source>
<translation type="vanished">Rampla de cor Brewer</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme name</source>
<translation type="vanished">Nome do esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Colors</source>
<translation type="vanished">Cores</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation type="vanished">Vista previa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorDataProvider</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="182"/>
<source>Codec %1 not found. Falling back to system locale</source>
<translation>Codificación %1 non atopada. Retornando o locale do sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="210"/>
<source>Add Features</source>
<translation>Engadir entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="215"/>
<source>Delete Features</source>
<translation>Eliminar entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="220"/>
<source>Change Attribute Values</source>
<translation>Cambiar valores de atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="225"/>
<source>Add Attributes</source>
<translation>Engadir atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="230"/>
<source>Delete Attributes</source>
<translation>Eliminar atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="235"/>
<source>Rename Attributes</source>
<translation>Renomear Atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="241"/>
<source>Create Spatial Index</source>
<translation>Crear índice espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="246"/>
<source>Create Attribute Indexes</source>
<translation>Crear Índices de Atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="251"/>
<source>Fast Access to Features at ID</source>
<translation>Acceso rápido de entidades na ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="256"/>
<source>Change Geometries</source>
<translation>Cambiar xeometrías</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="261"/>
<source>Presimplify Geometries</source>
<translation>Pre-Simplificar Xeometrías</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="266"/>
<source>Presimplify Geometries with Validity Check</source>
<translation>Pre-Simplificar Xeometrías con Comprobación de Validez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="271"/>
<source>Simultaneous Geometry and Attribute Updates</source>
<translation>Actualizacións Simultáneas de Xeometría e Atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="276"/>
<source>Transactions</source>
<translation>Transaccións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="281"/>
<source>Curved Geometries</source>
<translation>Xeometrías Curvadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorFieldSymbolLayerWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="149"/>
<source>X attribute</source>
<translation>Atributo X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="150"/>
<source>Y attribute</source>
<translation>Atributo Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="162"/>
<source>Length attribute</source>
<translation>Atributo lonxitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="163"/>
<source>Angle attribute</source>
<translation>Atributo ángulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="175"/>
<source>Height attribute</source>
<translation>Atributo altura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorFileWriterTask</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewritertask.cpp" line="22"/>
<source>Saving %1</source>
<translation>Gardando %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorGradientColorRampV2Dialog</name>
<message>
<source>Select ramp color</source>
<translation type="vanished">Seleccione cor da rampla</translation>
</message>
<message>
<source>Transparent</source>
<translation type="vanished">Transparente</translation>
</message>
<message>
<source>Discrete</source>
<translation type="vanished">Discreto</translation>
</message>
<message>
<source>Continuous</source>
<translation type="vanished">Contínuo</translation>
</message>
<message>
<source>Gradient file : %1</source>
<translation type="vanished">Ficheiro de gradente : %1</translation>
</message>
<message>
<source>License file : %1</source>
<translation type="vanished">Ficheiro de licencia : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorGradientColorRampV2DialogBase</name>
<message>
<source>Gradient color ramp</source>
<translation type="vanished">Rampla de cor de gradiente</translation>
</message>
<message>
<source>Color &amp;1</source>
<translation type="vanished">Cor &amp;1</translation>
</message>
<message>
<source>Color &amp;2</source>
<translation type="vanished">Cor &amp;2</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Type</source>
<translation type="vanished">&amp;Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Gradient stop</source>
<translation type="vanished">Parada de gradiente</translation>
</message>
<message>
<source>Relative &amp;position</source>
<translation type="vanished">&amp;Posición relativa</translation>
</message>
<message>
<source> %</source>
<translation type="vanished"> %</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete stop</source>
<translation type="vanished">Para&amp;da de Eliminación</translation>
</message>
<message>
<source>Plot</source>
<translation type="vanished">Trazar</translation>
</message>
<message>
<source>Hue</source>
<translation type="vanished">Hue</translation>
</message>
<message>
<source>Saturation</source>
<translation type="vanished">Saturación</translation>
</message>
<message>
<source>Lightness</source>
<translation type="vanished">Luminosidade</translation>
</message>
<message>
<source>Alpha</source>
<translation type="vanished">Alfa</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Information</source>
<translation type="vanished">&amp;Información</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayer</name>
<message>
<source>Updating feature count for layer %1</source>
<translation type="vanished">Actualizando contador de entidade para a capa %1</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation type="vanished">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS</source>
<translation type="vanished">QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2623"/>
<source>ERROR: no provider</source>
<translation>ERRO: sen provedor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2629"/>
<source>ERROR: layer not editable</source>
<translation>ERRO: capa non editable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2646"/>
<source>Commit errors:
%1</source>
<translation>Erros cometidos:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation type="vanished">Xeral</translation>
</message>
<message>
<source>Layer comment</source>
<translation type="vanished">Comentario de capa</translation>
</message>
<message>
<source>Storage type of this layer</source>
<translation type="vanished">Tipo de almacenamento desta capa</translation>
</message>
<message>
<source>Description of this provider</source>
<translation type="vanished">Descrición deste provedor</translation>
</message>
<message>
<source>Source for this layer</source>
<translation type="vanished">Fote para esta capa</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry type of the features in this layer</source>
<translation type="vanished">Tipo de xeometrías das entidades desta capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4029"/>
<source>Primary key attributes</source>
<translation>Atributos de chave primaria</translation>
</message>
<message>
<source>The number of features in this layer</source>
<translation type="vanished">O número de entidades nesta capa</translation>
</message>
<message>
<source>Extents</source>
<translation type="vanished">Extensión</translation>
</message>
<message>
<source>In layer spatial reference system units</source>
<translation type="vanished">Unidades do sistema de referencia espacial na capa</translation>
</message>
<message>
<source>In project spatial reference system units</source>
<translation type="vanished">Unidades do sistema de referencia espacial no proxecto</translation>
</message>
<message>
<source>Layer Spatial Reference System</source>
<translation type="vanished">Sistema de Referencia Espacial da Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Project (Output) Spatial Reference System</source>
<translation type="vanished">Sistema de Referencia Espacial (de saída) do Proxecto</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute field info</source>
<translation type="vanished">Información do campo atributo</translation>
</message>
<message>
<source>xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4</source>
<translation type="vanished">xMín,yMín %1,%2 : xMáx,yMáx %3,%4</translation>
</message>
<message>
<source>Capabilities of this layer</source>
<translation type="vanished">Capacidades desta capa</translation>
</message>
<message>
<source>unknown extent</source>
<translation type="vanished">Extensión descoñecida</translation>
</message>
<message>
<source>(Invalid transformation of layer extents)</source>
<translation type="vanished">(Transformación inválida da extensión da capa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3948"/>
<source>Information from provider</source>
<translation>Información do provedor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3952"/>
<source>Original</source>
<translation>Orixinal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3955"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3958"/>
<source>Source</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3961"/>
<source>Storage</source>
<translation>Almacenamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3967"/>
<source>Encoding</source>
<translation>Codificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3979"/>
<source>Geometry</source>
<translation>Xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3983"/>
<source>CRS</source>
<translation>SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3989"/>
<source>Geographic</source>
<translation>Xeográfico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3991"/>
<source>Projected</source>
<translation>Proxectado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3996"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4013"/>
<source>Extent</source>
<translation>Extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3999"/>
<source>Unit</source>
<translation>Unidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4002"/>
<source>Feature count</source>
<translation>Reconto de entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4008"/>
<source>Identification</source>
<translation>Identificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4018"/>
<source>Access</source>
<translation>Acceso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4023"/>
<source>Fields</source>
<translation>Campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4040"/>
<source>Count</source>
<translation>Contar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4043"/>
<source>Field</source>
<translation>Campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4043"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4043"/>
<source>Length</source>
<translation>Lonxitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4043"/>
<source>Precision</source>
<translation>Precisión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4058"/>
<source>Contacts</source>
<translation>Contactos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4063"/>
<source>Links</source>
<translation>Ligazóns</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4068"/>
<source>History</source>
<translation>Historial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3964"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4043"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayer3DRendererWidget</name>
<message>
<location filename="../src/app/3d/qgsvectorlayer3drendererwidget.cpp" line="36"/>
<source>3D View</source>
<translation>Vista 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/3d/qgsvectorlayer3drendererwidget.cpp" line="44"/>
<source>Sorry, this layer is not supported.</source>
<translation>Desculpe, esta capa non está admitida.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayerAndAttributeModel</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="142"/>
<source>Layer</source>
<translation>Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="144"/>
<source>Output layer attribute</source>
<translation>Atributo da capa de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="149"/>
<location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="226"/>
<source>Attribute containing the name of the destination layer in the DXF output.</source>
<translation>O atributo contén o nome da capa de destino na saída DXF.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayerEditBuffer</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="391"/>
<source>SUCCESS: %n attribute(s) deleted.</source>
<comment>deleted attributes count</comment>
<translation>
<numerusform>LOGRO: %n atributo eliminado.</numerusform>
<numerusform>LOGRO: %n atributos eliminados.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="400"/>
<source>ERROR: %n attribute(s) not deleted.</source>
<comment>not deleted attributes count</comment>
<translation>
<numerusform>ERRO: %n atributo non eliminado.</numerusform>
<numerusform>ERRO: %n atributos non eliminados.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="420"/>
<source>SUCCESS: %n attribute(s) added.</source>
<comment>added attributes count</comment>
<translation>
<numerusform>LOGRO: %n atributo engadido.</numerusform>
<numerusform>LOGRO: %n atributos engadidos.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="429"/>
<source>ERROR: %n new attribute(s) not added</source>
<comment>not added attributes count</comment>
<translation>
<numerusform>ERRO: %n novo atributo non engadido</numerusform>
<numerusform>ERRO: %n novos atributos non engadidos</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="447"/>
<source>SUCCESS: %n attribute(s) renamed.</source>
<comment>renamed attributes count</comment>
<translation>
<numerusform>LOGRO: %n atributo(s) renomeado(s).</numerusform>
<numerusform>LOGRO: %n atributo(s) renomeado(s).</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="456"/>
<source>ERROR: %n attribute(s) not renamed</source>
<comment>not renamed attributes count</comment>
<translation>
<numerusform>ERRO: %n atributo(s) non renomeado(s)</numerusform>
<numerusform>ERRO: %n atributo(s) non renomeado(s)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="472"/>
<source>ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields!</source>
<translation>ERRO: ¡o reconto de campos é incorrecto logo da adición/eliminación de campos!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="483"/>
<source>ERROR: field with index %1 is not the same!</source>
<translation>ERRO: ¡o campo co índice %1 non é o mesmo!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="484"/>
<source>Provider: %1</source>
<translation>Provedor: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="485"/>
<source>Storage: %1</source>
<translation>Almacén: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="487"/>
<source>expected field</source>
<translation>campo agardado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="494"/>
<source>retrieved field</source>
<translation>campo obtido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="513"/>
<source>SUCCESS: %1 attribute value(s) and %2 geometries changed.</source>
<translation>LOGRO: %1 valores de atributo e xeometrías %2 cambiados.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="534"/>
<source>SUCCESS: %n attribute value(s) changed.</source>
<comment>changed attribute values count</comment>
<translation>
<numerusform>LOGRO: %n valor de atributo cambiado.</numerusform>
<numerusform>LOGRO: %n valores de atributo cambiados.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="541"/>
<source>ERROR: %n attribute value change(s) not applied.</source>
<comment>not changed attribute values count</comment>
<translation>
<numerusform>ERRO: %n valor de atributo cambiado non aplicado.</numerusform>
<numerusform>ERRO: %n valores de atributo cambiados non aplicados.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="567"/>
<source>SUCCESS: %n feature(s) deleted.</source>
<comment>deleted features count</comment>
<translation>
<numerusform>LOGRO: %n entidade eliminada.</numerusform>
<numerusform>LOGRO: %n entidades eliminadas.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="581"/>
<source>ERROR: %n feature(s) not deleted.</source>
<comment>not deleted features count</comment>
<translation>
<numerusform>ERRO: %n entidade non eliminada.</numerusform>
<numerusform>ERRO: %n entidades non eliminadas.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="609"/>
<source>SUCCESS: %n feature(s) added.</source>
<comment>added features count</comment>
<translation>
<numerusform>LOGRO: %n entidade engadida.</numerusform>
<numerusform>LOGRO: %n entidades engadidas.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="633"/>
<source>ERROR: %n feature(s) not added.</source>
<comment>not added features count</comment>
<translation>
<numerusform>ERRO: %n entidade non engadida.</numerusform>
<numerusform>ERRO: %n entidades non engadidas.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="357"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="652"/>
<source>ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn&apos;t support adding features.</source>
<comment>not added features count</comment>
<translation>
<numerusform>ERRO: %n entidade non engadida - o provedor non soporta a adición de entidades.</numerusform>
<numerusform>ERRO: %n entidades non engadidas - o provedor non soporta a adición de entidades.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="348"/>
<source>ERROR: %n feature(s) not added - geometry type is not compatible with the current layer.</source>
<comment>not added features count</comment>
<translation>
<numerusform>ERRO: %n entidade non engadida - o tipo de xeometría non é compatible coa capa actual.</numerusform>
<numerusform>ERRO: %n entidades non engadidas - o tipo de xeometría non é compatible coa capa actual.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="369"/>
<source>SUCCESS: %n geometries were changed.</source>
<comment>changed geometries count</comment>
<translation>
<numerusform>LOGRO: %n xeometría foi cambiada.</numerusform>
<numerusform>LOGRO: %n xeometrías foron cambiadas.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="376"/>
<source>ERROR: %n geometries not changed.</source>
<comment>not changed geometries count</comment>
<translation>
<numerusform>ERRO: %n xeometría non foi cambiada.</numerusform>
<numerusform>ERRO: %n xeometrías non foron cambiadas.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="664"/>
<source>
Provider errors:</source>
<translation>
Erros de provedor:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayerExporterTask</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="463"/>
<source>Exporting %1</source>
<translation>Exportar %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayerFeatureCounter</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerfeaturecounter.cpp" line="18"/>
<source>Counting features in %1</source>
<translation>Contar entidades en %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayerProperties</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="957"/>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1165"/>
<source>QGIS Layer Style File</source>
<translation>Ficheiro de estilo de capa de QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="957"/>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1160"/>
<source>SLD File</source>
<translation>Ficheiro SLD</translation>
</message>
<message>
<source>Load from database</source>
<translation type="vanished">Cargar dende base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="209"/>
<source>Save in database (%1)</source>
<translation>Gardar na base de datos (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="360"/>
<source>Layer Properties - %1</source>
<translation>Propiedades de capa - %1</translation>
</message>
<message>
<source>Load layer metadata from metadata file</source>
<translation type="vanished">Cargar metadatos dende ficheiro de metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1007"/>
<source>QGIS Layer Metadata File</source>
<translation>Ficheiro de Metadatos de Capa de QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1025"/>
<source>Load Metadata</source>
<translation>Cargar Metadatos</translation>
</message>
<message>
<source>Save layer metadata as QMD</source>
<translation type="vanished">Gardar metadatos da capa como QMD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1041"/>
<source>QMD File</source>
<translation>Ficheiro QMD</translation>
</message>
<message>
<source>Saved Metadata</source>
<translation type="vanished">Metadatos Gardados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1084"/>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1099"/>
<source>Default Metadata</source>
<translation>Metadatos Predeterminados</translation>
</message>
<message>
<source>Error occurred while retrieving styles from database</source>
<translation type="vanished">Ocorreu un erro na recuperación de estilos dende a base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1586"/>
<source>Stop editing mode to enable this.</source>
<translation>Para modo edición para activar isto.</translation>
</message>
<message>
<source>Insert expression</source>
<translation type="vanished">Inserte expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="125"/>
<source>Metadata</source>
<translation>Metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="127"/>
<source>Load Metadata…</source>
<translation>Cargar Metadatos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="128"/>
<source>Save Metadata…</source>
<translation>Gardar Metadatos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="185"/>
<source>QGIS Layer Style File…</source>
<translation>Ficheiro de Estilo de Capa de QGIS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="186"/>
<source>SLD File…</source>
<translation>Ficheiro SLD...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="193"/>
<source>Load from file…</source>
<translation>Cargar dende ficheiro...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="194"/>
<source>Database styles manager</source>
<translation>Xestor de estilos da base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="394"/>
<source>Create</source>
<translation>Crear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="398"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="402"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="406"/>
<source>Export</source>
<translation>Exportar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="466"/>
<source>This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer</source>
<translation>Este botón abre o creador de consultas e permítelle crear un subconxunto de entidades a amosar na vista do mapa mellor que amosar tódalas entidades na capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="469"/>
<source>The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button</source>
<translation>A consulta utilizada para limitar as entidades na capa é amosada aquí. Para exexultar ou moficicar a consulta, clique no botón Constructor de Consultas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="496"/>
<source>Not supported</source>
<translation>Non admitido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="524"/>
<source>Distance</source>
<translation>Distancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="525"/>
<source>SnapToGrid</source>
<translation>SnapToGrid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="526"/>
<source>Visvalingam</source>
<translation>Visvalingam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="747"/>
<source>Save Dependency</source>
<translation>Gardar Dependencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="747"/>
<source>This configuration introduces a cycle in data dependencies and will be ignored.</source>
<translation>Esta configuración introduce un ciclo nas dependencias dos datos e será ignorada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="885"/>
<source>No default style was found for this layer.</source>
<translation>Non se atopou estilo predeterminado para esta capa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="956"/>
<source>Load Layer Properties from Style File</source>
<translation>Cargar Propiedades da Capa dende Ficheiro de Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1006"/>
<source>Load Layer Metadata from Metadata File</source>
<translation>Cargar Metadatos da Capa dende Ficheiro de Metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1040"/>
<source>Save Layer Metadata as QMD</source>
<translation>Gardar Metadatos da Capa como QMD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1067"/>
<source>Save Metadata</source>
<translation>Gardar Metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1169"/>
<source>Save Layer Properties as Style File</source>
<translation>Gardar Propiedades de Capa como Ficheiro de Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1275"/>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1290"/>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1303"/>
<source>Load Styles from Database</source>
<translation>Cargar Estilos dende a Base de Datos</translation>
</message>
<message>
<source>Dependency cycle</source>
<translation type="vanished">Ciclo de dependencia</translation>
</message>
<message>
<source>This configuration introduces a cycle in data dependencies and will be ignored</source>
<translation type="vanished">Esta configuración introduce un ciclo nas dependencias dos datos e será ignorada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="829"/>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="834"/>
<source>Spatial Index</source>
<translation>Índice espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="829"/>
<source>Creation of spatial index successful</source>
<translation>A creación do índice espacial foi satisfactoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="834"/>
<source>Creation of spatial index failed</source>
<translation>Fallou a creación do índice espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="865"/>
<source>Load default style from: </source>
<translation>Cargar estilo predeterminado dende: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="867"/>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="922"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="868"/>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="923"/>
<source>Local database</source>
<translation>Base de datos local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="869"/>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="924"/>
<source>Datasource database</source>
<translation>Base de datos das Fontes de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="880"/>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="884"/>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="909"/>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="946"/>
<source>Default Style</source>
<translation>Estilo por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="882"/>
<source>Loaded from Provider</source>
<translation>Cargado dende o provedor</translation>
</message>
<message>
<source>No default style was found for this layer</source>
<translation type="vanished">Non se atopou estilo predeterminado para esta capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="920"/>
<source>Save default style to: </source>
<translation>Gardar estilo predeterminado en: </translation>
</message>
<message>
<source>Load layer properties from style file</source>
<translation type="vanished">Cargar propiedades da capa dende ficheiro de estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1738"/>
<source>Are you sure you want to clear auxiliary data for %1?</source>
<translation>Está seguro de querer eliminar os datos auxiliares para %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1758"/>
<source>Are you sure you want to delete auxiliary storage for %1?</source>
<translation>Está seguro de querer eliminar o almacenamento secundario para %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1819"/>
<source>Are you sure you want to delete auxiliary field %1 for %2?</source>
<translation>Está seguro de querer eliminar o campo %1 auxiliar para %2?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="116"/>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="985"/>
<source>Load Style</source>
<translation>Cargar estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="119"/>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="130"/>
<source>Save as Default</source>
<translation>Gardar como Predeterminado</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Layer Style File...</source>
<translation type="vanished">Ficheiro de Estilo de Capa de QGIS...</translation>
</message>
<message>
<source>SLD File...</source>
<translation type="vanished">Ficheiro SLD...</translation>
</message>
<message>
<source>Load from file...</source>
<translation type="vanished">Cargar dende ficheiro...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1145"/>
<source>Style saved</source>
<translation>Estilo gardado</translation>
</message>
<message>
<source>Save layer properties as style file</source>
<translation type="vanished">Gardar propiedades de capa como ficheiro de estilo</translation>
</message>
<message>
<source>Saved Style</source>
<translation type="vanished">Estilo gardado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1304"/>
<source>The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1</source>
<translation>O estilo recuperado non é un estilo cun nome válido. Mensaxe de erro: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="117"/>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1205"/>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1559"/>
<source>Save Style</source>
<translation>Gardar estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="114"/>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="120"/>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="131"/>
<source>Restore Default</source>
<translation>Restaurar Predeterminado</translation>
</message>
<message>
<source>Error occurred retrieving styles from database</source>
<translation type="vanished">Ocorreu un erro na recuperación de estilos dende a base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1492"/>
<source>all</source>
<translation>Todo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayerPropertiesBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="20"/>
<source>Layer Properties</source>
<translation>Propiedades de capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="287"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="290"/>
<source>Legend</source>
<translation>Lenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="622"/>
<source>Provider feature filter</source>
<translation>Filtro de entidade do provedor</translation>
</message>
<message>
<source>Map tip display text</source>
<translation type="vanished">Texto a amosar do consello de mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Memory cache</source>
<translation type="vanished">Caché de memoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1928"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1994"/>
<source>Keyword list</source>
<translation>Lista de palabras chave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1944"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1947"/>
<source>List of keywords separated by comma to help catalog searching.</source>
<translation>Lista de palabras clave separadas por come para axudar na busca do catálogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2060"/>
<source>DataUrl</source>
<translation>URL de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1956"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1959"/>
<source>An URL of the data presentation.</source>
<translation>Un URL da presentación dos datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="101"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="104"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1022"/>
<source>Information</source>
<translation>Información</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="113"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="116"/>
<source>Source</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="125"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="128"/>
<source>Symbology</source>
<translation>Simboloxía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="161"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="164"/>
<source>3D View</source>
<translation>Vista 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="173"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="176"/>
<source>Source Fields</source>
<translation>Campos Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="185"/>
<source>Attributes Form</source>
<translation>Formulario d eAtributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="188"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="209"/>
<source>Auxiliary Storage</source>
<translation>Almacenamento Auxiliar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="275"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="278"/>
<source>Dependencies</source>
<translation>Dependencias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="299"/>
<source>QGIS Server</source>
<translation>Servidor QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="302"/>
<source>Edit QGIS Server settings</source>
<translation>Editar configuración de QGIS Server</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="444"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="561"/>
<source>Set source coordinate reference system</source>
<translation>Establecer Fonte do sistema de referencia de coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="915"/>
<source>Setting</source>
<translation>Configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="920"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="930"/>
<source>Add new join</source>
<translation>Engadir nova unión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="944"/>
<source>Remove selected join</source>
<translation>Eliminar unión seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="958"/>
<source>Edit selected join</source>
<translation>Editar unión seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1057"/>
<source>Features</source>
<translation>Características</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1086"/>
<source>Key</source>
<translation>Clave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1111"/>
<source>Auxiliary Layer</source>
<translation>Capa Auxiliar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1166"/>
<source>Add new field</source>
<translation>Engadir novo campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1180"/>
<source>Remove selected field</source>
<translation>Eliminar campo seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1210"/>
<source>Target</source>
<translation>Obxectivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1215"/>
<source>Property</source>
<translation>Propiedade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1220"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1230"/>
<source>Full Name</source>
<translation>Nome Completo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1241"/>
<source>Auxiliary storage tables can contain additional data that should only belong to the project file. For instance, specific location or rotation for labels. Auxiliary data are saved in qgd files. New fields can be added from any data-defined widget when needed. Be aware that this information will NOT be saved in the data source but only in the project file.</source>
<translation>As táboas de almacenamento auxiliar poden conter datos adicionais que deben pertencer só ó ficheiro de proxecto. Por exemplo, localización ou rotación específicas para etiquetas. Datos auxiliares gárdanse en ficheiros qgd. Os novos campos poden engadirse dende calquera widget definido polos datos cando se precise. Teña en conta que esta información NON se gardará na fonte de datos senón só no ficheiro de proxecto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1354"/>
<source>Display expression</source>
<translation>Amosar expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1374"/>
<source>Map Tip</source>
<translation>Consellos do Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1386"/>
<source>Inserts the selected field or expression into the map tip</source>
<translation>Introduce o campo ou a expresión seleccionado no consello de mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1389"/>
<source>Insert</source>
<translation>Insertar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1474"/>
<source>Scale dependen&amp;t visibility</source>
<translation>Visibilidade dependen&amp;te da escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1493"/>
<source>Simplify &amp;geometry</source>
<translation>Simplificar &amp;xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1509"/>
<source>Simplification threshold (higher values result in more simplification)</source>
<translation>Tolerancia de simplificación (valores altos producen unha maior simplificación)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1567"/>
<source>Simplification algorithm</source>
<translation>Algoritmo de simplificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1587"/>
<source>Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies)</source>
<translation>Escala máxima á cal a capa deba ser simplificada (1:1 simplifica sempre)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1619"/>
<source>Refresh layer at interval (seconds)</source>
<translation>Recargar capa a intervalos (segundos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1665"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some data providers can notify QGIS (e.g. PostgreSQL) with a message. If this is the case for this layer&apos;s data provider, notification will refresh the layer. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Algúns provedores de datos poden notificar en QGIS (por exemplo PostgreSQL) cunha mensaxe. Se este é o caso para a capa deste provedor de datos, a notificación anovará a capa.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1668"/>
<source>Refresh layer on notification</source>
<translation>Recargar capa na notificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1702"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check if only a specific message must refresh the layer (i.e. not all data source notifications)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Comproba se só unha mensaxe específica debe refrescar a capa (é dicir, non tódalas notificacións da fonte de datos)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1705"/>
<source>Only if message is</source>
<translation>Só se a mensaxe é</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1715"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Notification message that will refresh the layer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mensaxe de notificación que recargará a capa.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1818"/>
<source>Data dependencies</source>
<translation>Dependencias dos datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1824"/>
<source>Features in this layer may be updated when the layers selected below are changed</source>
<translation>As entidades nesta capa poden actualizarse cando as capas seleccionadas embaixo se cambien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1841"/>
<source>Selected dependent layers should include any layers which may externally alter the data in this layer. For instance, layers with database triggers or custom PyQGIS scripting which alter this layer should be selected. Correctly specifying dependent layers allows QGIS to invalidate caches for this layer when the dependent layers are altered.</source>
<translation>As capas dependentes seleccionadas deben incluír calquera capa que poida externamente alterar os datos nesta capa. Por exemplo, capas con disparadores da base de datos ou scripts PyQGIS personalizados que alteren esta capa débense seleccionar. Especificar correctamente as capas dependentes permítelle a QGIS anular a caché para esta capa cando as capas dependentes se alteren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1966"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2170"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2239"/>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2001"/>
<source>Short name</source>
<translation>Abreviatura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2070"/>
<source>Attribution</source>
<translation>Atribuído a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2086"/>
<source>Attribution&apos;s title indicates the provider of the layer.</source>
<translation>As atribucións do título indican o provedor da capa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2089"/>
<source>Attribution&apos;s title indicates the provider of the data layer.</source>
<translation>As atribucións do título indican o provedor da capa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2096"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2125"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2222"/>
<source>Url</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2103"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2106"/>
<source>Attribution&apos;s url gives a link to the webpage of the provider of the data layer.</source>
<translation>As url de atribucións proporcionan un enlace á páxina web do provedor da capa de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2116"/>
<source>MetadataUrl</source>
<translation>URL de Metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2132"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2135"/>
<source>The URL of the metadata document.</source>
<translation>O URL do documento dos metadatos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1225"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2144"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2214"/>
<source>LegendUrl</source>
<translation>LegendUrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2229"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2232"/>
<source>An URL of the legend image.</source>
<translation>Unha URL da imaxe da lenda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2256"/>
<source>image/png</source>
<translation>imaxe/png</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2261"/>
<source>image/jpeg</source>
<translation>imaxe/jpeg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2266"/>
<source>image/jpg</source>
<translation>imaxe/jpg</translation>
</message>
<message>
<source>Properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1870"/>
<source>Embedded widgets in legend</source>
<translation>Widgets integrados na lenda</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation type="vanished">Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="137"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="140"/>
<source>Labels</source>
<translation>Etiquetas</translation>
</message>
<message>
<source>Labels (deprecated)</source>
<translation type="vanished">Etiquetas (obsoleto)</translation>
</message>
<message>
<source>Display labels</source>
<translation type="vanished">Mostrar etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1050"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1139"/>
<source>Fields</source>
<translation>Campos</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation type="vanished">Xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="628"/>
<source>Query Builder</source>
<translation>Constructor de Consultas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="230"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="233"/>
<source>Display</source>
<translation>Visualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="242"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="245"/>
<source>Rendering</source>
<translation>Renderizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="254"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="257"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1760"/>
<source>Variables</source>
<translation>Variables</translation>
</message>
<message>
<source>Layer info</source>
<translation type="vanished">Información da capa</translation>
</message>
<message>
<source>Layer source</source>
<translation type="vanished">Fonte da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="514"/>
<source>Data source encoding</source>
<translation>Codificación da fonte de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="546"/>
<source>Coordinate reference system</source>
<translation>Sistema de Referencia de Coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="577"/>
<source>Create spatial index</source>
<translation>Crear índice espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="584"/>
<source>Update extents</source>
<translation>Actualizar extensión</translation>
</message>
<message>
<source>Scale dependent visibility</source>
<translation type="vanished">Visibilidade dependendo da escala</translation>
</message>
<message>
<source>Simplify geometry</source>
<translation type="vanished">Simplificar xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1502"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; A simplificación de Entidades pode acelerar o renderizado pero poden producirse inconsistencias no renderizado</translation>
</message>
<message>
<source>Simplification threshold (higher values result in more simplification): </source>
<translation type="vanished">Tolerancia da simplificación (valores altos producen unha maior simplificación): </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1519"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1626"/>
<source>Higher values result in more simplification</source>
<translation>Valores altos producen unha maior simplificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1541"/>
<source>pixels</source>
<translation>píxeles</translation>
</message>
<message>
<source>Simplification algorithm: </source>
<translation type="vanished">Algoritmo de simplificación: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1564"/>
<source>This algorithm only is applied to simplify on local side</source>
<translation>Este algoritmo só se aplica para simplificar de forma local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1580"/>
<source>Simplify on provider side if possible</source>
<translation>Simplificar de ser posible no lado do provedor</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies): </source>
<translation type="vanished">Escala máxima á que a capa debe ser simplificada (1:1 sempre simplifica): </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1610"/>
<source>Force layer to render as a raster (may result in smaller export file sizes)</source>
<translation>Forzar capa a representar como un ráster (pode producir tamaños de ficheiro exportados máis pequenos)</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts an expression into the action</source>
<translation type="vanished">Inserta unha expresión na acción</translation>
</message>
<message>
<source>Insert expression...</source>
<translation type="vanished">Inserte expresión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1415"/>
<source>The valid attribute names for this layer</source>
<translation>Nomes de atributo válidos para esta capa</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the selected field into the action</source>
<translation type="vanished">Introduce o campo seleccionado na acción</translation>
</message>
<message>
<source>Insert field</source>
<translation type="vanished">Introduza campo</translation>
</message>
<message>
<source>HTML</source>
<translation type="vanished">HTML</translation>
</message>
<message>
<source>Field</source>
<translation type="vanished">Campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2053"/>
<source>The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer.</source>
<translation>O resumo é unha narración descritiva que proporciona máis información acerca da capa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1067"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2008"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2017"/>
<source>A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.</source>
<translation>Un nome utilizado para identificar a capa. A abreviatura é unha cadea de texto utilizada para a comunicación máquina a máquina.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="452"/>
<source>Layer name</source>
<translation>Nome da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="462"/>
<source>displayed as</source>
<translation>amosado como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="266"/>
<source>Metadata</source>
<translation>Metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1937"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2079"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2024"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2027"/>
<source>The title is for the benefit of humans to identify layer.</source>
<translation>O título é para o beneficio dos humanos para identificar a capa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2034"/>
<source>Abstract</source>
<translation>Resumo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="218"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="221"/>
<source>Actions</source>
<translation>Accións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="197"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="200"/>
<source>Joins</source>
<translation>Unións</translation>
</message>
<message>
<source>Join layer</source>
<translation type="vanished">Xuntar capa</translation>
</message>
<message>
<source>Join field</source>
<translation type="vanished">Xuntar campo</translation>
</message>
<message>
<source>Target field</source>
<translation type="vanished">Campo destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="149"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="152"/>
<source>Diagrams</source>
<translation>Diagramas</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix</source>
<translation type="vanished">Prefixo</translation>
</message>
<message>
<source>Joined fields</source>
<translation type="vanished">Campos unidos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayerSaveAsDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="101"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="106"/>
<source>No geometry</source>
<translation>Sen xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="129"/>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="917"/>
<source>No symbology</source>
<translation>Sen simboloxía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="130"/>
<source>Feature symbology</source>
<translation>Simboloxía de entidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="131"/>
<source>Symbol layer symbology</source>
<translation>Simboloxía da capa de símbolos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="257"/>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="274"/>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="286"/>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="307"/>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="330"/>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="348"/>
<source>Save Vector Layer as</source>
<translation>Gardar Capa Vectorial como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="258"/>
<source>The layer already exists. Do you want to overwrite the whole file or overwrite the layer?</source>
<translation>A capa xa existe. Quere sobrescribir o ficheiro completo ou a capa?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="275"/>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="349"/>
<source>The file already exists. Do you want to overwrite it?</source>
<translation>O ficheiro xa existe. Quere sobrescribilo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="287"/>
<source>The layer already exists. Do you want to overwrite the whole file, overwrite the layer or append features to the layer?</source>
<translation>A capa xa existe. Quere sobrescribir o ficheiro completo, sobrescribir a capa ou engadir entidades á capa?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="308"/>
<source>The layer already exists. Do you want to overwrite the whole file or append features to the layer?</source>
<translation>A capa xa existe. Quere sobrescribir o ficheiro completo ou engadir entidades á capa?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="331"/>
<source>The existing layer has different fields. Do you want to add the missing fields to the layer?</source>
<translation>A capa existente ten campos diferentes. Quere engadir os campos que faltan á capa?</translation>
</message>
<message>
<source>Select layer as...</source>
<translation type="vanished">Seleccionar capa como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="143"/>
<source>Save Layer as…</source>
<translation>Gardar Capa como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="197"/>
<source>&lt;Default&gt;</source>
<translation>&lt;Predeterminado&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>The Layer Already Exists</source>
<translation type="vanished">A Capa Xa Existe</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to overwrite the whole file or overwrite the layer?</source>
<translation type="vanished">Quere sobrescribir o ficheiro completo ou a capa?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="259"/>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="288"/>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="309"/>
<source>Overwrite file</source>
<translation>Sobrescribir ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="260"/>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="289"/>
<source>Overwrite layer</source>
<translation>Sobrescribir capa</translation>
</message>
<message>
<source>The file already exists</source>
<translation type="vanished">O ficheiro xa existe</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to overwrite the existing file?</source>
<translation type="vanished">Quere sobrescribir o ficheiro existente?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to overwrite the whole file, overwrite the layer or append features to the layer?</source>
<translation type="vanished">Quere sobrescribir o ficheiro completo, sobrescribir a capa ou engadir entidades á capa?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="290"/>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="310"/>
<source>Append to layer</source>
<translation>Engadir á capa</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to overwrite the whole file or append features to the layer?</source>
<translation type="vanished">Quere sobrescribir o ficheiro completo ou engadir entidades á capa?</translation>
</message>
<message>
<source>The existing layer has different fields</source>
<translation type="vanished">A capa existente ten campos diferentes</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to add the missing fields to the layer?</source>
<translation type="vanished">Quere engadir os campos que faltan á capa?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="437"/>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="442"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="437"/>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="442"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="437"/>
<source>Replace with displayed values</source>
<translation>Substituír cos valores amosados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="469"/>
<source>Use %1</source>
<translation>Utilice %1</translation>
</message>
<message>
<source>Save layer as...</source>
<translation type="vanished">Gardar capa como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="122"/>
<source>Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.</source>
<translation>Seleccione o sistema de referencia de coordenadas para o ficheiro vectorial. Os puntos de datos serán transformados ó sistema de referencia de coordenadas da capa.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayerSaveAsDialogBase</name>
<message>
<source>Save vector layer as...</source>
<translation type="vanished">Gardar capa vectorial como...</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation type="vanished">Buscar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="110"/>
<source>Encoding</source>
<translation>Codificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="29"/>
<source>CRS</source>
<translation>SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="20"/>
<source>Save Vector Layer as...</source>
<translation>Gardar Capa Vectorial como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="56"/>
<source>File name</source>
<translation>Nome de ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="73"/>
<source>Layer name</source>
<translation>Nome da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="142"/>
<source>Select fields to export and their export options</source>
<translation>Seleccione campos a exportar e as opcións de exportación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="197"/>
<source>Replace all selected raw field values by displayed values</source>
<translation>Substituír tódolos valores de campo orixinais polos valores amosados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="209"/>
<source>Symbology export</source>
<translation>Exportar simboloxía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="239"/>
<source>Geometry</source>
<translation>Xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="247"/>
<source>Geometry type</source>
<translation>Tipo de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="259"/>
<source>Force multi-type</source>
<translation>Forzar multi-tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="266"/>
<source>Include z-dimension</source>
<translation>Inclúe a dimensión z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="276"/>
<source>Extent</source>
<translation>Extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="283"/>
<source>Datasource Options</source>
<translation>Opcións da Fonte de Datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="307"/>
<source>Custom Options</source>
<translation>Personalizar Opcións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="295"/>
<source>Layer Options</source>
<translation>Opcións de Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Save as</source>
<translation type="vanished">Gardar como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="43"/>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="125"/>
<source>Save only selected features</source>
<translation>Gardar só as entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="181"/>
<source>Select All</source>
<translation>Seleccione todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="188"/>
<source>Deselect All</source>
<translation>Deseleccionar Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="316"/>
<source>Data source</source>
<translation>Fonte de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="357"/>
<source>Layer</source>
<translation>Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="132"/>
<source>Add saved file to map</source>
<translation>Engadir ficheiro gardado ó mapa</translation>
</message>
<message>
<source>1:</source>
<translation type="vanished">1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="223"/>
<source>Scale</source>
<translation>Escala</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayerTools</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayertools.cpp" line="88"/>
<source>Only %1 out of %2 features were copied.</source>
<translation>Só se copiaron %1 de %2 entidades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayertools.cpp" line="93"/>
<source>Some features have no geometry.</source>
<translation>Algunhas entidades non teñen xeometría.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayertools.cpp" line="98"/>
<source>Some could not be created on the layer.</source>
<translation>Algo non se puido crear na capa.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorRandomColorRampV2DialogBase</name>
<message>
<source>Random color ramp</source>
<translation type="vanished">Rampla de cor aleatoria</translation>
</message>
<message>
<source>Hue</source>
<translation type="vanished">Hue</translation>
</message>
<message>
<source>from</source>
<translation type="vanished">dende</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation type="vanished">a</translation>
</message>
<message>
<source>Saturation</source>
<translation type="vanished">Saturación</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="vanished">Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Classes</source>
<translation type="vanished">Clases</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation type="vanished">Vista previa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVersionInfo</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsversioninfo.cpp" line="76"/>
<source>Connection refused - server may be down</source>
<translation>Conexión rexeitada - o servidor pode estar caído</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsversioninfo.cpp" line="79"/>
<source>The host name %1 could not be resolved. Check your DNS settings or contact your system administrator.</source>
<translation>Non se puido tramitar o nome de hóspede %1. Comprobe a configuración DNS ou contacte co administrador do sistema.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVertexEditor</name>
<message>
<location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="283"/>
<source>Vertex Editor</source>
<translation>Editor de Vértices</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVertexEditorModel</name>
<message>
<location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="172"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="174"/>
<source>y</source>
<translation>y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="176"/>
<source>z</source>
<translation>z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="178"/>
<source>m</source>
<translation>m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="180"/>
<source>r</source>
<translation>r</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVertexTool</name>
<message>
<location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="438"/>
<source>Vertex editor</source>
<translation>Editor de vértices</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="1612"/>
<source>Moved vertex</source>
<translation>Vértice desprazado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="1718"/>
<source>Deleted vertex</source>
<translation>Vértice eliminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="1742"/>
<source>Geometry has been cleared. Use the add part tool to set geometry for this feature.</source>
<translation>Eliminouse a xeometría. Utilice a ferramenta de engadir parte para establecer a xeometría para esta entidade.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="1972"/>
<source>Validation finished (%n error(s) found).</source>
<comment>number of geometry errors</comment>
<translation>
<numerusform>Validación rematada (%n erro atopado).</numerusform>
<numerusform>Validación rematada (%n erros atopados).</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVirtualLayerSourceSelect</name>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="210"/>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="214"/>
<source>Virtual layer test</source>
<translation>Proba de capa virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="210"/>
<source>No error</source>
<translation>Sen erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="370"/>
<source>Warning</source>
<translation>Advertencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="370"/>
<source>A virtual layer of this name already exists, would you like to overwrite it?</source>
<translation>Xa existe unha capa virtual con este nome, desexaría sobrescribila?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVirtualLayerSourceSelectBase</name>
<message>
<source>Create a virtual layer</source>
<translation type="vanished">Crea unha capa virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="14"/>
<source>Create a Virtual Layer</source>
<translation>Crear unha Capa Virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="22"/>
<source>Layer name</source>
<translation>Nome da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="51"/>
<source>Embedded layers</source>
<translation>Capas integradas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="60"/>
<source>Embedded layers can be added to have SQL queries with layers that are independent from layers loaded by the current QGIS project.
In particular, saving a virtual layer with embedded layers to a QLR file can be done to reuse its definition in another project.</source>
<translation>As capas integradas pódense engadir para ter consultas SQL con capas que son independentes das capas cargadas no proxecto de QGIS actual.
En particular, gardar unha capa virtual con capas integradas a un ficheiro QLR pode facerse para a reutilización da súa definición noutro proxecto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="77"/>
<source>Local name</source>
<translation>Nome local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="82"/>
<source>Provider</source>
<translation>Provedor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="87"/>
<source>Encoding</source>
<translation>Codificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="92"/>
<source>Source</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="102"/>
<source>Add a new embedded layer</source>
<translation>Engadir unha nova capa integrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="105"/>
<source>Add</source>
<translation>Engadir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="115"/>
<source>Import layer definition from loaded layers of the current project</source>
<translation>Importar definición de capa das capas cargadas no proxecto actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="118"/>
<source>Import</source>
<translation>Importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="128"/>
<source>Remove the selected embedded layer</source>
<translation>Eliminar a capa integrada seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="131"/>
<source>Remove</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="156"/>
<source>Query</source>
<translation>Consulta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="168"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This is the SQL query editor. You can edit here an SQL query referring to any existing vector layers or embedded layers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Virtual layers rely on SQLite and SpatiaLite. Any functions from SQLite or SpatiaLite can then be used in the query. To add or access geometries of a table, you can use &quot;tablename.geometry&quot;, regardless of original geometry column&apos;s name.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Special comments:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Because it is not always possible to autodetect the data type of each column in a query, special comments can be used in the query to force a specific type.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Special comments must be placed on the right of a column name and have the form &lt;tt&gt;/*:type*/&lt;/tt&gt; where type can be any of &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;int&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;real&lt;/span&gt; or &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;text&lt;/span&gt;. They can also be used to specify the type and SRID of the geometry column with the following syntax: &lt;tt&gt;/*:gtype:srid*/&lt;/tt&gt; where &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;gtype&lt;/span&gt; can be &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;point&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;linestring&lt;/span&gt; or &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;polygon&lt;/span&gt; (with an optional &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;multi&lt;/span&gt; prefix) and &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;srid&lt;/span&gt; is an integer identifier.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Example:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Este é o editor de consultas SQL. Pode editar aquí unha consulta SQL que se refira a calquera capa vectorial existente ou a capas incorporadas.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;As capas Virtuais dependen de SQLite e SpatiaLite. Calquera función de SQLite ou SpatiaLite pode utilizarse na consulta. Para engadir ou acceder a xeometrías dunha táboa, pode utilizar &quot;tablename.geometry&quot;, independentemente do nome da columna de xeometría orixinal.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Comentarios especiais:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Como non é sempre posible auto-detectar o tipo de datos de cada columna nunha consulta, pódense utilizar comentarios especiais na consulta para forzar un tipo específico.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Os comentarios especiais deben situarse na dereita dun nome de columna e ter a forma &lt;tt&gt;/*:tipo*/&lt;/tt&gt; onde tipo pode ser calquera de &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;enteiro&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;decimal /span&gt; ou &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;texto&lt;/span&gt;. Tamén se poden utilizar para especificar o tipo e SRID da columna de xeometría coa seguinte sintaxe: &lt;tt&gt;/*:gtype:srid*/&lt;/tt&gt; onde &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;gtype&lt;/span&gt; pode ser &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;punto&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;liña&lt;/span&gt; ou &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;polígono&lt;/span&gt; (cun opcional &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;multi&lt;/span&gt; prefixo) e &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;srid&lt;/span&gt; é un identificador enteiro.&lt;/span&gt;&lt;p&gt;Exemplo:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="317"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This is the SQL query editor. You can edit here an SQL query refering to any existing vector layers or embedded layers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Virtual layers rely on SQLite and Spatialite. Any functions from SQLite or Spatialite can then be used in the query. To add or access geometries of a table, you can use &quot;tablename.geometry&quot;, regardless of original geometry column&apos;s name.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Special comments:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Because it is not always possible to autodetect the data type of each column in a query, special comments can be used in the query to force a specific type.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Special comments must be placed on the right of a column name and have the form &lt;tt&gt;/*:type*/&lt;/tt&gt; where type can be any of &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;int&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;real&lt;/span&gt; or &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;text&lt;/span&gt;. They can also be used to specify the type and SRID of the geometry column with the following syntax: &lt;tt&gt;/*:gtype:srid*/&lt;/tt&gt; where &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;gtype&lt;/span&gt; can be &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;point&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;linestring&lt;/span&gt; or &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;polygon&lt;/span&gt; (with an optional &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;multi&lt;/span&gt; prefix) and &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;srid&lt;/span&gt; is an integer identifier.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Example:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Este é o editor de consultas SQL. Pode editar aquí unha consulta SQL que se refira a calquera capa vectorial existene ou capas integradas.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;As capas Virtuais dependen de SQLite e Spatialite. Polo tanto, calquera función SQLite ou Spatialite pode utilizarse na consulta. Para engadir ou acceder ás xeometrías dunha táboa, pode utilizar o &quot;nometáboa.geometry&quot;, independentemente do nome da columna de xeometría orixinal.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Comentarios especiais:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Como non sempre é posible auto-detectar o tipo de datos de cada columna nunha consulta, poden utilizarse comentarios especiais na consulta para forzar un tipo específico.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Os comentarios especiais deben localizarse na dereita dunha columna e ter a forma &lt;tt&gt;/*:tipo*/&lt;/tt&gt; onde tipo pode ser calquera entre &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;enteiro&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;decimal&lt;/span&gt; ou &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;texto&lt;/span&gt;. Tamén poden usarse para especificar o tipo e o SRID da columna de xeometría coa seguinte sintaxe: &lt;tt&gt;/*:gtype:srid*/&lt;/tt&gt; onde &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;gtype&lt;/span&gt; pode ser &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;punto&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;liña&lt;/span&gt; ou &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;polígono&lt;/span&gt; (cun prefixo &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;multi&lt;/span&gt; opcional) e &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;srid&lt;/span&gt; é un identificador enteiro.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Exemplo:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="180"/>
<source>Unique identifier column</source>
<translation>Columna de identificador único</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="199"/>
<source>Geometry</source>
<translation>Xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="208"/>
<source>Autodetect</source>
<translation>Detectar automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="218"/>
<source>No geometry</source>
<translation>Sen xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="246"/>
<source>Geometry column</source>
<translation>Columna de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="253"/>
<source>geometry</source>
<translation>xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="260"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="268"/>
<source>Point</source>
<translation>Punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="273"/>
<source>LineString</source>
<translation>Liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="278"/>
<source>Polygon</source>
<translation>Polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="283"/>
<source>MultiPoint</source>
<translation>Multipunto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="288"/>
<source>MultiLineString</source>
<translation>MultiLiña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="293"/>
<source>MultiPolygon</source>
<translation>MultiPolígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="301"/>
<source>CRS</source>
<translation>SRC</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="336"/>
<source>Test</source>
<translation>Test</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVisibilityPresets</name>
<message>
<source>Replace Preset</source>
<translation type="vanished">Substituír Predeterminado</translation>
</message>
<message>
<source>Add Preset...</source>
<translation type="vanished">Engadir Requisito...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Current Preset</source>
<translation type="vanished">Eliminar Requisito Actual</translation>
</message>
<message>
<source>preset</source>
<translation type="vanished">predeterminado</translation>
</message>
<message>
<source>Preset</source>
<translation type="vanished">Pre-definicións</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility Presets</source>
<translation type="vanished">Requisitos de Visibilidade</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the new preset</source>
<translation type="vanished">Nome do novo requisito</translation>
</message>
<message>
<source>A preset with this name already exists</source>
<translation type="vanished">Xa existe un predeterminado con este nome</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWCSConnectionItem</name>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation type="vanished">Editar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitems.cpp" line="89"/>
<source>Edit…</source>
<translation>Editar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitems.cpp" line="93"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWCSRootItem</name>
<message>
<source>New Connection...</source>
<translation type="vanished">Nova conexión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitems.cpp" line="241"/>
<source>New Connection…</source>
<translation>Nova Conexión...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWCSSourceSelect</name>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcssourceselect.cpp" line="178"/>
<source>Select a layer</source>
<translation>Seleccione unha capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcssourceselect.cpp" line="184"/>
<source>No CRS selected</source>
<translation>Non hai SRC seleccionado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWFSCapabilities</name>
<message>
<source>WFS version %1 not supported</source>
<translation type="vanished">Versión WFS %1 non admitida</translation>
</message>
<message>
<source>Download of capabilities failed: %1</source>
<translation type="vanished">Fallou a descarga de capacidades: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWFSConnectionItem</name>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation type="vanished">Editar...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="vanished">Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Modify WFS connection</source>
<translation type="vanished">Modificar conexión WFS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWFSDescribeFeatureType</name>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdescribefeaturetype.cpp" line="40"/>
<source>Download of feature type failed: %1</source>
<translation>Fallou a descarga do tipo de entidades: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWFSFeatureDownloader</name>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="161"/>
<source>Loading features for layer %1</source>
<translation>Cargar entidades para a capa %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="162"/>
<source>Abort</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="163"/>
<source>QGIS</source>
<translation>QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="510"/>
<source>Error when parsing GetFeature response</source>
<translation>Erro procesando a resposta GetFeature</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="511"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="537"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="697"/>
<source>WFS</source>
<translation>WFS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="536"/>
<source>Server generated an exception in GetFeature response</source>
<translation>O servidor xerou unha excepción na resposta GetFeature</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="697"/>
<source>Retrying request %1: %2/%3</source>
<translation>Intento de petición %1: %2/%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="759"/>
<source>Download of features failed: %1</source>
<translation>Fallou da descarga de entidades: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWFSFeatureHitsAsyncRequest</name>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="66"/>
<source>WFS</source>
<translation>WFS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="74"/>
<source>Download of feature count failed: %1</source>
<translation>Fallou a descarga de reconto de entidades: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWFSFeatureHitsRequest</name>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="1226"/>
<source>Download of feature count failed: %1</source>
<translation>Fallou a descarga de reconto de entidades: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWFSProgressDialog</name>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="124"/>
<source>Hide</source>
<translation>Agochar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWFSProvider</name>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="94"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="117"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="686"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="700"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1176"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1188"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1206"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1561"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1640"/>
<source>WFS</source>
<translation>WFS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="291"/>
<source>Syntax error.</source>
<translation>Erro de sintaxe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="293"/>
<source>Missing content at end of string.</source>
<translation>Contido desaparecido ó final da cadea.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="295"/>
<source>%1 is unexpected.</source>
<translation>%1 é inesperado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="297"/>
<source>%1 is expected instead.</source>
<translation>%1 pola contra é agardado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="302"/>
<source>%1 or %2</source>
<translation>%1 ou %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="303"/>
<source>comma</source>
<translation>coma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="304"/>
<source>an identifier</source>
<translation>un identificador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="305"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="310"/>
<source>SQL query is invalid: %1</source>
<translation>A sentenza SQL non é correcta: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="341"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="376"/>
<source>Typename &apos;%1&apos; is ambiguous without prefix</source>
<translation>O nome de tipo &apos;%1&apos; é ambiguo sen prefixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="345"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="380"/>
<source>Typename &apos;%1&apos; is unknown</source>
<translation>Descoñécese o typename &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="404"/>
<source>JOINs are not supported by this server</source>
<translation>As UNIÓNS non se admiten neste servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="410"/>
<source>FROM or JOIN clause should contain the table name &apos;%1&apos;</source>
<translation>A cláusula FROM ou JOIN deben conter o nome de táboa &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="426"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="438"/>
<source>DescribeFeatureType failed for url %1: %2</source>
<translation>Fallou o DescribeFeatureType para a URL %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="455"/>
<source>Analysis of DescribeFeatureType response failed for url %1, typeName %2: %3</source>
<translation>Erro na resposta da análise de DescribeFeatureType para a url %1, typeName %2: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="512"/>
<source>Column &apos;%1&apos; is not a direct reference to a table column.</source>
<translation>A columna &apos;%1&apos; non é unha referencia directa a unha columna da táboa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="551"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="621"/>
<source>Field &apos;%1&apos;: a field with the same name already exists.</source>
<translation>Campo &apos;%1&apos;: xa existe un campo co mesmo nome.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="592"/>
<source>The geometry field of a typename that is not the main typename is ignored in the selected fields.</source>
<translation>O campo de xeometría dun typename que non é o typename principal é ignorado nos campos seleccionados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1132"/>
<source>Max Features</source>
<translation>Entidades Máximas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1136"/>
<source>Supports Paging</source>
<translation>Admite paxinación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1140"/>
<source>Supports Joins</source>
<translation>Admite Unións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1152"/>
<source>not provided</source>
<translation>non proporcionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1156"/>
<source>supported</source>
<translation>admitido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1156"/>
<source>unsupported</source>
<translation>non admitido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1175"/>
<source>DescribeFeatureType network request failed for url %1: %2</source>
<translation>Fallou a solicitude de rede DescribeFeatureType para o URL %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1187"/>
<source>DescribeFeatureType XML parse failed for url %1: %2</source>
<translation>Fallou a análise XML de DescribeFeatureType para o URL %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1289"/>
<source>It is probably a schema for Complex Features.</source>
<translation>Probablemente é un esquema para Entidades Complexas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1674"/>
<source>Empty response</source>
<translation>Resposta baleira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1680"/>
<source>WFS service exception: %1</source>
<translation>Excepción de servizo WFS: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1686"/>
<source>Unsuccessful service response: %1</source>
<translation>Resposta de servizo insatisfactoria: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1700"/>
<source>Unhandled response: %1</source>
<translation>Resposta non tratada: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Column &apos;%1&apos; is not a direct reference to a table column</source>
<translation type="vanished">A columna &apos;%1&apos; non é unha referencia directa a unha columna da táboa</translation>
</message>
<message>
<source>Field &apos;%1&apos;: a field with the same name already exists</source>
<translation type="vanished">Campo &apos;%1&apos;: xa existe un campo co mesmo nome</translation>
</message>
<message>
<source>The geometry field of a typename that is not the main typename is ignored in the selected fields</source>
<translation type="vanished">O campo de xeometría dun typename que non é o typename principal é ignorado nos campos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1205"/>
<source>Analysis of DescribeFeatureType response failed for url %1: %2</source>
<translation>Erro na resposta da análise de DescribeFeatureType para a url %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1223"/>
<source>Cannot find schema root element</source>
<translation>Non se pode atopar o elemento raíz do esquema</translation>
</message>
<message>
<source>it is probably a schema for Complex Features</source>
<translation type="vanished">é probable un esquema para Entidades Complexas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1293"/>
<source>Cannot find element &apos;%1&apos;</source>
<translation>Non se pode atopar o elemento &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1319"/>
<source>Cannot find ComplexType element &apos;%1&apos;</source>
<translation>Non se pode atopar o elemento ComplexType &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1328"/>
<source>Cannot find attribute elements</source>
<translation>Non se poden atopar elementos de atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1560"/>
<source>GetCapabilities failed for url %1: %2</source>
<translation>Fallou o GetCapabilities para a url %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1639"/>
<source>Could not find typename %1 in capabilities for url %2</source>
<translation>Non se atopou o typename %1 nas capacidades para a url %2</translation>
</message>
<message>
<source>empty response</source>
<translation type="vanished">resposta baleira</translation>
</message>
<message>
<source>WFS service exception:%1</source>
<translation type="vanished">Excepción de servizo WFS: %1</translation>
</message>
<message>
<source>unsuccessful service response: %1</source>
<translation type="vanished">Resposta de servizo insatisfactoria: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1693"/>
<source>WFS exception report (code=%1 text=%2)</source>
<translation>Informe de excepción WFS (código=%1 texto=%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1694"/>
<source>missing</source>
<translation>perdido</translation>
</message>
<message>
<source>unhandled response: %1</source>
<translation type="vanished">resposta non tratada: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWFSRequest</name>
<message>
<source>WFS</source>
<translation type="vanished">WFS</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 bytes downloaded.</source>
<translation type="vanished">%1 de %2 bytes descargados.</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect loop detected: %1</source>
<translation type="vanished">Detectado bucle de redirección: %1</translation>
</message>
<message>
<source>empty response: %1</source>
<translation type="vanished">resposta baleira: %1</translation>
</message>
<message>
<source>network request update failed for authentication config</source>
<translation type="vanished">fallou a petición de rede para a configuración de autenticación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWFSRootItem</name>
<message>
<source>New Connection...</source>
<translation type="vanished">Nova conexión...</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new WFS connection</source>
<translation type="vanished">Crear unha nova conexión WFS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWFSSharedData</name>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="148"/>
<source>SQL statement to OGC Filter error: </source>
<translation>Erro de Sentenza SQL a Filtro OGC: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="180"/>
<source>Expression to OGC Filter error: </source>
<translation>Erro de Expresión a Filtro OGC: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="281"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="329"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="345"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="350"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="437"/>
<source>Cannot create temporary SpatiaLite cache</source>
<translation>Non se pode crear a caché temporal de Spatialite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="281"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="329"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="345"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="350"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="437"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="459"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="928"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="950"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="993"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="1046"/>
<source>WFS</source>
<translation>WFS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="459"/>
<source>Cannot connect to temporary SpatiaLite cache</source>
<translation>Non se pode conectar á caché temporal de Spatialite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="927"/>
<source>Layer extent reported by the server is not correct. You may need to zoom again on layer while features are being downloaded</source>
<translation>A extensión da capa informada polo servidor non é correcta. Poida que necesite facer zoom de novo na capa mentres se descargan as entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="964"/>
<source>Download of features for layer %1 failed or partially failed: %2. You may attempt reloading the layer with F5</source>
<translation>Fallou a descarga de entidades para a capa %1 ou fallou parcialmente: %2. Tente recargar a capa con F5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="992"/>
<source>Layer extent reported by the server is not correct. You may need to zoom on layer and then zoom out to see all features</source>
<translation>A extensión da capa informada polo servidor non é correcta. Poida que necesite facer zoom na capa e logo afastarse para ver tódalas entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="1041"/>
<source>%1: The download limit has been reached.</source>
<translation>%1: Acadouse o límite de descarga.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="1043"/>
<source>Zoom in to fetch all data.</source>
<translation>Achegue para buscar tódolos datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="1045"/>
<source>You may want to check the &apos;Only request features overlapping the view extent&apos; option to be able to zoom in to fetch all data.</source>
<translation>Quizais queira marcar a opción &apos;Solicitar só entidades que solapen a extensión da vista&apos; para ser capaz de facer zoom a tódolos datos actualizados.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWFSSingleFeatureRequest</name>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="1284"/>
<source>Download of feature failed: %1</source>
<translation>Fallou a descarga da entidade: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWFSSourceSelect</name>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation type="vanished">&amp;Engadir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="65"/>
<source>&amp;Build query</source>
<translation>&amp;Crear Consulta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="66"/>
<source>Build query</source>
<translation>Crear Consulta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="219"/>
<source>Network Error</source>
<translation>Erro de rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="222"/>
<source>Capabilities document is not valid</source>
<translation>O documento de capacidades non é válido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="225"/>
<source>Server Exception</source>
<translation>Excepción do servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="228"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="285"/>
<source>No Layers</source>
<translation>Sen capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="285"/>
<source>capabilities document contained no layers.</source>
<translation>O documento de capacidades non contén capas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="295"/>
<source>Create a New WFS Connection</source>
<translation>Crear unha Nova Conexión WFS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="308"/>
<source>Modify WFS Connection</source>
<translation>Modificar Conexión WFS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="711"/>
<source>Load Connections</source>
<translation>Cargar Conexións</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new WFS connection</source>
<translation type="vanished">Crear unha nova conexión WFS</translation>
</message>
<message>
<source>Modify WFS connection</source>
<translation type="vanished">Modificar conexión WFS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="319"/>
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
<translation>¿Está seguro de querer eliminar a conexión %1 e tódolos axustes asociados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="321"/>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Confirmar eliminación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="496"/>
<source>Server exception</source>
<translation>Excepción do servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="496"/>
<source>DescribeFeatureType failed</source>
<translation>Erro de DescribeFeatureType</translation>
</message>
<message>
<source>Load connections</source>
<translation type="vanished">Cargar conexións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="712"/>
<source>XML files (*.xml *XML)</source>
<translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWFSSourceSelectBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="14"/>
<source>Add WFS Layer from a Server</source>
<translation>Engadir unha capa WFS dende un Servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="96"/>
<source>Remove connection to selected service</source>
<translation>Eliminar conexión ó servizo seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="99"/>
<source>Remove</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="234"/>
<source>Change...</source>
<translation>Cambiar...</translation>
</message>
<message>
<source>Filter:</source>
<translation type="vanished">Filtro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="165"/>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="168"/>
<source>Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract</source>
<translation>Amosa Tipos de Entidade WFS que conteñan esta palabra no título, nome ou resumo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="46"/>
<source>Server connections</source>
<translation>Conexións do servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="39"/>
<source>Only request features overlapping the view extent</source>
<translation>Solicitar só entidades que solapen a extensión da vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="60"/>
<source>Connect to selected service</source>
<translation>Conectar co servizo seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="63"/>
<source>C&amp;onnect</source>
<translation>C&amp;onectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="70"/>
<source>Create a new service connection</source>
<translation>Crear unha nova conexión de servizo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="73"/>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="83"/>
<source>Edit selected service connection</source>
<translation>Editar a conexión de servizo seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="86"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="vanished">Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="122"/>
<source>Load connections from file</source>
<translation>Cargar conexións dende ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="125"/>
<source>Load</source>
<translation>Cargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="132"/>
<source>Save connections to file</source>
<translation>Gardar conexións a ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="135"/>
<source>Save</source>
<translation>Gardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="152"/>
<source>Filter</source>
<translation>Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="246"/>
<source>Use title for layer name</source>
<translation>Utilizar título para nome de capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="266"/>
<source>Keep dialog open</source>
<translation>Manter diálogo aberto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="187"/>
<source>Coordinate reference system</source>
<translation>Sistema de Referencia de Coordenadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWFSTransactionRequest</name>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfstransactionrequest.cpp" line="49"/>
<source>Sending of transaction failed: %1</source>
<translation>Fallou o envío da transacción: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWMSConnectionItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="73"/>
<source>Failed to parse WMS URI</source>
<translation>Fallou a análise da URI do WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="81"/>
<source>Failed to download capabilities</source>
<translation>Fallou a descarga de capacidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="88"/>
<source>Failed to parse capabilities</source>
<translation>Fallou a análise de capacidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="206"/>
<source>Edit…</source>
<translation>Editar...</translation>
</message>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation type="vanished">Editar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="210"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWMSRootItem</name>
<message>
<source>New Connection...</source>
<translation type="vanished">Nova conexión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="378"/>
<source>New Connection…</source>
<translation>Nova Conexión...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWMSSourceSelect</name>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation type="vanished">&amp;Engadir</translation>
</message>
<message>
<source>Add selected layers to map</source>
<translation type="vanished">Engadir capas seleccionadas ó mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="203"/>
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
<translation>¿Está seguro de querer eliminar a conexión %1 e tódolos axustes asociados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="205"/>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Confirmar eliminación</translation>
</message>
<message>
<source>Load connections</source>
<translation type="vanished">Cargar conexións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="224"/>
<source>XML files (*.xml *XML)</source>
<translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
</message>
<message>
<source>encoding %1 not supported.</source>
<translation type="vanished">Codificación %1 non soportada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="223"/>
<source>Load Connections</source>
<translation>Cargar Conexións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="405"/>
<source>Encoding %1 not supported.</source>
<translation>Codificación %1 non admitida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="450"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="467"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="476"/>
<source>WMS Provider</source>
<translation>Provedor WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="451"/>
<source>Failed to parse WMS URI</source>
<translation>Fallou a análise da URI do WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="468"/>
<source>Failed to download capabilities:
</source>
<translation>Fallou a descarga de capacidades:
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="477"/>
<source>The server you are trying to connect to does not seem to be a WMS server. Please check the URL.</source>
<translation>O servidor ó que tenta conectarse non semella ser un servidor WMS. Comprobe a URL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="479"/>
<source>Instead of the capabilities string that was expected, the following response has been received:
%1</source>
<translation>No canto da cadea de capacidades que se agardaba, recibiuse a seguinte resposta:
%1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="832"/>
<source>Options (%n coordinate reference systems available)</source>
<comment>crs count</comment>
<translation>
<numerusform>Opcións (%n sistema de referencia de coordenadas dispoñible)</numerusform>
<numerusform>Opcións (%n sistemas de referencia de coordenadas dispoñibles)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="922"/>
<source>Select layer(s)</source>
<translation>Seleccione capa(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="924"/>
<source>Select layer(s) or a tileset</source>
<translation>Escolla capa(s) ou un mosaico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="929"/>
<source>Select either layer(s) or a tileset</source>
<translation>Seleccione capa(s) ou mosaico</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="934"/>
<source>Coordinate Reference System (%n available)</source>
<comment>crs count</comment>
<translation>
<numerusform>Sistema de Referencia de Coordenadas (%n dispoñible)</numerusform>
<numerusform>Sistemas de Referencia de Coordenadas (%n dispoñibles)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="941"/>
<source>No common CRS for selected layers.</source>
<translation>Non hai un SRC común para as capas seleccionadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="946"/>
<source>No CRS selected</source>
<translation>Non hai SRC seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="951"/>
<source>No image encoding selected</source>
<translation>Non hai codificación de imaxe seleccionada</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="956"/>
<source>%n Layer(s) selected</source>
<comment>selected layer count</comment>
<translation>
<numerusform>%n Capa seleccionada</numerusform>
<numerusform>%n Capas seleccionadas</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="962"/>
<source>Tileset selected</source>
<translation>Mosaico seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1080"/>
<source>Could not understand the response. The %1 provider said:
%2</source>
<translation>Non se puido entender a resposta. O provedor %1 dixo:
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1128"/>
<source>WMS proxies</source>
<translation>Proxis WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1128"/>
<source>Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.</source>
<translation>Varios servidores WMS foron engadidos á lista de servidores. Se vostede accede a internet vía proxy web necesitará establecer a configuración do proxy no diálogo de opcións de QGIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1208"/>
<source>parse error at row %1, column %2: %3</source>
<translation>Erro de interpretación na ringleira %1, columna %2: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1213"/>
<source>network error: %1</source>
<translation>Erro de rede: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1236"/>
<source>The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it?</source>
<translation>A conexión %1 xa existe. ¿Desexa sobrescribila?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1237"/>
<source>Confirm Overwrite</source>
<translation>Confirmar sobrescribir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWMSSourceSelectBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="43"/>
<source>Ready</source>
<translation>Listo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="60"/>
<source>Layers</source>
<translation>Capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="75"/>
<source>C&amp;onnect</source>
<translation>C&amp;onectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="85"/>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="98"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="vanished">Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="131"/>
<source>Adds a few example WMS servers</source>
<translation>Engade uns exemplos de servidores WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="137"/>
<source>Add default servers</source>
<translation>Engadir servidores predeterminados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="157"/>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="162"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="167"/>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="358"/>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="399"/>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="455"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="172"/>
<source>Abstract</source>
<translation>Resumo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="192"/>
<source>Image encoding</source>
<translation>Codificación de imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="199"/>
<source>Save connections to file</source>
<translation>Gardar conexións a ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="202"/>
<source>Save</source>
<translation>Gardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="209"/>
<source>Load connections from file</source>
<translation>Cargar conexións dende ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="212"/>
<source>Load</source>
<translation>Cargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="219"/>
<source>Options</source>
<translation>Opcións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="265"/>
<source>Change...</source>
<translation>Cambiar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="486"/>
<source>Layer name</source>
<translation>Nome da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="272"/>
<source>Coordinate Reference System</source>
<translation>Sistema de Referencia de Coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="14"/>
<source>Add Layer(s) from a WM(T)S Server</source>
<translation>Engadir Capa(s) dende un Servidor WM(T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="72"/>
<source>Connect to selected service</source>
<translation>Conectar co servizo seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="82"/>
<source>Create a new service connection</source>
<translation>Crear unha nova conexión de servizo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="95"/>
<source>Edit selected service connection</source>
<translation>Editar a conexión de servizo seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="108"/>
<source>Remove connection to selected service</source>
<translation>Eliminar conexión ó servizo seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="111"/>
<source>Remove</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="225"/>
<source>Tile size</source>
<translation>Tamaño da caixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="242"/>
<source>Feature limit for GetFeatureInfo</source>
<translation>Límite de entidade para GetFeatureInfo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="255"/>
<source>10</source>
<translation>10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="285"/>
<source>Request step size</source>
<translation>Solicitar tamaño do paso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="305"/>
<source>Layer Order</source>
<translation>Orde da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="311"/>
<source>Move selected layer UP</source>
<translation>Mover capa seleccionada Arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="314"/>
<source>Up</source>
<translation>Arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="321"/>
<source>Move selected layer DOWN</source>
<translation>Mover capa seleccionada Abaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="324"/>
<source>Down</source>
<translation>Abaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="348"/>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="389"/>
<source>Layer</source>
<translation>Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="353"/>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="404"/>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="367"/>
<source>Tilesets</source>
<translation>Mosaicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="394"/>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="409"/>
<source>Tileset</source>
<translation>Mosaico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="414"/>
<source>CRS</source>
<translation>SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="423"/>
<source>Server Search</source>
<translation>Busca de servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="432"/>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="460"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="465"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="473"/>
<source>Add selected row to WMS list</source>
<translation>Engadir ringleira seleccionada á lista WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="235"/>
<source>Use contextual WMS Legend</source>
<translation>Utilice a Lenda WMS contextual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWcsCapabilities</name>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="165"/>
<source>empty capabilities document</source>
<translation>documento de capacidades baleiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="265"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="329"/>
<source>
Tried URL: %1</source>
<translation>
URL probada: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="346"/>
<source>Capabilities request redirected.</source>
<translation>Petición de capacidades redireccionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="382"/>
<source>empty of capabilities: %1</source>
<translation>baleiro de capacidades: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="412"/>
<source>Download of capabilities failed: %1</source>
<translation>Fallou a descarga de capacidades: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="135"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="149"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="353"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="368"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="403"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="413"/>
<source>WCS</source>
<translation>WCS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="134"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="352"/>
<source>Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config</source>
<translation>Fallou a descarga de capacidades: fallou a actualización de petición de rede para a configuración de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="148"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="367"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="402"/>
<source>Download of capabilities failed: network reply update failed for authentication config</source>
<translation>Fallou a descarga de capacidades: fallou a actualización da resposta de rede para a configuración de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="425"/>
<source>%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.</source>
<translation>%1 de %2 bytes de capacidades descargadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="463"/>
<source>Exception</source>
<translation>Excepción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="465"/>
<source>Could not get WCS capabilities: %1</source>
<translation>Non se puideron obter as capacidades WCS: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="469"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="748"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="775"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="931"/>
<source>Dom Exception</source>
<translation>Excepción Dom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="471"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="777"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="933"/>
<source>Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found.
This might be due to an incorrect WCS Server URL.
Tag: %3
Response was:
%4</source>
<translation>Non se puideron obter as capacidades WCS no formato esperado (DTD): %1 non atopado.
Isto pode ser debido a unha URL incorrecta do servidor WCS.
Etiqueta: %3
A resposta foi:
%4</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found.
This might be due to an incorrect WCS Server URL.
Tag:%3
Response was:
%4</source>
<translation type="vanished">Non se puideron obter as capacidades WCS no formato esperado (DTD): %1 non atopado.
Isto pode ser debido a unha URL incorrecta do servidor WCS.
Etiqueta: %3
A resposta foi:
%4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="487"/>
<source>Version not supported</source>
<translation>Versión non soportada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="489"/>
<source>WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)</source>
<translation>A versión do servidor WCS %1 non está soportada por QGIS (versións soportadas: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="750"/>
<source>Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3
This is probably due to an incorrect WCS Server URL.
Response was:
%4</source>
<translation>Non se puideron obter as capacidades WCS: %1 na liña %2 columna %3
Probablemente isto é debido a unha URL incorrecta do servidor WCS.
A resposta foi:
%4</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWcsDownloadHandler</name>
<message>
<source>Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3)</source>
<translation type="vanished">Erro de petición de mapa (Estado:%1, Frase de razón:%2, URL: %3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1631"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1643"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1681"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1690"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1709"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1747"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1765"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1775"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1785"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1802"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1808"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1828"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1866"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1879"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1883"/>
<source>WCS</source>
<translation>WCS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1630"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1680"/>
<source>Network request update failed for authentication config</source>
<translation>Fallou a actualización da petición de rede para a configuración de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1642"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1689"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1865"/>
<source>Network reply update failed for authentication config</source>
<translation>Fallou a actualización da resposta de rede para a configuración de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1706"/>
<source>Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL: %3)</source>
<translation>Erro de petición de mapa (Estado: %1, Frase de razón: %2, URL: %3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1738"/>
<source>Map request error:&lt;br&gt;Title: %1&lt;br&gt;Error: %2&lt;br&gt;URL: &lt;a href=&apos;%3&apos;&gt;%3&lt;/a&gt;)</source>
<translation>Erro de petición de mapa:&lt;br&gt;Título:%1&lt;br&gt; Erro:%2&lt;br&gt; URL: &lt;a href=&apos;%3&apos;&gt;%3&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1744"/>
<source>Map request error (Status: %1; Response: %2; URL: %3)</source>
<translation>Erro de petición de mapa (Estado: %1, Resposta: %2, URL: %3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1800"/>
<source>Map request error (Title: %1; Error: %2; URL: %3)</source>
<translation>Erro de petición de mapa (Título: %1, Erro: %2, URL: %3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1806"/>
<source>Map request error (Response: %1; URL: %2)</source>
<translation>Erro de petición de mapa (Resposta: %1, URL: %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1879"/>
<source>Map request failed [error: %1 url: %2]</source>
<translation>Fallou a petición de mapa [erro :%1 url: %2]</translation>
</message>
<message>
<source>Map request error (Status: %1; Response: %2; URL:%3)</source>
<translation type="vanished">Erro de petición de mapa (Estado: %1, Resposta: %2, URL: %3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1765"/>
<source>Cannot parse multipart response: %1</source>
<translation>Non se pode analizar a resposta multiparte: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1775"/>
<source>Expected 2 parts, %1 received</source>
<translation>Agardadas 2 partes, %1 recibido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1785"/>
<source>More than 2 parts (%1) received</source>
<translation>Máis de 2 partes (%1) recibido</translation>
</message>
<message>
<source>Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)</source>
<translation type="vanished">Erro de petición de mapa (Título:%1, Erro:%2, URL: %3)</translation>
</message>
<message>
<source>Map request error (Response: %1; URL:%2)</source>
<translation type="vanished">Erro de petición de mapa (Resposta: %1, URL: %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1828"/>
<source>Content-Transfer-Encoding %1 not supported</source>
<translation>Codificación do contido transferido %1 non soportado</translation>
</message>
<message>
<source>Map request failed [error:%1 url:%2]</source>
<translation type="vanished">Fallou a petición de mapa [erro:%1 url:%2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1883"/>
<source>Not logging more than 100 request errors.</source>
<translation>Non rexistrar máis de 100 erros de petición.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1898"/>
<source>%1 of %2 bytes of map downloaded.</source>
<translation>%1 de %2 bytes de mapa descargados.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWcsProvider</name>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="96"/>
<source>Cannot describe coverage</source>
<translation>Non se pode describir a cobertura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="104"/>
<source>Coverage not found</source>
<translation>Non se atopou a cobertura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="161"/>
<source>Cannot calculate extent</source>
<translation>Non se pode calcular a extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="219"/>
<source>Cannot get test dataset.</source>
<translation>Non se pode obter o conxunto de datos de proba.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="529"/>
<source>Received coverage has wrong extent %1 (expected %2)</source>
<translation>A cobertura recibida ten unha extensión errónea%1 (agardada %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="529"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="591"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="755"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="777"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="787"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1011"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1152"/>
<source>WCS</source>
<translation>WCS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="548"/>
<source>Rotating raster</source>
<translation>Rotación de ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="591"/>
<source>Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4)</source>
<translation>A cobertura recibida ten un tamaño erróneo %1 x %2 (agardado %3 x %4)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="747"/>
<source>Getting map via WCS.</source>
<translation>Adquirindo mapa vía WCS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="755"/>
<source>No data received</source>
<translation>Non se recibiu ningún dato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="777"/>
<source>Cannot create memory file</source>
<translation>Non se pode crear ficheiro de memoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="912"/>
<source>Dom Exception</source>
<translation>Excepción Dom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="913"/>
<source>Could not get WCS Service Exception at %1 at line %2 column %3
Response was:
%4</source>
<translation>Non se puido obter a Excepción de Servizo WCS en %1 na liña %2 columna %3
A resposta foi:
%4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="951"/>
<source>Service Exception</source>
<translation>Excepción de servizo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="960"/>
<source>Request contains a format not offered by the server.</source>
<translation>A petición contén un formato non ofertado polo servidor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="961"/>
<source>Request is for a Coverage not offered by the service instance.</source>
<translation>A petición é para unha Cobertura non ofrecida pola instancia de servicio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="962"/>
<source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.</source>
<translation>Valor (opcional) do parámetro UpdateSequence na petición GetCapabilities é igual ó actual valor do número de secuencia actualizada do servizo de metadatos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="963"/>
<source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.</source>
<translation>Valor (opcional) do parámetro UpdateSequence na petición GetCapabilities é maior que o actual valor do número de secuencia actualizada do servizo de metadatos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="965"/>
<source>Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension.</source>
<translation>A petición non inclúe un valor de parámetro, e a instancia do servidor non declarou un valor predeterminado para esa dimensión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="966"/>
<source>Request contains an invalid parameter value.</source>
<translation>A petición contén un valor de parámetro inválido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="968"/>
<source>No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception.</source>
<translation>Ningunha outra exceptionCode especificada por este servicio e servidor se aplica a esta excepción.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="969"/>
<source>Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format.</source>
<translation>A petición de operación contén un SRC de saída que non pode ser utilizado dentro do formato de saída.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="970"/>
<source>Operation request specifies to &quot;store&quot; the result, but not enough storage is available to do this.</source>
<translation>A petición de operación require o &quot;almacenamento&quot; do resultado, pero non hai espazo abondo dispoñible para facer isto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="997"/>
<source>(No error code was reported)</source>
<translation>(Ningún erro de código foi reportado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1005"/>
<source>(Unknown error code)</source>
<translation>(Erro de código descoñecido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1008"/>
<source>The WCS vendor also reported: </source>
<translation>O vendedor WCS tamén informou: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1011"/>
<source>composed error message &apos;%1&apos;.</source>
<translation>mensaxe de erro composto &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1152"/>
<source>Cannot verify coverage full extent: %1</source>
<translation>Non se pode verificar toda extensión da cobertura: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1183"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1263"/>
<source>Property</source>
<translation>Propiedade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1186"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1266"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1189"/>
<source>Name (identifier)</source>
<translation>Nome (identificador)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1190"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1270"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1191"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1271"/>
<source>Abstract</source>
<translation>Resumo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1194"/>
<source>Fixed Width</source>
<translation>Ancho fixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1195"/>
<source>Fixed Height</source>
<translation>Alto fixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1196"/>
<source>Native CRS</source>
<translation>SRC nativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1197"/>
<source>Native Bounding Box</source>
<translation>Caixa delimitadora nativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1200"/>
<source>WGS 84 Bounding Box</source>
<translation>Caixa delimitadora WGS 84</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1208"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1213"/>
<source>Available in CRS</source>
<translation>Dispoñible no SRC</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1213"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1223"/>
<source>(and %n more)</source>
<comment>crs</comment>
<translation>
<numerusform>(e %n máis)</numerusform>
<numerusform>(e %n máis)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1218"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1223"/>
<source>Available in format</source>
<translation>Dispoñible no formato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1237"/>
<source>WCS Info</source>
<translation>Información WCS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1240"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1293"/>
<source>Coverages</source>
<translation>Coberturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1246"/>
<source>Cache Stats</source>
<translation>Estadísticas de caché</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1254"/>
<source>Server Properties</source>
<translation>Propiedades do servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1274"/>
<source>Keywords</source>
<translation>Palabras clave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1275"/>
<source>Online Resource</source>
<translation>Recurso en liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1276"/>
<source>Contact Person</source>
<translation>Persoa de Contacto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1280"/>
<source>Fees</source>
<translation>Taxas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1281"/>
<source>Access Constraints</source>
<translation>Restricións de acceso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1282"/>
<source>Image Formats</source>
<translation>Formatos de imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1283"/>
<source>GetCapabilitiesUrl</source>
<translation>GetCapabilitiesUrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1285"/>
<source>Get Coverage Url</source>
<translation>Obter Url de cobertura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1285"/>
<source>&amp;nbsp;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;(advertised but ignored)&lt;/font&gt;</source>
<translation>&amp;nbsp;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;(avisado pero ignorado)&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1307"/>
<source>And %1 more coverages</source>
<translation>E %1 máis coberturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1333"/>
<source>Format not supported</source>
<translation>Formato non soportado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1454"/>
<source>Read data error</source>
<translation>Erro de lectura de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1481"/>
<source>RasterIO error: </source>
<translation>Erro ráster E/S: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWebPage</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgswebpage.h" line="251"/>
<source>Line %1: %2</source>
<translation>Liña %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgswebpage.h" line="251"/>
<location filename="../src/core/qgswebpage.h" line="253"/>
<source>JavaScript</source>
<translation>JavaScript</translation>
</message>
<message>
<source>Javascript</source>
<translation type="vanished">Javascript</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgswebpage.h" line="253"/>
<source>%1 (line %2): %3</source>
<translation>%1 (liña %2): %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWebViewWidgetConfigDlgBase</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>Field contains a filename or URL for a webpage.</source>
<translation type="vanished">O campo contén un nome de ficheiro ou URL dunha páxina web.</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation type="vanished">Ancho</translation>
</message>
<message>
<source>Auto</source>
<translation type="vanished">Auto</translation>
</message>
<message>
<source> px</source>
<translation type="vanished"> px</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation type="vanished">Alto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWebViewWidgetWrapper</name>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation type="vanished">Seleccione un ficheiro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWelcomePage</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="49"/>
<source>Recent Projects</source>
<translation>Proxectos Recentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="105"/>
<source>There is a new QGIS version available</source>
<translation>Hai unha nova versión de QGIS dispoñible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="133"/>
<source>Pin to List</source>
<translation>Marcar na Lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="143"/>
<source>Unpin from List</source>
<translation>Desmarcar da Lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="151"/>
<source>Open Directory…</source>
<translation>Abrir Directorio...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="162"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Recargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="169"/>
<source>Remove from List</source>
<translation>Eliminar da Lista</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWfsCapabilities</name>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfscapabilities.cpp" line="157"/>
<source>WFS version %1 not supported</source>
<translation>Versión WFS %1 non admitida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfscapabilities.cpp" line="807"/>
<source>Download of capabilities failed: %1</source>
<translation>Fallou a descarga de capacidades: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWfsConnectionItem</name>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation type="vanished">Editar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="180"/>
<source>Edit…</source>
<translation>Editar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="184"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="194"/>
<source>Modify WFS Connection</source>
<translation>Modificar Conexión WFS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWfsLayerItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="61"/>
<source>Styles</source>
<translation>Estilos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="63"/>
<source>Copy Style</source>
<translation>Copiar Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="94"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="112"/>
<source>Cannot copy style</source>
<translation>Non se pode copiar o estilo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWfsRequest</name>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="117"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="132"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="173"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="183"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="246"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="257"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="274"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="323"/>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="331"/>
<source>WFS</source>
<translation>WFS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="208"/>
<source>%1 of %2 bytes downloaded.</source>
<translation>%1 de %2 bytes descargados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="245"/>
<source>Redirect loop detected: %1</source>
<translation>Detectado bucle de redirección: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="321"/>
<source>empty response: %1</source>
<translation>resposta baleira: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="349"/>
<source>network request update failed for authentication config</source>
<translation>fallou a petición de rede para a configuración de autenticación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWfsRootItem</name>
<message>
<source>New Connection...</source>
<translation type="vanished">Nova conexión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="243"/>
<source>New Connection…</source>
<translation>Nova Conexión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="265"/>
<source>Create a New WFS Connection</source>
<translation>Crear unha Nova Conexión WFS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWmsCapabilitiesDownload</name>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1981"/>
<source>%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.</source>
<translation>%1 de %2 bytes de capacidades descargadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1996"/>
<source>Capabilities request redirected.</source>
<translation>Petición de capacidades redireccionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2002"/>
<source>Redirect loop detected: %1</source>
<translation>Detectado bucle de redirección: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1944"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1956"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2003"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2013"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2032"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2088"/>
<source>WMS</source>
<translation>WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1943"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2012"/>
<source>Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config</source>
<translation>Fallou a descarga de capacidades: fallou a actualización de petición de rede para a configuración de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1955"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2031"/>
<source>Download of capabilities failed: network reply update failed for authentication config</source>
<translation>Fallou a descarga de capacidades: fallou a actualización da resposta de rede para a configuración de autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2081"/>
<source>empty of capabilities: %1</source>
<translation>baleiro de capacidades: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2087"/>
<source>Download of capabilities failed: %1</source>
<translation>Fallou a descarga de capacidades: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWmsImageDownloadHandler</name>
<message>
<source>Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3)</source>
<translation type="vanished">Erro de petición de mapa (Estado:%1, Frase de razón:%2, URL: %3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3622"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3644"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3653"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3661"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3686"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3690"/>
<source>WMS</source>
<translation>WMS</translation>
</message>
<message>
<source>Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL:%2]</source>
<translation type="vanished">A imaxe retornada é defectuosa [Tipo de Contido:%1; URL; %2]</translation>
</message>
<message>
<source>Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)</source>
<translation type="vanished">Erro de petición de mapa (Título:%1, Erro:%2, URL: %3)</translation>
</message>
<message>
<source>Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL:%4)</source>
<translation type="vanished">Erro de petición de mapa (Estado: %1, Resposta: %2, Tipo de Contido: %3;URL: %4)</translation>
</message>
<message>
<source>Map request failed [error:%1 url:%2]</source>
<translation type="vanished">Fallou a petición de mapa [erro:%1 url:%2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3619"/>
<source>Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL: %3)</source>
<translation>Erro de petición de mapa (Estado: %1, Frase de razón: %2, URL: %3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3643"/>
<source>Returned image is flawed [Content-Type: %1; URL: %2]</source>
<translation>A imaxe retornada é defectuosa [Tipo de Contido: %1; URL; %2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3651"/>
<source>Map request error (Title: %1; Error: %2; URL: %3)</source>
<translation>Erro de petición de mapa (Título: %1, Erro: %2, URL: %3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3657"/>
<source>Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL: %4)</source>
<translation>Erro de petición de mapa (Estado: %1, Resposta: %2, Tipo de Contido: %3; URL: %4)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3686"/>
<source>Map request failed [error: %1 url: %2]</source>
<translation>Fallou a petición de mapa [erro :%1 url: %2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3690"/>
<source>Not logging more than 100 request errors.</source>
<translation>Non rexistrar máis de 100 erros de petición.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3705"/>
<source>%1 of %2 bytes of map downloaded.</source>
<translation>%1 de %2 bytes de mapa descargados.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWmsLegendDownloadHandler</name>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4124"/>
<source>Redirect loop detected: %1</source>
<translation>Detectado bucle de redirección: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4125"/>
<source>WMS</source>
<translation>WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4197"/>
<source>GetLegendGraphic request error</source>
<translation>Erro de peticion GetLegendGraphic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4199"/>
<source>Status: %1
Reason phrase: %2</source>
<translation>Estado: %1
Frase de razón: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4207"/>
<source>Returned legend image is flawed [URL: %1]</source>
<translation>A imaxe da lenda retornada é defectuosa [URL: %1]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWmsProvider</name>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="120"/>
<source>Cannot parse URI</source>
<translation>Non se pode analizar a URI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="159"/>
<source>Cannot calculate extent</source>
<translation>Non se pode calcular a extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="152"/>
<source>Cannot set CRS</source>
<translation>Non se pode fixar o SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="317"/>
<source>Number of layers and styles don&apos;t match</source>
<translation>O número de capas e de estilos non cadra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="317"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="883"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="892"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2752"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3170"/>
<source>WMS</source>
<translation>WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="406"/>
<source>Number of tile layers must be one</source>
<translation>O número de capas de mosaico debe ser único</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="413"/>
<source>Tile layer not found</source>
<translation>Capa de mosaico non atopada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="474"/>
<source>Tile layer or tile matrix set not found</source>
<translation>Non atopados capa de mosaico nin conxunto de grade de mosaicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="630"/>
<source>Getting map via WMS.</source>
<translation>Adquirindo mapa vía WMS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="752"/>
<source>Getting tiles.</source>
<translation>Adquirindo mosaico.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="865"/>
<source>%n tile requests in background</source>
<comment>tile request count</comment>
<translation>
<numerusform>%n de mosaico requirido no fondo</numerusform>
<numerusform>%n de mosaicos requiridos no fondo</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="866"/>
<source>, %n cache hits</source>
<comment>tile cache hits</comment>
<translation>
<numerusform>, %n acerto de caché</numerusform>
<numerusform>, %n acertos de caché</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="867"/>
<source>, %n cache misses.</source>
<comment>tile cache missed</comment>
<translation>
<numerusform>, %n perda de caché.</numerusform>
<numerusform>, %n perdas de caché.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="868"/>
<source>, %n errors.</source>
<comment>errors</comment>
<translation>
<numerusform>, %n erro.</numerusform>
<numerusform>, %n erros.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="883"/>
<source>image is NULL</source>
<translation>imaxe é NULL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="892"/>
<source>unexpected image size</source>
<translation>Tamaño de imaxe inesperado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1368"/>
<source>Dom Exception</source>
<translation>Excepción Dom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1422"/>
<source>Service Exception</source>
<translation>Excepción de servizo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1427"/>
<source>Request contains a format not offered by the server.</source>
<translation>A petición contén un formato non ofertado polo servidor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1431"/>
<source>Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
<translation>A petición contén un SRC no ofertado polo servidor para unha ou máis das capas da peticion.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1435"/>
<source>Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
<translation>A petición contén un SRS no ofertado polo servidor para unha ou máis das capas da peticion.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1439"/>
<source>GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map.</source>
<translation>A petición GetMap é para unha capa non ofertada polo servidor, ou ben a petición GetFeatureInfo é para unha capa non amosada no mapa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1444"/>
<source>Request is for a Layer in a Style not offered by the server.</source>
<translation>A petición é para unha capa nun Estilo non ofertado polo servidor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1448"/>
<source>GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable.</source>
<translation>A petición GetFeatureInfo é aplicada a unha capa que non está declarada consultable.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1452"/>
<source>GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value.</source>
<translation>A petición GetFeatureInfo contén valor inválido X ou Y.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1456"/>
<source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.</source>
<translation>Valor (opcional) do parámetro UpdateSequence na petición GetCapabilities é igual ó actual valor do número de secuencia actualizada do servizo de metadatos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1461"/>
<source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.</source>
<translation>Valor (opcional) do parámetro UpdateSequence na petición GetCapabilities é maior que o actual valor do número de secuencia actualizada do servizo de metadatos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1466"/>
<source>Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension.</source>
<translation>A petición non inclúe unha mostra de valor da dimensión, e o servidor non declara un valor por defecto para esa dimensión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1471"/>
<source>Request contains an invalid sample dimension value.</source>
<translation>A petición contén unha mostra de valor da dimensión inválida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1475"/>
<source>Request is for an optional operation that is not supported by the server.</source>
<translation>A petición é para unha operación opcional que non está soportada polo servidor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1479"/>
<source>(No error code was reported)</source>
<translation>(Ningún erro de código foi reportado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1483"/>
<source>(Unknown error code)</source>
<translation>(Erro de código descoñecido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1486"/>
<source>The WMS vendor also reported: </source>
<translation>O vendedor WMS tamén informou: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1687"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1897"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2160"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2352"/>
<source>Property</source>
<translation>Propiedade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1690"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1900"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2163"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2355"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1695"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1809"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1703"/>
<source>Visibility</source>
<translation>Visibilidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1706"/>
<source>Visible</source>
<translation>Visible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1706"/>
<source>Hidden</source>
<translation>Oculto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1711"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1817"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1913"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1719"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1825"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1921"/>
<source>Abstract</source>
<translation>Resumo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1727"/>
<source>Can Identify</source>
<translation>Poder Identificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1730"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1738"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1746"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2170"/>
<source>Yes</source>
<translation>Si</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1730"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1738"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1746"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2170"/>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1735"/>
<source>Can be Transparent</source>
<translation>Pode ser transparente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1743"/>
<source>Can Zoom In</source>
<translation>Poder Achegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1751"/>
<source>Cascade Count</source>
<translation>Contar en fervenza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1759"/>
<source>Fixed Width</source>
<translation>Ancho fixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1767"/>
<source>Fixed Height</source>
<translation>Alto fixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1777"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1787"/>
<source>Available in CRS</source>
<translation>Dispoñible no SRC</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1790"/>
<source>(and %n more)</source>
<comment>crs</comment>
<translation>
<numerusform>(e %n máis)</numerusform>
<numerusform>(e %n máis)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1800"/>
<source>Available in style</source>
<translation>Dispoñible no estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1835"/>
<source>LegendURLs</source>
<translation>LegendURLs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1863"/>
<source>WMS Info</source>
<translation>Información WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1888"/>
<source>Server Properties</source>
<translation>Propiedades do servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2750"/>
<source>Get feature info request error (Title: %1; Error: %2; URL: %3)</source>
<translation>Erro de petición GetFeatureInfo (Título: %1; Erro: %2; URL: %3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1868"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2086"/>
<source>Selected Layers</source>
<translation>Capas seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1870"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2103"/>
<source>Other Layers</source>
<translation>Outras capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1876"/>
<source>Tile Layer Properties</source>
<translation>Propiedades da Capa de Mosaico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1880"/>
<source>Cache Stats</source>
<translation>Estadísticas de caché</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1905"/>
<source>WMS Version</source>
<translation>Versión WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1929"/>
<source>Keywords</source>
<translation>Palabras clave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1937"/>
<source>Online Resource</source>
<translation>Recurso en liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1945"/>
<source>Contact Person</source>
<translation>Persoa de Contacto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1957"/>
<source>Fees</source>
<translation>Taxas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1965"/>
<source>Access Constraints</source>
<translation>Restricións de acceso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2055"/>
<source>Image Formats</source>
<translation>Formatos de imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2045"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2063"/>
<source>Identify Formats</source>
<translation>Identificar formatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2071"/>
<source>Layer Count</source>
<translation>Contador de capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2003"/>
<source>Tile Layer Count</source>
<translation>Contador de capa de mosaico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1369"/>
<source>Could not get WMS Service Exception: %1 at line %2 column %3
Response was:
%4</source>
<translation>Non se puido obter a Excepción de Servizo WMS: %1 na liña %2 columna %3
A resposta foi:
%4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1973"/>
<source>GetCapabilitiesUrl</source>
<translation>GetCapabilitiesUrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1980"/>
<source>GetMapUrl</source>
<translation>GetMapUrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1983"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1990"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1997"/>
<source>&amp;nbsp;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;(advertised but ignored)&lt;/font&gt;</source>
<translation>&amp;nbsp;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;(avisado pero ignorado)&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1987"/>
<source>GetFeatureInfoUrl</source>
<translation>GetFeatureInfoUrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1994"/>
<source>GetLegendGraphic</source>
<translation>GetLegendGraphic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2010"/>
<source>GetTileUrl</source>
<translation>GetTileUrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2019"/>
<source>Tile templates</source>
<translation>Modelos de mosaico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2031"/>
<source>FeatureInfo templates</source>
<translation>Modelos FeatureInfo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2119"/>
<source>Tileset Properties</source>
<translation>Propiedades do mosaico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2130"/>
<source>Identifier</source>
<translation>identificador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2132"/>
<source>Tile mode</source>
<translation>Modo mosaico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2141"/>
<source>WMTS</source>
<translation>WMTS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2145"/>
<source>WMS-C</source>
<translation>WMS-C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2149"/>
<source>XYZ</source>
<translation>XYZ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2153"/>
<source>Invalid tile mode</source>
<translation>O modo mosaico non é válido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2167"/>
<source>Selected</source>
<translation>Seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2176"/>
<source>Available Styles</source>
<translation>Estilos dispoñibles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2189"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2194"/>
<source>CRS</source>
<translation>SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2197"/>
<source>Bounding Box</source>
<translation>Caixa delimitadora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2210"/>
<source>Available Tilesets</source>
<translation>Mosaicos dispoñibles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2246"/>
<source>Selected tile matrix set </source>
<translation>Seleccionado o conxunto da matriz de mosaico </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2248"/>
<source>Scale</source>
<translation>Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2249"/>
<source>Tile size [px]</source>
<translation>Tamaño do mosaico [px]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2250"/>
<source>Tile size [mu]</source>
<translation>Tamaño do mosaico [um]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2251"/>
<source>Matrix size</source>
<translation>Tamaño da matriz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2252"/>
<source>Matrix extent [mu]</source>
<translation>Extensión da matriz [um]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2253"/>
<source>Bounds</source>
<translation>Límites</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2254"/>
<source>Width</source>
<translation>Ancho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2255"/>
<source>Height</source>
<translation>Alto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2256"/>
<source>Top</source>
<translation>Enriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2257"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2258"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Embaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2259"/>
<source>Right</source>
<translation>Dereita</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2289"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2315"/>
<source>%n missing row(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n ringleira desaparecida</numerusform>
<numerusform>%n ringleiras desaparecidas</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2290"/>
<source>Layer&apos;s upper bound: %1</source>
<translation>Límite superior da capa: %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2302"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2328"/>
<source>%n missing column(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n columna desaparecida</numerusform>
<numerusform>%n columnas desaparecidas</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2303"/>
<source>Layer&apos;s left bound: %1</source>
<translation>Límite esquerda da capa: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2316"/>
<source>Layer&apos;s lower bound: %1</source>
<translation>Límite inferior da capa: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2329"/>
<source>Layer&apos;s right bound: %1</source>
<translation>Límite dereito da capa: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2346"/>
<source>Cache stats</source>
<translation>Estadísticas de caché</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2359"/>
<source>Hits</source>
<translation>Acertosf</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2365"/>
<source>Misses</source>
<translation>Perdas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2371"/>
<source>Errors</source>
<translation>Erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2393"/>
<source>Format not supported</source>
<translation>Formato non soportado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2413"/>
<source>Context not fully specified (extent was defined but width and/or height was not).</source>
<translation>O contexto non está completamente especificado (a extensión foi definida pero a anchura e/ou a altura non o foi).</translation>
</message>
<message>
<source>Get feature info request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)</source>
<translation type="vanished">Erro de petición GetFeatureInfo (Título:%1; Erro:%2; URL: %3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2872"/>
<source>GML schema is not valid</source>
<translation>Esquema GML non válido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2878"/>
<source>GML is not valid</source>
<translation>GML non válido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2892"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2971"/>
<source>Cannot identify</source>
<translation>Non se pode identificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2972"/>
<source>Result parsing failed. %1 feature types were guessed from gml (%2) but no features were parsed.</source>
<translation>Fallou o resultado da análise. %1 tipos de entidade foron esclarecidas dende gml (%2) pero non se analizou ningunha entidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3127"/>
<source>identify request redirected.</source>
<translation>pedido de identificación redireccionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3144"/>
<source>Map getfeatureinfo error %1: %2</source>
<translation>Erro de mapa getfeatureinfo %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3153"/>
<source>Cannot parse getfeatureinfo: %1</source>
<translation>Non se pode interpretar GetFeatureInfo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3168"/>
<source>Map getfeatureinfo error: %1 [%2]</source>
<translation>Erro de mapa getfeatureinfo: %1 [%2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3514"/>
<source>%1 of %2 bytes of GetLegendGraphic downloaded.</source>
<translation>%1 de %2 bytes de GetLegendGraphic descargados.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWmsTiledImageDownloadHandler</name>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3867"/>
<source>Tile request error</source>
<translation>Erro de solicitude de mosaico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3867"/>
<source>Status: %1
Reason phrase: %2</source>
<translation>Estado: %1
Frase de razón: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Tile request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)</source>
<translation type="vanished">Erro de petición de mosaico (Título:%1, Erro:%2, URL: %3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3889"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3897"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3955"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4020"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4038"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4047"/>
<source>WMS</source>
<translation>WMS</translation>
</message>
<message>
<source>Tile request error (Status:%1; Content-Type:%2; Length:%3; URL: %4)</source>
<translation type="vanished">Erro de petición de mosaico (Estado:%1, Contido-Tipo:%2, Lonxitude:%3, URL: %4)</translation>
</message>
<message>
<source>Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL: %2]</source>
<translation type="vanished">A imaxe retornada é defectuosa [Tipo de Contido:%1; URL; %2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3887"/>
<source>Tile request error (Title: %1; Error: %2; URL: %3)</source>
<translation>Erro de petición de mosaico (Título: %1, Erro: %2, URL: %3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3893"/>
<source>Tile request error (Status: %1; Content-Type: %2; Length: %3; URL: %4)</source>
<translation>Erro de petición de mosaico (Estado: %1, Contido-Tipo: %2, Lonxitude: %3, URL: %4)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3954"/>
<source>Returned image is flawed [Content-Type: %1; URL: %2]</source>
<translation>A imaxe devolta é defectuosa [Tipo de Contido: %1; URL; %2]</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3995"/>
<source>%n tile requests in background</source>
<comment>tile request count</comment>
<translation>
<numerusform>%n de mosaico requirido no fondo</numerusform>
<numerusform>%n de mosaico requirido no fondo</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3996"/>
<source>, %n cache hits</source>
<comment>tile cache hits</comment>
<translation>
<numerusform>, %n acerto de caché</numerusform>
<numerusform>, %n acerto de caché</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3997"/>
<source>, %n cache misses.</source>
<comment>tile cache missed</comment>
<translation>
<numerusform>, %n perda de caché.</numerusform>
<numerusform>, %n perda de caché.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3998"/>
<source>, %n errors.</source>
<comment>errors</comment>
<translation>
<numerusform>, %n erro.</numerusform>
<numerusform>, %n erro.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4020"/>
<source>Not logging more than 100 request errors.</source>
<translation>Non rexistrar máis de 100 erros de petición.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4037"/>
<source>Tile request max retry error. Failed %1 requests for tile %2 of tileRequest %3 (url: %4)</source>
<translation>Erro de reintentos máximos de petición de mosaico. Fallaron %1 petición para o mosaico %2 de tileRequest %3 (url %4)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4046"/>
<source>repeat tileRequest %1 tile %2(retry %3)</source>
<translation>repetir tileRequest %1 mosaico %2 (reintentar %3)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWmtsDimensionsBase</name>
<message>
<source>Select dimensions</source>
<translation type="vanished">Seleccione dimensións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui" line="14"/>
<source>Select Dimensions</source>
<translation>Seleccione Dimensións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui" line="21"/>
<source>Dimension</source>
<translation>Dimensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui" line="26"/>
<location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui" line="41"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui" line="31"/>
<source>Abstract</source>
<translation>Resumo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui" line="36"/>
<source>Default</source>
<translation>Por defecto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsXyzConnectionDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui" line="14"/>
<source>XYZ Connection</source>
<translation>Conexión XYZ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui" line="20"/>
<source>Connection details</source>
<translation>Detalles da conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui" line="26"/>
<source>Referer</source>
<translation>Remitir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui" line="36"/>
<source>Optional custom referer</source>
<translation>Referente personalizado opcional</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui" line="43"/>
<source>Max. Zoom Level</source>
<translation>Nivel de Zoom Máximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui" line="66"/>
<source>URL of the connection, {z}, {y}, and {z} will be replaced with actual values. Use {-y} for inverted y axis.</source>
<translation>Na URL de conexión, {z}, {y}, e {z} substituiranse cos valores actuais. Use {-y} para eixos invertidos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui" line="69"/>
<source>http://example.com/{z}/{x}/{y}.png</source>
<translation>http://example.com/{z}/{x}/{y}.png</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui" line="76"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui" line="83"/>
<source>Name of the new connection</source>
<translation>Nome da nova conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui" line="103"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui" line="127"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui" line="134"/>
<source>Min. Zoom Level</source>
<translation>Nivel de Zoom Mínimo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsXyzLayerItem</name>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation type="vanished">Editar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="508"/>
<source>Edit…</source>
<translation>Editar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="512"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsXyzTileRootItem</name>
<message>
<source>New Connection...</source>
<translation type="vanished">Nova conexión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="477"/>
<source>New Connection…</source>
<translation>Nova Conexión...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsZonalStatisticsDialog</name>
<message>
<source>Count</source>
<translation type="vanished">Contar</translation>
</message>
<message>
<source>Sum</source>
<translation type="vanished">Suma</translation>
</message>
<message>
<source>Mean</source>
<translation type="vanished">Media</translation>
</message>
<message>
<source>Median</source>
<translation type="vanished">Mediana</translation>
</message>
<message>
<source>Standard deviation</source>
<translation type="vanished">Desviación estándar</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum</source>
<translation type="vanished">Mínimo</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation type="vanished">Máximo</translation>
</message>
<message>
<source>Range</source>
<translation type="vanished">Rango</translation>
</message>
<message>
<source>Minority</source>
<translation type="vanished">Minoritario</translation>
</message>
<message>
<source>Majority</source>
<translation type="vanished">Maioritario</translation>
</message>
<message>
<source>Variety</source>
<translation type="vanished">Variedade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsZonalStatisticsDialogBase</name>
<message>
<source>Raster layer:</source>
<translation type="vanished">Capa ráster:</translation>
</message>
<message>
<source>Band</source>
<translation type="vanished">Banda</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon layer containing the zones:</source>
<translation type="vanished">Capa poligonal contendo as zonas:</translation>
</message>
<message>
<source>Output column prefix:</source>
<translation type="vanished">Prefixo da columna de saída:</translation>
</message>
<message>
<source>Statistics to calculate:</source>
<translation type="vanished">Estadísticas a calcular:</translation>
</message>
<message>
<source>Zonal Statistics</source>
<translation type="vanished">Estadísticas Zonais</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsZonalStatisticsPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Zonal statistics</source>
<translation type="vanished">&amp;Estadísticas zonais</translation>
</message>
<message>
<source>Calculating zonal statistics...</source>
<translation type="vanished">Calculando estadísticas zonais...</translation>
</message>
<message>
<source>Abort...</source>
<translation type="vanished">Cancelar...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QwtPolarRenderer</name>
<message>
<source>Documents</source>
<translation type="vanished">Documentos</translation>
</message>
<message>
<source>Images</source>
<translation type="vanished">Imaxes</translation>
</message>
<message>
<source>Export File Name</source>
<translation type="vanished">Exportar Nome de Ficheiro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RAlgorithm</name>
<message>
<source>[Unnamed algorithm]</source>
<translation type="vanished">[Algoritmo sen nome]</translation>
</message>
<message>
<source>User R scripts</source>
<translation type="vanished">Scripts R de usuario </translation>
</message>
<message>
<source>Could not load R script: %s.
Problem with line %s</source>
<translation type="vanished">Non se pode cargar o script R: %s.
Problema coa liña %s</translation>
</message>
<message>
<source>R Console Output</source>
<translation type="vanished">Saída da Consola R</translation>
</message>
<message>
<source>R folder is not configured.
Please configure it before running R scripts.</source>
<translation type="vanished">O directorio de R non está configurado.
Configúreo antes de executar os algoritmos de R.</translation>
</message>
<message>
<source>R execution commands</source>
<translation type="vanished">Comandos de execución de R</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This algorithm requires R to be run. Unfortunately it seems that R is not installed in your system or it is not correctly configured to be used from QGIS&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html&quot;&gt;Click here&lt;/a&gt; to know more about how to install and configure R to be used with QGIS&lt;/p&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;p&gt;Este algoritmo require R para funcionar. Desafortunadamente semella que R non está instalado no seu sistema ou non esta configurado correctamente para utilizalo dende QGIS&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html&quot;&gt;Faga clic aquí&lt;/a&gt; para coñecer máis acerca de como instalar e configurar R para utilizar o con QGIS&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RAlgorithmProvider</name>
<message>
<source>R Scripts folder</source>
<translation type="vanished">Cartafol de Scripts R</translation>
</message>
<message>
<source>R folder</source>
<translation type="vanished">Cartafol R</translation>
</message>
<message>
<source>R user library folder</source>
<translation type="vanished">Cartafol de librerías de usuario de R</translation>
</message>
<message>
<source>Use 64 bit version</source>
<translation type="vanished">Utilice a versión de 64 bits</translation>
</message>
<message>
<source>Could not load R script: %s
%s</source>
<translation type="vanished">Non se puido cargar o script R: %s
%s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RUtils</name>
<message>
<source>R execution console output</source>
<translation type="vanished">Saída de consola de execución de R</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2&gt;R Output&lt;/h2&gt;
</source>
<translation type="vanished">&lt;h2&gt;Resultados de R&lt;/h2&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>R folder is not configured.
Please configure it before running R scripts.</source>
<translation type="vanished">O directorio de R non está configurado.
Configúreo antes de executar os algoritmos de R.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This algorithm requires R to be run. Unfortunately, it seems that R is not installed in your system, or it is not correctly configured to be used from QGIS&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html&quot;&gt;Click here&lt;/a&gt; to know more about how to install and configure R to be used with QGIS&lt;/p&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;p&gt;Este algoritmo require R para funcionar. Desafortunadamente semella que R non está instalado no seu sistema ou non esta configurado correctamente para utilizalo dende QGIS&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html&quot;&gt;Faga clic aquí&lt;/a&gt; para coñecer máis acerca de como instalar e configurar R para utilizar o con QGIS&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RandomExtract</name>
<message>
<source>Vector selection tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de selección vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2008"/>
<source>Vector selection</source>
<translation>Selección vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2009"/>
<source>Number of selected features</source>
<translation>Número de entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2010"/>
<source>Percentage of selected features</source>
<translation>Porcentaxe de entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2011"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2012"/>
<source>Method</source>
<translation>Método</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2013"/>
<source>Number/percentage of selected features</source>
<translation>Número/porcentaxe de entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2014"/>
<source>Extracted (random)</source>
<translation>Extraído (aleatorio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2016"/>
<source>Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again.</source>
<translation>O número seleccionado é maior que o número de entidades. Escolla un valor máis baixo e ténteo de novo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2017"/>
<source>Percentage can&apos;t be greater than 100. Set a different value and try again.</source>
<translation>A porcentaxe non pode ser maior de 100. Estableza un valor diferente e ténteo de novo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2015"/>
<source>Random extract</source>
<translation>Extracción aleatoria</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RandomExtractWithinSubsets</name>
<message>
<source>Vector selection tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de selección vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2021"/>
<source>Vector selection</source>
<translation>Selección vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2022"/>
<source>Number of selected features</source>
<translation>Número de entidades seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2023"/>
<source>Percentage of selected features</source>
<translation>Porcentaxe de entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2024"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2025"/>
<source>ID field</source>
<translation>Campo con ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2026"/>
<source>Method</source>
<translation>Método</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2027"/>
<source>Number/percentage of selected features</source>
<translation>Número/porcentaxe de entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2028"/>
<source>Extracted (random stratified)</source>
<translation>Extraído (estratificado aleatorio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2030"/>
<source>Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again.</source>
<translation>O número seleccionado é maior que o número de entidades. Escolla un valor máis baixo e ténteo de novo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2031"/>
<source>Percentage can&apos;t be greater than 100. Set correct value and try again.</source>
<translation>A porcentaxe non pode ser maior de 100. Estableza un valor correcto e ténteo de novo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2029"/>
<source>Random extract within subsets</source>
<translation>Extracción aleatoria dos subconxuntos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RandomPointsAlongLines</name>
<message>
<source>Vector creation tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de creación de vectores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2035"/>
<source>Vector creation</source>
<translation>Creación de vectores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2036"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2037"/>
<source>Number of points</source>
<translation>Número de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2038"/>
<source>Minimum distance between points</source>
<translation>Distancia mínima entre puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2041"/>
<source>Could not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.</source>
<translation>Non se puido xerar o número de puntos aleatorios solicitados. Excedeuse o número máximo de intentos.</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum distance</source>
<translation type="vanished">Distancia mínima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2039"/>
<source>Random points</source>
<translation>Puntos Aleatorios</translation>
</message>
<message>
<source>Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.</source>
<translation type="vanished">Non se pode xerar o número de puntos aleatorios solicitados. Excedeuse o número máximo de intentos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2040"/>
<source>Random points along line</source>
<translation>Puntos aleatorios ó longo das liñas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RandomPointsExtent</name>
<message>
<source>Vector creation tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de creación de vectores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2045"/>
<source>Vector creation</source>
<translation>Creación de vectores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2046"/>
<source>Input extent</source>
<translation>Introduza extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2047"/>
<source>Number of points</source>
<translation>Número de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2048"/>
<source>Minimum distance between points</source>
<translation>Distancia mínima entre puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2049"/>
<source>Target CRS</source>
<translation>SRC destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2052"/>
<source>Could not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.</source>
<translation>Non se puido xerar o número de puntos aleatorios solicitados. Excedeuse o número máximo de intentos.</translation>
</message>
<message>
<source>Points number</source>
<translation type="vanished">Número de puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum distance</source>
<translation type="vanished">Distancia mínima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2050"/>
<source>Random points</source>
<translation>Puntos Aleatorios</translation>
</message>
<message>
<source>Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.</source>
<translation type="vanished">Non se pode xerar o número de puntos aleatorios solicitados. Excedeuse o número máximo de intentos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2051"/>
<source>Random points in extent</source>
<translation>Puntos aleatorios na extensión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RandomPointsLayer</name>
<message>
<source>Vector creation tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de creación de vectores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2056"/>
<source>Vector creation</source>
<translation>Creación de vectores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2057"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2058"/>
<source>Number of points</source>
<translation>Número de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2059"/>
<source>Minimum distance between points</source>
<translation>Distancia mínima entre puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2062"/>
<source>Could not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.</source>
<translation>Non se puido xerar o número de puntos aleatorios solicitados. Excedeuse o número máximo de intentos.</translation>
</message>
<message>
<source>Points number</source>
<translation type="vanished">Número de puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum distance</source>
<translation type="vanished">Distancia mínima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2060"/>
<source>Random points</source>
<translation>Puntos Aleatorios</translation>
</message>
<message>
<source>Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.</source>
<translation type="vanished">Non se pode xerar o número de puntos aleatorios solicitados. Excedeuse o número máximo de intentos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2061"/>
<source>Random points in layer bounds</source>
<translation>Puntos aleatorios nos límites da capa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RandomPointsPolygons</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2066"/>
<source>Vector creation</source>
<translation>Creación de vectores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2067"/>
<source>Points count</source>
<translation>Conta de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2068"/>
<source>Points density</source>
<translation>Densidade de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2069"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2070"/>
<source>Sampling strategy</source>
<translation>Estratexia de mostraxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2071"/>
<source>Expression</source>
<translation>Expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2072"/>
<source>Minimum distance between points</source>
<translation>Distancia mínima entre puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2073"/>
<source>Random points</source>
<translation>Puntos Aleatorios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2074"/>
<source>Random points inside polygons</source>
<translation>Puntos aleatorios dentro dos polígonos</translation>
</message>
<message>
<source>Evaluation error: {0}</source>
<translation type="vanished">Erro de avaliación: {0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2075"/>
<source>Evaluation error for feature ID {}: {}</source>
<translation>Erro de avaliación para a ID de entidade {}: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2076"/>
<source>Could not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.</source>
<translation>Non se puido xerar o número de puntos aleatorios solicitados. Excedeuse o número máximo de intentos.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RandomPointsPolygonsFixed</name>
<message>
<source>Vector creation tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de creación de vectores</translation>
</message>
<message>
<source>Points count</source>
<translation type="vanished">Conta de puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Points density</source>
<translation type="vanished">Densidade de puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Sampling strategy</source>
<translation type="vanished">Estratexia de mostraxe</translation>
</message>
<message>
<source>Number or density of points</source>
<translation type="vanished">Número ou densidade de puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum distance</source>
<translation type="vanished">Distancia mínima</translation>
</message>
<message>
<source>Random points</source>
<translation type="vanished">Puntos Aleatorios</translation>
</message>
<message>
<source>Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.</source>
<translation type="vanished">Non se pode xerar o número de puntos aleatorios solicitados. Excedeuse o número máximo de intentos.</translation>
</message>
<message>
<source>Random points inside polygons (fixed)</source>
<translation type="vanished">Puntos aleatorios dentro dos polígonos (fixado)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RandomPointsPolygonsVariable</name>
<message>
<source>Vector creation tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de creación de vectores</translation>
</message>
<message>
<source>Points count</source>
<translation type="vanished">Conta de puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Points density</source>
<translation type="vanished">Densidade de puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Sampling strategy</source>
<translation type="vanished">Estratexia de mostraxe</translation>
</message>
<message>
<source>Number field</source>
<translation type="vanished">Campo numérico</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum distance</source>
<translation type="vanished">Distancia mínima</translation>
</message>
<message>
<source>Random points</source>
<translation type="vanished">Puntos Aleatorios</translation>
</message>
<message>
<source>Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.</source>
<translation type="vanished">Non se pode xerar o número de puntos aleatorios solicitados. Excedeuse o número máximo de intentos.</translation>
</message>
<message>
<source>Random points inside polygons (variable)</source>
<translation type="vanished">Puntos aleatorios dentro dos polígonos (variable)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RandomSelection</name>
<message>
<source>Vector selection tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de selección vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2080"/>
<source>Vector selection</source>
<translation>Selección vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2081"/>
<source>Number of selected features</source>
<translation>Número de entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2082"/>
<source>Percentage of selected features</source>
<translation>Porcentaxe de entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2083"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2084"/>
<source>Method</source>
<translation>Método</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2085"/>
<source>Number/percentage of selected features</source>
<translation>Número/porcentaxe de entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2086"/>
<source>Selected (random)</source>
<translation>Seleccionado (aleatorio)</translation>
</message>
<message>
<source>Selection</source>
<translation type="vanished">Selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2088"/>
<source>Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again.</source>
<translation>O número seleccionado é maior que o número de entidades. Escolla un valor máis baixo e ténteo de novo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2089"/>
<source>Percentage can&apos;t be greater than 100. Set a different value and try again.</source>
<translation>A porcentaxe non pode ser maior de 100. Estableza un valor diferente e ténteo de novo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2087"/>
<source>Random selection</source>
<translation>Selección aleatoria</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RandomSelectionWithinSubsets</name>
<message>
<source>Vector selection tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de selección vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2093"/>
<source>Vector selection</source>
<translation>Selección vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2094"/>
<source>Number of selected features</source>
<translation>Número de entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2095"/>
<source>Percentage of selected features</source>
<translation>Porcentaxe de entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2096"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2097"/>
<source>ID field</source>
<translation>Campo con ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2100"/>
<source>Selected (stratified random)</source>
<translation>Seleccionado (aleatorio estratificado)</translation>
</message>
<message>
<source>ID Field</source>
<translation type="vanished">Campo con ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2098"/>
<source>Method</source>
<translation>Método</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2099"/>
<source>Number/percentage of selected features</source>
<translation>Número/porcentaxe de entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Selection stratified</source>
<translation type="vanished">Selección estratificada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2102"/>
<source>Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again.</source>
<translation>O número seleccionado é maior que o número de entidades. Escolla un valor máis baixo e ténteo de novo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2103"/>
<source>Percentage can&apos;t be greater than 100. Set a different value and try again.</source>
<translation>A porcentaxe non pode ser maior de 100. Estableza un valor diferente e ténteo de novo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2101"/>
<source>Random selection within subsets</source>
<translation>Selección Aleatoria dos subconxuntos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RasterCalculator</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2107"/>
<source>Raster analysis</source>
<translation>Análise ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Input layers</source>
<translation type="vanished">Introduza capas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RasterLayerBoundsAlgorithm</name>
<message>
<source>Raster layer bounds</source>
<translation type="vanished">Límites da capa ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Modeler-only tools</source>
<translation type="vanished">Só ferramentas do modelador</translation>
</message>
<message>
<source>Layer</source>
<translation type="vanished">Capa</translation>
</message>
<message>
<source>min X</source>
<translation type="vanished">mín X</translation>
</message>
<message>
<source>max X</source>
<translation type="vanished">máx X</translation>
</message>
<message>
<source>min Y</source>
<translation type="vanished">mín Y</translation>
</message>
<message>
<source>max Y</source>
<translation type="vanished">máx Y</translation>
</message>
<message>
<source>Extent</source>
<translation type="vanished">Extensión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RasterLayerHistogram</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2111"/>
<source>Graphics</source>
<translation>Gráficos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2112"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2113"/>
<source>Band number</source>
<translation>Número de banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2114"/>
<source>number of bins</source>
<translation>número de compartimentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2116"/>
<source>HTML files (*.html)</source>
<translation>Ficheiros HTML (*.html)</translation>
</message>
<message>
<source>Number of bins</source>
<translation type="vanished">Número de compartimentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2115"/>
<source>Histogram</source>
<translation>Histograma </translation>
</message>
<message>
<source>Table</source>
<translation type="vanished">Táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2117"/>
<source>Raster layer histogram</source>
<translation>Histograma de capa ráster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RasterLayerStatistics</name>
<message>
<source>Raster tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2121"/>
<source>Raster analysis</source>
<translation>Análise ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2122"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2123"/>
<source>Band number</source>
<translation>Número de banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2124"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Estadísticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2125"/>
<source>HTML files (*.html)</source>
<translation>Ficheiros HTML (*.html)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2126"/>
<source>Minimum value</source>
<translation>Valor mínimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2127"/>
<source>Maximum value</source>
<translation>Valor máximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2128"/>
<source>Range</source>
<translation>Rango</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2129"/>
<source>Sum</source>
<translation>Suma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2130"/>
<source>Mean value</source>
<translation>Valor medio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2134"/>
<source>Analyzed file: {} (band {})</source>
<translation>Ficheiro analizado: {} (banda {})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2135"/>
<source>Minimum value: {}</source>
<translation>Valor mínimo: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2136"/>
<source>Maximum value: {}</source>
<translation>Valor máximo: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2137"/>
<source>Range: {}</source>
<translation>Rango: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2138"/>
<source>Sum: {}</source>
<translation>Suma: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2139"/>
<source>Mean value: {}</source>
<translation>Valor medio: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2140"/>
<source>Standard deviation: {}</source>
<translation>Desviación estándar: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2141"/>
<source>Sum of the squares: {}</source>
<translation>Suma dos cadrados: {}</translation>
</message>
<message>
<source>valid cells count</source>
<translation type="vanished">conta de celas correctas</translation>
</message>
<message>
<source>No-data cells count</source>
<translation type="vanished">Conta de celas sen datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2131"/>
<source>Standard deviation</source>
<translation>Desviación estándar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2132"/>
<source>Sum of the squares</source>
<translation>Suma dos cadrados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2133"/>
<source>Raster layer statistics</source>
<translation>Estadísticas de capa ráster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RasterizeAlgorithm</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2145"/>
<source>Minimum extent to render</source>
<translation>Extensión mínima a representar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2146"/>
<source>Tile size</source>
<translation>Tamaño da caixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2147"/>
<source>Map units per pixel</source>
<translation>Unidades do mapa por píxel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2148"/>
<source>Make background transparent</source>
<translation>Facer o fondo transparente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2149"/>
<source>Map theme to render</source>
<translation>Tema do mapa a representar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2150"/>
<source>Single layer to render</source>
<translation>Capa única a representar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2151"/>
<source>Output layer</source>
<translation>Capa de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2152"/>
<source>Convert map to raster</source>
<translation>Converte o mapa a ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2153"/>
<source>Raster tools</source>
<translation>Ferramentas ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2154"/>
<source>layer,raster,convert,file,map themes,tiles,render</source>
<translation>capa,ráster,converter,ficheiro,temas de mapa,teselas,representar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecordDialog</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/recorddialog.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="127"/>
<source>Record Metadata</source>
<translation>Gravar Metadatos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RectanglesOvalsDiamondsFixed</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2169"/>
<source>Rectangles, ovals, diamonds (fixed)</source>
<translation>Rectángulos, óvalos, diamantes (fixo)</translation>
</message>
<message>
<source>Vector geometry tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2158"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2159"/>
<source>Rectangles</source>
<translation>Rectángulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2160"/>
<source>Diamonds</source>
<translation>Diamantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2161"/>
<source>Ovals</source>
<translation>Óvalos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2162"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2163"/>
<source>Buffer shape</source>
<translation>Forma do búfer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2164"/>
<source>Width</source>
<translation>Ancho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2165"/>
<source>Height</source>
<translation>Alto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2166"/>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2167"/>
<source>Number of segments</source>
<translation>Número de segmentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2168"/>
<source>Output</source>
<translation>Saída</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RectanglesOvalsDiamondsVariable</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2184"/>
<source>Rectangles, ovals, diamonds (variable)</source>
<translation>Rectángulos, óvalos, diamantes (variable)</translation>
</message>
<message>
<source>Vector geometry tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2173"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2174"/>
<source>Rectangles</source>
<translation>Rectángulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2175"/>
<source>Diamonds</source>
<translation>Diamantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2176"/>
<source>Ovals</source>
<translation>Óvalos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2177"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2178"/>
<source>Buffer shape</source>
<translation>Forma do búfer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2179"/>
<source>Width field</source>
<translation>Campo de anchura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2180"/>
<source>Height field</source>
<translation>Campo de altura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2181"/>
<source>Rotation field</source>
<translation>Campo rotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2182"/>
<source>Number of segments</source>
<translation>Número de segmentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2183"/>
<source>Output</source>
<translation>Saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2185"/>
<source>Feature {} has empty width, height or angle. Skipping…</source>
<translation>A entidade {} ten a anchura baleira, a altura ou o ángulo baleiros. Ignorando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2186"/>
<source>Feature {} has empty width or height. Skipping…</source>
<translation>A entidade {} ten a anchura baleira ou a altura baleiras. Ignorando...</translation>
</message>
<message>
<source>Feature {} has empty width, height or angle. Skipping...</source>
<translation type="vanished">A entidade {} ten a anchura baleira, a altura ou o ángulo baleiros. Ignorando...</translation>
</message>
<message>
<source>Feature {} has empty width or height. Skipping...</source>
<translation type="vanished">A entidade {} ten a anchura baleira ou a altura baleiras. Ignorando...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RegularPoints</name>
<message>
<source>Vector creation tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de creación de vectores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2190"/>
<source>Vector creation</source>
<translation>Creación de vectores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2191"/>
<source>Input extent</source>
<translation>Introduza extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2192"/>
<source>Point spacing/count</source>
<translation>Espazamento/conta de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2193"/>
<source>Initial inset from corner (LH side)</source>
<translation>Insertar inicialmente dende a esquina (LH side)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2194"/>
<source>Apply random offset to point spacing</source>
<translation>Aplicar compensación aleatoria ó espazamento de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2195"/>
<source>Use point spacing</source>
<translation>Utilice espazamento de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2196"/>
<source>Output layer CRS</source>
<translation>SRC da capa resultante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2197"/>
<source>Regular points</source>
<translation>Puntos regulares</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Relief</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2201"/>
<source>Raster terrain analysis</source>
<translation>Análise de terreo ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2202"/>
<source>Elevation layer</source>
<translation>Capa de elevación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2203"/>
<source>Z factor</source>
<translation>Factor Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2204"/>
<source>Generate relief classes automatically</source>
<translation>Crear clases de relevo automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2205"/>
<source>Relief colors</source>
<translation>Cores de relevo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2206"/>
<source>Relief</source>
<translation>Relevo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2207"/>
<source>Frequency distribution</source>
<translation>Distribución da frecuencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2208"/>
<source>Specify relief colors or activate &quot;Generate relief classes automatically&quot; option.</source>
<translation>Especifique cores do relevo ou active a opción &quot;Crear clases de relevo automaticamente&quot;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReliefColorsWidget</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2212"/>
<source>Import Colors and elevations from XML</source>
<translation>Importar Cores e elevacións coma XML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2213"/>
<source>XML files (*.xml *.XML)</source>
<translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2214"/>
<source>Error parsing XML</source>
<translation>Erro analizando XML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2215"/>
<source>The XML file could not be loaded</source>
<translation>O ficheiro XML non se puido cargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2216"/>
<source>Export Colors and elevations as XML</source>
<translation>Exportar Cores e Elevacións coma XML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2217"/>
<source>Enter lower elevation class bound</source>
<translation>Introduza límite máis baixo de clase de elevación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2218"/>
<source>Elevation</source>
<translation>Elevación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2219"/>
<source>Enter upper elevation class bound</source>
<translation>Introduza límite maior de clase de elevación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2220"/>
<source>Select color for relief class</source>
<translation>Seleccione cor para clase de relevo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RenderingStyleFilePanel</name>
<message>
<source>Select style file</source>
<translation type="vanished">Seleccione ficheiro de estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2224"/>
<source>Select Style File</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2225"/>
<source>QGIS Layer Style File (*.qml *.QML)</source>
<translation>Ficheiro de Estilo de Capa de QGIS (*.qml *.QML)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReprojectLayer</name>
<message>
<source>Vector general tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais xerais</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Target CRS</source>
<translation type="vanished">SRC destino</translation>
</message>
<message>
<source>Reprojected</source>
<translation type="vanished">Reproxectado</translation>
</message>
<message>
<source>Reproject layer</source>
<translation type="vanished">Reproxectar capa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReverseLineDirection</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2230"/>
<source>Reverse line direction</source>
<translation>Inverter dirección da liña</translation>
</message>
<message>
<source>Vector geometry tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2229"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2231"/>
<source>Reversed</source>
<translation>Invertido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2232"/>
<source>Error reversing line</source>
<translation>Erro na inversión da liña</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RgExportDlg</name>
<message>
<source>Export feature</source>
<translation type="vanished">Exportar entidade</translation>
</message>
<message>
<source>Select destination layer</source>
<translation type="vanished">Seleccione capa de destino</translation>
</message>
<message>
<source>New temporary layer</source>
<translation type="vanished">Nova capa temporal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RgLineVectorLayerSettingsWidget</name>
<message>
<source>Transportation layer</source>
<translation type="vanished">Capa de transporte</translation>
</message>
<message>
<source>Layer</source>
<translation type="vanished">Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Direction field</source>
<translation type="vanished">Campo Dirección</translation>
</message>
<message>
<source>Value for forward direction</source>
<translation type="vanished">Valor para dirección adiante</translation>
</message>
<message>
<source>Value for reverse direction</source>
<translation type="vanished">Valor para dirección inversa</translation>
</message>
<message>
<source>Value two-way direction</source>
<translation type="vanished">Valor para dobre dirección</translation>
</message>
<message>
<source>Speed field</source>
<translation type="vanished">Campo Velocidade</translation>
</message>
<message>
<source>km/h</source>
<translation type="vanished">km/h</translation>
</message>
<message>
<source>m/s</source>
<translation type="vanished">m/s</translation>
</message>
<message>
<source>Default settings</source>
<translation type="vanished">Axustes predefinidos</translation>
</message>
<message>
<source>Direction</source>
<translation type="vanished">Dirección</translation>
</message>
<message>
<source>Two-way direction</source>
<translation type="vanished">Dobre dirección</translation>
</message>
<message>
<source>Forward direction</source>
<translation type="vanished">Dirección adiante</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse direction</source>
<translation type="vanished">Dirección inversa</translation>
</message>
<message>
<source>Cost</source>
<translation type="vanished">Custe</translation>
</message>
<message>
<source>Line lengths</source>
<translation type="vanished">Lonxitudes da liña</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<translation type="vanished">Velocidade</translation>
</message>
<message>
<source>Always use default</source>
<translation type="vanished">Utilice sempre o predeterminado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RgSettingsDlg</name>
<message>
<source>Road graph plugin settings</source>
<translation type="vanished">Axustes do plugin gráfico de estrada</translation>
</message>
<message>
<source>Time unit</source>
<translation type="vanished">Unidade de tempo</translation>
</message>
<message>
<source>Distance unit</source>
<translation type="vanished">Unidade de distancia</translation>
</message>
<message>
<source>Topology tolerance</source>
<translation type="vanished">Tolerancia topolóxica</translation>
</message>
<message>
<source>second</source>
<translation type="vanished">segundo</translation>
</message>
<message>
<source>hour</source>
<translation type="vanished">hora</translation>
</message>
<message>
<source>meter</source>
<translation type="vanished">metro</translation>
</message>
<message>
<source>kilometer</source>
<translation type="vanished">kilómetro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RgShortestPathWidget</name>
<message>
<source>Shortest path</source>
<translation type="vanished">Ruta máis curta</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation type="vanished">Iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation type="vanished">Parar</translation>
</message>
<message>
<source>Criterion</source>
<translation type="vanished">Criterio</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="vanished">Lonxitude</translation>
</message>
<message>
<source>Time</source>
<translation type="vanished">Tempo</translation>
</message>
<message>
<source>Calculate</source>
<translation type="vanished">Calcular</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation type="vanished">Exportar</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="vanished">Limpar</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="vanished">Axuda</translation>
</message>
<message>
<source>Point not selected</source>
<translation type="vanished">Punto non seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>First, select start and stop points.</source>
<translation type="vanished">Primeiro, seleccione os puntos de inicio e parada.</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin isn&apos;t configured</source>
<translation type="vanished">O plugin non está configurado</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin isn&apos;t configured! Please go to the Vector menu, Road Graph, Settings option to configure it.</source>
<translation type="vanished">O plugin non está configurado! Vaia a ó menú Vector, Gráfico de Estradas, Opcións de Configuración para configuralo.</translation>
</message>
<message>
<source>Tie point failed</source>
<translation type="vanished">Fallou o punto de enlace</translation>
</message>
<message>
<source>Start point doesn&apos;t tie to the road!</source>
<translation type="vanished">¡O punto de inicio non enlaza coa estrada!</translation>
</message>
<message>
<source>Stop point doesn&apos;t tie to the road!</source>
<translation type="vanished">¡O punto de parada non enlaza coa estrada!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot calculate path</source>
<translation type="vanished">Non se pode calcular a ruta</translation>
</message>
<message>
<source>The created graph is empty. Please check your input data.</source>
<translation type="vanished">O gráfico creado está baleiro. Comprobe os seus datos de entrada.</translation>
</message>
<message>
<source>Path not found</source>
<translation type="vanished">Ruta non atopada</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find start vertex. Please check your input data.</source>
<translation type="vanished">Non se puido atopar un vértice de entrada. Comprobe os datos de entrada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoadGraphPlugin</name>
<message>
<source>Settings...</source>
<translation type="vanished">Configuración...</translation>
</message>
<message>
<source>Road graph plugin settings</source>
<translation type="vanished">Axustes do plugin gráfico de estrada</translation>
</message>
<message>
<source>Road Graph</source>
<translation type="vanished">Gráfico de Estrada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ruggedness</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2236"/>
<source>Raster terrain analysis</source>
<translation>Análise de terreo ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2237"/>
<source>Elevation layer</source>
<translation>Capa de elevación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2238"/>
<source>Z factor</source>
<translation>Factor Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2239"/>
<source>Ruggedness</source>
<translation>Rugosidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2240"/>
<source>Ruggedness index</source>
<translation>Índice de rugosidade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SAGAAlgorithm</name>
<message>
<source>Slope Length</source>
<translation type="vanished">Lonxitude da Pendente</translation>
</message>
<message>
<source>Shapes Buffer (Attribute distance)|Shapes Buffer</source>
<translation type="vanished">Búfer de Shapes (Distancia do Atributo)|Búfer de Shapes</translation>
</message>
<message>
<source>Representativeness|Representativeness (Grid)</source>
<translation type="vanished">Representatividade|Representatividade (Grade)</translation>
</message>
<message>
<source>Gaussian Filter</source>
<translation type="vanished">Filtro Gausiano</translation>
</message>
<message>
<source>Flow Accumulation (Top-Down)</source>
<translation type="vanished">Acumulación de Fluxo (De Arriba a Abaixo)</translation>
</message>
<message>
<source>Convex Hull</source>
<translation type="vanished">Envoltorio Convexo</translation>
</message>
<message>
<source>Flow Accumulation (Recursive)</source>
<translation type="vanished">Acumulación de Fluxo (Recursiva)</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon Centroids</source>
<translation type="vanished">Centroides do Polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Flow Accumulation (Flow Tracing)</source>
<translation type="vanished">Acumulación de Fluxo (Seguimento de Fluxo)</translation>
</message>
<message>
<source>Point Statistics for Polygons</source>
<translation type="vanished">Estadísticas de Puntos por Polígonos</translation>
</message>
<message>
<source>Grid Values to Points (randomly)</source>
<translation type="vanished">Valores da Grade a Puntos (aleatoriamente)</translation>
</message>
<message>
<source>Clip Points with Polygons</source>
<translation type="vanished">Recortar Puntos con Polígonos</translation>
</message>
<message>
<source>Gradient Vectors from Direction and Length</source>
<translation type="vanished">Vectores de Gradiente dende Dirección de Lonxitude</translation>
</message>
<message>
<source>Grid Statistics for Polygons</source>
<translation type="vanished">Estadísticas da Grade por Polígonos</translation>
</message>
<message>
<source>Layer of extreme value</source>
<translation type="vanished">Capa de valor extremo</translation>
</message>
<message>
<source>Create Graticule</source>
<translation type="vanished">Crear Retícula</translation>
</message>
<message>
<source>Difference</source>
<translation type="vanished">Diferencia</translation>
</message>
<message>
<source>Clip Grid with Polygon</source>
<translation type="vanished">Recortar Grade con Polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Crop to Data</source>
<translation type="vanished">Colleita de Datos</translation>
</message>
<message>
<source>Close Gaps</source>
<translation type="vanished">Pechar Ocos</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon Clipping</source>
<translation type="vanished">Recorte de Polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Multiresolution Index of Valley Bottom Flatness (MRVBF)</source>
<translation type="vanished">Índice Multirresolución de Planicidade do Fondo do Val (MRVBF)</translation>
</message>
<message>
<source>Flatten Polygon Layer</source>
<translation type="vanished">Achanzar Capa Poligonal</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Polygon Edges</source>
<translation type="vanished">Límites de Polígono Compartidos</translation>
</message>
<message>
<source>Add Point Attributes to Polygons</source>
<translation type="vanished">Engadir Atributos de Punto a Polígonos</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon Self-Intersection</source>
<translation type="vanished">Auto-intersección de Polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Gradient Vectors from Surface</source>
<translation type="vanished">Vectores de Gradiente dende a Superficie</translation>
</message>
<message>
<source>GWR for Multiple Predictor Grids</source>
<translation type="vanished">GWR para Grades de Predición Múltiple</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple Regression Analysis (Points/Grids)</source>
<translation type="vanished">Análise de Regresión Múltiple (Puntos/Grades)</translation>
</message>
<message>
<source>Hypsometry</source>
<translation type="vanished">Hipsometría</translation>
</message>
<message>
<source>Aggregation Index</source>
<translation type="vanished">Índice de Agregación</translation>
</message>
<message>
<source>Identity</source>
<translation type="vanished">Identidade</translation>
</message>
<message>
<source>LS Factor</source>
<translation type="vanished">Factor LS</translation>
</message>
<message>
<source>DTM Filter (slope-based)</source>
<translation type="vanished">Filtro MDT (baseado na pendente)</translation>
</message>
<message>
<source>Effective Air Flow Heights</source>
<translation type="vanished">Altitudes do Fluxo de Aire Efectivas</translation>
</message>
<message>
<source>Add Grid Values to Points</source>
<translation type="vanished">Engadir Valores da Grade a Puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Kernel Density Estimation</source>
<translation type="vanished">Estimación da Densidade de Núcleos</translation>
</message>
<message>
<source>Grid Cell Index</source>
<translation type="vanished">Índice de Cela da Grade</translation>
</message>
<message>
<source>Mass Balance Index</source>
<translation type="vanished">Índice de Balance de Masa</translation>
</message>
<message>
<source>Transform Shapes</source>
<translation type="vanished">Transformar Shapes</translation>
</message>
<message>
<source>Regression analysis|Regression Analysis (Points/Grid)</source>
<translation type="vanished">Análise de Regresión|Análise de Regresión (Puntos/Grade)</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon Properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades do Polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Geographically Weighted Multiple Regression</source>
<translation type="vanished">Regresión Múltiple Ponderada Xeograficamente</translation>
</message>
<message>
<source>GWR for Multiple Predictors (Gridded Model Output)</source>
<translation type="vanished">GWR para Predicións Múltiples (Saída de Modelo de Grade)</translation>
</message>
<message>
<source>Directional Statistics for Single Grid</source>
<translation type="vanished">Estadísticas Direccionais para Grade Sinxela</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Sinks|Fill Sinks (Planchon/Darboux, 2001)</source>
<translation type="vanished">Encher Depresións|Encher Depresións (Planchon/Darboux, 2001)</translation>
</message>
<message>
<source>Grids Product</source>
<translation type="vanished">Produto de Grades</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Gaps in Records</source>
<translation type="vanished">Encher Ocos nos Rexistros</translation>
</message>
<message>
<source>Topographic Correction</source>
<translation type="vanished">Corrección Topográfica</translation>
</message>
<message>
<source>Grid Buffer</source>
<translation type="vanished">Búfer de Grade</translation>
</message>
<message>
<source>Catchment Area (Flow Tracing)</source>
<translation type="vanished">Área de Captación (Seguimento de Fluxo)</translation>
</message>
<message>
<source>User Defined Filter</source>
<translation type="vanished">Filtro Definido polo Usuario</translation>
</message>
<message>
<source>Watershed Segmentation</source>
<translation type="vanished">Segmentación de Conca Hidrográfica</translation>
</message>
<message>
<source>Line Simplification</source>
<translation type="vanished">Simplificación de Liña</translation>
</message>
<message>
<source>Convergence Index (Search Radius)</source>
<translation type="vanished">Índice de Converxencia (Radio de Busca)</translation>
</message>
<message>
<source>Topographic Wetness Index (TWI)</source>
<translation type="vanished">Índice de Humidade Topográfica (TWI)</translation>
</message>
<message>
<source>Upslope Area|4</source>
<translation type="vanished">Área de Vertente Arriba|4</translation>
</message>
<message>
<source>Laplacian Filter</source>
<translation type="vanished">Filtro Laplaciano</translation>
</message>
<message>
<source>Grid Proximity Buffer</source>
<translation type="vanished">Búfer de Proximidade de Grade</translation>
</message>
<message>
<source>Aggregate Point Observations</source>
<translation type="vanished">Engadir Observacións de Punto</translation>
</message>
<message>
<source>Transpose Grids</source>
<translation type="vanished">Traspor Grades</translation>
</message>
<message>
<source>Topographic Position Index (TPI)</source>
<translation type="vanished">Índice de Posición Topográfica (TPI)</translation>
</message>
<message>
<source>Grid Masking</source>
<translation type="vanished">Enmascarar Grade</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Network and Drainage Basins</source>
<translation type="vanished">Rede de Canais e Concas de Drenaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Real Surface Area</source>
<translation type="vanished">Área Real de Superficie</translation>
</message>
<message>
<source>Threshold Buffer</source>
<translation type="vanished">Marxe do Búfer</translation>
</message>
<message>
<source>Add Grid Values to Shapes</source>
<translation type="vanished">Engadir Valores da Grade a Shapes</translation>
</message>
<message>
<source>QuadTree Structure to Shapes</source>
<translation type="vanished">Estrutura QuadTree a Shapes</translation>
</message>
<message>
<source>Analytical Hillshading</source>
<translation type="vanished">Sombreado Analítico</translation>
</message>
<message>
<source>Surface Specific Points</source>
<translation type="vanished">Puntos Específicos de Superficie</translation>
</message>
<message>
<source>Transect through polygon shapefile</source>
<translation type="vanished">Transecto a través do shapefile poligonal</translation>
</message>
<message>
<source>Convert Lines to Polygons</source>
<translation type="vanished">Converter Liñas a Polígonos</translation>
</message>
<message>
<source>Local Minima and Maxima</source>
<translation type="vanished">Mínima e Máxima Local</translation>
</message>
<message>
<source>Accumulated Cost (Isotropic)</source>
<translation type="vanished">Custe Acumulado (Isotrópico)</translation>
</message>
<message>
<source>Line Dissolve</source>
<translation type="vanished">Disolver Liña</translation>
</message>
<message>
<source>Resampling</source>
<translation type="vanished">Remostraxe</translation>
</message>
<message>
<source>Fuzzy Union (OR)</source>
<translation type="vanished">Unión Confusa (OR)</translation>
</message>
<message>
<source>Natural Neighbour</source>
<translation type="vanished">Veciño Natural</translation>
</message>
<message>
<source>Convert Lines to Points</source>
<translation type="vanished">Converter Liñas a Puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Thin Plate Spline (Global)</source>
<translation type="vanished">Segmento de Placa Fina (Global)</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon dissolve (by attribute)|Polygon Dissolve</source>
<translation type="vanished">Disolver polígono (por atributo)|Disolver Polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Stream Power Index</source>
<translation type="vanished">Índice de Potencia de Corrente</translation>
</message>
<message>
<source>Global Moran&apos;s I for Grids</source>
<translation type="vanished">I global de Moran para Grades</translation>
</message>
<message>
<source>Polynomial Regression</source>
<translation type="vanished">Regresión Polinomial</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple Regression Analysis (Grid/Grids)</source>
<translation type="vanished">Análise de Regresión Múltiple (Grade/Grades)</translation>
</message>
<message>
<source>Nearest Neighbour</source>
<translation type="vanished">Veciño máis Próximo</translation>
</message>
<message>
<source>Water Retention Capacity</source>
<translation type="vanished">Capacidade de Retención de Auga</translation>
</message>
<message>
<source>Gradient Vectors from Directional Components</source>
<translation type="vanished">Vectores de Gradiente dende Compoñentes de Dirección</translation>
</message>
<message>
<source>Majority Filter</source>
<translation type="vanished">Filtrar o Maioritario</translation>
</message>
<message>
<source>Flow Path Length</source>
<translation type="vanished">Lonxitude da Ruta de Fluxo</translation>
</message>
<message>
<source>Simple Region Growing</source>
<translation type="vanished">Crecemento de Rexión Simple</translation>
</message>
<message>
<source>Simulation</source>
<translation type="vanished">Simulación</translation>
</message>
<message>
<source>Get Shapes Extents</source>
<translation type="vanished">Obter Extensións dos Shapes</translation>
</message>
<message>
<source>Union</source>
<translation type="vanished">Unión</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Sinks XXL (Wang &amp; Liu)</source>
<translation type="vanished">Encher Depresións XXL (Wang &amp; Liu)</translation>
</message>
<message>
<source>B-Spline Approximation</source>
<translation type="vanished">Aproximación B-Spline</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon Parts to Separate Polygons</source>
<translation type="vanished">Partes de Polígono a Polígonos Separados</translation>
</message>
<message>
<source>Points Thinning</source>
<translation type="vanished">Adelgazamento de Puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Change Date Format</source>
<translation type="vanished">Cambiar o Formato da Data</translation>
</message>
<message>
<source>Gradient Vector from Cartesian to Polar Coordinates</source>
<translation type="vanished">Vector de Gradiente dende Coordenadas Cartesianas a Polares</translation>
</message>
<message>
<source>Fragmentation Classes from Density and Connectivity</source>
<translation type="vanished">Clases de Fragmentación dende Densidade e Conectividade</translation>
</message>
<message>
<source>Ordinary Kriging</source>
<translation type="vanished">Krigaxe Ordinaria</translation>
</message>
<message>
<source>Grid Volume</source>
<translation type="vanished">Volume da Grade</translation>
</message>
<message>
<source>Patching</source>
<translation type="vanished">Remendar</translation>
</message>
<message>
<source>Ordered Weighted Averaging|Ordered Weighted Averaging (OWA)</source>
<translation type="vanished">Media Ponderada Ordenada|Media Ponderada Ordenada (OWA)</translation>
</message>
<message>
<source>Thin Plate Spline (TIN)</source>
<translation type="vanished">Segmento de Placa Fina (TIN)</translation>
</message>
<message>
<source>SAGA Wetness Index</source>
<translation type="vanished">Índice de Humidade SAGA</translation>
</message>
<message>
<source>Histogram Surface</source>
<translation type="vanished">Superficie do Histograma</translation>
</message>
<message>
<source>Merge Layers</source>
<translation type="vanished">Xuntar Capas</translation>
</message>
<message>
<source>Grid Skeletonization</source>
<translation type="vanished">Esqueletización de Grade</translation>
</message>
<message>
<source>Catchment Area|Catchment Area (Parallel)</source>
<translation type="vanished">Área de Captación|Área de Captación (Paralelo)</translation>
</message>
<message>
<source>Geometric Figures</source>
<translation type="vanished">Figuras Xeométricas</translation>
</message>
<message>
<source>Spatial Point Pattern Analysis</source>
<translation type="vanished">Análise de Patróns de Puntos Espaciais</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation type="vanished">Actualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Sink Removal</source>
<translation type="vanished">Eliminación de Depresións</translation>
</message>
<message>
<source>Convert Points to Line(s)</source>
<translation type="vanished">Converter Puntos a Liña(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Change Grid Values</source>
<translation type="vanished">Cambiar Valores de Grade</translation>
</message>
<message>
<source>Line Properties</source>
<translation type="vanished">Propiedades da Liña</translation>
</message>
<message>
<source>Convert Multipoints to Points</source>
<translation type="vanished">Converter Multipuntos a Puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Cell Balance</source>
<translation type="vanished">Equilibrio de Cela</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Sinks (Wang &amp; Liu)</source>
<translation type="vanished">Encher Depresións (Wang &amp; Liu)</translation>
</message>
<message>
<source>Convert Data Storage Type</source>
<translation type="vanished">Converter Tipo de Almacenado de Datos</translation>
</message>
<message>
<source>Rank Filter</source>
<translation type="vanished">Graduar Filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Change Detection</source>
<translation type="vanished">Cambiar Detección</translation>
</message>
<message>
<source>Strahler Order</source>
<translation type="vanished">Orde de Strahler</translation>
</message>
<message>
<source>Inverse Distance Weighted</source>
<translation type="vanished">Ponderación da Distancia Inversa</translation>
</message>
<message>
<source>Multilevel B-Spline Interpolation (from Grid)</source>
<translation type="vanished">Interpolación B-Spline Multinivel (dende a Grade)</translation>
</message>
<message>
<source>Geographically Weighted Multiple Regression (Points/Grids)</source>
<translation type="vanished">Regresión Múltiple Ponderada Xeograficamente (Puntos/Grades)</translation>
</message>
<message>
<source>Fast Region Growing Algorithm</source>
<translation type="vanished">Algoritmo de Crecemento de Rexión Rápido</translation>
</message>
<message>
<source>Terrain Ruggedness Index (TRI)</source>
<translation type="vanished">Índice de Rugosidade do Terreo (TRI)</translation>
</message>
<message>
<source>GWR for Single Predictor Grid</source>
<translation type="vanished">GWR para Grade de Predición Simple</translation>
</message>
<message>
<source>Points Filter</source>
<translation type="vanished">Filtro de Puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Radius of Variance (Grid)</source>
<translation type="vanished">Radio da Varianza (Grade)</translation>
</message>
<message>
<source>Geographically Weighted Multiple Regression (Points)</source>
<translation type="vanished">Regresión Múltiple Ponderada Xeograficamente (Puntos)</translation>
</message>
<message>
<source>Sink Drainage Route Detection</source>
<translation type="vanished">Detección de Ruta de Drenaxe da Depresión</translation>
</message>
<message>
<source>GWR for Single Predictor (Gridded Model Output)</source>
<translation type="vanished">GWR para Predición Única (Saída de Modelo de Grade)</translation>
</message>
<message>
<source>Cubic Spline Approximation</source>
<translation type="vanished">Aproximación Segmentaria Cúbica</translation>
</message>
<message>
<source>Overland Flow Distance to Channel Network</source>
<translation type="vanished">Distancia do Fluxo Terrestre á Rede de Canles</translation>
</message>
<message>
<source>Shapes Buffer (Fixed distance)|Shapes Buffer</source>
<translation type="vanished">Búfer de Shapes (distancia fixa)|Búfer de Shapes</translation>
</message>
<message>
<source>Line-Polygon Intersection</source>
<translation type="vanished">Intersección Liña-Polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Accumulated Cost (Anisotropic)</source>
<translation type="vanished">Custe Acumulado (Anisotrópico)</translation>
</message>
<message>
<source>Fragmentation (Alternative)</source>
<translation type="vanished">Fragmentación (Alternativa)</translation>
</message>
<message>
<source>Principle Components Analysis</source>
<translation type="vanished">Análise de Compoñentes Principais</translation>
</message>
<message>
<source>Ordinary Kriging (Global)</source>
<translation type="vanished">Krigaxe Ordinaria (Global)</translation>
</message>
<message>
<source>Multi-Band Variation</source>
<translation type="vanished">Variación Multi-Banda</translation>
</message>
<message>
<source>Universal Kriging (Global)</source>
<translation type="vanished">Krigaxe Universal (Global)</translation>
</message>
<message>
<source>Analytical Hierarchy Process</source>
<translation type="vanished">Proceso Xerárquico Analítico</translation>
</message>
<message>
<source>Diurnal Anisotropic Heating</source>
<translation type="vanished">Quecemento Anisotrópico Diurno</translation>
</message>
<message>
<source>Variogram Surface</source>
<translation type="vanished">Superficie do Variograma</translation>
</message>
<message>
<source>Multi Direction Lee Filter</source>
<translation type="vanished">Filtro de Lee Multi-Dirección</translation>
</message>
<message>
<source>Watershed Basins</source>
<translation type="vanished">Bacías Hidrográficas</translation>
</message>
<message>
<source>Supervised Classification</source>
<translation type="vanished">Clasificación Supervisada</translation>
</message>
<message>
<source>Soil Texture Classification</source>
<translation type="vanished">Clasificación da Textura do Solo</translation>
</message>
<message>
<source>Vectorising Grid Classes</source>
<translation type="vanished">Clases de Grade Vectorizadas</translation>
</message>
<message>
<source>Modified Quadratic Shepard</source>
<translation type="vanished">Shepard Cuadrática Modificada</translation>
</message>
<message>
<source>Variogram Cloud</source>
<translation type="vanished">Nube de Variograma</translation>
</message>
<message>
<source>Vectorising Raster Classes</source>
<translation type="vanished">Vectorizar Clases Ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Morphometric Protection Index</source>
<translation type="vanished">Índice de Protección Morfométrica</translation>
</message>
<message>
<source>Universal Kriging</source>
<translation type="vanished">Krigaxe Universal</translation>
</message>
<message>
<source>Raster calculator|Grid Calculator</source>
<translation type="vanished">Calculadora ráster|Calculadora de Grade</translation>
</message>
<message>
<source>Grid Orientation</source>
<translation type="vanished">Orientación da Grade</translation>
</message>
<message>
<source>Convergence Index</source>
<translation type="vanished">Índice de Converxencia</translation>
</message>
<message>
<source>Shapes to Grid</source>
<translation type="vanished">Shapes a Grade</translation>
</message>
<message>
<source>Land Surface Temperature</source>
<translation type="vanished">Temperatura da Superficie da Terra</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon dissolve (all polygons)|Polygon Dissolve</source>
<translation type="vanished">Disolver polígono (tódolos polígonos)|Disolver Polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Flow Width and Specific Catchment Area</source>
<translation type="vanished">Anchura do Fluxo e Área de Captación Específica</translation>
</message>
<message>
<source>Random Terrain Generation</source>
<translation type="vanished">Xeración de Terreo Aleatorio</translation>
</message>
<message>
<source>Convert Polygons to Lines</source>
<translation type="vanished">Converter Polígonos a Liñas</translation>
</message>
<message>
<source>Fuzzy Intersection (AND)</source>
<translation type="vanished">Intersección Borrosa (AND)</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon Shape Indices</source>
<translation type="vanished">Índices de Shape Poligonal</translation>
</message>
<message>
<source>Cluster Analysis for Grids</source>
<translation type="vanished">Análise de Clúster para Grades</translation>
</message>
<message>
<source>Burn Stream Network into DEM</source>
<translation type="vanished">Integrar Rede de Correntes no MDE</translation>
</message>
<message>
<source>Relative Heights and Slope Positions</source>
<translation type="vanished">Posicións de Pendente e Alturas Relativas</translation>
</message>
<message>
<source>Regression Kriging</source>
<translation type="vanished">Regresión Kriging</translation>
</message>
<message>
<source>Simple Kriging</source>
<translation type="vanished">Kriging sinxela</translation>
</message>
<message>
<source>Fuzzify</source>
<translation type="vanished">Confundir</translation>
</message>
<message>
<source>Catchment Area (Recursive)</source>
<translation type="vanished">Área de Captación (Recursiva)</translation>
</message>
<message>
<source>Convert Polygon/Line Vertices to Points</source>
<translation type="vanished">Converter Vértices de Polígono/LIña a Puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Least Cost Paths</source>
<translation type="vanished">Rutas de Menor Custe</translation>
</message>
<message>
<source>Split Shapes Layer Randomly</source>
<translation type="vanished">Dividir Capa de Shapes Aleatoriamente</translation>
</message>
<message>
<source>Grid Standardisation</source>
<translation type="vanished">Estandarización da Grade</translation>
</message>
<message>
<source>Proximity Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Proximidade</translation>
</message>
<message>
<source>Contour Lines from Grid</source>
<translation type="vanished">Liñas de Contorno dende a Grade</translation>
</message>
<message>
<source>Fragmentation (Standard)</source>
<translation type="vanished">Fragmentación (Estándar)</translation>
</message>
<message>
<source>Invert Data/No-Data</source>
<translation type="vanished">Inverter Datos/Sen Datos</translation>
</message>
<message>
<source>Vegetation Index (Slope Based)</source>
<translation type="vanished">Índice de Vexetación (Baseado na Pendente)</translation>
</message>
<message>
<source>Statistics for Grids</source>
<translation type="vanished">Estadísticas para Grades</translation>
</message>
<message>
<source>Grids Sum</source>
<translation type="vanished">Suma de Grades</translation>
</message>
<message>
<source>Triangulation</source>
<translation type="vanished">Triangulación</translation>
</message>
<message>
<source>Grid Values to Points</source>
<translation type="vanished">Valores da Grade a Puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Add Coordinates to points</source>
<translation type="vanished">Engadir Coordenadas a puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Symmetrical Difference</source>
<translation type="vanished">Diferencia Simétrica</translation>
</message>
<message>
<source>Flat Detection</source>
<translation type="vanished">Detección de Chairas</translation>
</message>
<message>
<source>Aggregate</source>
<translation type="vanished">Agregar</translation>
</message>
<message>
<source>Sky View Factor</source>
<translation type="vanished">Factor de Vista Aérea</translation>
</message>
<message>
<source>Grid Difference</source>
<translation type="vanished">Diferencia de Grades</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical Distance to Channel Network</source>
<translation type="vanished">Distancia Vertical á Rede de Canles</translation>
</message>
<message>
<source>Random Field</source>
<translation type="vanished">Campo Aleatorio</translation>
</message>
<message>
<source>Simple Filter</source>
<translation type="vanished">Filtro Simple</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Distance Analysis</source>
<translation type="vanished">Análise de Distancia Mínima</translation>
</message>
<message>
<source>Shrink and Expand</source>
<translation type="vanished">Encoller e Expandir</translation>
</message>
<message>
<source>Cut Shapes Layer</source>
<translation type="vanished">Cortar Capa de Shapes</translation>
</message>
<message>
<source>TPI Based Landform Classification</source>
<translation type="vanished">Clasificación TPI Baseada na Forma do Terreo</translation>
</message>
<message>
<source>Intersect</source>
<translation type="vanished">Intersectar</translation>
</message>
<message>
<source>Profile from points table|Profile from points</source>
<translation type="vanished">Perfil dende táboa de puntos|Perfil dende puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Downslope Distance Gradient</source>
<translation type="vanished">Gradiente de Distancia Costa Abaixo</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Network</source>
<translation type="vanished">Rede de Canais</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern Analysis</source>
<translation type="vanished">Análise de Patrón</translation>
</message>
<message>
<source>Fit N Points to shape</source>
<translation type="vanished">Axustar N Puntos ó shape</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Duplicate Points</source>
<translation type="vanished">Eliminar Puntos Duplicados</translation>
</message>
<message>
<source>Reclassify Grid Values</source>
<translation type="vanished">Reclasificar Valores da Grade</translation>
</message>
<message>
<source>Geographically Weighted Regression (Points/Grid)</source>
<translation type="vanished">Regresión Ponderada Xeograficamente (Puntos/Grade)</translation>
</message>
<message>
<source>Close One Cell Gaps</source>
<translation type="vanished">Tapar Ocos dunha soa Cela</translation>
</message>
<message>
<source>Slope, Aspect, Curvature</source>
<translation type="vanished">Pendente, Exposición, Curvatura</translation>
</message>
<message>
<source>Function</source>
<translation type="vanished">Función</translation>
</message>
<message>
<source>GWR for Multiple Predictors</source>
<translation type="vanished">GWR para Predicións Múltiples</translation>
</message>
<message>
<source>Wind effect|Wind Effect (Windward / Leeward Index)</source>
<translation type="vanished">Efecto do vento|Efecto do Vento(Índice Barlovento / Sotavento)</translation>
</message>
<message>
<source>Close Gaps with Spline</source>
<translation type="vanished">Tapar Ocos con Segmento</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Sinks (QM of ESP)</source>
<translation type="vanished">Encher Depresións (QM e ESP)</translation>
</message>
<message>
<source>Diversity of Categories</source>
<translation type="vanished">Diversidade de Categorías</translation>
</message>
<message>
<source>Create Polygons Graticule|Create Graticule</source>
<translation type="vanished">Crear Retícula de Polígonos|Crear Retícula</translation>
</message>
<message>
<source>Change Time Format</source>
<translation type="vanished">Cambiar o Formato do Tempo</translation>
</message>
<message>
<source>Confusion Matrix (Polygons / Grid)</source>
<translation type="vanished">Matriz de Confusión (Polígonos / Grade)</translation>
</message>
<message>
<source>Successive Flow Routing</source>
<translation type="vanished">Ruta de Fluxo Sucesivo</translation>
</message>
<message>
<source>Thin Plate Spline (Local)</source>
<translation type="vanished">Segmento de Placa Fina (Local)</translation>
</message>
<message>
<source>Multilevel B-Spline Interpolation for Categories</source>
<translation type="vanished">Interpolación B-Spline Multi-nivel para Categorías</translation>
</message>
<message>
<source>Diffusive Hillslope Evolution (FTCS)</source>
<translation type="vanished">Evolución Difusiva da Ladeira (FTCS)</translation>
</message>
<message>
<source>Diffusive Hillslope Evolution (ADI)</source>
<translation type="vanished">Evolución Difusiva da Ladeira (ADI)</translation>
</message>
<message>
<source>Create Lines Graticule|Create Graticule</source>
<translation type="vanished">Crear Retícula de Liñas|Crear Retícula</translation>
</message>
<message>
<source>Flow Accumulation (QM of ESP)</source>
<translation type="vanished">Acumulación de Fluxo (QM de ESP)</translation>
</message>
<message>
<source>Grid Normalisation</source>
<translation type="vanished">Normalización da Grade</translation>
</message>
<message>
<source>Thin Plate Spline</source>
<translation type="vanished">Fina placa spline</translation>
</message>
<message>
<source>Seed Generation</source>
<translation type="vanished">Creación de Semente</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon-Line Intersection</source>
<translation type="vanished">Intersección Polígonor iña</translation>
</message>
<message>
<source>Running Average</source>
<translation type="vanished">Executando Promedio</translation>
</message>
<message>
<source>Cross-Classification and Tabulation</source>
<translation type="vanished">Clasificación Cruzada e Tabulación</translation>
</message>
<message>
<source>Gradient Vector from Polar to Cartesian Coordinates</source>
<translation type="vanished">Vector de Gradiente dende Coordenadas Polares a Cartesianas</translation>
</message>
<message>
<source>Metric Conversions</source>
<translation type="vanished">Conversións Métricas</translation>
</message>
<message>
<source>RGB Composite</source>
<translation type="vanished">Composición RGB</translation>
</message>
<message>
<source>Edge Contamination</source>
<translation type="vanished">Contaminación do Borde</translation>
</message>
<message>
<source>Curvature Classification</source>
<translation type="vanished">Clasificación de Curvatura</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Clumps</source>
<translation type="vanished">Filtrar Macizos</translation>
</message>
<message>
<source>Overland Flow - Kinematic Wave D8</source>
<translation type="vanished">Fluxo Superficial - Onda Cinemática D8</translation>
</message>
<message>
<source>Profiles from Lines</source>
<translation type="vanished">Perfís dende Liñas</translation>
</message>
<message>
<source>Distance Matrix</source>
<translation type="vanished">Matriz de Distancia</translation>
</message>
<message>
<source>Residual analysis|Residual Analysis (Grid)</source>
<translation type="vanished">Análise residual|Análise Residual (Grade)</translation>
</message>
<message>
<source>Zonal Grid Statistics</source>
<translation type="vanished">Estadísticas Zonais de Grade</translation>
</message>
<message>
<source>Grid Division</source>
<translation type="vanished">División de Grade</translation>
</message>
<message>
<source>Lake Flood</source>
<translation type="vanished">Inundación de Lago</translation>
</message>
<message>
<source>Add Polygon Attributes to Points</source>
<translation type="vanished">Engadir Atributos de Polígono a Puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Multilevel B-Spline Interpolation</source>
<translation type="vanished">Interpolación B-Spline Multinivel</translation>
</message>
<message>
<source>Cross Profiles</source>
<translation type="vanished">Cruzar Perfís</translation>
</message>
<message>
<source>Polar to Cartesian Coordinates</source>
<translation type="vanished">Coordenadas Polares a Cartesianas</translation>
</message>
<message>
<source>Mosaick raster layers|Mosaicking</source>
<translation type="vanished">Crear mosaico de capas ráster|Crear Mosaico</translation>
</message>
<message>
<source>Fire Risk Analysis</source>
<translation type="vanished">Análise de Risco de Incendio</translation>
</message>
<message>
<source>Geographically Weighted Regression</source>
<translation type="vanished">Regresión Ponderada Xeograficamente</translation>
</message>
<message>
<source>Separate points by direction</source>
<translation type="vanished">Separar puntos por dirección</translation>
</message>
<message>
<source>Polygons to Edges and Nodes</source>
<translation type="vanished">Polígonos a Bordes e Nós</translation>
</message>
<message>
<source>Morphological Filter</source>
<translation type="vanished">Filtro Morfolóxico</translation>
</message>
<message>
<source>Vector Ruggedness Measure (VRM)</source>
<translation type="vanished">Medida de Rugosidade Vectorial (VRM)</translation>
</message>
<message>
<source>Fast Representativeness</source>
<translation type="vanished">Representatividade Rápida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SLDatabase</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="505"/>
<source>Run &amp;Vacuum</source>
<translation>Executar &amp;Vacuum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="506"/>
<source>&amp;Database</source>
<translation>&amp;Base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="507"/>
<source>No database selected or you are not connected to it.</source>
<translation>Non hai unha base de datos seleccionada ou non está conectado a ela.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SagaAlgorithm</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2244"/>
<source>Unsupported file format</source>
<translation>Formato de ficheiro non admitido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2245"/>
<source>SAGA execution commands</source>
<translation>Comandos de execución de SAGA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2246"/>
<source>Processing</source>
<translation>Procesamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2247"/>
<source>Input layer {0} has more than one band.
Multiband layers are not supported by SAGA</source>
<translation>A capa de entrada {0} ten máis dunha banda.
SAGA non admite capas multibanda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2248"/>
<source>Input layers do not have the same grid extent.</source>
<translation>As capas de entrada non teñen a mesma extensión da grade.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SagaAlgorithm212</name>
<message>
<source>Unsupported file format</source>
<translation type="vanished">Formato de ficheiro non admitido</translation>
</message>
<message>
<source>SAGA execution commands</source>
<translation type="vanished">Comandos de execución de SAGA</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer %s has more than one band.
Multiband layers are not supported by SAGA</source>
<translation type="vanished">A capa de entrada %s ten máis dunha banda.
SAGA non admite capas multibanda</translation>
</message>
<message>
<source>Input layers do not have the same grid extent.</source>
<translation type="vanished">As capas de entrada non teñen a mesma extensión da grade.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SagaAlgorithm213</name>
<message>
<source>Unsupported file format</source>
<translation type="vanished">Formato de ficheiro non admitido</translation>
</message>
<message>
<source>SAGA execution commands</source>
<translation type="vanished">Comandos de execución de SAGA</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SagaAlgorithmProvider</name>
<message>
<source>SAGA folder</source>
<translation type="vanished">Cartafol SAGA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2253"/>
<source>Enable SAGA Import/Export optimizations</source>
<translation>Activar optimizacións Importar/Exportar de SAGA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2254"/>
<source>Log execution commands</source>
<translation>Rexistrar comandos executados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2255"/>
<source>Log console output</source>
<translation>Rexistrar saída da consola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2257"/>
<source>Processing</source>
<translation>Procesamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2258"/>
<source>Problem with SAGA installation: unsupported SAGA version found.</source>
<translation>Problema coa instalación de SAGA: atopada versión de SAGA non admitida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2259"/>
<source>Could not open SAGA algorithm: {}</source>
<translation>Non se puido abrir o algoritmo SAGA: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2260"/>
<source>Could not open SAGA algorithm: {}
{}</source>
<translation>Non se puido abrir o algoritmo SAGA: {}
{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2252"/>
<source>Activate</source>
<translation>Activar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2256"/>
<source>Problem with SAGA installation: SAGA was not found or is not correctly installed</source>
<translation>Problema coa instalación de SAGA: SAGA non se atopou ou non está instalada correctamente</translation>
</message>
<message>
<source>Problem with SAGA installation: installed SAGA version (%s) is not supported</source>
<translation type="vanished">Problema coa instalación de SAGA: non se admite a versión instalada de SAGA (%s)</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open SAGA algorithm: %s</source>
<translation type="vanished">Non se puido abrir o algoritmo SAGA: %s</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open SAGA algorithm: %s
%s</source>
<translation type="vanished">Non se puido abrir o algoritmo SAGA: %s
%s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SagaUtils</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2264"/>
<source>SAGA execution console output</source>
<translation>Saída de consola de execución de SAGA</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaveSelectedFeatures</name>
<message>
<source>Vector general tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais xerais</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Selection</source>
<translation type="vanished">Selección</translation>
</message>
<message>
<source>Save selected features</source>
<translation type="vanished">Gardar entidades seleccionadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScriptAlgorithm</name>
<message>
<source>User scripts</source>
<translation type="vanished">Scripts de usuario</translation>
</message>
<message>
<source>This script has a syntax errors.
Problem with line: %s</source>
<translation type="vanished">Este script ten erros de sintaxe.
Problema coa liña: %s</translation>
</message>
<message>
<source>[Test scripts]</source>
<translation type="vanished">[Scripts de proba]</translation>
</message>
<message>
<source>[Unnamed algorithm]</source>
<translation type="vanished">[Algoritmo sen nome]</translation>
</message>
<message>
<source>Could not load script: %s.
Problem with line &quot;%s&quot;</source>
<translation type="vanished">Non se pode cargar o script: %s
Problema coa liña &quot;%s&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Could not load script: %s.
Problem with line %d</source>
<translation type="vanished">Non se pode cargar o script: %s
Problema coa liña %d</translation>
</message>
<message>
<source>User scripts</source>
<comment>ScriptAlgorithm</comment>
<translation type="vanished">Scripts de usuario</translation>
</message>
<message>
<source>This script has a syntax errors.
Problem with line: {0}</source>
<comment>ScriptAlgorithm</comment>
<translation type="vanished">Este script ten erros de sintaxe.
Problema coa liña: {0}</translation>
</message>
<message>
<source>This script has a syntax error.
Problem with line: {0}</source>
<comment>ScriptAlgorithm</comment>
<translation type="vanished">Este script ten un erro de sintaxe.
Problema coa liña: {0}</translation>
</message>
<message>
<source>[Test scripts]</source>
<comment>ScriptAlgorithm</comment>
<translation type="vanished">[Scripts de proba]</translation>
</message>
<message>
<source>[Unnamed algorithm]</source>
<comment>ScriptAlgorithm</comment>
<translation type="vanished">[Algoritmo sen nome]</translation>
</message>
<message>
<source>Could not load script: {0}.
Problem with line &quot;{1}&quot;</source>
<comment>ScriptAlgorithm</comment>
<translation type="vanished">Non se pode cargar o script: {0}
Problema coa liña &quot;{1}&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find variable: {0}</source>
<translation type="vanished">Non se pode atopar a variable: {0}</translation>
</message>
<message>
<source>Processing</source>
<translation type="vanished">Procesamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScriptAlgorithmProvider</name>
<message>
<source>Scripts folder</source>
<translation type="vanished">Cartafol de scripts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2268"/>
<source>Scripts folder(s)</source>
<translation>Directorio(s) de scripts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2269"/>
<source>Scripts</source>
<translation>Scripts</translation>
</message>
<message>
<source>Scripts folder</source>
<comment>ScriptAlgorithmProvider</comment>
<translation type="vanished">Cartafol de scripts</translation>
</message>
<message>
<source>Scripts</source>
<comment>ScriptAlgorithmProvider</comment>
<translation type="vanished">Scripts</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScriptEditorDialog</name>
<message>
<source>Python scripts (*.py)</source>
<translation type="vanished">Python scripts (*.py)</translation>
</message>
<message>
<source>Processing R script (*.rsx)</source>
<translation type="vanished">Script de Procesamento R (*.rsx)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2274"/>
<source>There are unsaved changes in the script. Continue?</source>
<translation>Hai cambios non gardados no script. Desexa continuar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2275"/>
<source>Open script</source>
<translation>Abrir script</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2276"/>
<source>Script files (*.py *.PY)</source>
<translation>Ficheiros de script (*.py *.PY)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2277"/>
<source>Save script</source>
<translation>Gardar script</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2278"/>
<source>I/O error</source>
<translation>Erro I/O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2279"/>
<source>Unable to save edits:
{}</source>
<translation>Non se poden gardar as edicións:
{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2280"/>
<source>Execution error</source>
<translation>Erro de execución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2281"/>
<source>No script found</source>
<translation>Non se atopou o script</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2282"/>
<source>Seems there is no valid script in the file.</source>
<translation>Semella non haber un script válido no ficheiro.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save edits. Reason:
{}</source>
<translation type="vanished">Incapaz de gardar as edicións. Razón:
{}</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save edits. Reason:
%s</source>
<translation type="vanished">Incapaz de gardar as edicións. Razón:
%s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2273"/>
<source>Unsaved changes</source>
<translation>Cambios non gardados</translation>
</message>
<message>
<source>There are unsaved changes in script. Continue?</source>
<translation type="vanished">Hai cambios non gardados no script. ¿Desexa continuar?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScriptUtils</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2286"/>
<source>Could not import script algorithm &apos;{}&apos; from &apos;{}&apos;
{}</source>
<translation>Non se puido copia-lo algoritmo do script &apos;{}&apos; dende &apos;{}&apos;
{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2287"/>
<source>Processing</source>
<translation>Procesamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchBar</name>
<message>
<source>SearchBar</source>
<translation type="vanished">Barra de Buscador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui" line="14"/>
<source>Search Bar</source>
<translation>Barra de Busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui" line="20"/>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui" line="32"/>
<source>Find:</source>
<translation>Atopar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui" line="42"/>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui" line="54"/>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui" line="66"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.cpp" line="39"/>
<source>Match case</source>
<translation>Diferenciar maiúsculas de minúsculas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.cpp" line="45"/>
<source>Regular expression</source>
<translation>Expresión regular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.cpp" line="49"/>
<source>Highlight all matches</source>
<translation>Realzar tódalas coincidencias</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelectByAttribute</name>
<message>
<source>Vector selection tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de selección vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>begins with </source>
<translation type="vanished">comeza con </translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2294"/>
<source>contains</source>
<translation>contén</translation>
</message>
<message>
<source>Input Layer</source>
<translation type="vanished">Capa de Entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2291"/>
<source>select,attribute,value,contains,null,field</source>
<translation>seleccionar,atributo,valor,contén,nulo,campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2292"/>
<source>Vector selection</source>
<translation>Selección vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2293"/>
<source>begins with</source>
<translation>comeza con</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2295"/>
<source>is null</source>
<translation>é nulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2296"/>
<source>is not null</source>
<translation>non é nulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2297"/>
<source>does not contain</source>
<translation>non contén</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2298"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2299"/>
<source>Selection attribute</source>
<translation>Atributo da selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2300"/>
<source>Operator</source>
<translation>Operador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2301"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2302"/>
<source>Selected (attribute)</source>
<translation>Seleccionado (atributo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2304"/>
<source>Operators {0} can be used only with string fields.</source>
<translation>Os operadores {0} poden utilizarse con campos de tipo cadea.</translation>
</message>
<message>
<source>Operators %s can be used only with string fields.</source>
<translation type="vanished">Os operadores %s poden utilizarse con campos de tipo cadea.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported field type &quot;%s&quot;</source>
<translation type="vanished">Campo non admitido tipo &quot;%s&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2303"/>
<source>Select by attribute</source>
<translation>Seleccione por atributo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelectByAttributeSum</name>
<message>
<source>Vector selection tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de selección vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Input Layer</source>
<translation type="vanished">Capa de Entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Selection attribute</source>
<translation type="vanished">Atributo da selección</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="vanished">Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Selected (attribute sum)</source>
<translation type="vanished">Seleccionado (suma de atributo)</translation>
</message>
<message>
<source>There is no selection in the input layer. Select one feature and try again.</source>
<translation type="vanished">Non hai seleccionada ningunha capa de entrada. Seleccione unha entidade e ténteo de novo.</translation>
</message>
<message>
<source>No adjacent features found.</source>
<translation type="vanished">Non se atoparon entidades adxacentes.</translation>
</message>
<message>
<source>Select by attribute sum</source>
<translation type="vanished">Seleccione pola suma do atributo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelectByExpression</name>
<message>
<source>Vector selection tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de selección vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2308"/>
<source>Vector selection</source>
<translation>Selección vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2309"/>
<source>creating new selection</source>
<translation>Creando nova selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2310"/>
<source>adding to current selection</source>
<translation>Engadindo á presente selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2311"/>
<source>removing from current selection</source>
<translation>Eliminando da presente selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2312"/>
<source>selecting within current selection</source>
<translation>seleccionar da selección actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2313"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2316"/>
<source>Selected (attribute)</source>
<translation>Seleccionado (atributo)</translation>
</message>
<message>
<source>Input Layer</source>
<translation type="vanished">Capa de Entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2314"/>
<source>Expression</source>
<translation>Expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2315"/>
<source>Modify current selection by</source>
<translation>Modificar actual selección por</translation>
</message>
<message>
<source>Selected (expression)</source>
<translation type="vanished">Seleccionado (expresión)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2317"/>
<source>Select by expression</source>
<translation>Seleccionar mediante expresión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelectByLocation</name>
<message>
<source>Vector selection tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de selección vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>creating new selection</source>
<translation type="vanished">Creando nova selección</translation>
</message>
<message>
<source>adding to current selection</source>
<translation type="vanished">Engadindo á presente selección</translation>
</message>
<message>
<source>removing from current selection</source>
<translation type="vanished">Eliminando da presente selección</translation>
</message>
<message>
<source>Layer to select from</source>
<translation type="vanished">Capa dende a que seleccionar</translation>
</message>
<message>
<source>Additional layer (intersection layer)</source>
<translation type="vanished">Capa adicional (capa de intersección)</translation>
</message>
<message>
<source>Geometric predicate</source>
<translation type="vanished">Predicado xeométrico</translation>
</message>
<message>
<source>Precision</source>
<translation type="vanished">Precisión</translation>
</message>
<message>
<source>Modify current selection by</source>
<translation type="vanished">Modificar actual selección por</translation>
</message>
<message>
<source>Selected (location)</source>
<translation type="vanished">Seleccionado (localización)</translation>
</message>
<message>
<source>Select by location</source>
<translation type="vanished">Selección por localización</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelectGeoRasterBase</name>
<message>
<source>Select Oracle Spatial GeoRaster</source>
<translation type="vanished">Seleccionar Oracle Spatial GeoRaster</translation>
</message>
<message>
<source>Server Connections</source>
<translation type="vanished">Conexións do servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="vanished">Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="vanished">Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation type="vanished">&amp;Novo</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;onnect</source>
<translation type="vanished">C&amp;onectar</translation>
</message>
<message>
<source>Subdatasets</source>
<translation type="vanished">Subconxuntos de datos</translation>
</message>
<message>
<source>Selection</source>
<translation type="vanished">Selección</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation type="vanished">Actualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
<translation type="vanished">Listo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServiceAreaFromLayer</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2321"/>
<source>Network analysis</source>
<translation>Análise de redes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2322"/>
<source>Forward direction</source>
<translation>Dirección adiante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2323"/>
<source>Backward direction</source>
<translation>Dirección atrás</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2324"/>
<source>Both directions</source>
<translation>Ámbalas direccións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2325"/>
<source>Shortest</source>
<translation>A máis curta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2326"/>
<source>Fastest</source>
<translation>A máis rápida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2327"/>
<source>Vector layer representing network</source>
<translation>Capa vectorial que representa a rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2328"/>
<source>Vector layer with start points</source>
<translation>Capa vectorial cos puntos iniciais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2329"/>
<source>Path type to calculate</source>
<translation>Tipo de ruta a calcular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2330"/>
<source>Travel cost (distance for &quot;Shortest&quot;, time for &quot;Fastest&quot;)</source>
<translation>Custe da viaxe (distancia para &quot;A máis curta&quot;, tempo para &quot;A máis rápida&quot;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2331"/>
<source>Direction field</source>
<translation>Campo Dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2332"/>
<source>Value for forward direction</source>
<translation>Valor para dirección adiante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2333"/>
<source>Value for backward direction</source>
<translation>Valor para a dirección atrás</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2334"/>
<source>Value for both directions</source>
<translation>Valor para ámbalas direccións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2335"/>
<source>Default direction</source>
<translation>Dirección predeterminada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2336"/>
<source>Speed field</source>
<translation>Campo Velocidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2337"/>
<source>Default speed (km/h)</source>
<translation>Velocidade predeterminada (km/h)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2338"/>
<source>Topology tolerance</source>
<translation>Tolerancia topolóxica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2339"/>
<source>Service area (boundary nodes)</source>
<translation>Área de servizo (nodos límite)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2340"/>
<source>Service area (from layer)</source>
<translation>Área de servizo (dende a capa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2341"/>
<source>Loading start points…</source>
<translation>Cargando puntos iniciais...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2342"/>
<source>Building graph…</source>
<translation>Creando o gráfico...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2343"/>
<source>Calculating service areas…</source>
<translation>Calculando áreas de servizo...</translation>
</message>
<message>
<source>Loading start points...</source>
<translation type="vanished">Cargando puntos iniciais...</translation>
</message>
<message>
<source>Building graph...</source>
<translation type="vanished">Creando o gráfico...</translation>
</message>
<message>
<source>Calculating service areas...</source>
<translation type="vanished">Calculando áreas de servizo...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServiceAreaFromPoint</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2347"/>
<source>Network analysis</source>
<translation>Análise de redes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2348"/>
<source>Forward direction</source>
<translation>Dirección adiante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2349"/>
<source>Backward direction</source>
<translation>Dirección atrás</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2350"/>
<source>Both directions</source>
<translation>Ámbalas direccións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2351"/>
<source>Shortest</source>
<translation>A máis curta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2352"/>
<source>Fastest</source>
<translation>A máis rápida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2353"/>
<source>Vector layer representing network</source>
<translation>Capa vectorial que representa a rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2354"/>
<source>Start point</source>
<translation>Punto de inicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2355"/>
<source>Path type to calculate</source>
<translation>Tipo de ruta a calcular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2356"/>
<source>Travel cost (distance for &quot;Shortest&quot;, time for &quot;Fastest&quot;)</source>
<translation>Custe da viaxe (distancia para &quot;A máis curta&quot;, tempo para &quot;A máis rápida&quot;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2357"/>
<source>Direction field</source>
<translation>Campo Dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2358"/>
<source>Value for forward direction</source>
<translation>Valor para dirección adiante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2359"/>
<source>Value for backward direction</source>
<translation>Valor para a dirección atrás</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2360"/>
<source>Value for both directions</source>
<translation>Valor para ámbalas direccións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2361"/>
<source>Default direction</source>
<translation>Dirección predeterminada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2362"/>
<source>Speed field</source>
<translation>Campo Velocidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2363"/>
<source>Default speed (km/h)</source>
<translation>Velocidade predeterminada (km/h)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2364"/>
<source>Topology tolerance</source>
<translation>Tolerancia topolóxica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2365"/>
<source>Service area (boundary nodes)</source>
<translation>Área de servizo (nodos límite)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2366"/>
<source>Service area (from point)</source>
<translation>Área de servizo (dende a punto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2367"/>
<source>Building graph…</source>
<translation>Creando o gráfico...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2368"/>
<source>Calculating service area…</source>
<translation>Calculando área de servizo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2369"/>
<source>Writing results…</source>
<translation>Escribindo os resultados...</translation>
</message>
<message>
<source>Building graph...</source>
<translation type="vanished">Creando o gráfico...</translation>
</message>
<message>
<source>Calculating service area...</source>
<translation type="vanished">Calculando área de servizo...</translation>
</message>
<message>
<source>Writing results...</source>
<translation type="vanished">Escribindo os resultados...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetMValue</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2373"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2374"/>
<source>Set M value</source>
<translation>Establecer valor M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2375"/>
<source>M Added</source>
<translation>M Engadido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2376"/>
<source>set,add,m,measure,values</source>
<translation>establecer,engadir,m,medida,valores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2377"/>
<source>M Value</source>
<translation>Valor M</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetRasterStyle</name>
<message>
<source>Raster general tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas ráster xerais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2381"/>
<source>Raster tools</source>
<translation>Ferramentas ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2382"/>
<source>Raster layer</source>
<translation>Capa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2383"/>
<source>Style file</source>
<translation>Ficheiro de estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2384"/>
<source>Styled</source>
<translation>De estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2385"/>
<source>Set style for raster layer</source>
<translation>Establecer estilo para capas ráster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetVectorStyle</name>
<message>
<source>Vector general tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais xerais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2389"/>
<source>Vector general</source>
<translation>Vectoriais en xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2390"/>
<source>Vector layer</source>
<translation>Capa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2391"/>
<source>Style file</source>
<translation>Ficheiro de estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2392"/>
<source>Styled</source>
<translation>De estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2393"/>
<source>Set style for vector layer</source>
<translation>Establecer estilo para capas vectoriais</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetZValue</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2397"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2398"/>
<source>Set Z value</source>
<translation>Establecer valor Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2399"/>
<source>Z Added</source>
<translation>Z Engadido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2400"/>
<source>set,add,z,25d,3d,values</source>
<translation>establecer,engadir,z,25d,3d,valores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2401"/>
<source>Z Value</source>
<translation>Valor Z</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Setting</name>
<message>
<source>Wrong parameter value:
%s</source>
<translation type="vanished">Valor do parámetro erróneo:
%s</translation>
</message>
<message>
<source>Specified path does not exist:
%s</source>
<translation type="vanished">A ruta especificada non existe:
%s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2405"/>
<source>Wrong parameter value:
{0}</source>
<translation>Valor do parámetro erróneo:
{0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2406"/>
<source>Specified path does not exist:
{0}</source>
<translation>A ruta especificada non existe:
{0}</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialogPythonConsole</name>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="108"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="244"/>
<source>Editor</source>
<translation>Editor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="659"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="280"/>
<source>Auto-save script before running</source>
<translation>Script de auto-gardado antes do funcionamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="178"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="672"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="248"/>
<source>Font and Colors</source>
<translation>Fonte e Cores</translation>
</message>
<message>
<source>Default:</source>
<translation type="vanished">Predefinido:</translation>
</message>
<message>
<source>Keyword:</source>
<translation type="vanished">Palabra clave:</translation>
</message>
<message>
<source>Class name:</source>
<translation type="vanished">Nome de Clase:</translation>
</message>
<message>
<source>Function:</source>
<translation type="vanished">Función:</translation>
</message>
<message>
<source>Decorator:</source>
<translation type="vanished">Decorador:</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation type="vanished">Comentario:</translation>
</message>
<message>
<source>Comment block:</source>
<translation type="vanished">Bloque de Comentario:</translation>
</message>
<message>
<source>Cursor:</source>
<translation type="vanished">Cursor:</translation>
</message>
<message>
<source>Caretline:</source>
<translation type="vanished">Liña do cursor:</translation>
</message>
<message>
<source>Single quote:</source>
<translation type="vanished">Comiña simple:</translation>
</message>
<message>
<source>Double quote:</source>
<translation type="vanished">Comiñas dobres:</translation>
</message>
<message>
<source>Triple single quote:</source>
<translation type="vanished">Comiñas simples triples:</translation>
</message>
<message>
<source>Triple double quote:</source>
<translation type="vanished">Comiñas dobres triples:</translation>
</message>
<message>
<source>Background:</source>
<translation type="vanished">Fondo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="462"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="942"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="266"/>
<source>Reset to default colors</source>
<translation>Restablecer a cores predeterminadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="578"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1058"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="276"/>
<source>Typing</source>
<translation>Tecleando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="599"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1079"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="278"/>
<source>Automatic insertion of the &apos;import&apos; string on &apos;from xxx&apos;</source>
<translation>Inserción automática da cadea a &apos;importar&apos; en &apos;dende xxx&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="493"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="973"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="267"/>
<source>Autocompletion</source>
<translation>Autocompletado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="563"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1020"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="274"/>
<source>Get autocompletion from current document</source>
<translation>Autocompletado dende o presente documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="566"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1023"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="275"/>
<source>from Document</source>
<translation>Dende o Documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="540"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1030"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="270"/>
<source>Get autocompletion from current document and installed APIs</source>
<translation>Autocompletado dende o presente documento e APIs instaladas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="543"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1033"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="271"/>
<source>from Doc and APIs</source>
<translation>Dende Documentos e APIs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="550"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1040"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="272"/>
<source>Get autocompletion from installed APIs</source>
<translation>Autocompletado dende as APIs instaladas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="553"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1043"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="273"/>
<source>from APIs files</source>
<translation>Dende ficheiros das APIs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="514"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="994"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="268"/>
<source>Autocompletion threshold</source>
<translation>Umbral de autocompletado</translation>
</message>
<message>
<source>Error:</source>
<translation type="vanished">Erro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="592"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1072"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="277"/>
<source>Automatic parentheses insertion</source>
<translation>Inserción automática de parénteses</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="192"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="686"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="249"/>
<source>Font</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="212"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="706"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="250"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="649"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="279"/>
<source>Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow)</source>
<translation>Activar Inspector de Obxectos (alternar entre pestanas pode resultar lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="96"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="242"/>
<source>Console</source>
<translation>Consola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="99"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="243"/>
<source>Console settings</source>
<translation>Configuración da consola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="111"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="245"/>
<source>Editor settings</source>
<translation>Configuración do editor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="120"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1099"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1236"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="246"/>
<source>APIs</source>
<translation>APIs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="123"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="247"/>
<source> APIs file settings for autocompletion</source>
<translation>Configuración do ficheiro da API para autocompletado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="248"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="742"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="251"/>
<source>Default</source>
<translation>Por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="262"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="756"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="252"/>
<source>Keyword</source>
<translation>Palabra clave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="276"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="770"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="253"/>
<source>Class name</source>
<translation>Nome de Clase</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="290"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="784"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="254"/>
<source>Function</source>
<translation>Función</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="304"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="798"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="255"/>
<source>Decorator</source>
<translation>Decorador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="318"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="812"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="256"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="332"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="826"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="257"/>
<source>Comment block</source>
<translation>Bloque de Comentario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="346"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="840"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="258"/>
<source>Cursor</source>
<translation>Cursor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="360"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="854"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="259"/>
<source>Caretline</source>
<translation>Liña do cursor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="374"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="868"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="260"/>
<source>Single quote</source>
<translation>Comiñas simples</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="388"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="882"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="261"/>
<source>Double quote</source>
<translation>Comiñas dobres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="402"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="896"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="262"/>
<source>Triple single quote</source>
<translation>Triplas comiñas simples</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="416"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="910"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="263"/>
<source>Triple double quote</source>
<translation>Triplas comiñas dobres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="430"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="924"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="264"/>
<source>Background</source>
<translation>Fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="444"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="265"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="531"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1011"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="269"/>
<source>characters</source>
<translation>caracteres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1105"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="281"/>
<source>Using preloaded APIs file</source>
<translation>Utilizar ficheiro precargado das APIs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1241"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="282"/>
<source>Path</source>
<translation>Ruta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1251"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="283"/>
<source>Using prepared APIs file</source>
<translation>Utilizar ficheiro precargado das APIs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1272"/>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="284"/>
<source>Compile APIs...</source>
<translation>Compilar APIs...</translation>
</message>
<message>
<source>Settings Python Console</source>
<translation type="vanished">Configuración da Consola de Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="241"/>
<source>Python Console Settings</source>
<translation>Configuración da Consola de Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortestPathLayerToPoint</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2410"/>
<source>Network analysis</source>
<translation>Análise de redes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2411"/>
<source>Forward direction</source>
<translation>Dirección adiante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2412"/>
<source>Backward direction</source>
<translation>Dirección atrás</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2413"/>
<source>Both directions</source>
<translation>Ámbalas direccións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2414"/>
<source>Shortest</source>
<translation>A máis curta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2415"/>
<source>Fastest</source>
<translation>A máis rápida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2416"/>
<source>Vector layer representing network</source>
<translation>Capa vectorial que representa a rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2417"/>
<source>Vector layer with start points</source>
<translation>Capa vectorial cos puntos iniciais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2418"/>
<source>End point</source>
<translation>Punto final</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2419"/>
<source>Path type to calculate</source>
<translation>Tipo de ruta a calcular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2420"/>
<source>Direction field</source>
<translation>Campo Dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2421"/>
<source>Value for forward direction</source>
<translation>Valor para dirección adiante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2422"/>
<source>Value for backward direction</source>
<translation>Valor para a dirección atrás</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2423"/>
<source>Value for both directions</source>
<translation>Valor para ámbalas direccións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2424"/>
<source>Default direction</source>
<translation>Dirección predeterminada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2425"/>
<source>Speed field</source>
<translation>Campo Velocidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2426"/>
<source>Default speed (km/h)</source>
<translation>Velocidade predeterminada (km/h)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2427"/>
<source>Topology tolerance</source>
<translation>Tolerancia topolóxica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2428"/>
<source>Shortest path</source>
<translation>Ruta máis curta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2429"/>
<source>Shortest path (layer to point)</source>
<translation>Ruta máis curta (capa a punto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2430"/>
<source>Loading start points…</source>
<translation>Cargando puntos iniciais...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2431"/>
<source>Building graph…</source>
<translation>Creando o gráfico...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2432"/>
<source>Calculating shortest paths…</source>
<translation>Calculando rutas máis curtas...</translation>
</message>
<message>
<source>Loading start points...</source>
<translation type="vanished">Cargando puntos iniciais...</translation>
</message>
<message>
<source>Building graph...</source>
<translation type="vanished">Creando o gráfico...</translation>
</message>
<message>
<source>Calculating shortest paths...</source>
<translation type="vanished">Calculando rutas máis curtas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2433"/>
<source>There is no route from start point ({}) to end point ({}).</source>
<translation>Non hai ruta dende o punto inicial ({}) ó punto final ({}).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortestPathPointToLayer</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2437"/>
<source>Network analysis</source>
<translation>Análise de redes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2438"/>
<source>Forward direction</source>
<translation>Dirección adiante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2439"/>
<source>Backward direction</source>
<translation>Dirección atrás</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2440"/>
<source>Both directions</source>
<translation>Ámbalas direccións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2441"/>
<source>Shortest</source>
<translation>A máis curta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2442"/>
<source>Fastest</source>
<translation>A máis rápida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2443"/>
<source>Vector layer representing network</source>
<translation>Capa vectorial que representa a rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2444"/>
<source>Start point</source>
<translation>Punto de inicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2445"/>
<source>Vector layer with end points</source>
<translation>Capa vectorial cos puntos finais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2446"/>
<source>Path type to calculate</source>
<translation>Tipo de ruta a calcular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2447"/>
<source>Direction field</source>
<translation>Campo Dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2448"/>
<source>Value for forward direction</source>
<translation>Valor para dirección adiante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2449"/>
<source>Value for backward direction</source>
<translation>Valor para a dirección atrás</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2450"/>
<source>Value for both directions</source>
<translation>Valor para ámbalas direccións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2451"/>
<source>Default direction</source>
<translation>Dirección predeterminada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2452"/>
<source>Speed field</source>
<translation>Campo Velocidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2453"/>
<source>Default speed (km/h)</source>
<translation>Velocidade predeterminada (km/h)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2454"/>
<source>Topology tolerance</source>
<translation>Tolerancia topolóxica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2455"/>
<source>Shortest path</source>
<translation>Ruta máis curta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2456"/>
<source>Shortest path (point to layer)</source>
<translation>Ruta máis curta (punto a capa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2457"/>
<source>Loading end points…</source>
<translation>Cargando puntos finais...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2458"/>
<source>Building graph…</source>
<translation>Creando o gráfico...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2459"/>
<source>Calculating shortest paths…</source>
<translation>Calculando rutas máis curtas...</translation>
</message>
<message>
<source>Loading end points...</source>
<translation type="vanished">Cargando puntos finais...</translation>
</message>
<message>
<source>Building graph...</source>
<translation type="vanished">Creando o gráfico...</translation>
</message>
<message>
<source>Calculating shortest paths...</source>
<translation type="vanished">Calculando rutas máis curtas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2460"/>
<source>There is no route from start point ({}) to end point ({}).</source>
<translation>Non hai ruta dende o punto inicial ({}) ó punto final ({}).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortestPathPointToPoint</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2464"/>
<source>Network analysis</source>
<translation>Análise de redes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2465"/>
<source>Forward direction</source>
<translation>Dirección adiante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2466"/>
<source>Backward direction</source>
<translation>Dirección atrás</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2467"/>
<source>Both directions</source>
<translation>Ámbalas direccións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2468"/>
<source>Shortest</source>
<translation>A máis curta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2469"/>
<source>Fastest</source>
<translation>A máis rápida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2470"/>
<source>Vector layer representing network</source>
<translation>Capa vectorial que representa a rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2471"/>
<source>Start point</source>
<translation>Punto de inicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2472"/>
<source>End point</source>
<translation>Punto final</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2473"/>
<source>Path type to calculate</source>
<translation>Tipo de ruta a calcular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2474"/>
<source>Direction field</source>
<translation>Campo Dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2475"/>
<source>Value for forward direction</source>
<translation>Valor para dirección adiante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2476"/>
<source>Value for backward direction</source>
<translation>Valor para a dirección atrás</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2477"/>
<source>Value for both directions</source>
<translation>Valor para ámbalas direccións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2478"/>
<source>Default direction</source>
<translation>Dirección predeterminada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2479"/>
<source>Speed field</source>
<translation>Campo Velocidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2480"/>
<source>Default speed (km/h)</source>
<translation>Velocidade predeterminada (km/h)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2481"/>
<source>Topology tolerance</source>
<translation>Tolerancia topolóxica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2482"/>
<source>Travel cost</source>
<translation>Custe da viaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2483"/>
<source>Shortest path</source>
<translation>Ruta máis curta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2484"/>
<source>Shortest path (point to point)</source>
<translation>Ruta máis curta (punto a punto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2485"/>
<source>Building graph…</source>
<translation>Creando o gráfico...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2486"/>
<source>Calculating shortest path…</source>
<translation>Calculando ruta máis curta...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2488"/>
<source>Writing results…</source>
<translation>Escribindo os resultados...</translation>
</message>
<message>
<source>Building graph...</source>
<translation type="vanished">Creando o gráfico...</translation>
</message>
<message>
<source>Calculating shortest path...</source>
<translation type="vanished">Calculando ruta máis curta...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2487"/>
<source>There is no route from start point to end point.</source>
<translation>Non hai ruta dende o punto inicial ó punto final.</translation>
</message>
<message>
<source>Writing results...</source>
<translation type="vanished">Escribindo os resultados...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShowTestDialog</name>
<message>
<source>Unit test</source>
<translation type="vanished">Unidade de proba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2492"/>
<source>Unit Test</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SimplifyGeometries</name>
<message>
<source>Vector geometry tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Tolerance</source>
<translation type="vanished">Tolerancia</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified</source>
<translation type="vanished">Simplificado</translation>
</message>
<message>
<source>Simplify: Input geometries have been simplified from %s to %s points</source>
<translation type="vanished">Simplificar: As xeometrías introducidas foron simplificadas de %s a %s puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Simplify geometries</source>
<translation type="vanished">Simplificar xeometrías</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SimplifyLineDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="20"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="14"/>
<source>Simplification Tool</source>
<translation>Ferramenta de Simplificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="28"/>
<source>Layer units</source>
<translation>Unidades da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="38"/>
<source>Map units</source>
<translation>Unidades do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="46"/>
<source>Tolerance</source>
<translation>Tolerancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="33"/>
<source>Pixels</source>
<translation>Píxeles</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SinglePartsToMultiparts</name>
<message>
<source>Vector geometry tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Unique ID field</source>
<translation type="vanished">Campo ID única</translation>
</message>
<message>
<source>Multipart</source>
<translation type="vanished">Multiparte</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid unique ID field</source>
<translation type="vanished">Campo ID única incorrecto</translation>
</message>
<message>
<source>Singleparts to multipart</source>
<translation type="vanished">Partes sinxelas a multiparte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SingleSidedBuffer</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2496"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2497"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2498"/>
<source>Round</source>
<translation>Redondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2499"/>
<source>Distance</source>
<translation>Distancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2500"/>
<source>Side</source>
<translation>Lado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2501"/>
<source>Segments</source>
<translation>Segmentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2502"/>
<source>Join style</source>
<translation>Estilo de unión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2503"/>
<source>Miter limit</source>
<translation>Límite do bispel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2504"/>
<source>Single sided buffer</source>
<translation>Búfer dun só lado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2505"/>
<source>Buffer</source>
<translation>Buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2506"/>
<source>Error calculating single sided buffer</source>
<translation>Erro calculando búfer dun só lado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SizeScaleBase</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="vanished">Diálogo</translation>
</message>
<message>
<source>Field</source>
<translation type="vanished">Campo</translation>
</message>
<message>
<source>Scale method</source>
<translation type="vanished">Método de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Size from</source>
<translation type="vanished">Tamaño dende</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation type="vanished">a</translation>
</message>
<message>
<source>Values from</source>
<translation type="vanished">Valores dende</translation>
</message>
<message>
<source>Size when field is NULL</source>
<translation type="vanished">Tamaño cando o campo é NULL</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Slope</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2510"/>
<source>Raster terrain analysis</source>
<translation>Análise de terreo ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2511"/>
<source>Elevation layer</source>
<translation>Capa de elevación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2512"/>
<source>Z factor</source>
<translation>Factor Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2513"/>
<source>Slope</source>
<translation>Pendente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SlopeArea</name>
<message>
<source>Slope Area Combination</source>
<translation type="vanished">Combinación de área e pendente</translation>
</message>
<message>
<source>Stream Network Analysis tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de Análise da Rede de Fluxo</translation>
</message>
<message>
<source>Slope Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Pendente</translation>
</message>
<message>
<source>Contributing Area Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Área de Contribución</translation>
</message>
<message>
<source>Slope Exponent</source>
<translation type="vanished">Expoñente de Pendente</translation>
</message>
<message>
<source>Area Exponent</source>
<translation type="vanished">Expoñente de Área</translation>
</message>
<message>
<source>Slope Area Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Área de Pendente</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
<translation type="vanished">Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SlopeAreaMulti</name>
<message>
<source>Slope Area Combination (multifile)</source>
<translation type="vanished">Combinación de Área e Pendente (multificheiro)</translation>
</message>
<message>
<source>Stream Network Analysis tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de Análise da Rede de Fluxo</translation>
</message>
<message>
<source>Slope Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Pendente</translation>
</message>
<message>
<source>Contributing Area Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Área de Contribución</translation>
</message>
<message>
<source>Slope Exponent</source>
<translation type="vanished">Expoñente de Pendente</translation>
</message>
<message>
<source>Area Exponent</source>
<translation type="vanished">Expoñente de Área</translation>
</message>
<message>
<source>Slope Area Grid</source>
<translation type="vanished">Grade de Área de Pendente</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
<translation type="vanished">Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Smooth</name>
<message>
<source>Smooth geometry</source>
<translation type="vanished">Suavizar xeometría</translation>
</message>
<message>
<source>Vector geometry tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<source>Iterations</source>
<translation type="vanished">Iteracións</translation>
</message>
<message>
<source>Offset</source>
<translation type="vanished">Desprazamento</translation>
</message>
<message>
<source>Smoothed</source>
<translation type="vanished">Suavizado</translation>
</message>
<message>
<source>Error smoothing geometry</source>
<translation type="vanished">Erro suavizando a xeometría</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SnapGeometriesToLayer</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2517"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2518"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2519"/>
<source>Reference layer</source>
<translation>Capa de referencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2520"/>
<source>Tolerance (layer units)</source>
<translation>Tolerancia (unidades da capa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2521"/>
<source>Prefer aligning nodes, insert extra vertices where required</source>
<translation>Preferir nodos aliñados, inserir vértices extra cando sexa necesario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2522"/>
<source>Prefer closest point, insert extra vertices where required</source>
<translation>Preferir punto máis próximo, inserir vértices extra cando sexa necesario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2523"/>
<source>Prefer aligning nodes, don&apos;t insert new vertices</source>
<translation>Preferir nodos aliñados, non inserir novos vértices</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2524"/>
<source>Prefer closest point, don&apos;t insert new vertices</source>
<translation>Preferir punto máis próximo, non inserir novos vértices</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2525"/>
<source>Move end points only, prefer aligning nodes</source>
<translation>Mover só os puntos finais, preferir aliñar nodos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2526"/>
<source>Move end points only, prefer closest point</source>
<translation>Mover só os puntos finais, preferir puntos máis próximos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2527"/>
<source>Snap end points to end points only</source>
<translation>Axustar puntos finais só a puntos finais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2528"/>
<source>Behavior</source>
<translation>Comportamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2529"/>
<source>Snapped geometry</source>
<translation>Xeometría axustada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2530"/>
<source>Snap geometries to layer</source>
<translation>Axustar xeometrías á capa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpatiaLiteDBPlugin</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="511"/>
<source>There is no defined database connection &quot;{0}&quot;.</source>
<translation>Non hai definida unha conexión á base de datos &quot;{0}&quot;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpatialIndex</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2537"/>
<source>Create spatial index</source>
<translation>Crear índice espacial</translation>
</message>
<message>
<source>Vector general tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais xerais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2534"/>
<source>Vector general</source>
<translation>Vectoriais en xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2535"/>
<source>Input Layer</source>
<translation>Capa de Entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2536"/>
<source>Indexed layer</source>
<translation>Capa indexada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2538"/>
<source>Could not create spatial index</source>
<translation>Non se puido crear o índice espacial</translation>
</message>
<message>
<source>Can not create spatial index</source>
<translation type="vanished">Non se pode crear o índice espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2539"/>
<source>Layer&apos;s data provider does not support spatial indexes</source>
<translation>O provedor de datos da capa non admite índices espaciais</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpatialJoin</name>
<message>
<source>Vector general tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais xerais</translation>
</message>
<message>
<source>Take attributes of the first located feature</source>
<translation type="vanished">Tomar os atributos da primeira entidade situada</translation>
</message>
<message>
<source>Take summary of intersecting features</source>
<translation type="vanished">Facer resumo das entidades intersectadas</translation>
</message>
<message>
<source>Only keep matching records</source>
<translation type="vanished">Manter só rexistros coincidentes</translation>
</message>
<message>
<source>Keep all records (including non-matching target records)</source>
<translation type="vanished">Manter tódolos rexistros (incluídor os non coincidentes)</translation>
</message>
<message>
<source>Target vector layer</source>
<translation type="vanished">Capa vectorial obxectivo</translation>
</message>
<message>
<source>Join vector layer</source>
<translation type="vanished">Xuntar capa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2555"/>
<source>Geometric predicate</source>
<translation>Predicado xeométrico</translation>
</message>
<message>
<source>Precision</source>
<translation type="vanished">Precisión</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute summary</source>
<translation type="vanished">Resumo dos atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Statistics for summary (comma separated)</source>
<translation type="vanished">Estadísticas para o sumario (separado por comas)</translation>
</message>
<message>
<source>Joined table</source>
<translation type="vanished">Táboa unida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2543"/>
<source>Vector general</source>
<translation>Vectoriais en xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2544"/>
<source>intersects</source>
<translation>intersects</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2545"/>
<source>contains</source>
<translation>contains</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2546"/>
<source>equals</source>
<translation>Iguais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2547"/>
<source>touches</source>
<translation>touches</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2548"/>
<source>overlaps</source>
<translation>overlaps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2549"/>
<source>within</source>
<translation>within</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2550"/>
<source>crosses</source>
<translation>crosses</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2551"/>
<source>Create separate feature for each located feature</source>
<translation>Crear entidade separada para cada entidade localizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2552"/>
<source>Take attributes of the first located feature only</source>
<translation>Tomar os atributos só da primeira entidade localizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2553"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2554"/>
<source>Join layer</source>
<translation>Xuntar capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2556"/>
<source>Fields to add (leave empty to use all fields)</source>
<translation>Campos a engadir (deixar baleiro para usar tódolos campos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2557"/>
<source>Join type</source>
<translation>Tipo de unión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2558"/>
<source>Discard records which could not be joined</source>
<translation>Descartar rexistros que non se poidan xuntar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2559"/>
<source>Joined layer</source>
<translation>Capa unida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2560"/>
<source>Join attributes by location</source>
<translation>Unir atributos por localización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2561"/>
<source>join,intersects,intersecting,touching,within,contains,overlaps,relation,spatial</source>
<translation>unir,intercepta,interceptar,tocar,dentro,contén,solapa,relación,espacial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpatialJoinSummary</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2565"/>
<source>Vector general</source>
<translation>Vectoriais en xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2566"/>
<source>intersects</source>
<translation>intersects</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2567"/>
<source>contains</source>
<translation>contains</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2568"/>
<source>equals</source>
<translation>Iguais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2569"/>
<source>touches</source>
<translation>touches</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2570"/>
<source>overlaps</source>
<translation>overlaps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2571"/>
<source>within</source>
<translation>within</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2572"/>
<source>crosses</source>
<translation>crosses</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2573"/>
<source>count</source>
<translation>count</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2574"/>
<source>unique</source>
<translation>único</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2575"/>
<source>min</source>
<translation>min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2576"/>
<source>max</source>
<translation>max</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2577"/>
<source>range</source>
<translation>range</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2578"/>
<source>sum</source>
<translation>suma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2579"/>
<source>mean</source>
<translation>media</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2580"/>
<source>median</source>
<translation>mediana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2581"/>
<source>stddev</source>
<translation>desviación estadística</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2582"/>
<source>minority</source>
<translation>minoritario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2583"/>
<source>majority</source>
<translation>majority</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2584"/>
<source>q1</source>
<translation>q1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2585"/>
<source>q3</source>
<translation>q3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2586"/>
<source>iqr</source>
<translation>iqr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2587"/>
<source>empty</source>
<translation>baleiro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2588"/>
<source>filled</source>
<translation>cuberto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2589"/>
<source>min_length</source>
<translation>min_length</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2590"/>
<source>max_length</source>
<translation>max_length</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2591"/>
<source>mean_length</source>
<translation>mean_length</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2592"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2593"/>
<source>Join layer</source>
<translation>Xuntar capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2594"/>
<source>Geometric predicate</source>
<translation>Predicado xeométrico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2595"/>
<source>Fields to summarise (leave empty to use all fields)</source>
<translation>Campos a resumir (deixar baleiro para usar tódolos campos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2596"/>
<source>Summaries to calculate (leave empty to use all available)</source>
<translation>Sumarios a calcular (deixar baleiro para usar tódolos dispoñibles)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2597"/>
<source>Discard records which could not be joined</source>
<translation>Descartar rexistros que non se poidan xuntar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2598"/>
<source>Joined layer</source>
<translation>Capa unida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2599"/>
<source>Join attributes by location (summary)</source>
<translation>Unir atributos por localización (resumo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2600"/>
<source>summary,aggregate,join,intersects,intersecting,touching,within,contains,overlaps,relation,spatial</source>
<translation>resumo,agregado,unión,intercepta,interceptar,tocar,dentro,contén,solapa,relación,espacial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpatialiteExecuteSQL</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2604"/>
<source>Database</source>
<translation>Base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2605"/>
<source>File Database</source>
<translation>Base de Datos do Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2606"/>
<source>SQL query</source>
<translation>Consulta SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2607"/>
<source>SpatiaLite execute SQL</source>
<translation>Executar SQL en SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2608"/>
<source>Error executing SQL:
{0}</source>
<translation>Erro executando SQL:
{0}</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SplitLinesWithLines</name>
<message>
<source>Vector overlay tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais de solapamento</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Split layer</source>
<translation type="vanished">Dividir capa</translation>
</message>
<message>
<source>Splitted</source>
<translation type="vanished">Dividido</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry exception while splitting</source>
<translation type="vanished">Excepción de xeometría na división</translation>
</message>
<message>
<source>Split lines with lines</source>
<translation type="vanished">Dividir liñas con liñas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SplitRGBBands</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2616"/>
<source>Split RGB bands</source>
<translation>Dividir bandas RGB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2617"/>
<source>Image tools</source>
<translation>Ferramentas de imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2612"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2613"/>
<source>Output R band layer</source>
<translation>Capa de banda R de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2614"/>
<source>Output G band layer</source>
<translation>Capa de banda G de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2615"/>
<source>Output B band layer</source>
<translation>Capa de banda B de saída</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SslErrors</name>
<message>
<source>Unable To Validate The Connection</source>
<translation type="vanished">Incapaz de Validadr a Conexión</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;Warning&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:11pt; color:#ff0000;&quot;&gt;:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:11pt; color:#000000;&quot;&gt; One or more SSL errors have occurred validating the host you are connecting to. Review the following list of errors and click Ignore to continue, or Cancel to abort the connection.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;Advertencia&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:11pt; color:#ff0000;&quot;&gt;:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:11pt; color:#000000;&quot;&gt; Un ou máis erros SSL ocorreron na validación do hóspede ó que se está a conectar. Revise a sequinte lista de erros e prema Ignorar para continuar, ou Cancelar para rematar a conexión..&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimporterrors.ui" line="14"/>
<source>Unable to Validate the Connection</source>
<translation>Incapaz de Validar a Conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimporterrors.ui" line="20"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;Warning&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:11pt; color:#ff0000;&quot;&gt;:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:8pt; color:#000000;&quot;&gt; One or more SSL errors have occurred validating the host you are connecting to. Review the following list of errors and click Ignore to continue, or Cancel to abort the connection.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:8pt; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;Advertencia&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:11pt; color:#ff0000;&quot;&gt;:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:11pt; color:#000000;&quot;&gt; Un ou máis erros SSL ocorreron na validación do hóspede ó que se está a conectar. Revise a sequinte lista de erros e prema Ignorar para continuar, ou Cancelar para rematar a conexión..&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimporterrors.ui" line="42"/>
<source>View Certificate Chain</source>
<translation>Ver Cadea de Certifido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimporterrors.ui" line="62"/>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignorar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimporterrors.ui" line="69"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatisticsByCategories</name>
<message>
<source>Vector table tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas da táboa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2622"/>
<source>Input vector layer</source>
<translation>Introduza capa vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Field to calculate statistics on</source>
<translation type="vanished">Campo no que calcular estadísticas</translation>
</message>
<message>
<source>Field with categories</source>
<translation type="vanished">Campo con categorías</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2621"/>
<source>Vector analysis</source>
<translation>Análise vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2623"/>
<source>Field to calculate statistics on (if empty, only count is calculated)</source>
<translation>Campos no que calcular estadísticas (de quedar baleiro, só se calcula o reconto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2624"/>
<source>Field(s) with categories</source>
<translation>Campo(s) con categorías</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2625"/>
<source>Statistics by category</source>
<translation>Estadísticas por categoría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2626"/>
<source>Statistics by categories</source>
<translation>Estadísticas por categoría</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StringWidgetWrapper</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2630"/>
<source>Expression based input</source>
<translation>Entrada baseada nunha expresión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SumLines</name>
<message>
<source>Vector analysis tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de análise vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2634"/>
<source>Vector analysis</source>
<translation>Análise vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2635"/>
<source>Lines</source>
<translation>Liñas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2636"/>
<source>Polygons</source>
<translation>Polígonos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2637"/>
<source>Lines length field name</source>
<translation>Lonxitude das liñas do nome de campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2638"/>
<source>Lines count field name</source>
<translation>Conta das liñas do nome de campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2639"/>
<source>Line length</source>
<translation>Lonxitude da liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2640"/>
<source>Sum line lengths</source>
<translation>Sumar lonxitude da liña</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SymbolLayerItem</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolselectordialog.cpp" line="183"/>
<source>Marker</source>
<translation>Marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolselectordialog.cpp" line="185"/>
<source>Fill</source>
<translation>Encher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolselectordialog.cpp" line="187"/>
<source>Line</source>
<translation>Liña</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SymbolsGroupSelectionDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylegroupselectiondialogbase.ui" line="14"/>
<source>Group Selection Dialog</source>
<translation>Diálogo de Selección de Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylegroupselectiondialogbase.ui" line="45"/>
<source>Close</source>
<translation>Pechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SymbolsListWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Ficha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="84"/>
<source>Symbols in</source>
<translation>Símbolos en</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="177"/>
<source>Unit</source>
<translation>Unidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="170"/>
<source>Opacity</source>
<translation>Opacidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="194"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="110"/>
<source>Open Library</source>
<translation>Abrir Biblioteca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="269"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="315"/>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="380"/>
<source>Width</source>
<translation>Ancho</translation>
</message>
<message>
<source>Symbols in group</source>
<translation type="vanished">Símbolos no grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="127"/>
<source>Symbol Name</source>
<translation>Nome do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="147"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="150"/>
<source>Save symbol</source>
<translation>Gardar símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="vanished">Gardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="157"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avanzada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="300"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="349"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="408"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="330"/>
<source> °</source>
<translation> °</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SymbolsV2GroupSelectionDialogBase</name>
<message>
<source>Group Selection Dialog</source>
<translation type="vanished">Diálogo de Selección de Grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="vanished">Pechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SymmetricalDifference</name>
<message>
<source>Vector overlay tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais de solapamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2644"/>
<source>Vector overlay</source>
<translation>Solapamento vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2645"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2646"/>
<source>Difference layer</source>
<translation>Capa de diferencias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2649"/>
<source>Processing</source>
<translation>Procesamento</translation>
</message>
<message>
<source>GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.</source>
<translation type="vanished">Erro de xeoprocesamento GEOS: unha ou máis entidades de entrada teñen xeometría inválida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2648"/>
<source>Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.</source>
<translation>Erro na xeometría da entidade: Unha ou máis entidades de saída ignoradas debido á xeometría inválida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2647"/>
<source>Symmetrical difference</source>
<translation>Diferencia simétrica</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TAUDEMAlgorithm</name>
<message>
<source>Basic Grid Analysis tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas básicas de Análise de Grella</translation>
</message>
<message>
<source>D-Infinity Avalanche Runout (multifile)</source>
<translation type="vanished">Zona de Fluxo de Avalancha D-Infinity (multificheiro)</translation>
</message>
<message>
<source>Move Outlets To Streams</source>
<translation type="vanished">Mover Desembocaduras a Correntes</translation>
</message>
<message>
<source>D8 Flow Directions (multifile)</source>
<translation type="vanished">Direccións de Fluxo D8 (multificheiro)</translation>
</message>
<message>
<source>Topographic Wetness Index</source>
<translation type="vanished">Índice de Humidade Topográfica</translation>
</message>
<message>
<source>Stream Network Analysis tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de Análise da Rede de Fluxo</translation>
</message>
<message>
<source>Move Outlets To Streams (multifile)</source>
<translation type="vanished">Mover Desembocaduras a Correntes (multificheiro)</translation>
</message>
<message>
<source>Stream Reach and Watershed</source>
<translation type="vanished">Alcance da Corrente e Conca Hidrográfica</translation>
</message>
<message>
<source>D-Infinity Reverse Accumulation</source>
<translation type="vanished">Acumulación Inversa D-Infinity</translation>
</message>
<message>
<source>Slope Over Area Ratio</source>
<translation type="vanished">Proporción Área con Pendente</translation>
</message>
<message>
<source>Select GT Threshold (multifile)</source>
<translation type="vanished">Seleccione Límite GT (multificheiro)</translation>
</message>
<message>
<source>D-Infinity Contributing Area (multifile)</source>
<translation type="vanished">Área de Contribución D-Infinity (multificheiro)</translation>
</message>
<message>
<source>D-Infinity Concentration Limited Accumulation (multifile)</source>
<translation type="vanished">Acumulación Limitada da Concentración D-Infinity (multificheiro)</translation>
</message>
<message>
<source>D8 Distance To Streams</source>
<translation type="vanished">Distancia D8 a Correntes</translation>
</message>
<message>
<source>D-Infinity Decaying Accumulation</source>
<translation type="vanished">Acumulación Decrecente D-Infinity</translation>
</message>
<message>
<source>D-Infinity Flow Directions (multifile)</source>
<translation type="vanished">Dirección de Fluxo D-Infinity (multificheiro)</translation>
</message>
<message>
<source>Select GT Threshold</source>
<translation type="vanished">Seleccione Límite GT</translation>
</message>
<message>
<source>D8 Contributing Area</source>
<translation type="vanished">Área de Contribución D8</translation>
</message>
<message>
<source>Stream Reach and Watershed (multifile)</source>
<translation type="vanished">Alcance da Corrente e Conca Hidrográfica (multificheiro)</translation>
</message>
<message>
<source>Gage Watershed - 2 (multifile)</source>
<translation type="vanished">Estimar Conca Hidrográfica - 2 (multificheiro)</translation>
</message>
<message>
<source>Specialized Grid Analysis tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de Especializadas de Análise de Grella</translation>
</message>
<message>
<source>D-Infinity Concentration Limited Accumulation</source>
<translation type="vanished">Acumulación Limitada da Concentración D-Infinity</translation>
</message>
<message>
<source>D-Infinity Flow Directions</source>
<translation type="vanished">Dirección de Fluxo D-Infinity</translation>
</message>
<message>
<source>Gage Watershed - 2</source>
<translation type="vanished">Estimar Conca Hidrográfica - 2</translation>
</message>
<message>
<source>D-Infinity Contributing Area</source>
<translation type="vanished">Área de Contribución D-Infinity</translation>
</message>
<message>
<source>Slope Over Area Ratio (multifile)</source>
<translation type="vanished">Proporción Área con Pendente (multificheiro)</translation>
</message>
<message>
<source>D8 Extreme Upslope Value (multifile)</source>
<translation type="vanished">Valor D8 Pendente Arriba Extremo (multificheiro)</translation>
</message>
<message>
<source>D-Infinity Reverse Accumulation (multifile)</source>
<translation type="vanished">Acumulación Inversa D-Infinity (multificheiro)</translation>
</message>
<message>
<source>Pit Remove</source>
<translation type="vanished">Eliminar Pozos</translation>
</message>
<message>
<source>Gage Watershed</source>
<translation type="vanished">Estimar Conca Hidrográfica</translation>
</message>
<message>
<source>Stream Definition By Threshold</source>
<translation type="vanished">Definición de Corrente por Marxe</translation>
</message>
<message>
<source>D8 Extreme Upslope Value</source>
<translation type="vanished">Valor D8 Pendente Arriba Extremo</translation>
</message>
<message>
<source>Slope Average Down</source>
<translation type="vanished">Pendente Media cara Abaixo</translation>
</message>
<message>
<source>D8 Contributing Area (multifile)</source>
<translation type="vanished">Área de Contribución D8 (multificheiro)</translation>
</message>
<message>
<source>D8 Distance To Streams (multifile)</source>
<translation type="vanished">Distancia D8 a Correntes (multificheiro)</translation>
</message>
<message>
<source>Gage Watershed (multifile)</source>
<translation type="vanished">Estimar Conca Hidrográfica (multificheiro)</translation>
</message>
<message>
<source>D-Infinity Avalanche Runout</source>
<translation type="vanished">Zona de Fluxo de Avalancha D-Infinity</translation>
</message>
<message>
<source>Slope Average Down (multifile)</source>
<translation type="vanished">Pendente Media cara Abaixo (multificheiro)</translation>
</message>
<message>
<source>Pit Remove (multifile)</source>
<translation type="vanished">Eliminar Pozos (multificheiro)</translation>
</message>
<message>
<source>D-Infinity Upslope Dependence (multifile)</source>
<translation type="vanished">Dependencia Pendente Arriba D-Infinity (multificheiro)</translation>
</message>
<message>
<source>D-Infinity Upslope Dependence</source>
<translation type="vanished">Dependencia Pendente Arriba D-Infinity</translation>
</message>
<message>
<source>Topographic Wetness Index (multifile)</source>
<translation type="vanished">Índice de Humidade Topográfica (multificheiro)</translation>
</message>
<message>
<source>Stream Definition By Threshold (multifile)</source>
<translation type="vanished">Definición de Corrente por Marxe (multificheiro)</translation>
</message>
<message>
<source>D8 Flow Directions</source>
<translation type="vanished">Dirección de Fluxo D8</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TableFieldWidgetWrapper</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2653"/>
<source>Input parameter, or name of field (separate field names with ; for multiple field parameters)</source>
<translation>Parámetro de entrada ou nome de campo (nomes de campo separados con ; para múltiples parámetros de campo)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TauDEMAlgorithm</name>
<message>
<source>Could not load TauDEM algorithm: %s
%s</source>
<translation type="vanished">Non se puido cargar o algoritmo TauDEM: %s
%s</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
<translation type="vanished">Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TauDEMAlgorithmProvider</name>
<message>
<source>TauDEM command line tools folder</source>
<translation type="vanished">Directorio de ferramentas da liña de comandos de TauDEM</translation>
</message>
<message>
<source>MPICH2/OpenMPI bin directory</source>
<translation type="vanished">Directorio de compartimentos MPICH2/OpenMPI</translation>
</message>
<message>
<source>Number of MPI parallel processes to use</source>
<translation type="vanished">Número de procesos paralelos MPI a utilizar</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open TauDEM algorithm: %s</source>
<translation type="vanished">Non se puido abrir o algoritmo TauDEM: %s</translation>
</message>
<message>
<source>TauDEM (hydrologic analysis)</source>
<translation type="vanished">TauDEM (análise hidrolóxica)</translation>
</message>
<message>
<source>TauDEM multifile command line tools folder</source>
<translation type="vanished">Directorio de ferramentas da liña de comandos multificheiro de TauDEM</translation>
</message>
<message>
<source>Enable singlefile TauDEM tools</source>
<translation type="vanished">Activar as ferramentas TauDEM de ficheiro único</translation>
</message>
<message>
<source>Enable multifile TauDEM tools</source>
<translation type="vanished">Activar as ferramentas TauDEM de multificheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open TauDEM algorithm %s:
%s</source>
<translation type="vanished">Non se puido abrir o algoritmo TauDEM %s:
%s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TauDEMMultifileAlgorithm</name>
<message>
<source>Could not load TauDEM algorithm: %s
%s</source>
<translation type="vanished">Non se puido cargar o algoritmo TauDEM: %s
%s</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.</source>
<translation type="vanished">Número erróneo de procesos MPI utilizados. Estableza o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TauDEMUtils</name>
<message>
<source>TauDEM execution console output</source>
<translation type="vanished">Saída de consola de execución de TauDEM</translation>
</message>
<message>
<source>TauDEM command:</source>
<translation type="vanished">Comando TauDEM:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextToFloat</name>
<message>
<source>Vector table tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas da táboa vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Input Layer</source>
<translation type="vanished">Capa de Entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2657"/>
<source>Vector table</source>
<translation>Táboa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2658"/>
<source>Text attribute to convert to float</source>
<translation>Atributo de texto a converter a decimal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2660"/>
<source>Float from text</source>
<translation>Decimal dende texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2659"/>
<source>Text to float</source>
<translation>Texto a decimal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TinInterpolation</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2664"/>
<source>Interpolation</source>
<translation>Interpolación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2665"/>
<source>Linear</source>
<translation>Lineal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2666"/>
<source>Clough-Toucher (cubic)</source>
<translation>Clough-Toucher (cúbico)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2667"/>
<source>Input layer(s)</source>
<translation>Capa(s) de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2668"/>
<source>Interpolation method</source>
<translation>Método de interpolación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2669"/>
<source>Number of columns</source>
<translation>Número de columnas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2670"/>
<source>Number of rows</source>
<translation>Número de ringleiras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2671"/>
<source>Extent</source>
<translation>Extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2672"/>
<source>Interpolated</source>
<translation>Interpolado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2673"/>
<source>Triangulation</source>
<translation>Triangulación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2674"/>
<source>TIN interpolation</source>
<translation>Interpolación TIN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2675"/>
<source>You need to specify at least one input layer.</source>
<translation>Precisa especificar polo menos unha capa de entrada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TinSurfaceCreate</name>
<message>
<source>Tin Surface Create</source>
<translation type="vanished">Crear Superficie Tin</translation>
</message>
<message>
<source>Surface</source>
<translation type="vanished">Superficie</translation>
</message>
<message>
<source>Input LAS layer</source>
<translation type="vanished">Introduza capa LAS</translation>
</message>
<message>
<source>Cellsize</source>
<translation type="vanished">Tamaño cela</translation>
</message>
<message>
<source>XY Units</source>
<translation type="vanished">Unidades XY</translation>
</message>
<message>
<source>Z Units</source>
<translation type="vanished">Unidades Z</translation>
</message>
<message>
<source>.dtm output surface</source>
<translation type="vanished">superficie .dtm resultante</translation>
</message>
<message>
<source>Select specific return</source>
<translation type="vanished">Seleccione un retorno específico</translation>
</message>
<message>
<source>Class</source>
<translation type="vanished">Clase</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Toolbox</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2679"/>
<source>Algorithm ID: {}</source>
<translation>ID de Algoritmo: &apos;{}&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TopoColor</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2683"/>
<source>topocolor,colors,graph,adjacent,assign</source>
<translation>topocolor,cores,debuxo,adxacente,asignar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2684"/>
<source>Cartography</source>
<translation>Cartografía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2685"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2686"/>
<source>Minimum number of colors</source>
<translation>Número mínimo de cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2687"/>
<source>Minimum distance between features</source>
<translation>Distancia mínima entre entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2688"/>
<source>By feature count</source>
<translation>Por reconto de entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2689"/>
<source>By assigned area</source>
<translation>Por área asignada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2690"/>
<source>By distance between colors</source>
<translation>Por distancia entre cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2691"/>
<source>Balance color assignment</source>
<translation>Equilibrar a asignación de cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2692"/>
<source>Colored</source>
<translation>Coloreados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2693"/>
<source>Topological coloring</source>
<translation>Cores topolóxicas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2694"/>
<source>{} colors required</source>
<translation>{} cores obrigatorias</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Topol</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="75"/>
<source>Topology Checker for vector layer</source>
<translation>Verificador de Topoloxía para capa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="80"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="115"/>
<source>&amp;Topology Checker</source>
<translation>&amp;Verificador de Topoloxía</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TreeAlgorithmItem</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2698"/>
<source>Algorithm ID: {}</source>
<translation>ID de Algoritmo: &apos;{}&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TreeProviderItem</name>
<message>
<source> [{0} geoalgorithms]</source>
<translation type="vanished"> [{0} xeoalgoritmos]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TruncateTable</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2702"/>
<source>empty,delete,layer,clear,features</source>
<translation>baleiro,eliminar,capa,limpar,entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2703"/>
<source>Vector general</source>
<translation>Vectoriais en xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2704"/>
<source>Input Layer</source>
<translation>Capa de Entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2705"/>
<source>Truncated layer</source>
<translation>Capa baleirada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2706"/>
<source>Truncate table</source>
<translation>Baleirar táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2707"/>
<source>Could not truncate table.</source>
<translation>Non se puido baleirar a táboa.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UndoWidget</name>
<message>
<source>Undo/Redo Panel</source>
<translation type="vanished">Panel Facer/Desfacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsundowidget.cpp" line="193"/>
<source>Undo/Redo</source>
<translation>Desfacer/Refacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsundowidget.cpp" line="194"/>
<source>Undo</source>
<translation>Desfacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsundowidget.cpp" line="195"/>
<source>Redo</source>
<translation>Refacer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Union</name>
<message>
<source>Vector overlay tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais de solapamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2711"/>
<source>Vector overlay</source>
<translation>Solapamento vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2712"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2713"/>
<source>Union layer</source>
<translation>Capa de unión</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer 2</source>
<translation type="vanished">Introduza capa 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2715"/>
<source>Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.</source>
<translation>Erro na xeometría da entidade: Unha ou máis entidades de saída ignoradas debido á xeometría inválida.</translation>
</message>
<message>
<source>GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.</source>
<translation type="vanished">Erro de xeoprocesamento GEOS: unha ou máis entidades de entrada teñen xeometría inválida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2714"/>
<source>Union</source>
<translation>Unión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UniqueValues</name>
<message>
<source>Vector table tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas da táboa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2720"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Target field</source>
<translation type="vanished">Campo destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2719"/>
<source>Vector analysis</source>
<translation>Análise vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2721"/>
<source>Target field(s)</source>
<translation>Campo(s) de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2722"/>
<source>Unique values</source>
<translation>Valores únicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2723"/>
<source>HTML report</source>
<translation>Informe HTML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2724"/>
<source>HTML files (*.html)</source>
<translation>Ficheiros HTML (*.html)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2725"/>
<source>Total unique values</source>
<translation>Total de valores únicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2727"/>
<source>Invalid field name {}</source>
<translation>Nome de campo incorrecto {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2728"/>
<source>&lt;p&gt;Total unique values: </source>
<translation>&lt;p&gt;Total de valores únicos: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2729"/>
<source>&lt;p&gt;Unique values:&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Valores únicos:&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2726"/>
<source>List unique values</source>
<translation>Enumerar Valores Únicos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserExpressions</name>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="288"/>
<source>User expressions</source>
<translation>Expresións de usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="289"/>
<source>The user expression {0} is not valid</source>
<translation>A expresión de usuario {0} non é válida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VariableDistanceBuffer</name>
<message>
<source>Vector geometry tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2733"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2734"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2735"/>
<source>Distance field</source>
<translation>Campo distancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2736"/>
<source>Segments</source>
<translation>Segmentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2737"/>
<source>Dissolve result</source>
<translation>Disolver resultado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2738"/>
<source>Round</source>
<translation>Redondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2739"/>
<source>End cap style</source>
<translation>Final do estilo de finalización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2740"/>
<source>Join style</source>
<translation>Estilo de unión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2741"/>
<source>Miter limit</source>
<translation>Límite do bispel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2742"/>
<source>Buffer</source>
<translation>Buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2743"/>
<source>Variable distance buffer</source>
<translation>Búfer de distancia fixa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VariableEditorDelegate</name>
<message>
<source>Rename variable</source>
<translation type="vanished">Renomear variable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="731"/>
<source>A variable with the name &quot;%1&quot; already exists in this context.</source>
<translation>Xa existe neste contexto unha variable co nome &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="731"/>
<source>Rename Variable</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VectorGrid</name>
<message>
<source>Vector creation tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas de creación de vectores</translation>
</message>
<message>
<source>Output grid as polygons</source>
<translation type="vanished">A grade de saída será de polígonos</translation>
</message>
<message>
<source>Output grid as lines</source>
<translation type="vanished">A grade de saída será de liñas</translation>
</message>
<message>
<source>Grid extent</source>
<translation type="vanished">Extension</translation>
</message>
<message>
<source>X spacing</source>
<translation type="vanished">Espazado X</translation>
</message>
<message>
<source>Y spacing</source>
<translation type="vanished">Espazado Y</translation>
</message>
<message>
<source>Grid type</source>
<translation type="vanished">Tipo de grade</translation>
</message>
<message>
<source>Grid</source>
<translation type="vanished">Grade</translation>
</message>
<message>
<source>Vector grid</source>
<translation type="vanished">Grade de vectores</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VectorLayerBoundsAlgorithm</name>
<message>
<source>Vector layer bounds</source>
<translation type="vanished">Límites da capa vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Modeler-only tools</source>
<translation type="vanished">Só ferramentas do modelador</translation>
</message>
<message>
<source>Layer</source>
<translation type="vanished">Capa</translation>
</message>
<message>
<source>min X</source>
<translation type="vanished">mín X</translation>
</message>
<message>
<source>max X</source>
<translation type="vanished">máx X</translation>
</message>
<message>
<source>min Y</source>
<translation type="vanished">mín Y</translation>
</message>
<message>
<source>max Y</source>
<translation type="vanished">máx Y</translation>
</message>
<message>
<source>Extent</source>
<translation type="vanished">Extensión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VectorLayerHistogram</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2747"/>
<source>Graphics</source>
<translation>Gráficos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2748"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2749"/>
<source>Attribute</source>
<translation>Atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2750"/>
<source>number of bins</source>
<translation>número de compartimentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2751"/>
<source>Histogram</source>
<translation>Histograma </translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2752"/>
<source>HTML files (*.html)</source>
<translation>Ficheiros HTML (*.html)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2753"/>
<source>Vector layer histogram</source>
<translation>Histograma de capa vectorial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VectorLayerScatterplot</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2757"/>
<source>Graphics</source>
<translation>Gráficos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2758"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2759"/>
<source>X attribute</source>
<translation>Atributo X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2760"/>
<source>Y attribute</source>
<translation>Atributo Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2761"/>
<source>Scatterplot</source>
<translation>Gráfico de dispersión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2762"/>
<source>HTML files (*.html)</source>
<translation>Ficheiros HTML (*.html)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2763"/>
<source>Vector layer scatterplot</source>
<translation>Diagrama de dispersión de capa vectorial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VectorLayerScatterplot3D</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2767"/>
<source>Graphics</source>
<translation>Gráficos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2768"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2769"/>
<source>X attribute</source>
<translation>Atributo X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2770"/>
<source>Y attribute</source>
<translation>Atributo Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2771"/>
<source>Z attribute</source>
<translation>Atributo Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2772"/>
<source>Histogram</source>
<translation>Histograma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2773"/>
<source>HTML files (*.html)</source>
<translation>Ficheiros HTML (*.html)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2774"/>
<source>Vector layer scatterplot 3D</source>
<translation>Diagrama de dispersión 3D de capa vectorial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VectorLayerWidgetWrapper</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2778"/>
<source>Select file</source>
<translation>Seleccione ficheiro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VectorSplit</name>
<message>
<source>Vector general tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais xerais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2782"/>
<source>Vector general</source>
<translation>Vectoriais en xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2783"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2784"/>
<source>Unique ID field</source>
<translation>Campo ID única</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2785"/>
<source>Output directory</source>
<translation>Directorio de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2786"/>
<source>Output layers</source>
<translation>Capas resultantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2787"/>
<source>Split vector layer</source>
<translation>Dividir capa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2788"/>
<source>Creating layer: {}</source>
<translation>Crear capa: {} </translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2789"/>
<source>Added {} features to layer</source>
<translation>Engadidas {} entidades á capa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoronoiPolygons</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2793"/>
<source>Vector geometry</source>
<translation>Xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2794"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2795"/>
<source>Buffer region</source>
<translation>Rexión buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2796"/>
<source>Voronoi polygons</source>
<translation>Polígonos de Voronoi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2798"/>
<source>There were no polygons created.</source>
<translation>Non se crearon polígonos.</translation>
</message>
<message>
<source>Vector geometry tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas vectoriais de xeometría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2797"/>
<source>Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again.</source>
<translation>O ficheiro de entrada debe conter polo menos 3 puntos. Escolla outro ficheiro e ténteo de novo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetBlur</name>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_blur.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency</source>
<translation type="vanished">Transparencia</translation>
</message>
<message>
<source> %</source>
<translation type="vanished"> %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_blur.ui" line="40"/>
<source>Opacity</source>
<translation>Opacidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_blur.ui" line="47"/>
<source>Blend mode</source>
<translation>Modo Fusión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_blur.ui" line="67"/>
<source>Blur type</source>
<translation>Tipo de desenfoque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_blur.ui" line="74"/>
<source>Blur strength</source>
<translation>Forza de desenfoque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_blur.ui" line="84"/>
<source>Draw mode</source>
<translation>Modo de debuxo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetCentroidFill</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui" line="28"/>
<source>Force point inside polygon</source>
<translation>Forzar o punto dentro do polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui" line="39"/>
<source>Draw point on every part of multi-part features</source>
<translation>Debuxar un punto en cada parte das entidades multi-parte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui" line="42"/>
<source>When unchecked, a single point will be drawn on the biggest part of multi-part features</source>
<translation>Cando non se marque, un único punto se debuxará na parte máis grande das entidades multi-parte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetColorEffect</name>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui" line="53"/>
<source>Colorize</source>
<translation>Colorizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui" line="95"/>
<source>Contrast</source>
<translation>Contraste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui" line="102"/>
<source>Brightness</source>
<translation>Brillo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui" line="169"/>
<source>Saturation</source>
<translation>Saturación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui" line="176"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui" line="192"/>
<source>Opacity</source>
<translation>Opacidade</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency</source>
<translation type="vanished">Transparencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui" line="199"/>
<source>Blend mode</source>
<translation>Modo Fusión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui" line="212"/>
<source>Draw mode</source>
<translation>Modo de debuxo</translation>
</message>
<message>
<source> %</source>
<translation type="vanished"> %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui" line="229"/>
<source>Grayscale</source>
<translation>Escala de grises</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetDrawSource</name>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_drawsource.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_drawsource.ui" line="37"/>
<source>Blend mode</source>
<translation>Modo Fusión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_drawsource.ui" line="47"/>
<source>Opacity</source>
<translation>Opacidade</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency</source>
<translation type="vanished">Transparencia</translation>
</message>
<message>
<source> %</source>
<translation type="vanished"> %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_drawsource.ui" line="57"/>
<source>Draw mode</source>
<translation>Modo de debuxo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetEllipseBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<source>Fill</source>
<translation type="vanished">Encher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="90"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="95"/>
<source>HCenter</source>
<translation>CentroH</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="100"/>
<source>Right</source>
<translation>Dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="120"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="162"/>
<source>y</source>
<translation>y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="207"/>
<source>Top</source>
<translation>Enriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="212"/>
<source>VCenter</source>
<translation>CentroV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="217"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Embaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="303"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="310"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="333"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="350"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="357"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="400"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="407"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="414"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="421"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="428"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="435"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="560"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="323"/>
<source>Fill color</source>
<translation>Cor de recheo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="340"/>
<source>Stroke style</source>
<translation>Estilo do trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="473"/>
<source>Stroke color</source>
<translation>Cor do trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="508"/>
<source>Stroke width</source>
<translation>Ancho do trazo</translation>
</message>
<message>
<source>Outline</source>
<translation type="vanished">Esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="526"/>
<source>Hairline</source>
<translation>Trazo</translation>
</message>
<message>
<source>Outline style</source>
<translation type="vanished">Estilo do contorno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="30"/>
<source>Join style</source>
<translation>Estilo de unión</translation>
</message>
<message>
<source>Outline width</source>
<translation type="vanished">Ancho do contorno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="235"/>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="193"/>
<source>Anchor point</source>
<translation>Punto de ancoraxe</translation>
</message>
<message>
<source>Offset X,Y</source>
<translation type="vanished">Desprazamento X,Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="20"/>
<source>Symbol width</source>
<translation>Ancho do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="108"/>
<source>Symbol height</source>
<translation>Alto do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="225"/>
<source>Offset</source>
<translation>Desprazamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="287"/>
<source> °</source>
<translation> °</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetFilledMarker</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="20"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="76"/>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="86"/>
<source> °</source>
<translation> °</translation>
</message>
<message>
<source>Offset X,Y</source>
<translation type="vanished">Desprazamento X,Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="69"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="105"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="191"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="227"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="253"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="303"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="112"/>
<source>Offset</source>
<translation>Desprazamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="124"/>
<source>y</source>
<translation>y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="153"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="198"/>
<source>Anchor point</source>
<translation>Punto de ancoraxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="209"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="214"/>
<source>HCenter</source>
<translation>CentroH</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="219"/>
<source>Right</source>
<translation>Dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="235"/>
<source>Top</source>
<translation>Enriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="240"/>
<source>VCenter</source>
<translation>CentroV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="245"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Embaixo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetFontMarker</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<source>Fill</source>
<translation type="vanished">Encher</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Outline</source>
<translation type="vanished">Esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="204"/>
<source>Join style</source>
<translation>Estilo de unión</translation>
</message>
<message>
<source>Outline width</source>
<translation type="vanished">Ancho do contorno</translation>
</message>
<message>
<source>No outline</source>
<translation type="vanished">Sen contorno</translation>
</message>
<message>
<source>Offset X,Y</source>
<translation type="vanished">Desprazamento X,Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="233"/>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="170"/>
<source>Anchor point</source>
<translation>Punto de ancoraxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="77"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="177"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="259"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="266"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="273"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="302"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="309"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="316"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="354"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="452"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="91"/>
<source>Offset</source>
<translation>Desprazamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="100"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="136"/>
<source>y</source>
<translation>y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="184"/>
<source>Fill color</source>
<translation>Cor de recheo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="197"/>
<source>Stroke color</source>
<translation>Cor do trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="215"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="220"/>
<source>HCenter</source>
<translation>CentroH</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="225"/>
<source>Right</source>
<translation>Dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="241"/>
<source>Top</source>
<translation>Enriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="246"/>
<source>VCenter</source>
<translation>CentroV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="251"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Embaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="361"/>
<source>Stroke width</source>
<translation>Ancho do trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="376"/>
<source>No stroke</source>
<translation>Sen trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="70"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="84"/>
<source>Font family</source>
<translation>Familia da fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="283"/>
<source> °</source>
<translation> °</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetGlow</name>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui" line="37"/>
<source>Color ramp</source>
<translation>Rampla de cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui" line="44"/>
<source>Spread</source>
<translation>Espallar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui" line="51"/>
<source>Blur radius</source>
<translation>Desenfocar radio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui" line="58"/>
<source>Opacity</source>
<translation>Opacidade</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency</source>
<translation type="vanished">Transparencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui" line="65"/>
<source>Single color</source>
<translation>Cor única</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui" line="72"/>
<source>Blend mode</source>
<translation>Modo Fusión</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="vanished">Editar</translation>
</message>
<message>
<source> %</source>
<translation type="vanished"> %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui" line="146"/>
<source>Draw mode</source>
<translation>Modo de debuxo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetGradientFill</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="109"/>
<source>Two color</source>
<translation>Dúas cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="404"/>
<source>Color ramp</source>
<translation>Rampla de cor</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="vanished">Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="137"/>
<source>Gradient type</source>
<translation>Tipo gradiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="184"/>
<source>Linear</source>
<translation>Lineal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="189"/>
<source>Radial</source>
<translation>Radial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="194"/>
<source>Conical</source>
<translation>Cónico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="271"/>
<source>Coord mode</source>
<translation>Modo coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="124"/>
<source>Object</source>
<translation>Obxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="77"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="176"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="257"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="264"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="297"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="311"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="318"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="325"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="444"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="451"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="498"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="512"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="116"/>
<source>Offset</source>
<translation>Desprazamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="129"/>
<source>Viewport</source>
<translation>Área de visualización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="437"/>
<source>Spread</source>
<translation>Espallar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="505"/>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="279"/>
<source>Pad</source>
<translation>Expandir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="284"/>
<source>Repeat</source>
<translation>Repetir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="289"/>
<source>Reflect</source>
<translation>Reflectir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="458"/>
<source>Reference Point 1</source>
<translation>Punto de Referencia 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="55"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="363"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="476"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="28"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="235"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="334"/>
<source>y</source>
<translation>y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="144"/>
<source>Reference Point 2</source>
<translation>Punto de Referencia 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="414"/>
<source> °</source>
<translation> °</translation>
</message>
<message>
<source>Offset X,Y</source>
<translation type="vanished">Desprazamento X,Y</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="304"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="430"/>
<source>Centroid</source>
<translation>Centroide</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetLinePatternFill</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<source>Distance</source>
<translation type="vanished">Distancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="27"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="123"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="34"/>
<source>Spacing</source>
<translation>Espaciado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="80"/>
<source>Offset</source>
<translation>Desprazamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="133"/>
<source> °</source>
<translation> °</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="20"/>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotación</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetMarkerLine</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="86"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="146"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="173"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="285"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="155"/>
<source>Marker placement</source>
<translation>Localización do marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="182"/>
<source>with interval</source>
<translation>con intervalo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="260"/>
<source>on every vertex</source>
<translation>en cada vértice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="232"/>
<source>on last vertex only</source>
<translation>só no último vértice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="239"/>
<source>on first vertex only</source>
<translation>só no primeiro vértice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="104"/>
<source>Offset along line</source>
<translation>Desprazamento ó longo da liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="253"/>
<source>on every curve point</source>
<translation>En cada punto da curva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="95"/>
<source>Rotate marker</source>
<translation>Rotar marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="44"/>
<source>Line offset</source>
<translation>Desprazamento da liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="246"/>
<source>on central point</source>
<translation>no punto central</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetPointPatternFill</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="20"/>
<source>Distance</source>
<translation>Distancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="27"/>
<source>Displacement</source>
<translation>Desprazamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="34"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="41"/>
<source>Horizontal</source>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="81"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="134"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="187"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="233"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="88"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="141"/>
<source>Vertical</source>
<translation>Vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical distance</source>
<translation type="vanished">Distancia vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical displacement</source>
<translation type="vanished">Desprazamento vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal displacement</source>
<translation type="vanished">Desprazamento horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal distance</source>
<translation type="vanished">Distancia horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetRasterFill</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="20"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="32"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="41"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="305"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="326"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="50"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="92"/>
<source>y</source>
<translation>y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="136"/>
<source>Image width</source>
<translation>Ancho da imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="146"/>
<source>Coord mode</source>
<translation>Modo coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="157"/>
<source>Object</source>
<translation>Obxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="162"/>
<source>Viewport</source>
<translation>Área de visualización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="246"/>
<source>Offset</source>
<translation>Desprazamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="295"/>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="264"/>
<source>Original</source>
<translation>Orixinal</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation type="vanished">%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="312"/>
<source>Opacity</source>
<translation>Opacidade</translation>
</message>
<message>
<source>Offset X,Y</source>
<translation type="vanished">Desprazamento X,Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="230"/>
<source> °</source>
<translation> °</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetSVGFill</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="25"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="115"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="122"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="200"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="207"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="278"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="325"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="40"/>
<source>Stroke color</source>
<translation>Cor do trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="55"/>
<source>No stroke</source>
<translation>Sen trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="83"/>
<source>Stroke width</source>
<translation>Ancho do trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="245"/>
<source>Fill color</source>
<translation>Cor de recheo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="252"/>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="285"/>
<source>Texture width</source>
<translation>Ancho da textura</translation>
</message>
<message>
<source>Outline width</source>
<translation type="vanished">Ancho do contorno</translation>
</message>
<message>
<source>No outline</source>
<translation type="vanished">Sen contorno</translation>
</message>
<message>
<source>Fill</source>
<translation type="vanished">Encher</translation>
</message>
<message>
<source>Border</source>
<translation type="vanished">Lateral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="131"/>
<source>SVG Groups</source>
<translation>Grupos SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="138"/>
<source>SVG Symbols</source>
<translation>Símbolos SVG</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="262"/>
<source> °</source>
<translation> °</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetShadowEffect</name>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui" line="59"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency</source>
<translation type="vanished">Transparencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui" line="82"/>
<source>Opacity</source>
<translation>Opacidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui" line="89"/>
<source>Offset</source>
<translation>Desprazamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui" line="96"/>
<source>Blend mode</source>
<translation>Modo Fusión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui" line="103"/>
<source>Blur radius</source>
<translation>Desenfocar radio</translation>
</message>
<message>
<source> %</source>
<translation type="vanished"> %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui" line="159"/>
<source>˚</source>
<translation>˚</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui" line="180"/>
<source>Draw mode</source>
<translation>Modo de debuxo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetShapeburstFill</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="56"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="99"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="106"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="192"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="199"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="255"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="119"/>
<source>Gradient colors</source>
<translation>Cores de gradiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="27"/>
<source>Two color</source>
<translation>Dúas cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="131"/>
<source>Set distance</source>
<translation>Establecer distancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="185"/>
<source>Offset</source>
<translation>Desprazamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="262"/>
<source>Color ramp</source>
<translation>Rampla de cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="296"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="332"/>
<source>y</source>
<translation>y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="365"/>
<source>Whole shape</source>
<translation>Toda a forma</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="vanished">Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="393"/>
<source>Shading style</source>
<translation>Estilo do sombreado</translation>
</message>
<message>
<source>Shade whole shape</source>
<translation type="vanished">Sombrear toda a forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="208"/>
<source>Ignore rings in polygons while shading</source>
<translation>Ignorar os aneis en polígonos durante o sombreado</translation>
</message>
<message>
<source>Shade to a set distance:</source>
<translation type="vanished">Sombrear ata unha distancia establecida:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="20"/>
<source>Blur strength</source>
<translation>Forza de desenfoque</translation>
</message>
<message>
<source>Offset X,Y</source>
<translation type="vanished">Desprazamento X,Y</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetSimpleFill</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<source>Outline width</source>
<translation type="vanished">Ancho do contorno</translation>
</message>
<message>
<source>Outline</source>
<translation type="vanished">Esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Offset X,Y</source>
<translation type="vanished">Desprazamento X,Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="298"/>
<source>Hairline</source>
<translation>Trazo</translation>
</message>
<message>
<source>Outline style</source>
<translation type="vanished">Estilo do contorno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="20"/>
<source>Fill style</source>
<translation>Encher estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="80"/>
<source>Offset</source>
<translation>Desprazamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="90"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="97"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="201"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="244"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="273"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="332"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="110"/>
<source>Stroke color</source>
<translation>Cor do trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="141"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="170"/>
<source>y</source>
<translation>y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="221"/>
<source>Join style</source>
<translation>Estilo de unión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="234"/>
<source>Stroke style</source>
<translation>Estilo do trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="260"/>
<source>Fill color</source>
<translation>Cor de recheo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="280"/>
<source>Stroke width</source>
<translation>Ancho do trazo</translation>
</message>
<message>
<source>Fill</source>
<translation type="vanished">Encher</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetSimpleLine</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="65"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="185"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="241"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="248"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="255"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="262"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="269"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="171"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="149"/>
<source>Change</source>
<translation>Cambiar</translation>
</message>
<message>
<source>Pen width</source>
<translation type="vanished">Ancho do lapis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="28"/>
<source>Hairline</source>
<translation>Trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="134"/>
<source>Offset</source>
<translation>Desprazamento</translation>
</message>
<message>
<source>Pen style</source>
<translation type="vanished">Estilo do lapis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="95"/>
<source>Join style</source>
<translation>Estilo de unión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="75"/>
<source>Cap style</source>
<translation>Estilo de finalización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="178"/>
<source>Stroke width</source>
<translation>Ancho do trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="192"/>
<source>Stroke style</source>
<translation>Estilo do trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="276"/>
<source>Use custom dash pattern</source>
<translation>Utilice patrón de guión personalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="127"/>
<source>Draw line only inside polygon</source>
<translation>Debuxar liña só dentro do polígono</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetSimpleMarker</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="165"/>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="20"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Fill</source>
<translation type="vanished">Encher</translation>
</message>
<message>
<source>Outline style</source>
<translation type="vanished">Estilo do contorno</translation>
</message>
<message>
<source>Outline width</source>
<translation type="vanished">Ancho do contorno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="158"/>
<source>Anchor point</source>
<translation>Punto de ancoraxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="468"/>
<source>Hairline</source>
<translation>Trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="392"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="27"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="138"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="266"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="320"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="327"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="334"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="341"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="348"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="355"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="381"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="502"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="76"/>
<source>Stroke width</source>
<translation>Ancho do trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="89"/>
<source>Stroke color</source>
<translation>Cor do trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="96"/>
<source>Stroke style</source>
<translation>Estilo do trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="151"/>
<source>Fill color</source>
<translation>Cor de recheo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="172"/>
<source>Offset</source>
<translation>Desprazamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="193"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="222"/>
<source>y</source>
<translation>y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="397"/>
<source>HCenter</source>
<translation>CentroH</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="402"/>
<source>Right</source>
<translation>Dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="363"/>
<source>Top</source>
<translation>Enriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="368"/>
<source>VCenter</source>
<translation>CentroV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="373"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Embaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="103"/>
<source>Join style</source>
<translation>Estilo de unión</translation>
</message>
<message>
<source>Outline</source>
<translation type="vanished">Esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="119"/>
<source> °</source>
<translation> °</translation>
</message>
<message>
<source>Offset X,Y</source>
<translation type="vanished">Desprazamento X,Y</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetSvgMarker</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<source>Fill</source>
<translation type="vanished">Encher</translation>
</message>
<message>
<source>Offset X,Y</source>
<translation type="vanished">Desprazamento X,Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="580"/>
<source>Anchor point</source>
<translation>Punto de ancoraxe</translation>
</message>
<message>
<source>No outline</source>
<translation type="vanished">Sen contorno</translation>
</message>
<message>
<source>Outline</source>
<translation type="vanished">Esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Outline width</source>
<translation type="vanished">Ancho do contorno</translation>
</message>
<message>
<source>x </source>
<translation type="vanished">x </translation>
</message>
<message>
<source>y </source>
<translation type="vanished">y </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="425"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="430"/>
<source>HCenter</source>
<translation>CentroH</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="435"/>
<source>Right</source>
<translation>Dereita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="464"/>
<source>Top</source>
<translation>Enriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="469"/>
<source>VCenter</source>
<translation>CentroV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="474"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Embaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="325"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="22"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="29"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="59"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="71"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="193"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="200"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="288"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="295"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="456"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="573"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="587"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="38"/>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="45"/>
<source>Offset</source>
<translation>Desprazamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="52"/>
<source>Stroke width</source>
<translation>Ancho do trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="82"/>
<source>Width</source>
<translation>Ancho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="114"/>
<source>Height</source>
<translation>Alto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="166"/>
<source>Lock aspect ratio</source>
<translation>Bloquear a relación de aspecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="209"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="241"/>
<source>y</source>
<translation>y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="308"/>
<source>Stroke color</source>
<translation>Cor do trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="340"/>
<source>No stroke</source>
<translation>Sen trazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="449"/>
<source>Fill color</source>
<translation>Cor de recheo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="489"/>
<source>SVG Groups</source>
<translation>Grupos SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="510"/>
<source>SVG Image</source>
<translation>Imaxe SVG</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="405"/>
<source> °</source>
<translation> °</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetSvgSelector</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui" line="32"/>
<source>SVG Images</source>
<translation>Imaxes SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui" line="39"/>
<source>SVG Groups</source>
<translation>Grupos SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui" line="119"/>
<source>…</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Generated path will be relative to current SVG search directories or to Project file</source>
<translation type="vanished">A ruta xenerada será relativa ós directorios de busca SVG actual ou ó ficheiro de proxecto</translation>
</message>
<message>
<source>Relative path</source>
<translation type="vanished">Ruta relativa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetTransform</name>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui" line="80"/>
<source>Shear X,Y</source>
<translation>Rachar X,Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui" line="105"/>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui" line="118"/>
<source> °</source>
<translation> °</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui" line="136"/>
<source>Reflect horizontal</source>
<translation>Reflectir en horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui" line="143"/>
<source>Reflect vertical</source>
<translation>Reflectir en vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui" line="200"/>
<source>Translate X,Y</source>
<translation>Trasladar X,Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui" line="215"/>
<location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui" line="243"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui" line="267"/>
<source>Scale X,Y</source>
<translation>Escalar X,Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui" line="274"/>
<source>Draw mode</source>
<translation>Modo de debuxo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetVectorFieldBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="72"/>
<source>Y attribute</source>
<translation>Atributo Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="108"/>
<source>Scale</source>
<translation>Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="49"/>
<source>X attribute</source>
<translation>Atributo X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="151"/>
<source>Vector field type</source>
<translation>Tipo de campo vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="157"/>
<source>Height only</source>
<translation>Só altura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="164"/>
<source>Polar</source>
<translation>Polar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="171"/>
<source>Cartesian</source>
<translation>Cartesiano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="181"/>
<source>Angle units</source>
<translation>Unidades de ángulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="187"/>
<source>Degrees</source>
<translation>Graos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="194"/>
<source>Radians</source>
<translation>Radiáns</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="206"/>
<source>Angle orientation</source>
<translation>Orientación do ángulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="219"/>
<source>Counterclockwise from east</source>
<translation>Sentido anti-horario dende o leste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="212"/>
<source>Clockwise from north</source>
<translation>Sentido horario dende o norte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="95"/>
<source>Distance unit</source>
<translation>Unidade de distancia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetWrapper</name>
<message>
<source>Select file</source>
<translation type="vanished">Seleccione ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2802"/>
<source>Select File</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>XMLDialog</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/xmldialog.ui" line="14"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="131"/>
<source>XML Request / Response</source>
<translation>Petición / Resposta XML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/xmldialog.ui" line="20"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="132"/>
<source>Request</source>
<translation>Petición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/xmldialog.ui" line="30"/>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="133"/>
<source>Response</source>
<translation>Resposta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ZonalStatistics</name>
<message>
<source>Raster tools</source>
<translation type="vanished">Ferramentas ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2806"/>
<source>Raster analysis</source>
<translation>Análise ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2807"/>
<source>Count</source>
<translation>Contar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2808"/>
<source>Sum</source>
<translation>Suma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2809"/>
<source>Mean</source>
<translation>Media</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2810"/>
<source>Median</source>
<translation>Mediana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2811"/>
<source>Std. dev.</source>
<translation>Desviación estándar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2812"/>
<source>Min</source>
<translation>Mín</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2813"/>
<source>Max</source>
<translation>Máx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2814"/>
<source>Range</source>
<translation>Rango</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2815"/>
<source>Minority</source>
<translation>Minoritario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2816"/>
<source>Majority (mode)</source>
<translation>Maioritario (modo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2817"/>
<source>Variety</source>
<translation>Variedade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2818"/>
<source>Variance</source>
<translation>Varianza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2819"/>
<source>All</source>
<translation>Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2820"/>
<source>Raster layer</source>
<translation>Capa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2821"/>
<source>Raster band</source>
<translation>Banda ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2822"/>
<source>Vector layer containing zones</source>
<translation>Capa vectorial que contén zonas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2823"/>
<source>Output column prefix</source>
<translation>Prefixo da columna de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2824"/>
<source>Statistics to calculate</source>
<translation>Estadísticas a calcular</translation>
</message>
<message>
<source>Load whole raster in memory</source>
<translation type="vanished">Cargar o ráster enteiro na memoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2825"/>
<source>Zonal statistics</source>
<translation>Estadísticas zonais</translation>
</message>
<message>
<source>Zonal Statistics</source>
<translation type="vanished">Estadísticas Zonais</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>[pluginname]GuiBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/plugin_template/pluginguibase.ui" line="13"/>
<source>QGIS Plugin Template</source>
<translation>Modelo de Plugin QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/plugin_template/pluginguibase.ui" line="47"/>
<source>Plugin Template</source>
<translation>Modelo de Plugin</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>alg</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2844"/>
<source>You need to set either inline data positions or an input data positions file!</source>
<translation>Precisa establecer calquera das posicións dos datos na liña ou un ficheiro de posicións dos datos de entrada!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2845"/>
<source>You need to set either sampling data positions or an output sampling data positions file!</source>
<translation>Precisa establecer calquera das posicións dos datos da mostraxe ou un ficheiro de posicións dos datos de mostraxe de saída!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2846"/>
<source>You need to set input and output data positions parameters!</source>
<translation>Precisa establecer parámetros das posicións dos datos de entrada e de saída!</translation>
</message>
<message>
<source>You need to set either a brighten percentage or a NULL color!</source>
<translation type="vanished">Precisa establecer calquera porcentaxe de brillo ou unha cor NULA!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2850"/>
<source>You need to set at least source/sink_where or source/sink_cats parameters for each set!</source>
<translation>Precisa configurar polo menos os parámetros source/sink_where ou source/sink_cats para cada conxunto!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2852"/>
<source>You need to set either inline configuration or a configuration file!</source>
<translation>Precisa establecer calquera configuración na liña ou un ficheiro de configuración!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2853"/>
<source>Your configuration needs to be a &quot;moving window&quot; configuration!</source>
<translation>A configuración precisa ser unha configuración de &quot;fiestra móbil&quot;!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2854"/>
<source>Your configuration needs to be a non &quot;moving window&quot; configuration!</source>
<translation>A configuración precisa ser unha configuración de &quot;fiestra non móbil&quot;!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2833"/>
<source>You need to set either start coordinates OR a start points vector layer!</source>
<translation>Precisa establecer calquera coordenada de inicio OU unha capa vectorial de puntos de inicio!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2834"/>
<source>-c, -a, -n parameters are mutually exclusive!</source>
<translation>os parámetros -c, -a, -n son mutuamente exclusivos!</translation>
</message>
<message>
<source>The start position muste be inferior to the end position!</source>
<translation type="vanished">A posición inicial debe ser inferior á posición final!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2839"/>
<source>The step must be greater than zero!</source>
<translation>O paso debe ser maior que cero!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2840"/>
<source>GRASS GIS 7 v.net requires a lines layer!</source>
<translation>GRASS GIS 7 v.net precisa unha capa de liñas!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2842"/>
<source>You can&apos;t use original Hargreaves flag and precipitation parameter together!</source>
<translation>Non pode utilizar xuntos o marcador Hargreaves orixinal e o parámetro de precipitación!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2843"/>
<source>If you don&apos;t use original Hargreaves flag, you must set the precipitation raster parameter!</source>
<translation>Se non utiliza o marcador Hargreaves orixinal, debe establecer o parámetro ráster de precipitación!</translation>
</message>
<message>
<source>You need to set either a segment rules file or write directly the rules!</source>
<translation type="vanished">Precisa establecer calquera ficheiro de normas de segmento ou escribir directamente as normas!</translation>
</message>
<message>
<source>Upload parameters should be a list of elements taken in the following values:
&apos;cat&apos;, &apos;dist&apos;, &apos;to_x&apos;, &apos;to_y&apos;, &apos;to_along&apos;, &apos;to_angle&apos;, &apos;to_attr&apos;</source>
<translation type="vanished">Os parámetros de actualización deben ser unha lista de elementos tomados dos seguintes valores:
&apos;cat&apos;, &apos;dist&apos;, &apos;to_x&apos;, &apos;to_y&apos;, &apos;to_along&apos;, &apos;to_angle&apos;, &apos;to_attr&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2851"/>
<source>The number of columns and the number of upload parameters should be equal!</source>
<translation>O número de columnas e o número de parámetros de subida deben ser iguais!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2832"/>
<source>You need to set at least &apos;setnull&apos; or &apos;null&apos; parameters for this algorithm!</source>
<translation>Precisa configurar polo menos os parámetros &apos;setnull&apos; or &apos;null&apos; para este algoritmo!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2847"/>
<source>You need to set either inline expression or a rules file!</source>
<translation>Precisa establecer calquera expresión na liña ou un ficheiro de normas!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2836"/>
<source>You need to set either a rules file or write directly the rules!</source>
<translation>Precisa establecer calquera ficheiro de normas ou escribir directamente as normas!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2838"/>
<source>The start position must be inferior to the end position!</source>
<translation>A posición inicial debe ser inferior á posición final!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2848"/>
<source>You need to set either radius or x_radius and y_radius!</source>
<translation>Precisa establecer calquera radio ou x_radius e y_radius!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2849"/>
<source>You need to set x_radius and y_radius!</source>
<translation>Precisa establecer x_radius e y_radius!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2837"/>
<source>You need to set either rules or a raster from which to copy categories!</source>
<translation>Precisa establecer unhas normas calquera ou un ráster do que copiar as categorías!</translation>
</message>
<message>
<source>You need to set the method list with the following values only: asm, contrast, corr, var, idm, sa, se, sv, entr, dv, de, moc1, moc2!</source>
<translation type="vanished">Precisa establecer a lista de método só cos seguintes valores: asm, contrast, corr, var, idm, sa, se, sv, entr, dv, de, moc1, moc2!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2830"/>
<source>You need to set either inline rules or a rules file!</source>
<translation>Precisa establecer calquera norma na liña ou un ficheiro de normas!</translation>
</message>
<message>
<source>Feature type for &apos;{}&apos; should be a list of elements taken in the following values:
&apos;point&apos;, &apos;line&apos;, &apos;boundary&apos;, &apos;centroid&apos;, &apos;area&apos;</source>
<translation type="vanished">O tipo de entidade para &apos;{}&apos; debe ser unha lista de elementos tomados dos seguintes valores:
&apos;point&apos;, &apos;line&apos;, &apos;boundary&apos;, &apos;centroid&apos;, &apos;area&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2829"/>
<source>You need to set either an input control point file or inline control points!</source>
<translation>Precisa establecer calquera punto de control de entrada ou puntos de control na liña!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2841"/>
<source>You need to set either a fixed height value or the height column!</source>
<translation>Precisa establecer calquera valor de altura fixa ou a columna de altura!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2831"/>
<source>You need to set either an input ASCII file or inline data!</source>
<translation>Precisa establecer calquera ficheiro ASCII de entrada ou datos na liña!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2835"/>
<source>You need to set at least setX_where or setX_cats parameters for each set!</source>
<translation>Precisa configurar polo menos os parámetros setX_where ou setX_cats para cada conxunto!</translation>
</message>
<message>
<source>Fusion</source>
<translation type="vanished">Fusión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>algorithm_id</name>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="718"/>
<source>Unique ID for algorithm.</source>
<translation>ID única para o algoritmo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>aspect</name>
<message>
<source>[GDAL] Analysis</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Análise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2858"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2859"/>
<source>Band number</source>
<translation>Número de banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2860"/>
<source>Return trigonometric angle instead of azimuth</source>
<translation>Devolver ángulo trigonométrico no canto do acimut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2861"/>
<source>Return 0 for flat instead of -9999</source>
<translation>Devolve 0 para plano no canto de -9999</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2862"/>
<source>Compute edges</source>
<translation>Procesar bordo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2863"/>
<source>Use Zevenbergen&amp;Thorne formula instead of the Horn&apos;s one</source>
<translation>Usar a fórmula Zevenbergen&amp;Thorne no canto da de Horn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2864"/>
<source>Additional creation parameters</source>
<translation>Parámetros de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2866"/>
<source>Raster analysis</source>
<translation>Análise ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Use Zevenbergen&amp;Thorne formula (instead of the Horn&apos;s one)</source>
<translation type="vanished">Usar a fórmula Zevenbergen&amp;Thorne (no canto da de Horn)</translation>
</message>
<message>
<source>Return trigonometric angle (instead of azimuth)</source>
<translation type="vanished">Voltar ó ángulo trigonométrico (no canto do azimut)</translation>
</message>
<message>
<source>Return 0 for flat (instead of -9999)</source>
<translation type="vanished">Voltar ó 0 para plano (no cando de -9999)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2865"/>
<source>Aspect</source>
<translation>Exposición</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>blast2dem</name>
<message>
<source>blast2dem</source>
<translation type="vanished">las2dem</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute</source>
<translation type="vanished">Atributo</translation>
</message>
<message>
<source>Product</source>
<translation type="vanished">Produto</translation>
</message>
<message>
<source>Use tile bounding box (after tiling with buffer)</source>
<translation type="vanished">Utilice a caixa de límites do mosaico (logo de procesar con búfer)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>blast2demPro</name>
<message>
<source>blast2demPro</source>
<translation type="vanished">blast2demPro</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Production</source>
<translation type="vanished">LAStools Produción</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute</source>
<translation type="vanished">Atributo</translation>
</message>
<message>
<source>Product</source>
<translation type="vanished">Produto</translation>
</message>
<message>
<source>Use tile bounding box (after tiling with buffer)</source>
<translation type="vanished">Utilice a caixa de límites do mosaico (logo de procesar con búfer)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>blast2iso</name>
<message>
<source>blast2iso</source>
<translation type="vanished">blast2iso</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>smooth underlying TIN</source>
<translation type="vanished">suavizar TIN subxacente</translation>
</message>
<message>
<source>extract isoline with a spacing of</source>
<translation type="vanished">extraer isoliña cun espazamento de</translation>
</message>
<message>
<source>clean isolines shorter than (0 = do not clean)</source>
<translation type="vanished">borrar isoliñas menores que (0 = non borrar)</translation>
</message>
<message>
<source>simplify segments shorter than (0 = do not simplify)</source>
<translation type="vanished">simplificar segmentos menores que (0= non simplificar)</translation>
</message>
<message>
<source>simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify)</source>
<translation type="vanished">simplificar pares de segmentos con area menor que (0 = non simplificar)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>blast2isoPro</name>
<message>
<source>blast2isoPro</source>
<translation type="vanished">blast2isoPro</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Production</source>
<translation type="vanished">LAStools Produción</translation>
</message>
<message>
<source>smooth underlying TIN</source>
<translation type="vanished">suavizar TIN subxacente</translation>
</message>
<message>
<source>extract isoline with a spacing of</source>
<translation type="vanished">extraer isoliña cun espazamento de</translation>
</message>
<message>
<source>clean isolines shorter than (0 = do not clean)</source>
<translation type="vanished">borrar isoliñas menores que (0 = non borrar)</translation>
</message>
<message>
<source>simplify segments shorter than (0 = do not simplify)</source>
<translation type="vanished">simplificar segmentos menores que (0= non simplificar)</translation>
</message>
<message>
<source>simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify)</source>
<translation type="vanished">simplificar pares de segmentos con area menor que (0 = non simplificar)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>buildvrt</name>
<message>
<source>[GDAL] Miscellaneous</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Misceláneo</translation>
</message>
<message>
<source>Input layers</source>
<translation type="vanished">Introduza capas</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution</source>
<translation type="vanished">Resolución</translation>
</message>
<message>
<source>Layer stack</source>
<translation type="vanished">Pila de capas</translation>
</message>
<message>
<source>Allow projection difference</source>
<translation type="vanished">Permitir diferencias de proxección</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual</source>
<translation type="vanished">Virtual</translation>
</message>
<message>
<source>Build Virtual Raster</source>
<translation type="vanished">Crear Ráster Virtual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>checkDock</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="100"/>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="103"/>
<source>Validate All</source>
<translation>Validar Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="112"/>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="115"/>
<source>Validate Extent</source>
<translation>Validar Extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="66"/>
<source>Topology not checked yet</source>
<translation>Topoloxía non verificada aínda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="124"/>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="127"/>
<source>Configure</source>
<translation>Configurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="53"/>
<source>Show topology errors</source>
<translation>Amosar erros de topoloxía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="14"/>
<source>Topology Checker Panel</source>
<translation>Panel do Verificador de Topoloxía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="56"/>
<source>Show errors</source>
<translation>Amosar erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="78"/>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="210"/>
<source>Select automatic fix</source>
<translation>Seleccionne reparación automática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="86"/>
<source>Fix!</source>
<translation>¡Amañar!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="170"/>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="189"/>
<source>No errors were found</source>
<translation>Non se atoparon erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="217"/>
<source>Invalid first layer</source>
<translation>Primeira capa inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="217"/>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="227"/>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="251"/>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="260"/>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="279"/>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="334"/>
<source>Topology plugin</source>
<translation>Plugin de Topoloxía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="227"/>
<source>Invalid first geometry</source>
<translation>Primeira xeometría inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="228"/>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="261"/>
<source>Topology test</source>
<translation>Proba de Topoloxía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="228"/>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="261"/>
<source>Feature not found in the layer.
The layer has probably changed.
Run topology check again.</source>
<translation>Entidade non atopada na capa.
Probablemente a capa cambiou.
Execute a verificación de topoloxía de novo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="251"/>
<source>Invalid second layer</source>
<translation>Segunda capa inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="260"/>
<source>Invalid second geometry</source>
<translation>Segunda xeometría inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="279"/>
<source>Invalid conflict</source>
<translation>Conflito inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="315"/>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="392"/>
<source>%1 errors were found</source>
<translation>Foron atopados %1 erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="319"/>
<source>Topology fix error</source>
<translation>Erro de corrección de Topoloxía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="319"/>
<source>Fixing failed!</source>
<translation>¡Fallou a corrección!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="334"/>
<source>Layer %1 not found in registry.</source>
<translation>Capa %1 non atopada no rexistro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="344"/>
<source>Abort</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>cluster_color</name>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="714"/>
<source>Color of symbols within a cluster, or NULL if symbols have mixed colors.</source>
<translation>Cor de símbolos dentro dunha agrupación ou NULO se os símbolos teñen cores mesturadas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>cluster_size</name>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="715"/>
<source>Number of symbols contained within a cluster.</source>
<translation>Número de símbolos contido dentro dunha agrupación.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>context_help</name>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Heatmap Plugin Help&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;The Heatmap plugin uses Kernel Density Estimation to create a density (heatmap)
raster of an input point vector layer. The density is calculated based on the
number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting
in larger values. Heatmaps allow easy identification of &quot;hotspots&quot; and
clustering of points.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Dialog Parameters&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;Input point layer&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;The input is always a vector layer of point type. All the point vector layers that are currently loaded in the canvas are shown in the drop-down list. Click the dropdown button and select the desired layer.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Output raster&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;The output raster location and filename can be set by clicking the &lt;label&gt;...&lt;/label&gt; button next to the output raster textbox.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; The file format is automatically added depending upon the output format selected, if not explicitly given.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Output format&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;All the file creation supporting GDAL formats are available in the drop down list. Click and select the required output format for your file.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; GeoTiff and ERDAS Imagine .img formats are recommended. Some formats make the application crash. Kindly stick to the recommended formats until the crash issue is resolved or use other formats if you know GDAL supports it completely.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Radius (bandwidth)&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Used to specify the heatmap search radius (or kernel bandwidth) in meters or map units. The radius specifies the distance around a point at which the influence
of the point will be felt. Larger values result in greater smoothing, but smaller values may show finer details and variation in point density.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Advanced Options&lt;/h3&gt;
&lt;h4&gt;Rows and Columns&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Used to change the dimensions of the output raster file. These values are also linked to the &lt;b&gt;Cell size X&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;Cell size Y&lt;/b&gt; values.
Increasing the number of rows or colums will decrease the cell size and increase the file size of the output file. The values in Rows and Columns
are also linked, so doubling the number of rows will automatically double the number of columns and the cell sizes will also be halved. The geographical area of the output raster will remain the same!&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Cell size X and Y&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Control the geographic size of each pixel in the output raster. Changing these values will also change the number of Rows and Columns in the output
raster.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Kernel shape&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;The kernel shape controls the rate at which the influence of a point decreases as the distance from the point increases. Different kernels decay at
different rates, so a triweight kernel gives features greater weight for distances closer to the point than the Epanechnikov kernel does. Consequently,
triweight results in &quot;sharper&quot; hotspots, and Epanechnikov results in &quot;smoother&quot; hotspots. A number of standard kernel functions are available in QGIS,
which are described and illustrated on &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use&quot;&gt;Wikipedia&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Decay ratio&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;For triangular kernels, the decay ratio defines amount of influence that applies to the outermost pixels in the buffer radius. A value of 0 reflects a standard triangular kernel, where the influences drops to zero as the distance from the pixel to the point approaches the specified radius. In contrast, a value of 1 indicates that no falloff occurs as the distance from the point increases.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Use radius from field&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Optionally, the value in a specified field can be used to control the kernel radius for each point in the input layer.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Use weight from field&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Optionally, a attribute containing weights for points can be used to weight some points in the input layer more than others.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Further Details&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Contact the author through aruntheguy at gmail dot com&lt;/p&gt;
</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Axuda do Plugin Mapa de Densidade&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;O plugin Mapa de Densidade utiliza a Estimación de Densidade do Núcleo para crear unha densidade ráster (mapa de densidade)
dunha capa vectorial de puntos de entrada. A densidade é calculada baseada no número de puntos
nunha posición, con números elevados de puntos agrupados resultando
valores altos. O mapa de densidade permite unha fácil identificación de &quot;puntos quentes&quot; e a agrupación de puntos.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Parámetros do Diálogo&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;Capa de puntos de entrada&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;A entrada é sempre unha capa vectorial de tipo punto. Tódalas capas vectoriais de puntos que estean actualmente cargadas na vista do mapa son amosadas na lista despregable. Clique no botón despregable e seleccione as capas desexadas.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Ráster de saída&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;A localización e o nome de ficheiro do ráster de saída poden establecerse clicando o botón &lt;label&gt;...&lt;/label&gt; próximo ó cadro de texto ráster de saída.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; O nome de ficheiro engádese automaticamente dependendo do formato de saída seleccionado, se non se explicita
ningún.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Formato de saída&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Toda creación de ficheiro que soporte os formatos GDAL está dispoñible la lista despregable. Clique e seleccione o formato de saída requerido para o seu ficheiro.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Os formatos GeoTiff e ERDAS Imagine .img son os recomendados. Algúns formatos producen un bloqueo da aplicación. Cíngase amablemente ós formatos recomendados ata que o elemento de bloqueo sexa resolto ou utilice outros formatos se sabe que GDAL os soporta completamente.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Radio (ancho de banda)&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Usado para especificar o radio de busca do mapa de densidade (ou ancho de banda do núcleo) en metros ou unidades do mapa. O radio especifica a distancia arredor dun punto no cal a influencia dese punto se deixa notar. Valores grandes resultan nun gran suavizado, mentres que valores baixos poden amosar detalles finos e variación na densidade de puntos.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Opcións Avanzadas&lt;/h3&gt;
&lt;h4&gt;Ringleiras e Columnas&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Utilizado para cambiar as dimensións do ficheiro ráster de saída. Estes valores están ligados ós valores de &lt;b&gt;Tamaño da cela X&lt;/b&gt; e &lt;b&gt;Tamaño da cela Y&lt;/b&gt;.
Incrementando o número de ringleiras ou columnas decrecerá o tamaño de cela e incrementará o tamaño do ficheiro de saída. Os valores en Ringleiras e Columnas
tamén están ligados, así dobrando o número de ringleiras automaticamente dobrará o número de columnas e o tamaño das celas tamén será reducido á metade. ¡A área xeográfica do ráster de saída permanecerá a mesma!&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Tamaño de cela X e Y&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Controla o tamaño xeográfico de cada píxel no ráster de saída. Cambiando estes valores tamén cambiará o número de Ringleiras e Columnas no ráster de saída.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Forma do Núcleo&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;A forma do núcleo controla a taxa á cal a influencia dun punto diminúe así como a distancia ó punto incrementa. Núcleos diferentes decaen a taxas diferentes,
así un núcleo triponderado dá entidades con maior peso para distancias próximas ó punto que o núcleo de Epanechnikov.
Consecuentemente,
a triponderación resulta en puntos quentes &quot;nítidos&quot;, mentres que Epanechnikov resulta en puntos quentes &quot;máis suaves&quot;. Hai un certo número de funcións de núcleo estándar
dispoñibles en QGIS, que se describen e ilustran na &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use&quot;&gt;Wikipedia&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Radio de decaemento&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Para núcleos triangulares, o radio de decaemento define a cantidade de influencia que se aplica ós píxeles máis externos no radio do búfer. Un valor 0 reflicte un núcleo triangular estándar, onde a influencia cae a 0 segundo a distancia dende o píxel ó punto se aproxima ó radio especificado. En contraste, un valor de 1 indica que non hai caída segundo a distancia ó punto incrementa.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Utilice radio dende campo&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Opcionalmente, o valor nun campo especificado pode utilizarse para controlar o radio do núcleo para cada punto na capa de entrada.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Utilice peso dende campo&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Opcionalmente, un atributo que conteña pesos para puntos pode utilizarse para ponderar algúns puntos na capa de entrada máis que outros.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Para máis detalles&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Contacte co autor a través de aruntheguy en gmail punto com&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Python Console for QGIS&lt;/h3&gt;
&lt;a href=&quot;#console&quot;&gt;Console&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;#editor&quot;&gt;Editor&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;#settings&quot;&gt;Settings&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;
The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions.
It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts.
Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.&lt;br&gt;
The console is split in two main panes, top and bottom one
resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which
shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and
execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the
&lt;label&gt;Enter selected&lt;/label&gt; command from the context menu.
No matter if selected text contains the interpreter prompt (&gt;&gt;&gt;, ...). Input area pane is the interactive
python shell for input commands.&lt;br&gt;To access to the python file editor use the
&lt;label&gt;Show editor&lt;/label&gt; button
from the toolbar. The editor allows editing and saving python files and it offers basic functionality
for managing your code (comment and
uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more).
&lt;/p&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;a name=&quot;console&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Console&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;b&gt;&lt;i&gt;Main features:&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Python&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;PyQGIS&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;PyQt4&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;QScintilla2&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;osgeo-gdal-ogr&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Ctrl+Alt+Space&lt;/label&gt; to view the auto-completion list.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Ctrl+Shift+Space&lt;/label&gt; to view the command history list.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Execute code snippets with the &lt;label&gt;Enter selected&lt;/label&gt; command from output pane.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Open QGIS API documentation by typing &lt;label&gt;_api&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Open PyQGIS Cookbook by typing &lt;label&gt;_pyqgis&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Save and clear the command history accessing from context menu of input pane.
The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;table&gt;
&lt;b&gt;&lt;i&gt;Toolbar:&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;
&lt;table width=&quot;100%&quot; id=&apos;toolbarConsole&apos;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;Clear python console&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Import Processing class&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Import PyQt4.QtCore class&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Tool to import PyQt4.QtGui class&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;Run command (like Enter key pressed)&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;Settings&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;Help&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;a name=&quot;editor&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Editor&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;b&gt;&lt;i&gt;Main features:&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;
&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png&quot; /&gt;
&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png&quot; /&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Python&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;PyQGIS&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;PyQt4&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;QScintilla2&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;osgeo-gdal-ogr&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Ctrl+Space&lt;/label&gt; to view the auto-completion list.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Sharing code snippets via codepad.org.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Ctrl+4&lt;/label&gt; Syntax check.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Object inspector: a class and function browser.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Execute code snippets with the &lt;label&gt;Enter selected&lt;/label&gt; command.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Execute the whole script with the &lt;label&gt;Run script&lt;/label&gt; command
(this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;a name=&quot;settings&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Settings&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;b&gt;&lt;i&gt;Further settings for python console:&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Autocompletion:&lt;/label&gt; If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion
from current document, from installed APIs and both from APIs and current document&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Autocompletion threshold:&lt;/label&gt; Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Automatic parentheses insertion:&lt;/label&gt; If checked enables the autoclosing for bracket&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Auto-save script before running:&lt;/label&gt; Allows you to save automatically the
script to be executed in order to avoid to save it after any modification.
This action will store a temporary file into the temporary system directory
that will be automatically deleted after running.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Using preloaded APIs file:&lt;/label&gt; You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Using prepared APIs file:&lt;/label&gt; If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on &lt;label&gt;Compile Apis...&lt;/label&gt; button.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p style=&apos;border: 1px solid; background:#f6f6f6;&apos; align=&apos;justify&apos;&gt;
&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; To save the state of console&apos;s widgets you have to close the Python Console
from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start.
&lt;/p&gt;
</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Consola Python de QGIS&lt;/h3&gt;
&lt;a href=&quot;#console&quot;&gt;Consola&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;#editor&quot;&gt;Editor&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;#settings&quot;&gt;Configuración&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;
A consola Python de QGIS é un terminal interactivo para a execución de comandos python.
Tamén ten un editor de ficheiros python que lle permite editar e gardar os seus scripts python.
Tanto a consola coma o editor están baseados no paquete PyQScintilla2.&lt;br&gt;
A consola está dividida en dous paneis principais, o superior e o inferior
redimensionable usando o separador horizontal. A área do panel de saída é un
widget de só lectura que amosa os comandos de saída.
Pode arrastrar e soltar ou copiar e pegar texto na área de entrada e
executar fragmentos de código dende o panel de saída seleccionando algún texto e
clicando no comando &lt;label&gt;Introducir seleccionado&lt;/label&gt; no menú contextual.
Non pasa nada se o texto seleccionado contén o apuntador do intérprete (&gt;&gt;&gt;, ...).
A área do panel de entrada é o terminal python interactivo para introducir comandos.
&lt;br&gt;Para acceder ó editor de ficheiros python utilice o botón &lt;label&gt;Amosar editor&lt;/label&gt; na barra de ferramentas.
O editor permite editar e gardar ficheiros python e ofrece funcionalidades básicas
para a xestión do seu código (comentar e descomentar código, comprobar sintaxe, compartir código vía codepad.org e moito máis).
&lt;/p&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;a name=&quot;console&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Console&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;b&gt;&lt;i&gt;Características principais:&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Autocompletado de código, resalte de sintaxe e calltips para as seguintes APIs:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Python&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;PyQGIS&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;PyQt4&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;QScintilla2&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;osgeo-gdal-ogr&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Ctrl+Alt+Space&lt;/label&gt; para ver a lista de autocompletado.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Ctrl+Shift+Space&lt;/label&gt; para ver a lista do historial de comandos.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Executa fragmentos de código co comando &lt;label&gt;Introducir seleccionado&lt;/label&gt; do panel de saída.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Abre a documentacion API de QGIS API tecleando&lt;label&gt;_api&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Abre o Libro de Receitas PyQGIS tecleando &lt;label&gt;_pyqgis&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Gardar e limpar o historial de comandos accedidos dende o menú contextual do panel de entrada.
O historial será gardado no ficheiro ~/.qgis2/console_history.txt&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;b&gt;&lt;i&gt;Toolbar:&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;
&lt;table width=&quot;100%&quot; id=&apos;toolbarConsole&apos;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;Limpar consola python&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconSextanteConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Importar clase Sextante&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Importar clase PyQt4.QtCore&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ferramenta para importar clase PyQt4.QtGui&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;Executar comando (coma tecla Intro pulsada)&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;Configuración&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;Axuda&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;a name=&quot;editor&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Editor&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;b&gt;&lt;i&gt;Características principais:&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;
&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png&quot; /&gt;
&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png&quot; /&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Autocompletado de código, realce de sintaxe e calltips para as seguintes APIs:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Python&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;PyQGIS&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;PyQt4&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;QScintilla2&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;osgeo-gdal-ogr&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Ctrl+Space&lt;/label&gt; para ver a lista de autocompletado.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Compartir fragmentos de código vía codepad.org.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Ctrl+4&lt;/label&gt; Comprobación de sintaxe.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Inspector de Obxectos: un buscador de clases e funcións.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Ir a unha definición de obxecto cun clic de rato. (dende o inspector de Obxectos)&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Executa fragmentos de código co comando &lt;label&gt;Introducir seleccionado&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Exucutar o script completo co comando &lt;label&gt;Executar script&lt;/label&gt;
(isto crea un ficheiro compilado byte coa extensión .pyc)&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;a name=&quot;settings&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Configuración&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;b&gt;&lt;i&gt;Máis axustes para a consola python:&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Autocompletado:&lt;/label&gt; o completado de código está activado de estar marcada. Pode ter autocompletado
do documento actual, de APIs instaladas ou ámbalas das APIs e do actual documento&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Marxe de Autocompletado:&lt;/label&gt; Establece a marxe para amosar a lista de autocompleatado (en caracteres tecleados)&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Insercion automática de parénteses:&lt;/label&gt; Activa o autopechado de parénteses de estar marcado&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Gardar automaticamente script antes de executar:&lt;/label&gt; Permítelle gardar automaticamente
o script a executar para evitar gardalo despois de calquera modificación.
Esta acción almacenará un ficheiro temporal no directorio temporal do sistema que
será eliminado automaticamente logo de executarse.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Usar ficheiro de APIs precargado:&lt;/label&gt; Pode escoller se usar o ficheiro de APIs precargado ou cargar algúns ficheiros de APIs gardados no seu sistema.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Usar ficheiro de APIs preparado:&lt;/label&gt; De ser marcado o ficheiro *.pap será utilizado para o completado de código. Para xenerar un ficheiro de APIs preparado ten que cargar polo menos un ficheiro *.api e logo compilalo clicando no botón &lt;label&gt;Compilar Apis...&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p style=&apos;border: 1px solid; background:#f6f6f6;&apos; align=&apos;justify&apos;&gt;
&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Para gardar o estado dos widgets de consola ten que pechar a Consola Python
no botón pechar. Isto permítelle gardar a xeometría a ser restaurada no próximo inicio.
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Attribute table&lt;/h3&gt;
The attribute table displays features of a selected layer. Each row in the table represents one map feature with its attributes shown in several columns. The features in the table can be searched, selected, moved or even edited. By default the attribute table is a separate window. If you opened it and cannot see it anymore, it is most likely hidden under the main QGIS window. You can make it also a docked window, by checking &lt;label&gt;Open attribute table in a dock window&lt;/label&gt; in &lt;label&gt;Settings &gt; Options &gt; Data Sources&lt;/label&gt;.&lt;p&gt;
The total number of layer features, filtered features and selected features is printed on the window header.&lt;p&gt;
At the bottom right of the dialog, you can choose whether to display features in a form or in a table.&lt;p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#Selecting&quot;&gt;Selecting&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#Sorting&quot;&gt;Sorting&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#Filtering&quot;&gt;Filtering&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#Editing&quot;&gt;Editing&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#FieldCalc&quot;&gt;Field Calculator&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#FieldCalcBar&quot;&gt;Field Calculator bar&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a name=&quot;Selecting&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Selecting&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Rows can be selected by clicking on the row number on the left side of the row. Subsequent rows can be selected by holding the mouse button down and moving the mouse to the other end of the selection. Multiple non-subsequent rows can be selected by holding the &lt;label&gt;Ctrl&lt;/label&gt; key.&lt;br&gt;
A continuous selection can be made by holding the &lt;label&gt;Shift&lt;/label&gt; key and clicking on several row headers on the left side of the rows. All rows between the current cursor position and the clicked row are selected.
&lt;a name=&quot;Sorting&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Sorting&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Each column can be sorted by clicking on its column header. A small arrow indicates the sort order (downward pointing means descending values from the top row down, upward pointing means ascending values from the top row down).&lt;br&gt;
&lt;a name=&quot;Filtering&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Filtering&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To only navigate through parts of your data, you can use the filter button on the bottom left. The following options are available.
&lt;h5&gt;Show All Features&lt;/h5&gt;
Shows all features of the layer.
&lt;h5&gt;Show Selected Features&lt;/h5&gt;
Shows all features which are currently selected.
&lt;h5&gt;Show Features Visible on Map&lt;/h5&gt;
Shows all features which are currently visible on the map canvas, taking the currently visible extent and scale based visibility into account.
&lt;h5&gt;Show Edited and New Features&lt;/h5&gt;
Shows only edited and new features. In this mode, features with uncommitted changes are shown and this is therefore a good filter to review changes, before committing them. Please note, that deleted features are not shown in this mode.
&lt;h5&gt;Column Filter&lt;/h5&gt;
A simple filter, which lets you filter by an attribute. If the attribute contains text, it looks for sub-strings also. Searching for &lt;b&gt;man&lt;/b&gt; will therefore also show records containing &lt;b&gt;woman&lt;/b&gt;. After changing the filter text, press &lt;label&gt;Enter&lt;/label&gt; or click on &lt;label&gt;Apply&lt;/label&gt;. You can also toggle the check-box &lt;label&gt;Case sensitive&lt;/label&gt;, so your filter will also match &lt;b&gt;Night&lt;/b&gt; when your search text is &lt;b&gt;night&lt;/b&gt;.
&lt;h5&gt;Advanced Filter&lt;/h5&gt;
For more complex searches, this mode offers a powerful expression builder, which is similar to a SQL WHERE clause. Please refer to the built-in help of the expression builder for details on the syntax.
&lt;a name=&quot;Editing&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Editing&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To edit values, you first have to switch the layer to editing mode. To switch to editing mode click on the &lt;label&gt;Toggle editing mode&lt;/label&gt; (pencil) button or press &lt;label&gt;Ctrl + E&lt;/label&gt;. Afterwards double-click on the value you want to edit or place the cursor on it and use the &lt;label&gt;Space&lt;/label&gt;-Key. You can customize the widgets used for field editing in &lt;label&gt;Vector Layer Properties &gt; Fields&lt;/label&gt; &lt;br&gt;
You can also edit a field&apos;s value for many rows at once. You need to select the rows you want to edit and then use the &lt;label&gt;Field Calculator&lt;/label&gt; or the &lt;label&gt;Field Calculator Bar&lt;/label&gt;. If no row is selected, the edition will apply on all the features.
&lt;a name=&quot;FieldCalc&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Field Calculator&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
The &lt;label&gt;Field Calculator&lt;/label&gt; button in the attribute table allows performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions, e.g. to calculate length or area of geometry features.&lt;br&gt;
The results can be written to a new attribute column or it can be used to update values in an already existing column.&lt;br&gt;
The vector layer needs to be in editing mode, before you can click on the &lt;label&gt;Field calculator&lt;/label&gt; icon to open the dialog.
&lt;a name=&quot;FieldCalcBar&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Field Calculator Bar&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
When you toggle to edition the layer, a new row of functions appears in the attribute table: the &lt;label&gt;Field Calculator Bar&lt;/label&gt;. This allows quick editing values of existing fields by performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions button in the attribute table, e.g. to calculate length or area of geometry features.&lt;br&gt;
To edit values, select the field to modify with the filter button on the left and fill the text box with the new value or an expression to calculate new value. Then, press &lt;label&gt;Update all&lt;/label&gt; button to update all the rows of the attribute table or &lt;label&gt;Update selected&lt;/label&gt; button if some features are selected or a filter is applied on the attribute table display. You can also use the &lt;label&gt;Expression builder&lt;/label&gt; button to calculate the new value in the column.&lt;br&gt;
</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Táboa de Atributos&lt;/h3&gt;
A táboa de atributos amosa entidades da capa seleccionada. Cada ringleira na táboa representa unha entidade do mapa cos seus atributos amosados en varias columnas. As entidades na táboa poden ser buscadas, seleccionadas, movidas ou incluso editadas. Por sistema a táboa de atributos é unha xanela separada. Se a abriu e xa non a pode ver, é probable que estea agochada debaixo da xanela principal de QGIS. Pode facela tamén unha xanela fixa, marcando &lt;label&gt;Abrir táboa de atributos nunha xanela fixa&lt;/label&gt; en &lt;label&gt;Configuración &gt; Opcións &gt; Fontes de Datos&lt;/label&gt;.&lt;p&gt;
O número total de entidades da capa, entidades filtradas e entidades seleccionadas é impreso na cabeceira da xanela.&lt;p&gt;
No fondo á dereita do diálogo, pode escoller se amosar as entidades nun formulario ou nunha táboa.&lt;p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#Selecting&quot;&gt;Seleccionar&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#Sorting&quot;&gt;Ordenar&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#Filtering&quot;&gt;Filtrar&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#Editing&quot;&gt;Editar&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#FieldCalc&quot;&gt;Calculadora de Campos&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#FieldCalcBar&quot;&gt;Barra de Calculadora de Campos&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a name=&quot;Selecting&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Seleccionar&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
As ringleiras poden seleccionarse clicando no número de ringleira na parte esquerda da mesma. As ringleiras subsecuentes poden seleccionarse mantendo pulsado o botón do rato e movéndoo ata a fin da selección. Pódense seleccionar múltiples ringleiras non subsecuentes mantendo pulsada a tecla &lt;label&gt;Ctrl&lt;/label&gt;.&lt;br&gt;
Pode facerse unha selección continua mantendo pulsada a tecla &lt;label&gt;Maiúscula&lt;/label&gt; e clicando en varias cabeceiras de ringleira na parte esquerda das ringleiras. Tódalas ringleiras entre a posición actual do cursor e a ringleira clicada son seleccionadas.
&lt;a name=&quot;Sorting&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Ordenar&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Cada columna pode ordenarse clicando na cabeceira da columna. Unha pequena frecha indica a dirección da ordenación (apuntando cara abaixo significa valores descendentes dende a ringleira de arriba a arriba a abaixo, apuntando cara arriba significa valores ascendentes dende a ringleira de arriba a abaixo).&lt;br&gt;
Activar o botón &lt;label&gt;Seleccionado na parte superior&lt;/label&gt; para amosar as ringleiras seleccionadas na parte de arriba, independentemente da orde actual da columna.
&lt;a name=&quot;Filtering&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Filtrado&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Para navegar a través de partes dos seus datos, pode utilizar o botón de filtro non fondo á esquerda. As seguintes opcións están dispoñibles.
&lt;h5&gt;Amosar Tódalas Entidades&lt;/h5&gt;
Amosa tódalas entidades da capa.
&lt;h5&gt;Amosar Entidades Seleccionadas&lt;/h5&gt;
Amosa tódalas entidades que actualmente estean seleccionadas.
&lt;h5&gt;Amosar Entidades Visibles no Mapa&lt;/h5&gt;
Amosa tódalas entidades que actualmente están visibles na vista do mapa, tomando a actual extensión visible e tendo en conta a visibilidade baseada na escala.
&lt;h5&gt;Amosar Entidades Editadas e Novas&lt;/h5&gt;
Amosa só entidades editadas e novas. Neste modo, as entidades nas que non se cometeron cambios son amosadas e isto é polo tanto un bo filtro para revisar cambios, antes de perpetralos. Teña en conta que as entidades eliminadas non se amosan neste modo.
&lt;h5&gt;Filtro de Columna&lt;/h5&gt;
Un simple filtro, que permite filtrar por un atributo. Se o atributo contén texto, tamén busca sub-cadeas. Buscando &lt;b&gt;man&lt;/b&gt; amosará tamén rexistros que conteñan &lt;b&gt;woman&lt;/b&gt;. Despois de cambiar o texto do filtro, prema&lt;label&gt;Enter&lt;/label&gt; ou clique en &lt;label&gt;Aplicar&lt;/label&gt;. Tamén pode conmutar a caixa &lt;label&gt;Sensible ás maiúsculas&lt;/label&gt;, así o filtro tamén atopará &lt;b&gt;Night&lt;/b&gt; cando o texto de busca é &lt;b&gt;night&lt;/b&gt;.
&lt;h5&gt;Filtro Avanzado&lt;/h5&gt;
Para buscas máis complexas, este modo ofrece un potente construtor de expresións, que é similar á cláusula SQL WHERE. Refírase á axuda interna do construtor de expresións para detalles da sintaxe.
&lt;a name=&quot;Editing&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Editar&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Para editar valores, primeiro ten que cambiar a capa a modo edición. Para cambiar a modo edición clique en &lt;label&gt;Alternar modo edición&lt;/label&gt; botón (lapis) ou prema &lt;label&gt;Ctrl + E&lt;/label&gt;. Despois diso faga dobre clic no valor que queira editar ou sitúe o cursor nel e utilice a tecla &lt;label&gt;Espazo&lt;/label&gt;. Pode personalizar os widgets usados para a edición en &lt;label&gt;Propiedades de Capa Vectorial &gt; Campos&lt;/label&gt; &lt;br&gt;
Pode editar un valor de campo para moitas ringleiras a un tempo. Precisa seleccionar as ringleiras que queira editar e logo utilizar a &lt;label&gt;Calculadora de Campos&lt;/label&gt; ou a &lt;label&gt;Barra da Calculadora de Campos&lt;/label&gt;. Se non hai ningunha ringleira seleccionada, a edición aplicarase a tódalas entidades.
&lt;a name=&quot;FieldCalc&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Calculadora de Campos&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
O botón &lt;label&gt;Calculadora de Campos&lt;/label&gt; na táboa de atributos permite realizar cálculos en base á valores de atributo existentes ou funcións definidas, por exemplo calcular a lonxitude ou área de entidades xeométricas.&lt;br&gt;
Os resultados poden escribirse nunha nova columna de atributos ou poden utilizarse para actualizar valores nunha columna xa existente.&lt;br&gt;
A capa vectorial necesita estar en modo edición, antes de clicar na icona &lt;label&gt;Calculadora de Campos&lt;/label&gt; para abrir o diálogo.
&lt;a name=&quot;FieldCalcBar&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Barra da Calculadora de Campos&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Cando alterna a edición da capa, unha nova ringleira de funcións aparece na táboa de atributos: a &lt;label&gt;Barra da Calculadora de Campos&lt;/label&gt;. Isto permite editar rapidamente valores de campos existentes realizando cálculos en base ós valores de atributo existentes ou ó botón de funcións definidas na táboa de atributos, por exemplo para calcular a lonxitude ou área de entidades xeométricas.&lt;br&gt;
Para editar valores, seleccione o campo a modificar co botón de filtro da esquerda e encha a caixa de texto co novo valor ou unha expresión para calcular o novo valor. Logo, prema o botón &lt;label&gt;Actualizar todo&lt;/label&gt; para actualizar tódalas ringleiras da táboa de atributos ou o botón &lt;label&gt;Actualizar seleccionadas&lt;/label&gt; se hai algunhas entidades seleccionadas ou se aplica un filtro na visualización da táboa de atributos. Pode utilizar tamén o botón &lt;label&gt;Construtor de Expresións&lt;/label&gt; para calcular o novo valor na columna.&lt;br&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Spatial Bookmarks&lt;/h3&gt;
Spatial Bookmarks allow you to &quot;bookmark&quot; a geographic location and return to it later.
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#creating&quot;&gt;Creating a Bookmark&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#working&quot;&gt;Working with Bookmarks&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#zooming&quot;&gt;Zooming to a Bookmark&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#deleting&quot;&gt;Deleting a Bookmark&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#updating&quot;&gt;Updating a Bookmark&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a name=&quot;creating&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Creating a Bookmark&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To create a bookmark:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Zoom or pan to the area of interest.
&lt;li&gt;Click on the &lt;label&gt;New bookmark&lt;/label&gt; or type Ctrl-B.
&lt;li&gt;Enter a descriptive name for the bookmark (up to 255 characters).
&lt;li&gt;Click &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt; to add the bookmark or &lt;label&gt;Cancel&lt;/label&gt; to exit without adding the bookmark.
&lt;/ol&gt;
Note that you can have multiple bookmarks with the same name.
&lt;a name=&quot;working&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Working with Bookmarks&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To use or manage bookmarks, click on the &lt;label&gt;Show bookmarks&lt;/label&gt; button or choose &lt;label&gt;Show Bookmarks&lt;/label&gt; from the &lt;label&gt;View&lt;/label&gt; menu. The bookmarks dialog allows you to zoom to or delete a bookmark. You can not edit the bookmark name or coordinates.
&lt;a name=&quot;zooming&quot;&gt;
&lt;h5&gt;Zooming to a Bookmark&lt;/h5&gt;
&lt;/a&gt;
From the Geo spatial Bookmarks dialog, select the desired bookmark by clicking on it, then click the &lt;label&gt;Zoom to&lt;/label&gt; button.
&lt;p&gt;
You can also zoom to a bookmark by double-clicking on it.
&lt;a name=&quot;deleting&quot;&gt;
&lt;h5&gt;Deleting a Bookmark&lt;/h5&gt;
&lt;/a&gt;
To delete a bookmark from the Bookmarks dialog, click on it then click the &lt;label&gt;Delete&lt;/label&gt; button. Confirm your choice by clicking &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt; or cancel the delete by clicking &lt;label&gt;Cancel&lt;/label&gt;.
&lt;a name=&quot;updating&quot;&gt;
&lt;h5&gt;Updating a Bookmark&lt;/h5&gt;
&lt;/a&gt;
To update the extent of a bookmark, click on it then click the &lt;label&gt;Update&lt;/label&gt; button. Confirm your choice by clicking &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt; or cancel the update by clicking &lt;label&gt;Cancel&lt;/label&gt;.
</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Marcadores Espaciais&lt;/h3&gt;
Os Marcadores Espaciais permítenlle &quot;marcar&quot; unha localización xeográfica e volver a ela despois.
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#creating&quot;&gt;Crear un Marcador&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#working&quot;&gt;Traballando con Marcadores&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#zooming&quot;&gt;Zoom a un Marcador&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#deleting&quot;&gt;Eliminar un Marcador&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#updating&quot;&gt;Actualizar un Marcador&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a name=&quot;creating&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Crear un Marcador&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Para crear un marcador:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Zoom ou desprácese a área de interese.
&lt;li&gt;Clique en &lt;label&gt;Novo marcador&lt;/label&gt; ou teclee Ctrl-B.
&lt;li&gt;Introduza un nome descritivo para o marcador (ata 255 caracteres).
&lt;li&gt;Clique&lt;label&gt;OK&lt;/label&gt; para engadi-lo marcador ou &lt;label&gt;Cancelar&lt;/label&gt; para saír sen engadi-lo marcador.
&lt;/ol&gt;
Teña en conta que pode ter múltiples marcadores co mesmo nome.
&lt;a name=&quot;working&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Traballando con Marcadores&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Para utilizar ou xestionar marcadores, clique no botón &lt;label&gt;Amosar marcadores&lt;/label&gt; ou escolla &lt;label&gt;Amosar Marcadores&lt;/label&gt; dende o menú &lt;label&gt;Vista&lt;/label&gt;. O diálogo dos marcadores permítelle facer zoom ou elimina-lo marcador. Non pode edita-lo nome do marcador nin as coordenadas.
&lt;a name=&quot;zooming&quot;&gt;
&lt;h5&gt;Zoom a un Marcador&lt;/h5&gt;
&lt;/a&gt;
Dende o diálogo de Marcadores Xeo Espaciais, seleccione o marcador desexado clicando nel, logo clique no botón &lt;label&gt;Facer Zoom&lt;/label&gt;.
&lt;p&gt;
Tamén pode facer zoom a un marcador facendo dobre clic nel.
&lt;a name=&quot;deleting&quot;&gt;
&lt;h5&gt;Eliminar un Marcador&lt;/h5&gt;
&lt;/a&gt;
Para eliminar un marcador do diálogo de Marcadores, clique nel e logo no botón &lt;label&gt;Eliminar&lt;/label&gt;. Confirme a súa decisión clicando &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt; ou cancele a eliminación clicando en &lt;label&gt;Cancelar&lt;/label&gt;.
&lt;a name=&quot;updating&quot;&gt;
&lt;h5&gt;Actualizar un Marcador&lt;/h5&gt;
&lt;/a&gt;
Para actualiza-la extensión dun marcador, clique nel e logo clique o botón &lt;label&gt;Actalizar&lt;/label&gt;. Confirme a súa elección clicando &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt; ou cancele a actualización clicando en &lt;label&gt;Cancelar&lt;/label&gt;.
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Print Composer&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
The print composer lets you arrange items onto a page, which can then be printed. Items include the content of the map canvas, the scale bar, the legend, and arbitrary images.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Click on one of the icons along the top of the composer window to select what type of item to place on the page, then click and draw on the page to place the item. The size of some items, such as the map canvas and scale bar can be set by clicking and dragging on the page. Other items have a fixed size, but which can be changed later on by highlighting the item and then adjusting the size fields in the left hand pane.
&lt;/p&gt;
</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Deseñador de Impresión&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
O deseñador de impresión permítelle organizar elementos nunha páxina, para ser impresos. Os elementos inclúen o contido da vista do mapa, a barra de escala, a lenda e imaxes arbitrarias.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Clique nunha das iconas ó longo da parte de arriba da xanela do deseñador para seleccionar que tipo de elemento posicionar na páxina, logo clique e debuxe na páxina para ubicalo. O tamaño dalgúns elementos, tales coma a vista do mapa e a barra de escala poden establecerse clicando e arrastrando na páxina. Outros elementos teñen un tamaño fixo, pero pódense modificar posteriormente resaltando o elemento e logo axustando o tamaño dos campos no panel da esquerda.
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Custom Coordinate Reference System Definition&lt;/h3&gt;
If QGIS does not provide the coordinate reference system you need, you can define a custom CRS. &lt;p&gt;
To define a CRS, select &lt;label&gt;Custom CRS&lt;/label&gt; from the &lt;label&gt;Edit&lt;/label&gt; (Gnome, OSX) or &lt;label&gt;Settings&lt;/label&gt; (KDE, Windows) menu. Custom CRS are stored in your QGIS user database. In addition to your custom CRS, this database also contains your spatial bookmarks and other custom data.
&lt;h4&gt;Define&lt;/h4&gt;
To create a new CRS, click the &lt;label&gt;New&lt;/label&gt; button and enter:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;descriptive name
&lt;li&gt;CRS parameters
&lt;/ul&gt;
Note that the Parameters must begin with a +proj=-block, to represent the new coordinate reference
system.
&lt;p&gt;
Defining a custom CRS in QGIS requires a good understanding of the Proj.4 projection library. To begin, refer to the &lt;a href=&quot;ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf&quot;&gt;Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment&lt;/a&gt; - A User&apos;s Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. This manual describes the use of the &lt;i&gt;proj.4&lt;/i&gt; and related command line utilities. The cartographic parameters used with &lt;i&gt;proj.4&lt;/i&gt; are described in the user manual, and are the same as those used by QGIS.
</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Definicion Persoalizada do Sistema de Referencia de Coordenadas&lt;/h3&gt;
Se QGIS non prové o sistema de referencia de coordenadas que necesita, pode definir un SRC persoalizado. &lt;p&gt;
Para definir un SRC, seleccione &lt;label&gt;SRC Persoalizado&lt;/label&gt; dende o menú &lt;label&gt;Editar&lt;/label&gt; (Gnome, OSX) ou &lt;label&gt;Configuración&lt;/label&gt; (KDE, Windows). Os SRC Persoalizados están gardados na base de datos de usuario de QGIS. Ademais dos seus SRC persoalizados, esta base de datos tamén contén os seus marcadores espaciais e outros datos persoalizados.
&lt;h4&gt;Definir&lt;/h4&gt;
Para crerar un novo SRC, clique o botón &lt;label&gt;Novo&lt;/label&gt; e introduza:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;nome descriptivo
&lt;li&gt;parámetros do SRC
&lt;/ul&gt;
Teña en conta que os Parámetros deben comezar cun bloque +proj=-, que representa un novo sistema de referencia de coordenadas
&lt;p&gt;
Definir un SRC persoalizado en QGIS require un bo coñecemento da librería de proxeccións Proj.4. Para empezrar, tome come referencia os &lt;a href=&quot;ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf&quot;&gt;Procedementos de Proxección Cartográfica para o Entorno UNIX&lt;/a&gt; - Un manual de ususario de Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. Este manual describe o uso da &lt;i&gt;proj.4&lt;/i&gt; e utilidades de liña de comandos relacionadas. Os parámetros cartográficos utilizados con &lt;i&gt;proj.4&lt;/i&gt; están descritos neste manual de usuario e son os mesmos que os que utliza QGIS.
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Copyright Label&lt;/h3&gt;
Draws a copyright label with information.&lt;br/&gt;
You can add any random text to the map not only a copyright label.
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#howto&quot;&gt;How to&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#text&quot;&gt;Text formatting&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a name=&quot;howto&quot;&gt;
&lt;h4&gt;How to&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Make sure the plugin is loaded.
&lt;li&gt;Click on &lt;label&gt;View &gt; Decorations &gt; Copyright Label&lt;/label&gt;.
&lt;li&gt;Enter the text you want to place on the map. You can use HTML.
&lt;li&gt;Choose the placement of the label from the &lt;label&gt;Placement Bottom Right&lt;/label&gt; drop-down box.
&lt;li&gt;Make sure the &lt;label&gt;Enable Copyright Label check box&lt;/label&gt; is checked.
&lt;li&gt;Click &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt;.
&lt;/ol&gt;
&lt;a name=&quot;text&quot;&gt;
&lt;h4&gt; Text formatting &lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
This plugin supports basic HTML markup tags for formatting text. For example:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&amp;lt;B&amp;gt;&lt;b&gt; Bold text &lt;/b&gt;&amp;lt;/B&amp;gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&amp;lt;I&amp;gt;&lt;i&gt; Italics &lt;/i&gt;&amp;lt;/I&amp;gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&amp;lt;U&amp;gt;&lt;u&gt; Underlined text &lt;/u&gt;&amp;lt;/U&amp;gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Plugin de Etiqueta Copyright &lt;/h3&gt;
Debuxa unha etiqueta copyright con información.&lt;br/&gt;
Pode engadir calquera texto aleatorio ó mapa non só unha etiqueta copyright.
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#howto&quot;&gt;Como facer&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#text&quot;&gt;Formateado de texto&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a name=&quot;howto&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Como facer&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Asegúrese de que o plugin está cargado.
&lt;li&gt;Clique en &lt;label&gt;Vista &gt; Decorados &gt; Etiqueta Copyright&lt;/label&gt;.
&lt;li&gt;Introduza o texto que queira situar no mapa. Pode utilizar HTML.
&lt;li&gt;Escolla a localización da etiqueta a caixa desplegable &lt;label&gt;Localización Correcta do Fondo&lt;/label&gt;.
&lt;li&gt;Asegúrese de que estea marcada a &lt;label&gt;caixa Activar Etiqueta Copyright&lt;/label&gt;.
&lt;li&gt;Facer clic en &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt;.
&lt;/ol&gt;
&lt;a name=&quot;text&quot;&gt;
&lt;h4&gt; Formateado de texto &lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Esta plugin soporta etiquetas de marcado HTML básico para formateado de texto. Por exemplo:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&amp;lt;B&amp;gt;&lt;b&gt; Grosa &lt;/b&gt;&amp;lt;/B&amp;gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&amp;lt;I&amp;gt;&lt;i&gt; Cursiva &lt;/i&gt;&amp;lt;/I&amp;gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&amp;lt;U&amp;gt;&lt;u&gt; Texto subliñado&lt;/u&gt;&amp;lt;/U&amp;gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt; North Arrow Plugin&lt;/h3&gt;
Displays a north arrow overlayed onto the map.
&lt;p&gt;
At present there is only one style available. You can adjust the angle of the arrow or let QGIS set the direction automatically. If you choose to let QGIS determine the direction, it makes its best guess as to how the arrow should be oriented. For placement of the arrow you have four options, corresponding to the four corners of the map canvas.</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt; Plugin de Frecha Norte&lt;/h3&gt;
Amosa unha frecha norte superposta no mapa.
&lt;p&gt;
Agora mesmo só hai un estilo dispoñible. Pode axustar o ángulo da frecha ou deixar que QGIS estableza a dirección automaticamente. Se escolle que QGIS determine a dirección, este fai a mellor estimación de como debera estar orientada a frecha. Para o posicionamento da frecha ten catro opcións, correspondendo coas catro esquinas da vista do mapa.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Scale bar Plugin&lt;/h3&gt;
Draws a scale bar on the map.
&lt;p&gt;
You can control the style and placement, as well as the labeling of the bar.
QGIS only supports displaying the scale in the same units as your map frame. So
if the units of your layers are in meters, you can&apos;t create a scale bar in
feet. Likewise if you are using decimal degrees, you can&apos;t create a scale bar
to display distance in meters.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;
To add a scale bar:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Choose the placement from the &lt;label&gt;Placement&lt;/label&gt; drop-down list.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Choose the style from the &lt;label&gt;Scale bar style&lt;/label&gt; list.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Select the color for the bar &lt;label&gt;Color of bar&lt;/label&gt; or use the default black color.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Set the size of the bar and its label &lt;label&gt;Size of bar&lt;/label&gt;. &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Make sure the &lt;label&gt;Enable scale bar&lt;/label&gt; checkbox is checked.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Optionally choose to automatically snap to a round number when the canvas is resized &lt;label&gt;Automatically snap to round number on resize&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Click &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Plugin Barra de Escala&lt;/h3&gt;
Debuxa unha barra de escala no mapa.
&lt;p&gt;
Pode controlar o estilo e posicionamento, así coma o etiquetado da barra.
QGIS só soporta a presentación da escala nas mesmas unidades que as do marco do mapa.
Polo que se as unidades da capa están en metros, non pode crear unha barra de escala en pés.
Igualmente se está usando graos decimais, non pode crear unha barra de escala
para amosar a distancia en metros.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;
Para engadir unha barra de escala:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Escolla unha localización dende a lista desplegable &lt;label&gt;Posicionamento&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Escolla un estilo dende a lista &lt;label&gt;Estilo de Barra de Escala&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Seleccione a cor da barra &lt;label&gt;Cor da barra&lt;/label&gt; ou use a cor negra predeterminada.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Estableza o tamaño da barra e a súa etiqueta &lt;label&gt;Tamaño da barra&lt;/label&gt;. &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Estea seguro de que a caixa &lt;label&gt;Activar barra de escala&lt;/label&gt; estea marcada.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Opcionalmente escolla autoaxustar automaticamente a un número redondo cando a vista do mapa é redimensionada &lt;label&gt;Autoaxustar automaticamente a un número redondo no redimensionado&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Faga clic en &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Field Calculator&lt;/h3&gt;
The field calculator allows you to update fields with expressions.
&lt;h4&gt;Supported Operations&lt;/h4&gt;
&lt;table border=1&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;Operation&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;Description&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;
&lt;tt&gt;column_name&lt;/tt&gt;&lt;br&gt;
&lt;tt&gt;&quot;column_name&quot;&lt;/tt&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;value of field &lt;tt&gt;column_name&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&apos;&lt;tt&gt;string&lt;/tt&gt;&apos;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;literal string value&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;number&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;number&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;NULL&lt;/td&gt;&lt;td&gt;null value&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;exp(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Euler&apos;s number e to the power of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ln(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;natural log (i.e. base e) of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;log10(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;log base 10 of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;log(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;log base &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt; of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;sqrt(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;square root&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;sin(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;sine of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;cos(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;cosine of &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;tan(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;tangent of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;asin(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;inverse sine of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;acos(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;inverse cosine of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;atan(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;inverse tangent of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;to int(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;convert string &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; to integer&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;to real(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;convert string &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; to real&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;to string(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;convert number &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; to string&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;lower(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;convert string &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; to lower case&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;upper(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;convert string &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; to upper case&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;length(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;length of string &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;atan2(&lt;tt&gt;y&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;x&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;inverse tangent of &lt;tt&gt;y&lt;/tt&gt;/&lt;tt&gt;x&lt;/tt&gt; using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;replace(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;replacethis&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;withthat&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;replace &lt;tt&gt;replacethis&lt;/tt&gt; with &lt;tt&gt;withthat&lt;/tt&gt; in string &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;regexp_replace(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;replacethis&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;withthat&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;replace the regular expression &lt;tt&gt;replacethis&lt;/tt&gt; with &lt;tt&gt;withthat&lt;/tt&gt; in string &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;substr(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;from&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;len&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;len&lt;/tt&gt; characters of string &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; starting from &lt;tt&gt;from&lt;/tt&gt; (first character index is 1)&lt;/td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; || &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;concatenate strings &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$rownum&lt;/td&gt;&lt;td&gt;number current row&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$area&lt;/td&gt;&lt;td&gt;area of polygon&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$perimeter&lt;/td&gt;&lt;td&gt;perimeter of polygon&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$length&lt;/td&gt;&lt;td&gt;area of line&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$id&lt;/td&gt;&lt;td&gt;feature id&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$x&lt;/td&gt;&lt;td&gt;x coordinate of point&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$y&lt;/td&gt;&lt;td&gt;y coordinate of point&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;xat(&lt;tt&gt;n&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;x coordinate of &lt;tt&gt;n&lt;/tt&gt;th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;yat(&lt;tt&gt;n&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;y coordinate of &lt;tt&gt;n&lt;/tt&gt;th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; ^ &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; raised to the power of &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; * &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; multiplied by &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; / &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; divided by &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; + &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; plus &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; - &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; minus &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;+&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;positive sign&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;-&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;negative value of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Calculadora de Campos&lt;/h3&gt;
A Calculadora de campos permítelle actualizar campos con expresións.
&lt;h4&gt;Opercións Soportadas&lt;/h4&gt;
&lt;table border=1&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;Operación&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;Descrición&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;
&lt;tt&gt;nome_columna&lt;/tt&gt;&lt;br&gt;
&lt;tt&gt;&quot;nome_columna&quot;&lt;/tt&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;valor do campo &lt;tt&gt;nome_columna&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&apos;&lt;tt&gt;cadea&lt;/tt&gt;&apos;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;valor literal da cadea&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;número&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;número&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;NULL&lt;/td&gt;&lt;td&gt;valor nulo&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;exp(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;número E elevado a&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ln(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;logaritmo natural (é dicir en base e) de &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;log10(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;logaritmo en base 10 de &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;log(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;logaritmo en base &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt; de &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;sqrt(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;raíz cadrada&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;sin(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;seno de &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;cos(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;coseno de&lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;tan(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;tanxente de&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;asin(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;seno inverso de &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;acos(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;coseno inverso de &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;atan(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;tanxente inversa de &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;to int(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;converte cadea &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; a enteiro&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;to real(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;converte cadea &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; a número real&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;to string(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;converte número &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; a cadea&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;lower(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;converte cadea &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; a minúsculas&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;upper(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;converte cadea &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; a maiúsculas&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;length(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;lonxitude da cadea&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;atan2(&lt;tt&gt;y&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;x&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;tanxente inversa de &lt;tt&gt;y&lt;/tt&gt;/&lt;tt&gt;x&lt;/tt&gt; usando os signos de dous argumentos para determinar o cuadrante do resultado.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;reemplazar(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;replacethis&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;withthat&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;reemplaza&lt;tt&gt;replacethis&lt;/tt&gt; con &lt;tt&gt;withthat&lt;/tt&gt; na cadea&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;regexp_replace(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;replacethis&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;withthat&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;reemplaza a expresión regular&lt;tt&gt;replacethis&lt;/tt&gt; con &lt;tt&gt;withthat&lt;/tt&gt; na cadea&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;substr(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;from&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;len&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;lonxitude&lt;/tt&gt; dos caracteres da cadea &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; comezando dende&lt;tt&gt;from&lt;/tt&gt; (o índice do primeiro carácter é 1)&lt;/td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; || &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;concatena cadeas &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; e &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$rownum&lt;/td&gt;&lt;td&gt;número da ringleira actual&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$area&lt;/td&gt;&lt;td&gt;área do polígono&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$perimeter&lt;/td&gt;&lt;td&gt;perímetro do polígnono&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$length&lt;/td&gt;&lt;td&gt;área da liña&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$id&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ID de entidade&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$x&lt;/td&gt;&lt;td&gt;coordenada x do punto&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$y&lt;/td&gt;&lt;td&gt;coordenada y do punto&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;xat(&lt;tt&gt;n&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;coordenada x do &lt;tt&gt;n&lt;/tt&gt;th punto da liña (o índice comeza en 0; os valores negativos aplícanse o último índice)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;yat(&lt;tt&gt;n&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;coordenada y do &lt;tt&gt;n&lt;/tt&gt;th punto da liña (o índice comeza en 0; os valores negativos aplícanse o último índice)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; ^ &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; elevado á potencia de &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; * &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; multiplicado por &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; / &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; dividido por&lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; + &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; máis &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; - &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; menos &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;+&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;signo positivo &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;-&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;valor negativo de &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;GPS Plugin&lt;/h3&gt;
</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Plugin GPS&lt;/h3&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Coordinate Reference System Selector&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
The Coordinate Reference System Selector allows you to set the projection for
the current layer.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID
into the &lt;label&gt;Filter&lt;/label&gt; text field. The list of recently used
coordinate systems are available at the top for quick access.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
When operating across layers, for example, computing intersections between
two layers, it is important that both layers have the same CRS. To change the
projection of an existing layer, it is insufficient to simply change the CRS
in that layer&apos;s properties. Instead you must save the layer as a new layer,
and choose the desired CRS for the new layer.
&lt;/p&gt;
</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Selector do Sistema de Referencia de Coordenadas&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
O Selector do Sistema de Referencia de Coordenadas permítelle seleccionar a proxección
para a capa actual.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Pode atopar un sistema de coordenadas introducindo o seu nome, código EPSG ou
a ID de QGIS no campo de texto &lt;label&gt;Filtro&lt;/label&gt;. A lista de sistemas de coordenadas
usados recentemente está dispoñible na zona superior para un acceso rápido.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Traballando con capas, por exemplo, calculando interseccións entre
dúas capas, é importante que ámbalas capas teñan o mesmo SRC. Para cambiar a
proxección unha capa existente, non é suficiente con cambiar o SRC
nesas propiedades das capas. Porén debe gardar a capa coma unha nova capa
e escoller o SRC desexado para a nova capa.
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Identify Features&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
The result dialog shows all the features identified within the search tolerance. To see the results details, expand the feature information on the left of each feature.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
The search radius can be set in the options dialog &lt;label&gt;Settings &gt; Options &gt; Map tools&lt;/label&gt;, Identify section, as a percentage of map width. In this section you may also set identify mode to &lt;label&gt;Current layer&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;Top down, stop at first&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;Top down&lt;/label&gt;. &lt;br&gt;
You may also tick an &lt;label&gt;Open feature form, if a single feature is identified&lt;/label&gt; option.&lt;br&gt;
Identifiable layers can be set in the Project Properties dialog &lt;label&gt;Settings &gt; Project Properties &gt; Identifiable layers&lt;/label&gt; where all the layers names are listed, their type (vector, raster, etc.) and ability to be identified.
&lt;/p&gt;
</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Identificar Entidades&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
O diálogo de resultados amosa tódalas entidades identificadas dentro da tolerancia da busca. Para ver os detalles do resultado, expanda a información de entidade á esquerda de cada entidade.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
O radio de busca pode configurarse no diálogo de opcións da sección de Identificación &lt;label&gt;Configuración &gt; Opcións &gt; Ferramentas de Mapa&lt;/label&gt;, coma un porcentaxe do ancho do mapa. Nesta sección tamén pode configurar o modo de identificación entre &lt;label&gt;Capa actual&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;De arriba a abaixo, parando no primeiro&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;De arriba a abaixo&lt;/label&gt;. &lt;br&gt;
Tamén pode marcar a opción &lt;label&gt;Abrir formulario de entidade, se unha entidade única é identificada&lt;/label&gt;.&lt;br&gt;
Capas Identificables pode configurarse no diálogo de Propiedades do Proxecto &lt;label&gt;Configuración &gt; Propiedades do Proxecto &gt; Capas Identificables&lt;/label&gt; onde tódolos nomes de capa son listados, o seu tipo (vector, ráster, etc.) e a súa capacidade de ser identificadas.
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Measure Tools&lt;/h3&gt;
There are three measure tools: length, area and angle. With them, you can measure distances, areas and angles on the map canvas. The tools provide results in the units set in &lt;label&gt;Settings &gt; Options &gt; Map tools&lt;/label&gt;.
&lt;h4&gt;Measuring Lengths&lt;/h4&gt;
To measure lengths, select the tool and click along the path you want to measure. The length of each segment is displayed as is the total length for the path.
A single right mouse click stops the measuring.
&lt;h4&gt;Measuring Areas&lt;/h4&gt;
To measure areas, select the tool and click to create the area. The total area is dynamically displayed as you click.
A single right mouse click stops the measuring, while two right mouse clicks starts measuring a new.
&lt;h4&gt;Measuring Angles&lt;/h4&gt;
To measure angles, select the tool and click on three points to create an angle between these points. The second point selected is the vertex of the angle. The angle is dynamically displayed once you clicked the second point.
</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Ferramentas de medida&lt;/h3&gt;
Hai tres ferramentas de medida: lonxitude, área e ángulo. Con elas, pode medir distancias, áreas e ángulos na vista do mapa. As ferramentas proporcionan resultados nas unidades establecidas en &lt;label&gt;Configuración &gt; Opcións &gt; Ferramentas de Mapa&lt;/label&gt;.
&lt;h4&gt;Medición de distancias&lt;/h4&gt;
Para medir distancias, seleccione a ferramenta e clique ó longo da ruta que queira medir. A lonxitude de cada segmento será amosada así como o total da lonxitude da ruta.
Un simple clic dereito para a medida.
&lt;h4&gt;Medición de Áreas&lt;/h4&gt;
Para medir áreas, seleccione a ferramenta e clique para crear a áreas. A área total será amosada dinamicamente segundo clique.
Un simple clic dereito para a medida, mentres que dous clics dereitos comezan unha nova medida.
&lt;h4&gt;Medición de Ángulos&lt;/h4&gt;
Para medir ángulos, seleccione a ferramenta e clique en tres puntos para crear un ángulo entre estes puntos. O segundo punto seleccionado é o vértice do ángulo. O ángulo amósase automaticamente unha vez que clique o segundo punto.
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;New OGR Database Connection Dialog&lt;/h3&gt;
</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Novo Diálogo de Conexión de Base de Datos OGR&lt;/h3&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Create a New SpatiaLite Layer&lt;/h3&gt;
You can use this dialog to create a new SpatiaLite database and/or an empty SpatiaLite layer for editing. See below for an explanation of the dialog inputs.
&lt;h4&gt;Database&lt;/h4&gt;
Choose the database from the drop-down list. This list is created from your saved SpatiaLite connections. If you don&apos;t have a saved connection or want to create a new database, click on the button (&lt;label&gt;...&lt;/label&gt;) to the right of the drop-down.
&lt;h4&gt;Layer name&lt;/h4&gt;
Enter a name for the layer you want to create. The name should be one word. You can use underscores in the name if you like.
&lt;h4&gt;Geometry column&lt;/h4&gt;
Enter a name for the geometry column or accept the default.
&lt;h4&gt;Type&lt;/h4&gt;
Choose the type of layer you want to create.
&lt;h4&gt;EPSG SRID&lt;/h4&gt;
Enter the EPSG number for the spatial reference id (SRID). By default the SRID for WGS 84 is filled in for you. Click on &lt;label&gt;Find SRID&lt;/label&gt; button to change the coordinate reference system of the layer if needed. The SRID must exist within the spatial_ref_sys in your SpatiaLite database. You can search for the SRID using partial matches on both name and SRID.
&lt;h4&gt;Create an auto-incrementing Primary Key&lt;/h4&gt;
Clicking this check box will add a primary key to the new layer. This key field will be auto-incrementing, meaning you don&apos;t have to enter a value for it when adding features to the attribute table of the layer.
&lt;h4&gt;New attribute&lt;/h4&gt;
Add the desired attributes by clicking on the &lt;label&gt;Add to attributes list&lt;/label&gt; button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.&lt;br/&gt;
Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these.
&lt;h4&gt;Attributes list&lt;/h4&gt;
In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose &lt;label&gt;Remove selected attribute&lt;/label&gt; button.
&lt;p&gt;
Click on &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt; to create the layer and close the dialog.
&lt;label&gt;Cancel&lt;/label&gt; will close the layer without further changes.
</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Crear unha nova capa SpatiaLite&lt;/h3&gt;
Pode utilizar este diálogo para crear unha nova base de datos SpatiaLite e/ou unha capa SpatiaLite para editar. Mirar debaixo para unha explicación das entradas do diálogo.
&lt;h4&gt;Base de datos&lt;/h4&gt;
Escolla a base de datos da lista desplegable. Esta lista é creada da súas conexións gardadas a SpatiaLite. Se non gardou a conexión ou quere crear unha nova base de datos, clique no botón (&lt;label&gt;...&lt;/label&gt;) á dereita da lista desplegable.
&lt;h4&gt;Nome de capa&lt;/h4&gt;
Introduza un nome para a capa que queira crear. O nome debe ser unha soa palabra. Pode utilizar guión baixo no nome se o desexa.
&lt;h4&gt;Columna de xeometría&lt;/h4&gt;
Introduza un nome para a columna de xeometría ou acepte o predeterminado.
&lt;h4&gt;Tipo&lt;/h4&gt;
Eliza o tipo de capa que queira crear.
&lt;h4&gt;SRID EPSG&lt;/h4&gt;
Introduza o número EPSG para a id do sistema de referencia espacial (SRID). Por defecto a SRID WGS 84 será incluída. Clique no botón &lt;label&gt;Atopar SRID&lt;/label&gt; para cambiar o sistema de referencia de coordenadas da capa se o necesita. A SRID debe existir dentro de spatial_ref_sys na súa base de datos SpatiaLite. Pode buscar unha SRID utilizando búsquedas parciais nato no nome coma no SRID.
&lt;h4&gt;Crear unha Chave Primaria autoincremental&lt;/h4&gt;
Clicando nesta opción engadirá unha clave primaria á nova capa. Este campo chave será autoincremental, o que significa que non terá que introducir un valor nel cando engada novas entidades á táboa de atributos da capa.
&lt;h4&gt;Novo atributo&lt;/h4&gt;
Engada os atributos desexados clicando no botón de &lt;label&gt;Engadir á lista de atributos&lt;/label&gt; despois de especificar un nome e un tipo para o atributo. Só atributos de número real, enteiro ou cadea están soportados.&lt;br/&gt;
Anchura e presición son irrelevantes nunha base de datos SpatiaLite polo que non ten que especificalos.
&lt;h4&gt;Lista de Atributos&lt;/h4&gt;
Nesta sección pode ver a lista de atributos. Para eliminar un deles, clique nel e escolla o botón &lt;label&gt;Eliminar atriburos seleccionados&lt;/label&gt;.
&lt;p&gt;
Clique en &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt; para crear a capa e pechar o diálogo.
&lt;label&gt;Cancelar&lt;/label&gt; pechará a capa sen cambios.
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Create New Vector Layer&lt;/h3&gt;
To create a new layer for editing, choose &lt;label&gt;New Vector Layer&lt;/label&gt; from the &lt;label&gt;Layer&lt;/label&gt; menu.&lt;br/&gt;
With this dialog you can create a shape file layer.
&lt;h4&gt;Type&lt;/h4&gt;
Choose the type of layer &lt;label&gt;Point&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;Line&lt;/label&gt; or &lt;label&gt;Polygon&lt;/label&gt;.&lt;br/&gt;
Click on &lt;label&gt;Specify CRS&lt;/label&gt; button to change the coordinate reference system of the layer if needed.
&lt;h4&gt;New attribute&lt;/h4&gt;
Add the desired attributes by clicking on the &lt;label&gt;Add to attributes list&lt;/label&gt; button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.&lt;br/&gt;
You can also define the width and precision of the new attribute column.
&lt;h4&gt;Attributes list&lt;/h4&gt;
In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose &lt;label&gt;Remove selected attribute&lt;/label&gt; button.
</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Crear Nova Capa Vectorial&lt;/h3&gt;
Para crear unha nova capa para edición, escolla &lt;label&gt;Nova Capa Vectorial&lt;/label&gt; dende o menú &lt;label&gt;Cajpa&lt;/label&gt;.&lt;br/&gt;
Con este diálogo pode crear unha capa shapefile.
&lt;h4&gt;Tipo&lt;/h4&gt;
Escolla o tipo de capa &lt;label&gt;Punto&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;Liña&lt;/label&gt; ou &lt;label&gt;Polígono&lt;/label&gt;.&lt;br/&gt;
Clique no botón &lt;label&gt;Especificar SRC&lt;/label&gt; para cambiar o sistema de referencia de coordenadas da capa se é necesario.
&lt;h4&gt;Novo atributo&lt;/h4&gt;
Engada os atributos desexados clicando no botón &lt;label&gt;Engadir á lista de atributos&lt;/label&gt; despois de que especifique un nome e tipo de atributo. Só atributos de tipo número real, enteiro ou cadea están soportados.&lt;br/&gt;
Tamén pode definir o ancho e a precisión na nova columna de atributos.
&lt;h4&gt;Lista de Atributos&lt;/h4&gt;
Nesta sección pode ver a lista de atributos. Para eliminar un deles, clíqueo e escolla o botón &lt;label&gt;Eliminar atributo seleccionado&lt;/label&gt;.
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Open Vector Layer Dialog&lt;/h3&gt;
The open vector layer dialog is used to add vector data to the QGIS map view. Vector data are spatial data described using geometries of points, lines and polygons (enclosed areas).&lt;/p&gt;
QGIS supports vector data in a number of formats, including those supported by the OGR library data provider plugin, such as ESRI shape files, MapInfo MIF (interchange format) and MapInfo TAB (native format).&lt;/p&gt;
QGIS supports PostGIS layers in a PostgreSQL database and SpatiaLite layers. Support for additional data types (eg. delimited text) is provided by additional data provider plugins. A list of OGR supported vector formats can be found in Appendix A.1 of the User Guide.&lt;/p&gt;
Detailed description how to proceed with vector data is described in chapter 5 &apos;Working with Vector Data&apos;.
</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Abrir Diálogo de Capa Vectorial&lt;/h3&gt;
O diálogo abrir capa vectorial é utilizado para engadir datos vectoriais á vista do mapa de QGIS. Os datos vectoriais son datos espaciais descritos utilizando xeometrías de puntos, liñas e polígonos (áreas adxuntas).&lt;/p&gt;
QGIS soporta datos vectoriais nun certo número de formatos, incluíndo aqueles soportados polo plugin provedor de datos biblioteca OGR, tales como ESRI shapefiles, MapInfo MIF (formatos de intercambio) e MapInfo TAB (formato nativo).&lt;/p&gt;
QGIS soporta capas PostGIS nunha base de datos PostgreSQL e capas SpatiaLite. O soporte para tipo de datos adicionais (por exemplo texto delimitado) é proporcionado por plugins de provedores de datos adicionais. Pode atoparse unha lista de formatos vectoriais soportados por OGR no apéndice A.1 da Guía do Usuario.&lt;/p&gt;
Unha descrición detallada de como proceder cos datos vectoriais é relatada no capítulo 5 &apos;Traballando con Datos Vectoriais&apos;.
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Options&lt;/h3&gt;
This dialog allows you to select some basic options for QGIS. There are eight tabs:
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#general&quot;&gt;General&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#ren&quot;&gt;Rendering &amp; SVG&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#map&quot;&gt;Map tools&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#over&quot;&gt;Overlay&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#digit&quot;&gt;Digitizing&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#crs&quot;&gt;CRS&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#loc&quot;&gt;Locale&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#net&quot;&gt;Network &amp; Proxy&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a name=&quot;general&quot;&gt;
&lt;h4&gt;General&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
On this tab you can set general options for project behavior on opening/saving, default map appearance, your favorite icon theme and many others.
&lt;a name=&quot;ren&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Rendering &amp; SVG&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Within this tab you can set general rendering options for map layers.&lt;br&gt;
By default, QGIS renders all visible layers whenever the map canvas must be refreshed. The events that trigger a refresh of the map canvas include:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Adding a layer
&lt;li&gt;Panning or zooming
&lt;li&gt;Resizing the QGIS window
&lt;li&gt;Changing the visibility of a layer or layers
&lt;/ul&gt;
QGIS allows you to control the rendering process in a number of ways:&lt;p&gt;
You can set an option to always load new layers without drawing them.&lt;br&gt;
This means the layer will be added to the map, but its visibility check box in the legend will be unchecked by default. To set this option, uncheck the &lt;label&gt;By default new layers added to the map should be displayed&lt;/label&gt; check box.&lt;p&gt;
You can set an option to update the map display as features are drawn. &lt;br&gt;
By default, QGIS does not display any features for a layer until the entire layer has been rendered. To update the display as features are read from the data store, set the &lt;label&gt;Number of features to draw before updating the display&lt;/label&gt; to an appropriate value. Setting a value of 0 disables update during drawing (this is the default). Setting a value too low will result in poor performance as the map canvas is continually updated during the reading of the features. A suggested value to start with is 500.
&lt;a name=&quot;map&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Map tools&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;h5&gt;Identify&lt;/h5&gt;
The &lt;label&gt;Mode&lt;/label&gt; setting determines which layers will be shown by the &lt;label&gt;Identify&lt;/label&gt; tool. By switching to &lt;label&gt;Top down&lt;/label&gt; instead of &lt;label&gt;Current layer&lt;/label&gt; attributes for all identifiable layers will be shown with the &lt;label&gt;Identify&lt;/label&gt; tool.
&lt;h5&gt;Measure tool&lt;/h5&gt;
Here you can set an ellipsoid for distance calculations, measurement units and preferred color of rubber band.
&lt;h5&gt;Panning and zooming&lt;/h5&gt;
Allows defining mouse wheel action and zoom factor.
&lt;a name=&quot;over&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Overlay&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Define placement algorithm for labels. Choose between &lt;label&gt;central point (fastest)&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;chain (fast)&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;popmusic tabu chain (slow)&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;popmusic tabu (slow)&lt;/label&gt; and &lt;label&gt;popmusic chain (very slow)&lt;/label&gt;.
&lt;a name=&quot;digit&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Digitizing&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;h5&gt;Rubber band&lt;/h5&gt;
In the &lt;label&gt;Digitizing&lt;/label&gt; tab you can define settings for digitizing line width and color.
&lt;h5&gt;Snapping&lt;/h5&gt;
Here you can define a general, project wide snapping tolerance. &lt;p&gt;
You can select between &lt;label&gt;To vertex&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;To segment&lt;/label&gt; or &lt;label&gt;To vertex and segment&lt;/label&gt; as default snap mode. You can also define a default snapping tolerance and a search radius for vertex edits. The tolerance can be set either in map units or in pixels. The advantage of choosing pixels, is that the snapping tolerance doesn&apos;t have to be changed after zoom operations.&lt;p&gt;
A layer based snapping tolerance can be defined by choosing &lt;label&gt;Settings&lt;/label&gt; (or &lt;label&gt;File&lt;/label&gt;) &gt; &lt;label&gt;Project Properties...&lt;/label&gt;. In the &lt;label&gt;General&lt;/label&gt; tab, section &lt;label&gt;Digitize&lt;/label&gt; you can click on &lt;label&gt;Snapping options...&lt;/label&gt; to enable and adjust snapping mode and tolerance on a layer basis.
&lt;h5&gt;Vertex markers&lt;/h5&gt;
You can define marker style as &lt;label&gt;Semi transparent circle&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;Cross&lt;/label&gt; or &lt;label&gt;None&lt;/label&gt; and size; you can also set showing markers only for selected features.
&lt;h5&gt;Enter attribute values&lt;/h5&gt;
By default, after digitizing a new feature, QGIS asks you to enter attribute values for that feature. Ticking &lt;label&gt;Suppress attributes pop-up windows after each created feature&lt;/label&gt; allows you to enter the attributes later.
&lt;a name=&quot;crs&quot;&gt;
&lt;h4&gt;CRS&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
QGIS no longer sets the map CRS to the coordinate reference system of the first layer loaded. When you start a QGIS session with layers that do not have a CRS, you need to check and define the CRS definition for these layers. This can be done globally on this tab.&lt;p&gt;
The global default CRS &lt;i&gt;proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs&lt;/i&gt; comes predefined in QGIS but can of course be changed, and the new definition will be saved for subsequent QGIS sessions.
&lt;a name=&quot;lov&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Locale&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Informs you about active system locale. To change it tick &lt;label&gt;Override system locale&lt;/label&gt; and restart QGIS.
&lt;a name=&quot;net&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Network &amp; Proxy&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Tick &lt;label&gt;Use proxy for web access&lt;/label&gt; to define host, port, user, and password.
</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Opcións&lt;/h3&gt;
Este diálogo permítelle seleccionar algunhas opcións básicas de QGIS. Hai oito pestanas:
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#general&quot;&gt;Xeral&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#ren&quot;&gt;Renderizado &amp; SVG&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#map&quot;&gt;Ferramentas de Mapa&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#over&quot;&gt;Superposición&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#digit&quot;&gt;Dixitalización&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#crs&quot;&gt;SRC&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#loc&quot;&gt;Locale&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#net&quot;&gt;Rede &amp; Proxy&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a name=&quot;general&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Xeral&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Nesta pestana pode configurar as opcións xerais para o comportamento do proxecto na apertura/gardado, apariencia predeterminada do mapa, o seu tema de iconas favorito e moitas outras.
&lt;a name=&quot;ren&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Renderizado &amp; SVG&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Dentro desta pestana pode establecer as opcions xerais de renderizado para as capas do mapa.&lt;br&gt;
Por defecto, QGIS renderiza tódalas capas visibles sempre que a vista do mapa sexa refrescada. Os eventos que desencadean un refrescado da vista do mapa inclúen:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Engadir unha capa
&lt;li&gt;Desplazar ou achegar
&lt;li&gt;Redimensionar a xanela de QGIS
&lt;li&gt;Cambiar a visibilidade dunha capa ou capas
&lt;/ul&gt;
QGIS permítelle controlar o proceso de renderizado de varias formas:&lt;p&gt;
Pode configurar unha opción para que sempre cargue novas capas sen debuxalas.&lt;br&gt;
Isto significa que a capa será engadida ó mapa, pero a súa caixa de verificación de visibilidade na lenda estará desmarcada por defecto. Para coller esta opción, desmarque a caixa de verificación &lt;label&gt;Por defecto, as novas capas engadidas deben ser amosadas&lt;/label&gt;.&lt;p&gt;
Pode configurar unha opción para actualizar a visualización do mapa segundo as entidades son debuxadas. &lt;br&gt;
Por defecto, QGIS non amosa ningunha entidade dunha capa ata que a capa enteira foi renderizada. Para actualizar a visualización así como as entidades son lidas dende o almacén de datos, configure o &lt;label&gt;Número de entidades a debuxar antes de actualicar a visualización&lt;/label&gt; a un valor apropiado. Establecendo un valor de 0 desactiva a actualización durante o debuxado (este é o predeterminado). Establecendo un valor demasiado baixo resultará nun pobre rendemento xa que a vista do mapa está continuamente actualizando durante a lectura das entidades. Un valor suxerido para comezar é 500.
&lt;a name=&quot;map&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Ferramentas de Mapa&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;h5&gt;Identificar&lt;/h5&gt;
A configuración &lt;label&gt;Modo&lt;/label&gt; determina que capas serán amosadas pola ferramenta &lt;label&gt;Identificar&lt;/label&gt;. Cambiando de &lt;label&gt;Arriba a abaixo&lt;/label&gt; no canto de &lt;label&gt;Capa actual&lt;/label&gt; os atributos para tódalas capas identificables serán amosados coa ferramenta &lt;label&gt;Identificar&lt;/label&gt;.
&lt;h5&gt;Ferramenta de Medición&lt;/h5&gt;
Aquí pode establecer un elipsoide para cálculos de distancia, unidades de medida e cor preferida da banda elástica.
&lt;h5&gt;Desprazamento e achegamento&lt;/h5&gt;
Permite definir a acción da roda do rato e o factor de zoom.
&lt;a name=&quot;over&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Superposición&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Define un algoritmo de posicionamento para etiquetas. Escolla entre &lt;label&gt;punto central (o máis rápido)&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;cadea (rápido)&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;cadea tabú popmusic (lento)&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;tabú popmusic tabu (lento)&lt;/label&gt; e&lt;label&gt;cadea popmusic (moi lento)&lt;/label&gt;.
&lt;a name=&quot;digit&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Dixitalización&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;h5&gt;Banda elaśtica&lt;/h5&gt;
Na pestana &lt;label&gt;Dixitalización&lt;/label&gt; pode definir a configuración para o ancho e cor da liña de dixitalización.
&lt;h5&gt;Autoaxuste&lt;/h5&gt;
Aquí pode definir unha tolerancia xeral ampla do proxecto. &lt;p&gt;
Pode seleccionar entre &lt;label&gt;Ó vértice&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;Ó segmento&lt;/label&gt; ou &lt;label&gt;Ó vértice e ó segmento&lt;/label&gt; coma modo de axuste predeterminado. Tamén pode definir unha tolerancia de axuste predeterminada e un radio de busca para edicións de vértices. A tolerancia pode establecerse tanto en unidades de mapa ou en píxeles. A vantaxe de escoller en píxeles, é que a tolerancia de axuste non cambia logo de operacións de zoom.&lt;p&gt;
Unha tolerancia de axuste baseado nunha capa pode definirse escollendo &lt;label&gt;Configuración&lt;/label&gt; (ou &lt;label&gt;Ficheiro&lt;/label&gt;) &gt; &lt;label&gt;Propiedades de Proxecto...&lt;/label&gt;. Na pestana &lt;label&gt;Xeral&lt;/label&gt;, sección &lt;label&gt;Dixitalizar&lt;/label&gt; pode clicar en &lt;label&gt;Opcións de autoaxuste...&lt;/label&gt; para activar e axustar o modo de axuste e tolerancia na capa base.
&lt;h5&gt;Marcadores de vértices&lt;/h5&gt;
Pode definir un estilo de marcador a &lt;label&gt;Círculo Semitransparente&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;Cruz&lt;/label&gt; ou &lt;label&gt;Ningún&lt;/label&gt; e ó tamaño; tamén pode establecer marcadores visibles só para entidades seleccionadas.
&lt;h5&gt;Introducri Valores de Atributo&lt;/h5&gt;
Por defecto, logo de dixitalizar unha nova entidade, QGIS pregúntalle se quere introducir valores de atributo na entidade. Pinchando &lt;label&gt;Suprimir xanela emerxente de atributos logo de cada entidade creada&lt;/label&gt; permítelle introducir os atributos despois.
&lt;a name=&quot;crs&quot;&gt;
&lt;h4&gt;SRC&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
QGIS xa non establece o SRC do mapa ó sistema de referencia de coordenadas da primeira capa cargada. Camdp comeza unha sesión de QGIS con capas que non teñen un SRC, necesita verificar e definir unha definición do SRC para esas capas. Isto pode facerse globalmente nesta pestana.&lt;p&gt;
O SRC global predeterminado &lt;i&gt;proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs&lt;/i&gt; vén predefinido en QGIS pero, por suposto, pode cambiarse e a nova definición será gardada para futuras sesións de QGIS.
&lt;a name=&quot;lov&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Locale&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Infórmalle sobre o locale activo no sistema. Para cambialo tique &lt;label&gt;Anular configuración rexional do sistema&lt;/label&gt; e reinicie QGIS.
&lt;a name=&quot;net&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Rede &amp; Proxy&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Tique &lt;label&gt;Use proxy para acceso a internet&lt;/label&gt; para definir hóspede, porto, usuario e contrasinal.
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Create a New Oracle Connection&lt;/h3&gt;
This dialog allows you to define the settings for a connection to a Oracle database.
&lt;p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Name&lt;/label&gt; A name to identify the connection settings.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Database&lt;/label&gt; SID or SERVICE_NAME of the Oracle instance.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Host&lt;/label&gt; Name or IP address of the computer hosting the database server
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Port&lt;/label&gt; IP port used by the database server
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Username&lt;/label&gt; Database user name.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Password&lt;/label&gt; Database password.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Save Username&lt;/label&gt; Indicates whether to save the database user name in the connection configuration.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Save Password&lt;/label&gt; Indicates whether to save the database password in the connection settings. &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Passwords are saved in &lt;strong&gt;clear text&lt;/strong&gt; in the system configuration and in the project files!&lt;/font&gt;
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Only look in meta data table&lt;/label&gt; Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Only look for user&apos;s tables&lt;/label&gt; When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owner by the user.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Also list tables with no geometry&lt;/label&gt; Indicates that tables without geometry should also be listed by default.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Use estimated table statistics for the layer metadata&lt;/label&gt; When
the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This
includes information such as the table row count, geometry type and spatial
extents of the data in the geometry column. If the table contains a large
number of rows determining this metadata is time consuming. By activating this
option the following fast table metadata operations are done: Row count is
determined from all_tables.num_rows. Table extents are always determined with
the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied. The table
geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Only existing geometry types&lt;/label&gt; Only list the existing
geometry types and don&apos;t offer to add others.
&lt;/ul&gt;
</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Crear unha nova Conexión Oracle&lt;/h3&gt;
Este diálogo permítelle definir a configuración para a conexión a unha base de datos.
&lt;p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Nome&lt;/label&gt; Un nome para identificar a configuración da conexión.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Base de datos&lt;/label&gt; SID ou NOME_SERVIZO da instancia Oracle.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Hóspede&lt;/label&gt; Nome ou enderezo IP do ordenador que hospeda o servidor da base de datos.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Porto&lt;/label&gt; Porto IP utilizado polo servidor da base de datos.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Nome de Usuario&lt;/label&gt; O nome de usuario da base de datos.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Contrasinal&lt;/label&gt; Contrasinal da base de datos.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Gardar Nome de Usuario&lt;/label&gt; Indica onde gardarr o nome de usuario da base de datos na configuración da conexión.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Gardar Contrasinal&lt;/label&gt; Indica onde gardar o contrasinal da base de datos na configuración da conexión. &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;¡Os Contrasinais son gardados en &lt;strong&gt;texto lexible&lt;/strong&gt; na configuración do sistema e nos ficheiros de proxecto!&lt;/font&gt;
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Buscar só na táboa de metadatos&lt;/label&gt; Restrinxe as táboas amosadas a aquelasque están na vista all_sdo_geom_metadata. Isto pode acelerar a disposición inicial das táboas espaciais.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Buscar só nas táboas de usuario&lt;/label&gt; Na busca de táboas espaciais restrinxe a busca a aquelas táboas das que o usuario é o propietario.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Tamén listar táboas sen xeometría&lt;/label&gt; Indica que as táboas sen xeometría deben ser listadas por defecto.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Utilizar estadísticas de táboa estimadas para os metadatos da capa&lt;/label&gt; Cando
a capa está configurada con varios metadatos é requirido pola táboa Oracle. Isto
inclúe información tal coma a conta de ringleiras, tipo de xeometría e extensión espacial
dos datos na columna de xeometría. Se a táboa contén un número largo
de ringleiras, a determinación destes metadatos consume moito tempo. Activando esta opción
as seguintes operacións rápidas de metadatos da táboa serán feitas: a conta de ringleiras
é determinada dende all_tables.num_rows. A extensión da táboa será sempre determinada coa función
SDO_TUNE.EXTENTS_OF incluso se o filtro de capa é aplicado. A xeometría da táboa
será determinada dende as 100 primeiras ringleiras de xeometría non nulas na táboa.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Só tipos de xeometría existentes&lt;/label&gt; Lista só os tipos de xeometría existentes e non ofrece engadir outros.
&lt;/ul&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Create a New PostGIS Connection&lt;/h3&gt;
This dialog allows you to define the settings for a connection to a PostgreSQL/PostGIS database.
&lt;p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Name&lt;/label&gt; A name to identify the connection settings.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Service&lt;/label&gt; A name of a service listed in the &lt;a href=&quot;http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html&quot;&gt;Connection Service File&lt;/a&gt;.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Host&lt;/label&gt; Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections or services).
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Port&lt;/label&gt; IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 5432).
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Database&lt;/label&gt; Name of the database (leave blank for default database).
&lt;li&gt; &lt;label&gt;SSL mode&lt;/label&gt; &lt;a href=&quot;http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS&quot;&gt;SSL mode&lt;/a&gt; of the connection
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Username&lt;/label&gt; Database user name.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Password&lt;/label&gt; Database password.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Save Username&lt;/label&gt; Indicates whether to save the database user name in the connection configuration.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Save Password&lt;/label&gt; Indicates whether to save the database password in the connection settings. &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Passwords are saved in &lt;strong&gt;clear text&lt;/strong&gt; in the system configuration and in the project files!&lt;/font&gt;
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Only look in the geometry_columns table&lt;/label&gt; Indicates that only &quot;listed&quot; geometry columns should be used - opposed to scanning all tables for geometry columns.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Only look in the &apos;public&apos; schema&lt;/label&gt; Indicates that only tables in the &apos;public&apos; schema should be considers - opposed to all accessible tables.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Also list tables with no geometry&lt;/label&gt; Indicates that tables without geometry should also be listed by default.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Use estimated table metadata&lt;/label&gt; When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows and use the table statistics, rather than the entire table. This can drastically speed up operations on large datasets, but may result in incorrect characterization of layers (eg. the &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;feature count&lt;/font&gt; of filtered layers will not be accurately determined) and may even cause strange behaviour in case columns that are supposed to be unique actually are not.
&lt;/ul&gt;
</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Crear unha Nova Conexión PostGIS&lt;/h3&gt;
Este diálogo permítelle definir a configuración para unha conexión a unha base de datos PostgreSQL/PostGIS.
&lt;p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Nome&lt;/label&gt; Un nome para identificar a configuración da conexión.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Servizo&lt;/label&gt; Un nome de servizo listado no &lt;a href=&quot;http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html&quot;&gt;Ficheiro de Servizo de Conexión&lt;/a&gt;.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Hóspede&lt;/label&gt; Nome ou dirección IP do ordenador que hospeda o servidor da base de datos (deixar en branco para conexións ou servizos locais).
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Porto&lt;/label&gt; Porot IP utilizado polo servidor da base de datos (deixar en branco para conexións locais ou utilizar o porto predeterminado 5432).
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Base de Datos&lt;/label&gt; Nome da base de datos (deixar en branco para a base de datos predeterminada).
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Modo SSL&lt;/label&gt; &lt;a href=&quot;http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS&quot;&gt;Modo SSL&lt;/a&gt; da conexión
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Nome de Usuario&lt;/label&gt; Nome de usuario da Base de Datos.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Contrasinal&lt;/label&gt; Contrasinal da Base de Datos.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Gardar Nome de Usuario&lt;/label&gt; Indica se garda o nome de usuario da base de datos na configuración da conexión.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Gardar Contrasinal&lt;/label&gt; Indica se garda o contrasinal da base de datos na configuración da conexión. &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;¡Os contrasinais gárdanse en &lt;strong&gt;texto sen cifrar&lt;/strong&gt; na configuración do sistema e nos ficheiros de proxecto!&lt;/font&gt;
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Buscar só na táboa geometry_columns.&lt;/label&gt; Indica que só as columnas de xeometría &quot;listadas&quot; serán usadas - no canto de escanear tódalas táboas por columnas de xeometría.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Buscar só no esquema &apos;public&apos;&lt;/label&gt; Indica que só as táboas no esquema &apos;public&apos; deben considerarse - en contraposición a tódalas táboas accesibles.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Listar tamén táboas sen xeometría&lt;/label&gt; Indica que as táboas sen xeometría deben ser listadas por defecto.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Utilizar metadatos de táboa estimados&lt;/label&gt; Cando se inician capas, varias consultas poden ser necesarias para establecer as características das xeometrías almacenadas na táboa da base de datos. Cando esta opción está marcada, estas consultas examinan só unha mostra das columnas e utilizan as estadísticas da táboa, no canto da táboa enteira. Isto pode acelerar drasticamente as operacións en conxuntos de datos grandes, pero pode resultar nunha incorrecta caracterización das capas (por exemplo: o &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;reconto de entidades&lt;/font&gt; de capas filtradas non será determinado con precisión) e poden incluso causar sucesos extranos no caso de columnas que se supoñen que son únicas en realidade non o son.
&lt;/ul&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Add PostGIS Tables&lt;/h3&gt;
This dialog allows you to add PostGIS layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas.
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#connect&quot;&gt;Connections&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#add&quot;&gt;Adding Layers&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#filter&quot;&gt;Filtering a Layer&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#search&quot;&gt;Search options&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#connect&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Connections&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Choose the connection to use from the drop-down box and click &lt;label&gt;Connect&lt;/label&gt;.
&lt;li&gt;If there are no connections, use the &lt;label&gt;New&lt;/label&gt; button to create a connection.
&lt;li&gt;To modify a connection, click the &lt;label&gt;Edit&lt;/label&gt; button.
&lt;/ul&gt;
&lt;a name=&quot;add&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Adding Layers&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To add a layer:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Choose the desired connection from the drop-down box.
&lt;li&gt;Click &lt;label&gt;Connect&lt;/label&gt;.
&lt;li&gt;Find the layer you want to add in the list and click on it to select it.
&lt;li&gt;You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking.
&lt;li&gt;Click &lt;label&gt;Add&lt;/label&gt; to add the layer(s) to the map.
&lt;/ol&gt;
&lt;a name=&quot;filter&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Filtering a Layer&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use &lt;label&gt;Build query&lt;/label&gt; button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records.
&lt;a name=&quot;search&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Search options&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Ticking &lt;label&gt;Search options&lt;/label&gt; enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: &lt;label&gt;Wildcard&lt;/label&gt; or &lt;label&gt;RegExp&lt;/label&gt;.
</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Engadir Táboas PostGIS&lt;/h3&gt;
Este diálogo permítelle engadir capas PostGIS (táboas cunha columna de xeometría) á vista do mapa de QGIS.
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#connect&quot;&gt;Conexións&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#add&quot;&gt;Engadir Capas&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#filter&quot;&gt;Filtrar unha capa&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#search&quot;&gt;Opcións de busca&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#connect&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Conexións&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Escolla a conexión a utilizar dende a caixa despregable e clique en &lt;label&gt;Conectar&lt;/label&gt;.
&lt;li&gt;Se non hai conexións, utilice o botón &lt;label&gt;Novo&lt;/label&gt; para crear unha.
&lt;li&gt;Para modificar unha conexión, clique no botón &lt;label&gt;Editar&lt;/label&gt;.
&lt;/ul&gt;
&lt;a name=&quot;add&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Egadir capas&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Para engadir unha capa:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Escolla a conexión desexada dende a caixa desplegable.
&lt;li&gt;Clique en &lt;label&gt;Conectar&lt;/label&gt;.
&lt;li&gt;Atope a capa que queira engadir na lista e clíquea para seleccionala.
&lt;li&gt;Pode seleccionar capas adicionais mantendo pulsada a tecla Ctrl e clicando.
&lt;li&gt;Clique &lt;label&gt;Engadir&lt;/label&gt; para engadir novas capas ó mapa.
&lt;/ol&gt;
&lt;a name=&quot;filter&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Filtrar unha capa&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Para filtrar unha capa antes de engadila ó mapa, faga dobre clic no seu nome ou utilice o botón &lt;label&gt;Crear consulta&lt;/label&gt;. Isto abrirá o Construtor de Consultas, permitíndolle crear unha sentenza SQL para usar no filtrado de rexistros.
&lt;a name=&quot;search&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Opcións de Busca&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Marcando &lt;label&gt;Opcións de Busca&lt;/label&gt; activa opcións adicionais para a busca en tipos de columna diferentes e utilizar 2 modos de busca: &lt;label&gt;Comodín&lt;/label&gt; ou &lt;label&gt;RegExp&lt;/label&gt;.
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Manage and install Plugins&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
Manage and install plugins.
&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;#installedtab&quot;&gt;Installed tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#getmoretab&quot;&gt;Get more tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#newtab&quot;&gt;New tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#upgradabletab&quot;&gt;Upgradable tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#invalidtab&quot;&gt;Invalid tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#settingstab&quot;&gt;Settings tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a name=&quot;installedtab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Installed tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
This tab shows you the list of currently installed plugins on your system. Both
python and C++ plugins are listed.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
You can enable or disable them by clicking the checkbox in front of the name.&lt;br/&gt;
Selecting an item show the plugin information in the detail pane.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
There is a context menu (right click) available, to change the sorting on:
name, number of downloads, votes and status.
&lt;/p&gt;
&lt;a name=&quot;getmoretab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Get more tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
This tab shows you the list of available plugins from the remote repositories.
It is downloaded once if you start up. But you can change that in the Settings
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Selecting an item shows you the plugin information in the detail pane.
&lt;/p&gt;
&lt;a name=&quot;newtab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;New tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
This tab will be shown when a new plugin is made available! It will be shown
just once.
&lt;/p&gt;
&lt;a name=&quot;upgradabletab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Upgradable tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
This tab is only available if one of your installed plugins can be upgraded
from the remote repositories.
&lt;/p&gt;
&lt;a name=&quot;Invalid tab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Invalid tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
This tab is only available if there is a invalid plugin. Mostly caused by an error
during loading the plugin.
&lt;/p&gt;
&lt;a name=&quot;settingstab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Settings tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
In this tab you can change the Settings for the plugin manager.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
It is possible to check how often QGIS will download the list and update information
from the available repositories.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
By checking the &apos;Show experimental plugins&apos; checkbox, all plugins will be shown
in the lists, even the ones that are considered &apos;experimental&apos; by the author.
&lt;table border=1 width=&apos;95%&apos; align=&apos;center&apos;&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
Note: Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in the early stages of development, and should be considered &quot;incomplete&quot; or &quot;proof of concept&quot; tools. The QGIS development team does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/p&gt;
</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Administrar e instalar Plugins&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
Administra e instala plugins.
&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;#installedtab&quot;&gt;Pestana Instalados&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#getmoretab&quot;&gt;Pestana Obter máis&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#newtab&quot;&gt;Pestana Novos&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#upgradabletab&quot;&gt;Pestana Actualizables&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#invalidtab&quot;&gt;Pestana Inválidos&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#settingstab&quot;&gt;Pestana Configuración&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a name=&quot;installedtab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Pestana Instalados&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
Esta pestana amosa a lista dos plugins instalados actualmente no seu sistema.
Tanto plugins python coma C++ están listados.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Pode activalos ou desactivalos clicando na cela diante dos seus nomes.&lt;br/&gt;
Seleccionando un elemento amosa a información do plugin no panel de detalles.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Hai un menú contextual dispoñible (clic dereito), para cambiar a orde a:
nome, número de descargas, votos e estado.
&lt;/p&gt;
&lt;a name=&quot;getmoretab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Pestana Obter máis&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
Esta pestana amosa a lista de plugins dispoñibles dende os repositorios remotos.
É descargada unha vez se o inicia. Pero pode modificar isto na Configuración
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Seleccionando un elemento amosa a información do plugin no panel de detalles.
&lt;/p&gt;
&lt;a name=&quot;newtab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Pestana Novos&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
¡Esta pestana será amosada cando un novo plugin estea dispoñible!
Só será amosada unha vez.
&lt;/p&gt;
&lt;a name=&quot;upgradabletab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Pestana Actualizables&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
Esta pestana está so dispoñible se un dos seus plugins instalados pode actualizarse
dende os repositorios remotos.
&lt;/p&gt;
&lt;a name=&quot;Invalid tab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Pestana Inválidos&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
Esta pestana está só dispoñible se hai un plugin inválido. Maioritariamente causado
por un erro durante a carga do plugin.
&lt;/p&gt;
&lt;a name=&quot;settingstab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Pestana Configuración&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
Nesta pestana pode cambiar a Configuración do administrador de plugins.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
É posible comprobar con que frecuencia QGIS descargará a lista e actualizará información
dos repositorios dispoñibles.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Marcando a cela &apos;Amosar plugins experimentais&apos;, Tódolos plugins serán amosados
nas listas, incluso aqueles que son considerados &apos;experimentais&apos; polo autor.
&lt;table border=1 width=&apos;95%&apos; align=&apos;center&apos;&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
Nota: Os plugins experimentais xeralmente non son adecuados para o seu uso en produción. Estes plugins están en etapas temperás de desenvolvemento e deben considerarse ferramentas &quot;incompletas&quot; ou &quot;probas de concepto&quot;. A equipa de desenvolvemento de QGIS non recomenda instalar estes plugins se non ten intención de usalos para propósitos de proba.
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Project Properties&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
This dialog allows you to set a number of properties related to the
&lt;label&gt;Project&lt;/label&gt;. A Project is a saved set of layers and their settings,
as well as other information required to restore the project from disk.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#general&quot;&gt;General Tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#crs&quot;&gt;Coordinate Reference System (CRS) Tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#layers&quot;&gt;Identify layers Tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;a name=&quot;general&quot;&gt;
&lt;h4&gt;General Tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;table border=1&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;label&gt;Project&amp;nbsp;title&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
&lt;p&gt;
A descriptive title for the project. This title will be displayed in the
title bar of the QGIS window.
&lt;/p&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;label&gt;Selection&amp;nbsp;color&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
&lt;p&gt;
Selected features are displayed on the map using this color.
&lt;/p&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;label&gt;Background&amp;nbsp;color&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;p&gt;The color of the map canvas.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;label&gt;Save&amp;nbsp;paths&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
&lt;p&gt;
Reference files by their absolute path or a path relative to the project
file. If you are sharing your project file with others, or accessing it
from another machine, choose &quot;relative&quot;.
&lt;/p&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;label&gt;Measure&amp;nbsp;Tool&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
&lt;p&gt;
Which ellipsoid should be used to calculate distances when using &apos;on the
fly&apos; CRS transformation.
&lt;/p&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;label&gt;Canvas&amp;nbsp;units&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
&lt;p&gt;
Choose the units appropriate for the layers in the project.
&lt;/p&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;label&gt;Precision&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
&lt;p&gt;
Use the manual setting to set the precision of the display in the status
bar. As the mouse is moved over the map canvas, the coordinates are updated and
displayed in the status bar using the precision you choose. Automatic (the
default) results in a default precision based on the map units.
&lt;/p&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;label&gt;Digitizing&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
&lt;p&gt;
The option &lt;label&gt;Enable topological editing&lt;/label&gt; enables editing and
maintaining common boundaries in polygon mosaics. Editing a vertex in shared
boundary will result in updating both boundaries.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
To avoid digitizing all vertices of the common boundary select
&lt;label&gt;Avoid intersections of new polygons&lt;/label&gt;. In the dialog window
tick appropriate layers to which the new polygon will be adjusted. Draw
the new polygon in the way it overlap the existing one, it will be cut
automatically.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;label&gt;Snapping options&lt;/label&gt; allows you to set the snapping tolerance
in pixels or map units and the snapping mode: &lt;label&gt;to vertex&lt;/label&gt;,
&lt;label&gt;to segment&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;to vertex and segment&lt;/label&gt; for every
layer separately.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;a name=&quot;crs&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Coordinate Reference System (CRS) Tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
The Coordinate Reference System (CRS) tab allows you to set the projection for
the current project and enable on the fly transformation. You do not need to
have a saved project to setup and enable &apos;on the fly&apos; CRS transformation.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
To use &apos;on the fly&apos; CRS transformation, click the &lt;label&gt;Enable &apos;on the fly&apos;
CRS transformation&lt;/label&gt; check box. Then choose the projection for the
project (map canvas) from the list of Geographic or Projected coordinate
systems.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID
into the &lt;label&gt;Filter&lt;/label&gt; text field. The list of recently used
coordinate systems are available at the top for quick access.
&lt;/p&gt;
&lt;a name=&quot;layers&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Identify layers Tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
On this tab you can choose on which layers the identify tool will work.
&lt;/p&gt;
</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Propiedaes de Proxecto&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
Este diálogo permítelle establecer un número de propiedades relativas ó
&lt;label&gt;Proxecto&lt;/label&gt;. Un Proxecto é un conxunto de capas gardadas e a súa configuración,
así como outra información requerida para restaurar o proxecto dende o disco.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#general&quot;&gt;Pestana Xeral&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#crs&quot;&gt;Pestana Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC)&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#layers&quot;&gt;Pestana Identificar Capas&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;a name=&quot;general&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Pestana Xeral&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;table border=1&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;label&gt;Título do Proxecto&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
&lt;p&gt;
Un título descriptivo para o proxecto. Este título amosaráse
na barra de título da xanela de QGIS.
&lt;/p&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;label&gt;Selección de Cor&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
&lt;p&gt;
As entidades selecciondas amósanse no mapa usando esta cor.
&lt;/p&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;label&gt;Cor de fondo&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;p&gt;A cor da vista do mapa.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;label&gt;Gardar rutas&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
&lt;p&gt;
Referenciar ficheiros polas súas rutas absolutas ou relativas no ficheiro de proxecto.
Se está a compartir o seu proxecto con outros, ou accedendo a el dende outra máquina,
escolla &quot;relativa&quot;.
&lt;/p&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;label&gt;Ferramenta de Medici&amp;nbsp;ón&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
&lt;p&gt;
Que elipsoide debe utilizarse para calcular distancias cando se usa a
transformación do SRC &apos;sobre a marcha&apos;.
&lt;/p&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;label&gt;Unidades da Vista do Mapa&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
&lt;p&gt;
Escolla as unidades apropiadas para as capas no proxecto.
&lt;/p&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;label&gt;Precisión&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
&lt;p&gt;
Utilice a configuración manual para establecer a precisión da visualización na barra de estado.
Tal como se move o rato sobre a vista do mapa, as coordenadas son actualizadas e visualizadas na
barra de estado utilizando a precisión que escolla. Automático (o predeterminado) resulta nunha precisión
predeterminada baseada nas unidades do mapa.
&lt;/p&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;label&gt;Dixitalizar&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
&lt;p&gt;
A opción &lt;label&gt;Activar edición topolóxica&lt;/label&gt; activa a edición
e mantén os límites comúns en mosaicos de polígonos. Editar un vértice nun límite compartido resultará na actualización de ámbolos límites.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Para evitar dixitalizar tódolos vértices do límite común seleccione
&lt;label&gt;Evitar interseccións dos novos polígonos&lt;/label&gt;. Na xanela de diálogo
tique as capas apropiadas ás que o novo polígono debe axustarse. Debuxe
o novo polígono na forma que solape o existente, e será cortado
automaticamente.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;label&gt;Opcións de Autoaxuste&lt;/label&gt; permítelle establecer a tolerancia
de autoaxuste en píxeles ou unidades de mapa e o modo de autoaxuste: &lt;label&gt;ó vértice&lt;/label&gt;,
&lt;label&gt;ó segmento&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;ó vértice e segmento&lt;/label&gt; para cada
capa separadamente.
&lt;/p&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;a name=&quot;crs&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Pestana Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC)&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
A pestana Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC) permítelle establecer a proxección
para o proxecto actual e activar a transformación sobre a marcha. Non necesita ter un proxecto
gardado para dispoñer e activar a transformación do SRC &apos;sobre a marcha&apos;.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Para utilizar a Transformación do SRC &apos;sobre a marcha&apos;, clique na caixa de verificación
&lt;label&gt;Activar transformación &apos;sobre a marcha&apos;&lt;/label&gt;. Logo escolla a proxección para o
proxecto (vista do mapa) da lista de sistemas de coordenadas Xeográficos
ou Proxectados.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Pode atopar un sistema de coordenadas introducindo o seu nome, código EPSG ou ID QGIS
no campo de texto &lt;label&gt;Filtro&lt;/label&gt;. A lista de sistemas de coordenadas utilizados
recentemente estará dispoñible na parte superior para un acceso rápido.
&lt;/p&gt;
&lt;a name=&quot;layers&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Pestana Identificar Capas&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
Nesta pestana pode escoller en que capas funcionará a ferramenta de identificación.
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Query Builder&lt;/h3&gt;
The query builder allows you to create provider specific filter expressions.
These are usually evaluated much faster than the generic QGIS expressions, but
are sometimes limited (e.g. for shape files) or behave diffently.
&lt;h4&gt;Providers&lt;/h4&gt;
&lt;table border=1&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;Provider&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;Documentation&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;OGR&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;where clauses depending on the
&lt;a href=&quot;http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html&quot;&gt;format&lt;/a&gt; (eg.
&lt;a href=&quot;http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html&quot;&gt;OGR SQL&lt;/a&gt;
for shape files)
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;PostgreSQL/PostGIS&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;where clauses using
&lt;a href=&quot;http://www.postgresql.org/docs/&quot;&gt;PostgreSQL&lt;/a&gt; and
&lt;a href=&quot;http://postgis.net/documentation&quot;&gt;PostGIS&lt;/a&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;SpatiaLite&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;where clauses using
&lt;a href=&quot;http://www.sqlite.org/lang_select.html&quot;&gt;SQLite&lt;/a&gt; and
&lt;a href=&quot;http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html&quot;&gt;SpatiaLite&lt;/a&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;Oracle Spatial/Locator&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;where clauses using
&lt;a href=&quot;http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9&quot;&gt;Oracle Spatial/Locator&lt;/a&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td colspan=2&gt;...&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Constructor de Consultas&lt;/h3&gt;
O constructor de consultas permítelle crear expresións de filtro proporcionadas especificamente.
Habitulamente estas son avaliadas máis rápido que as expresións de QGIS xenéricas,
pero algunhas veces son limitadas(por exemplo para shapefiles) ou compórtanse diferentemente.
&lt;h4&gt;Provedores&lt;/h4&gt;
&lt;table border=1&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;Provider&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;Documentation&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;OGR&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;where clauses depending on the
&lt;a href=&quot;http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html&quot;&gt;formato&lt;/a&gt; (ex:
&lt;a href=&quot;http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html&quot;&gt;OGR SQL&lt;/a&gt;
para shapefiles)
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;PostgreSQL/PostGIS&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;onde as cláusulas usan
&lt;a href=&quot;http://www.postgresql.org/docs/&quot;&gt;PostgreSQL&lt;/a&gt; and
&lt;a href=&quot;http://postgis.net/documentation&quot;&gt;PostGIS&lt;/a&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;SpatiaLite&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;onde as cláusulas usan
&lt;a href=&quot;http://www.sqlite.org/lang_select.html&quot;&gt;SQLite&lt;/a&gt; e
&lt;a href=&quot;http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html&quot;&gt;SpatiaLite&lt;/a&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;Oracle Spatial/Locator&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;onde as cláusulas usan
&lt;a href=&quot;http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9&quot;&gt;Oracle Spatial/Locator&lt;/a&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td colspan=2&gt;...&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Add SpatiaLite Tables&lt;/h3&gt;
To define a new connection, click on &lt;label&gt;New&lt;/label&gt; button and use the file browser to point to your SpatiaLite database, which is a file with a &lt;i&gt;.sqlite&lt;/i&gt; extension.&lt;p&gt;
The connections you define will be remembered for further use and available to choose from the drop down menu.
</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Engadir Táboas SpatiaLite&lt;/h3&gt;
Para definir unha nova conexión, clique no botón &lt;label&gt;Novo&lt;/label&gt; e utilice un navegador de ficheiros para localizar a súa base de datos SpatiaLite, que é un ficheiro coa extensión &lt;i&gt;.sqlite&lt;/i&gt; .&lt;p&gt;
As conexións que defina serán lembradas para futuros usos e estarán dispoñibles para escoller dende o menú desplegable.
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Style Manager&lt;/h3&gt;
</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Xestor de Estilo&lt;/h3&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Vector Layer Properties&lt;/h3&gt;
This dialog allows you to work with vector layer settings and properties. There are seven tabs:
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#symbology&quot;&gt;Symbology&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#labels&quot;&gt;Labels&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#attributes&quot;&gt;Attributes&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#general&quot;&gt;General&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#metadata&quot;&gt;Metadata&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#actions&quot;&gt;Actions&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#diagram&quot;&gt;Diagram Overlay&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a name=&quot;symbology&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Symbology&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To change the symbology for a layer, simply double click on its legend entry and the vector &lt;label&gt;Layer Properties&lt;/label&gt; dialog will be shown.&lt;p&gt;
Within this dialog you can style your vector layer. Depending on the selected rendering option you have the possibility to also classify your map features.
&lt;h5&gt;Legend type&lt;/h5&gt;
QGIS supports a number of symbology renderers to control how vector features are displayed. Currently the following renderers are available:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Single symbol&lt;/label&gt; - a single style is applied to every object in the layer.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Graduated symbol&lt;/label&gt; - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Continuous color&lt;/label&gt; - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Unique value&lt;/label&gt; - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol.
&lt;/ul&gt;
&lt;h5&gt;New symbology&lt;/h5&gt;
Click &lt;label&gt;New symbology&lt;/label&gt; button to use new symbology implementation for the layer.
&lt;h5&gt;Vector transparency&lt;/h5&gt;
QGIS allows setting a transparency for every vector layer. This can be done with the slider &lt;label&gt;Transparency&lt;/label&gt;. This is very useful for overlaying several vector layers.
&lt;h5&gt;Saving styles&lt;/h5&gt;
Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button &lt;label&gt;Save Style...&lt;/label&gt;. No need to say that &lt;label&gt;Load Style...&lt;/label&gt; loads your saved layer-style-file.&lt;br/&gt;
If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the &lt;label&gt;Save As Default&lt;/label&gt; button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the &lt;label&gt;Restore Default Style&lt;/label&gt; button to revert to your default style.
&lt;a name=&quot;labels&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Labels&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.&lt;br/&gt;
Check the &lt;label&gt;Display labels&lt;/label&gt; check box to enable labeling.
&lt;h5&gt;Basic Label options&lt;/h5&gt;
Choose the field to label with.&lt;p&gt;
Select the use the &lt;label&gt;Font&lt;/label&gt; and &lt;label&gt;Color&lt;/label&gt; buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.&lt;p&gt;
If have labels extending over several lines, check &lt;label&gt;Multiline labels?&lt;/label&gt;. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character &amp;#92;n, (not two separate characters, like a backslash &amp;#92; followed by the character n).
&lt;h5&gt;Placement&lt;/h5&gt;
Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the &lt;label&gt;Placement&lt;/label&gt; group.
&lt;h5&gt;Font size units&lt;/h5&gt;
The &lt;label&gt;Font size units&lt;/label&gt; allows you to select between &lt;label&gt;Points&lt;/label&gt; or &lt;label&gt;Map units&lt;/label&gt;.
&lt;h5&gt;Buffer labels&lt;/h5&gt;
To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Click the &lt;label&gt;Buffer Labels&lt;/label&gt; check box to enable buffering.
&lt;li&gt;Choose a size for the buffer using the spin box.
&lt;li&gt;Choose a color by clicking on &lt;label&gt;Color&lt;/label&gt; and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer.
&lt;li&gt;Click &lt;label&gt;Apply&lt;/label&gt; to see if you like the changes.
&lt;/ol&gt;
Notice you can also specify the buffer size in map
units if that works out better for you.
&lt;h5&gt;Data defined placement, properties, buffer, position&lt;/h5&gt;
The remaining entries inside the &lt;label&gt;Label&lt;/label&gt; tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with &lt;label&gt;Data defined&lt;/label&gt; allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer.
&lt;a name=&quot;attributes&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Attributes&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Within the &lt;label&gt;Attributes&lt;/label&gt; tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons &lt;label&gt;New Column&lt;/label&gt; and &lt;label&gt;Delete Column&lt;/label&gt; can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version &gt;= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.&lt;p&gt;
The &lt;label&gt;Toggle editing mode&lt;/label&gt; button toggles this mode.&lt;p&gt;
Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the &lt;label&gt;edit widget&lt;/label&gt; button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:&lt;br/&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Line edit&lt;/label&gt; an edit field which allows entering simple text (or restrict to numbers for numeric attributes).
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Classification&lt;/label&gt; Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen &lt;label&gt;unique value&lt;/label&gt; as legend type in the symbology tab of the properties dialog.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Range&lt;/label&gt; Allows setting of numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Unique value&lt;/label&gt; The user can select one of the values already used in the attribute table. If &lt;label&gt;editable&lt;/label&gt; is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;File name&lt;/label&gt; Simplifies the selection by adding a file chooser dialog.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Value map&lt;/label&gt; a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Enumeration&lt;/label&gt; Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Immutable&lt;/label&gt; The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Hidden&lt;/label&gt; A hidden attribute column is invisible to the user.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Checkbox&lt;/label&gt; A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Text edit&lt;/label&gt; A text edit field is shown, that allows entering multiline text.
&lt;/ul&gt;
&lt;a name=&quot;general&quot;&gt;
&lt;h4&gt;General&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.&lt;p&gt;
You can also set a provider specific filter expressions using the &lt;label&gt;Query Builder&lt;/label&gt;.
&lt;h5&gt;Subset&lt;/h5&gt;
The &lt;label&gt;Query Builder&lt;/label&gt; button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression.
&lt;a name=&quot;metadata&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Metadata&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
The &lt;label&gt;Metadata&lt;/label&gt; tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer.
&lt;a name=&quot;actions&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Actions&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. &lt;br/&gt;
Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.&lt;p&gt;
The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.&lt;p&gt;
An expression must be enclosed between &lt;code&gt;[%&lt;/code&gt; and &lt;code&gt;%]&lt;/code&gt; - the GUI has some buttons which do that for you automatically.
The &lt;label&gt;Insert expression...&lt;/label&gt; button launches the &lt;label&gt;Expression builder&lt;/label&gt; which allows writing an expression easily, the &lt;label&gt;Insert field&lt;/label&gt; button inserts into the action a placeholder like &lt;code&gt;[% &quot;fieldname&quot; %]&lt;/code&gt; where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.&lt;p&gt;
See the User Guide for further information.
&lt;h5&gt;Using Actions&lt;/h5&gt;
Actions can be invoked from the &lt;label&gt;Identify Results&lt;/label&gt; dialog or using the &lt;label&gt;Run feature action&lt;/label&gt; tool on the toolbar.&lt;p&gt;
Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the &lt;label&gt;Expression builder&lt;/label&gt;.&lt;br/&gt;
While running actions from the &lt;label&gt;Identify Results&lt;/label&gt; dialog the custom expression &lt;code&gt;$currfield&lt;/code&gt; will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the &lt;label&gt;Run feature action&lt;/label&gt; tool the following custom expressions are available (instead of $currfield):
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;$clickx&lt;/code&gt; returns the x coordinate of the click position on the canvas&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;$clicky&lt;/code&gt; returns the y coordinate of the click position on the canvas&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;$layerid&lt;/code&gt; returns the ID of the selected layer in the legend&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
Note: the &lt;label&gt;Run feature action&lt;/label&gt; tool executes the actions on all the matching features, where as &lt;label&gt;Identify Results&lt;/label&gt; allows you to select which specific feature to run action on.&lt;p&gt;
&lt;h5&gt;Action Examples&lt;/h5&gt;
You can add some example actions by clicking on the &lt;label&gt;Add default actions&lt;/label&gt; button.
&lt;a name=&quot;diagram&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Diagram Overlay&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the &lt;label&gt;Plugin Manager&lt;/label&gt; and select the &lt;label&gt;Diagram Overlay&lt;/label&gt; plugin. After this, there is a new tab in the vector &lt;label&gt;Layer Properties&lt;/label&gt; dialog where the settings for diagrams may be entered.&lt;p&gt;
The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling
of the diagram size according to a classification attribute.
</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Propiedades da Capa Vectorial&lt;/h3&gt;
Este diálogo permítelle traballar coa configuración e as propiedades da capa vectorial. Hai sete pestanas:
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#symbology&quot;&gt;Simboloxía&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#labels&quot;&gt;Etiquetas&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#attributes&quot;&gt;Atributos&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#general&quot;&gt;Xeral&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#metadata&quot;&gt;Metadatos&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#actions&quot;&gt;Accións&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#diagram&quot;&gt;Diagramas&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a name=&quot;symbology&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Simboloxía&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Para cambiar a simboloxía dunha capa, simplemente faga dobre clic na lenda e o diálogo &lt;label&gt;Propiedades de Capa&lt;/label&gt; será amosado.&lt;p&gt;
Dentro deste diálogo pode cambiar o estilo da capa vectorial. Dependendo da opción de renderizado escollida tamén terá a posibilidade de clasificar as entidades do mapa.
&lt;h5&gt;Tipo de Lenda&lt;/h5&gt;
QGIS soporta un número de renderizadores de simboloxía para controlar como son amosadas as entidades vectoriais. Actualmente están dispoñibles os seguintes renderizadores:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Símbolo único&lt;/label&gt; - un único estilo é aplicado a cada obxecto na capa.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Símbolos graduados&lt;/label&gt; - os obxectos dentro da capa amósanse con diferentes símbolos clasificados polos valores dun campo en particular.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Cor contínua&lt;/label&gt; - os obxectos dentro da capa amósanse cunha gama de cores clasificados polo valor numérico dentro dun campo específico.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Valor único&lt;/label&gt; - os obxectos clasifícanse polos valores únicos dentro dun campo específico con cada valor tendo un símbolo diferente.
&lt;/ul&gt;
&lt;h5&gt;Nova simboloxía&lt;/h5&gt;
Clique no botón&lt;label&gt;Nova simboloxía&lt;/label&gt; para utilizar a nova implantación de simboloxía da capa.
&lt;h5&gt;Transparencia vectorial&lt;/h5&gt;
QGIS permítelle establecer a transparencia para cada capa vectorial. Isto pode facerse co panel deslizante &lt;label&gt;Transparencia&lt;/label&gt;. Isto é útil para sobrepoñer varias capas vectorias.
&lt;h5&gt;Gardar estilos&lt;/h5&gt;
Unha vez que teña estilizada a súa capa pode gardar o estilo da capa nun ficheiro separado (con extensión *.qml). Para isto, use o botón &lt;label&gt;Gardar Estilo...&lt;/label&gt;. Non é necesario dicir que &lt;label&gt;Cargar Estilo...&lt;/label&gt; carga os seus ficheiros de estilo de capa gardados.&lt;br/&gt;
Se desexa utilizar sempre un estilo en concreto cada vez que a capa é cargada, utilice o botón&lt;label&gt;Gardar como Predeterminado&lt;/label&gt; para facer do estilo o predeterminado. Tamén, se realiza cambios no estilo cos que non está de acordo, utilice o botón &lt;label&gt;Restaurar Estilo Predeterminado&lt;/label&gt; para reverter o estilo predeterminado.
&lt;a name=&quot;labels&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Etiquetas&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
A pestana de Etiquetas permítelle activar o etiquetado de entidades e controlar varias opcións relacioadas coa fonte, posicionamento, estilo, aliñamento e buffer.&lt;br/&gt;
Marque a caixa &lt;label&gt;Amosar etiquetas&lt;/label&gt; para activar o etiquetado.
&lt;h5&gt;Opcións Básicas de Etiqueta&lt;/h5&gt;
Escolla o campo co que etiquetar.&lt;p&gt;
Seleccione os botóns &lt;label&gt;Fonte&lt;/label&gt; e &lt;label&gt;Cor&lt;/label&gt; para establecer a fonte e a cor. Tamén pode cambiar o ángulo e o posicionamento do texto da etiqueta.&lt;p&gt;
Se as etiquetas se extenden sobre varias liñas, marque &lt;label&gt;¿Etiquetas Multiliña?&lt;/label&gt;. QGIS verificará a correcta disposición das liñas no campo etiqueta e insertará saltos de liña onde corresponda. Un retorno de liña correcto é un simple carácter &amp;#92;n, (non dous caracteres separados, coma a cotrabarra &amp;#92; seguido do carácter n).
&lt;h5&gt;Posicionamento&lt;/h5&gt;
Cambia o posicionamento da etiqueta seleccionando un dos botóns de radio no grupo &lt;label&gt;Posicionamento&lt;/label&gt;.
&lt;h5&gt;Unidades do tamaño da fonte&lt;/h5&gt;
As&lt;label&gt;unidades do tamaño da fonte&lt;/label&gt; permítenlle seleccionar entre &lt;label&gt;Puntos&lt;/label&gt; ou &lt;label&gt;Unidades de Mapa&lt;/label&gt;.
&lt;h5&gt;Buffer de etiqueta&lt;/h5&gt;
Crear un buffer de etiqueta significa poñer un fondo arredor dela para destacala mellor. Para poñer un buffer na etiqueta de lagos:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Clique na caixa de verificación de &lt;label&gt;Buffer de Etiquetas&lt;/label&gt; para activar o buffer.
&lt;li&gt;Escolla un tamaño para o buffer utilizando o cadro de selección.
&lt;li&gt;Escolla unha cor clicando en &lt;label&gt;Cor&lt;/label&gt; e elixa a súa favorite co selector de cor. Pode establecer algún tipo de transparencia para o buffer se o prefire.
&lt;li&gt;Clique en &lt;label&gt;Aplicar&lt;/label&gt; para ver se lle gustan os cambios.
&lt;/ol&gt;
Teña en conta que pode especificar o tamaño do buffer en unidades do mapa se iso funciona mellor para vostede.
&lt;h5&gt;Posicionamento definido polos datos, propiedades, buffer, posición&lt;/h5&gt;
As restantes entradas dentro da pestana &lt;label&gt;Etiqueta&lt;/label&gt; permítelle controlar a apariencia das etiquetas usando atributos almacenados na capa. As entradas que comezan con &lt;label&gt;Definidos polos datos&lt;/label&gt; permítenlle establecer tódolos parámetros das etiquetas utilizando campos na capa.
&lt;a name=&quot;attributes&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Atributos&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Dentro da pestana &lt;label&gt;Atributos&lt;/label&gt; os atributos dos datos seleccionados poden ser manipulados. Os botón &lt;label&gt;Nova Columna&lt;/label&gt; e &lt;label&gt;Eliminar Columna&lt;/label&gt; poden utilizarse cando o conxunto de datos está en modo edición. A librería OGR soporta a adición de novas columnas, pero non a eliminación delas se ten unha versión GDAL instalada &gt;= 1.6. En caso contrario só columnas de capas PostGIS poderán ser editadas.&lt;p&gt;
O botón&lt;label&gt;Alternar modo de edición&lt;/label&gt; varía este modo.&lt;p&gt;
Dentro da pestana de Atributos tamén pode atopar unha columna de edición de widget. Esta columna pode utilizarse para definir os valores ou o rango de valores que están permitidos para engadirse á columna da táboa de atributos específica. Se clic no botón &lt;label&gt;editar widget&lt;/label&gt;, ábrese un diálogo, onde pode definir diferentes widgets. Estes widgets son:&lt;br/&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Editar Liña&lt;/label&gt; un campo de edición que permite introducir texto plano (ou restrinxilo a números para atributos numéricos).
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Clasificación&lt;/label&gt; Amosa un cadro combinado cos valores utilizados para a clasificación, se escolleu &lt;label&gt;valores únicos&lt;/label&gt; como tipo de lenda na pestana de simboloxía do diálogo de propiedades.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Rango&lt;/label&gt; Permite establecer valores numéricos dun rango específico. O widget de edición pode ser tanto un cadro deslizante coma un cadro de selección.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Valores Únicos&lt;/label&gt; O usuario pode seleccionar un dos valores xa utilizados na táboa de atributos. Se &lt;label&gt;editable&lt;/label&gt; está activado, unha liña de edición é amosada con capacidade de autocompletado, anque valores adicionais son posibles, en caso contrario un cadro combinado será usado.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Nome de ficheiro&lt;/label&gt; Simplifica a selección engadindo un diálogo de selección de ficheiro.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Mapa de Valores&lt;/label&gt; un cadro combinado con elementos predefinidos. O valor está almacenado nos atributos, a descrición é amosada no cadro combinado. Pode definir valores manualmente ou cargalos dende unha capa ou un ficheiro csv.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Enumeración&lt;/label&gt; Abre un cadro combinado con valores que poden utilizarse dentro do tipo de columnas. Actualmente só está soportado polo provedor Postgres.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Immutable&lt;/label&gt; A columna de atributo immutable é de só lectura. O usuario non pode modificar o contido.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Oculto&lt;/label&gt; Unha columna de atributo oculto é invisible para o usuario.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Caixa de verificación&lt;/label&gt; Unha caixa de verificación é amosada. O valor que representa o estado da caixa de verificación no atributo ten que ser introducido.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Editar Texto&lt;/label&gt; É amosado un campo de edición de texto, que permite introducir texto multiliña.
&lt;/ul&gt;
&lt;a name=&quot;general&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Xeral&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
A pestana Xeral permítelle cambiar o nome amosado, establecer as opcións de renderizado dependente da escala, crear un índice espacial do ficheiro vectorial (só para formatos soportados por OGR e PostGIS) e ver ou cambiar a proxección dunha capa específica vectorial.&lt;p&gt;
Tamén pode definir un provedor de expresións de filtro específico utilizando o &lt;label&gt;Construtor de Consultas&lt;/label&gt;.
&lt;h5&gt;Subconxuntos&lt;/h5&gt;
O botón &lt;label&gt;Construtor de Consultas&lt;/label&gt; permítelle limitar as entidades dunha capa a un subconxunto que coincida cun provedor de expresión de filtros específico.
&lt;a name=&quot;metadata&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Metadatos&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
A pestana&lt;label&gt;Metadatos&lt;/label&gt; contén información sobre a capa, incluíndo detalles sobre o tipo e localización, número de entidades, tipo de entidade e capacidades de edición. A sección de Sistema de Referencia Espacial da Capa, que proporciona información da proxección, é amosada nesta pestana. Esta é unha forma rápida de obter información sobre a capa.
&lt;a name=&quot;actions&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Accións&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
QGIS proporciona a capacidade de executar unha acción baseada nos atributos da entidade. Isto pode usarse para executar calquera número de accións, por exemplo, executar un programa con argumentos construídos cos atributos da entidade ou pasando parámetros cunha ferramenta de comunicación web. &lt;br/&gt;
As accións son útiles cando quere executar frecuentemente unha aplicación externa ou ver unha páxina web baseada nun ou máis valores da súa capa vectorial.&lt;p&gt;
A nova implementación de accións utiliza o motor de expresións de QGIS para facer avaliacións. Cada expresión é avaliada e reemprazada polo seu resultado ó tempo de execución.&lt;p&gt;
Unha expresión debe encadrarse entre &lt;code&gt;[%&lt;/code&gt; e &lt;code&gt;%]&lt;/code&gt; - a IGU ten algúns botóns que fan iso automaticamente.
O botón &lt;label&gt;Insertar expresión...&lt;/label&gt; lanza o &lt;label&gt;construtor de expresións&lt;/label&gt; que permite escribir unha expresión facilmente, o botón &lt;label&gt;Insertar campo&lt;/label&gt; inserta na acción un espazo reservado coma &lt;code&gt;[% &quot;nomedecampo&quot; %]&lt;/code&gt; onde nomedecampo é o nome do campo seleccionado na lista despregable de campo.&lt;p&gt;
Mirar a Guía de Usuario para máis información.
&lt;h5&gt;Usar Accións&lt;/h5&gt;
As acccións poden ser invocadas dende o diálogo &lt;label&gt;Identificar Resultados&lt;/label&gt; ou utilizando a ferramenta &lt;label&gt;Executar acción de entidade&lt;/label&gt; na barra de ferramentas.&lt;p&gt;
Cada acción engade un pequeno conxunto de expresións personalizadas ó conxunto predeterminado dispoñible no &lt;label&gt;Construtor de Expresións&lt;/label&gt;.&lt;br/&gt;
Mentres se executan as accións dende o diálogo &lt;label&gt;Identificar Resultados&lt;/label&gt; a expresión personalizada &lt;code&gt;$currfield&lt;/code&gt; reemprazará co valor do campo seleccionado o valor do campo seleccionado no diálogo, utilizando a ferramenta &lt;label&gt;Executar acción de entidade&lt;/label&gt; as seguintes expresións personalizadas están dispoñibles (no canto de $currfield):
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;$clickx&lt;/code&gt; devolve a coordenada x da posición do clic na vista do mapa&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;$clicky&lt;/code&gt; devolve a coordenada y da posición do clic na vista do mapa&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;$layerid&lt;/code&gt; devolve a ID da capa seleccionada na lenda&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
Nota: a ferramenta &lt;label&gt;Executar acción de entidade&lt;/label&gt; executa a acción en tódalas entidades coincidentes, onde &lt;label&gt;Identificar Resultados&lt;/label&gt; permítelle seleccionar en que entidade específica executar unha acción.&lt;p&gt;
&lt;h5&gt;Exemplos de Acción&lt;/h5&gt;
Pode engadir algunhas accións de exemplo clicando no botón &lt;label&gt;Engadir accións predeterminadas&lt;/label&gt;.
&lt;a name=&quot;diagram&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Diagramas&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
A pestana Diagramas permítelle engadir unha superposición gráfica a unha capa vectorial. Para activar esta entidade, abra o &lt;label&gt;Administrador de Plugins&lt;/label&gt; e seleccione o plugin &lt;label&gt;Diagramas&lt;/label&gt;. Logo disto, hai unha nova pestana no diálogo vectorial &lt;label&gt;Propiedades de Capa&lt;/label&gt; onde a configuración dos diagramas pode ser insertada.&lt;p&gt;
A implementación actual dos diagramas proporciona soporte para gráficos de sectores e de barras e para un escalado liñar do tamaño do diagrama en función dun atributo de clasificación.
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Save vector layer as...&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;This dialog allows you to save vector data in various formats using GDAL/OGR.
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;From the &lt;label&gt;Format&lt;/label&gt; list you can select the destination format (as advertised by OGR).
&lt;li&gt;At &lt;label&gt;Save as&lt;/label&gt; you can enter a destination files name or select one using the &lt;label&gt;Browse&lt;/label&gt; button.
&lt;li&gt;In the &lt;label&gt;Encoding&lt;/label&gt; list you can define in which encoding the data should be saved.
&lt;li&gt;Using the &lt;label&gt;CRS&lt;/label&gt; you can select a CRS into which the data about to be saved should be reprojected.
&lt;li&gt;OGR also has various options for the different formats it supports. Use the &lt;label&gt;datasource&lt;/label&gt; creation field to set the datasource options and the &lt;label&gt;layer&lt;/label&gt; creation options. Enter one options per line (e.g. &lt;code&gt;SPATIALITE=yes&lt;/code&gt; in the &lt;label&gt;datasource&lt;/label&gt; to create a spatialite database using the SQLite driver).
&lt;/ul&gt;
See &lt;a href=&quot;http://gdal.org/ogr_formats.html&quot;&gt;OGR Vector formats&lt;/a&gt; for a list of supported formats and the available options.
</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Gardar capa vectorial como...&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Este diálogo permítelle gardar datos vectoriais en varios formatos utilizando GDAL/OGR.
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Dende a lista &lt;label&gt;Formato&lt;/label&gt; pode seleccionar o formato de destino (segundo o anunciado por OGR).
&lt;li&gt;En &lt;label&gt;Gardar como&lt;/label&gt; pode introducir un destino do nome de ficheiro ou seleccionar un utilizando o botón &lt;label&gt;Buscar&lt;/label&gt;.
&lt;li&gt;Na lista &lt;label&gt;Codificación&lt;/label&gt; pode definir en que codificación deben gardarse os datos.
&lt;li&gt;Utilizando o &lt;label&gt;SRC&lt;/label&gt; pode seleccionarun SRC no que os datos que sexan gardados deban ser reproxectados.
&lt;li&gt;OGR tamén ten varias opcións para os diferentes formatos que soporta. Utilice o campo de creación &lt;label&gt;fonte de datos&lt;/label&gt; para establecer as opcións da fonte de datos e as opcións de creación de &lt;label&gt;capa&lt;/label&gt;. Introduza unha opción por liña (por exemplo &lt;code&gt;SPATIALITE=si&lt;/code&gt; na &lt;label&gt;fonte de datos&lt;/label&gt; para crear unha base de datos spatialite utilizando o driver SQLite).
&lt;/ul&gt;
Ver &lt;a href=&quot;http://gdal.org/ogr/ogr_formats.html&quot;&gt;formatos vectoriais OGR&lt;/a&gt; para unha lista de formatos soportados e as opcións dispoñibles.
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Create a new WMS connection&lt;/h3&gt;
WMS layers can be added quite simply, as long as you know the URL to access the WMS server, you have a serviceable connection to that server, and the server understands HTTP as the data transport mechanism.&lt;p&gt;
QGIS currently can act as a WMS client that understands WMS 1.1, 1.1.1 and 1.3 servers.
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#serv&quot;&gt;Servers&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#load&quot;&gt;Loading WMS Layers&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#lay&quot;&gt;Layer Order&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#search&quot;&gt;Server Search&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a name=&quot;serv&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Servers&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To define a new WMS server in the &lt;label&gt;Server Connections&lt;/label&gt; section, select &lt;label&gt;New&lt;/label&gt;. Then enter the parameters to connect to your desired WMS server.&lt;p&gt;
You can add some servers to play with by clicking the &lt;label&gt;Add default servers&lt;/label&gt; button. This will add at least three WMS servers for you to use.&lt;p&gt;
Once the new WMS Server connection has been created, it will be preserved for future QGIS sessions.
&lt;a name=&quot;load&quot;&gt;
&lt;h5&gt;Loading WMS Layers&lt;/h5&gt;
&lt;/a&gt;
Select the &lt;label&gt;Connect&lt;/label&gt; button to retrieve the capabilities of the selected server. This includes the Image encoding, Layers, Layer Styles and Projections.&lt;br/&gt;
While downloading data from the WMS server, the download progress is visualized in the left bottom of the WMS Plugin dialog.&lt;p&gt;
The &lt;label&gt;Image encoding&lt;/label&gt; section now lists the formats that are supported by both the client and server.&lt;br/&gt;
Choose one depending on your image accuracy requirements.&lt;p&gt;
You can select several layers at once, they will be combined at the WMS Server and transmitted to QGIS in one go.&lt;p&gt;
Each WMS Layer can be presented in multiple CRSs, depending on the capability of the WMS server. To choose a CRS, select &lt;label&gt;Change...&lt;/label&gt;
&lt;a name=&quot;lay&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Layer Order&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
On this tab you can change the order of loaded WMS layers.
&lt;a name=&quot;search&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Server Search&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
On this tab you can search for WMS servers. It is possible to enter a search-string in the text field an hit the &lt;label&gt;Search&lt;/label&gt; button.&lt;p&gt;
To visualize the results, select an table entry, press the &lt;label&gt;Add selected row to WMS list&lt;/label&gt; button and change back to the &lt;label&gt;Servers&lt;/label&gt; tab.&lt;p&gt;
You only need to request the list of layers by clicking the &lt;label&gt;Connect&lt;/label&gt; button.
</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Crea unha nova conexión WMS&lt;/h3&gt;
As capas WMS poden ser engadidas simplemente coñecendo a URL de acceso ó servidor WMS, dispón dunha conexión útil ó servidor e este entende HTTP como mecanismo de transporte de datos.&lt;p&gt;
QGIS actualmente pode actuar como cliente WMS que interpreta servidores WMS 1.1, 1.1.1 e 1.3.
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#serv&quot;&gt;Servidores&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#load&quot;&gt;Cargando capas WMS&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#lay&quot;&gt;Orde das capas&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#search&quot;&gt;Busca de servidores&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a name=&quot;serv&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Servidores&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Para definir un novo servidor WMS na seccion de &lt;label&gt;Conexións de Servidor&lt;/label&gt;, seleccione &lt;label&gt;Novo&lt;/label&gt;. Logo introduza os parámetros para conectarse ó servidor WMS desexado.&lt;p&gt;
Pode engadir novos servidores clicando no botón de &lt;label&gt;Engadir servidores predefinidos&lt;/label&gt;. Isto engadirá polo menos tres servidores WMS para utilizar por vostede.&lt;p&gt;
Unha vez que a nova conexión WMS sexa creada, esta preservarase en futuras sesións de QGIS.
&lt;a name=&quot;load&quot;&gt;
&lt;h5&gt;Cargando capas WMS&lt;/h5&gt;
&lt;/a&gt;
Seleccione o botón&lt;label&gt;Conectar&lt;/label&gt; para recibir as capacidades do servidor seleccionado. Isto inclúe a codificación da imaxe, Capas, Estilos das Capas e Proxeccións.&lt;br/&gt;
Mentres se descargan datos do servidor WMS, o progreso da descarga é visualizado no fondo á esquerda do diálogo do Plugin WMS.&lt;p&gt;
A sección de &lt;label&gt;Codificación da Imaxe&lt;/label&gt; lista os formatos que están soportados tanto por cliente coma por servidor.&lt;br/&gt;
Escolla un dependendo dos seus requerimentos de precisión da imaxe.&lt;p&gt;
Pode seleccionar varias capas a un tempo, que serán combinadas no Servidor WMS e transmitidas a QGIS dunha soa vez.&lt;p&gt;
Cada capa WMS pode ser representada en múltiples SRC, dependendo das capacidades do servidor WMS. Para escoller un SRC, seleccione &lt;label&gt;Cambiar...&lt;/label&gt;
&lt;a name=&quot;lay&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Orde das capas&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Nesta pestana pode cambiar a orde das capas WMS cargadas.
&lt;a name=&quot;search&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Busca de Servidores&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Nesta pestana pode buscar servidores WMS. É posible introducir unha cadea de busca no campo texto e premer o botón &lt;label&gt;Buscar&lt;/label&gt;.&lt;p&gt;
Para visualizar os resultados, seleccione unha entrada de táboa, prema o botón &lt;label&gt;Engadir fila seleccionada á lista de WMS&lt;/label&gt; e cambiar de novo para a pestana de &lt;label&gt;Servidores&lt;/label&gt;.&lt;p&gt;
Só necesita consultar a lista de capas clicando no botón &lt;label&gt;Conectar&lt;/label&gt;.
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Road graph plugin settings&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any polyline layer and plots this path over the road network.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#creating&quot;&gt;Plugin units&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#topologyTolerance&quot;&gt;Topology tolerance&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#layerSettings&quot;&gt;Transport layer settings&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;a name=&quot;creating&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Plugin units&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;You can adjust the units of the calculated distance and time of the path. Select the units in &lt;label&gt;Distance unit&lt;/label&gt; and &lt;label&gt;Time unit&lt;/label&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;a name=&quot;topologyTolerance&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Topology tolerance&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;&lt;label&gt;Topology tolerance&lt;/label&gt; - the distance in units of the project. If the distance of two points falls short the topological tolerance, they are considered to be the vertex. A topological tolerance value greater than zero slows down the plugin, but you can use not ideal data sources.&lt;/p&gt;
&lt;h5&gt;Note&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;The Road graph plugin considers two roads as linked, if they have a common node. A Node is uniquely identified by it&apos;s coordinates. However, in the process of digitizing errors may occur. The errors sometimes occur when the network is transformed from one coordinate reference system to another. This might cause the Road graph plugin to consider connected roads as disconnected. In that case the topological tolerance should be set to a value greater than zero.&lt;/p&gt;
&lt;a name=&quot;LayerSettings&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Transport layer settings&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;&lt;label&gt;Layer&lt;/label&gt; - the data layer of roads.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;label&gt;Field direction&lt;/label&gt; - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. &lt;label&gt;Value for forward direction&lt;/label&gt; - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. &lt;label&gt;Value for reverse direction&lt;/label&gt; - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. &lt;label&gt;Value for two-way direction&lt;/label&gt; - both possible.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Speed field&lt;/p&gt; - field containing the recorded speed on the road.&lt;/p&gt;
&lt;h5&gt;Default settings&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab &lt;label&gt;Default settings&lt;/label&gt;.&lt;/p&gt;
</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Configuración do plugin Gráfico de Estrada&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;O Gráfico de Estrada é un plugin C++ para QGIS, que calcula a ruta máis curta entre dous puntos en calquera capa de poliliñas e representa esta ruta sobre a rede de estradas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#creating&quot;&gt;Unidades do plugin&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#topologyTolerance&quot;&gt;Tolerancia de topoloxía&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#layerSettings&quot;&gt;Configuración da capa de transporte&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;a name=&quot;creating&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Unidades do plugin&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;Pode axustar as unidades da distancia e o tempo da ruta calculados. Seleccione as unidades en &lt;label&gt;Unidades de distancia&lt;/label&gt; e &lt;label&gt;Unidades de Tempo&lt;/label&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;a name=&quot;topologyTolerance&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Tolerancia de topoloxía&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;&lt;label&gt;Tolerancia de topoloxía&lt;/label&gt; - a distancia en unidades do proxecto. Se a distancia de dous puntos queda por baixo da tolerancia topolóxica, son considerados como vértices. Unha tolerancia topolóxica cun valor maior de cero enlentece o plugin, pero pode utilizar fontes de datos non ideais.&lt;/p&gt;
&lt;h5&gt;Nota&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;O plugin Gráfico de Estradas considera dúas estradas unidas, se teñen un nó en común. Un Nó é identificado unicamente polas súas coordenadas. Porén, no proceso de dixitalización poden ocurrir erros. Os erros ocurren algunhas veces cando a rede é transformada dende un sistema de referencia de coordenadas a outro. Isto pode causar que o plugin Gráfico de Estradas considere estradas conectadas como desconectadas. Nese caso a tolerancia topolóxica debera establecerse nun valor maior que cero.&lt;/p&gt;
&lt;a name=&quot;LayerSettings&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Configuración da capa de transporte&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;&lt;label&gt;Capa&lt;/label&gt; - a capa de datos de estradas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;label&gt;Campo dirección&lt;/label&gt; - o valor deste campo indícalle ó plugin Gráfico de Estradas como interpretar a entidade de capas. &lt;label&gt;Valor para dirección de avance&lt;/label&gt; - a dirección de movemento correspóndese coa orde dos puntos na entidade. &lt;label&gt;Valor para dirección inversa&lt;/label&gt; - a dirección de movemento correspóndese coa orde inversa dos puntos da entidade. &lt;label&gt;Valor para dobre sentido&lt;/label&gt; - ámbolos posibles.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Campo velocidade&lt;/p&gt; - o campo que contén a velocidade rexistrada na estrada.&lt;/p&gt;
&lt;h5&gt;Configuración predeterminada&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;Se a táboa de atributos da capa liñar non contén os campos requiridos ou os campos conteñen valores inesperados, o plugin utilizará os valores predeterminados. Pode configuralos na pestana de predetermindos &lt;label&gt;Configuración predeterminada&lt;/label&gt;.&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Finding shortest path&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any line layer and plots this path over the road network. Before using the plugin to configure it. This can be done in the menu &lt;label&gt;Vector &amp;rarr; Road graph &amp;rarr; Settings&lt;/label&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#howto&quot;&gt;How to&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;a name=&quot;howto&quot;&gt;
&lt;h4&gt;How to&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;You can select start and end points with the select buttons next to the fields.
Pressing the &lt;label&gt;Calculate&lt;/label&gt; button will run the shortest path calculation using the optimization criterion selected in the &lt;label&gt;Criterion&lt;/label&gt; combobox. The &lt;label&gt;Export&lt;/label&gt; button allow you to export a calculated path to a new vector layer, and the button &lt;label&gt;Clear&lt;/label&gt; will erase all fields and remove the points and calculated path from map canvas.&lt;/p&gt;
&lt;h5&gt;Note&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;In order to bind the start and stop points of the route to the road network Road graph selects the nearest point or arc of the graph. In fact it can bind to any part of the road network. Nevertheless, their route and its characteristics do not take into account the distance from the starting point to the road network and of the road network to the stopping point.&lt;/p&gt;
</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Atopar a ruta máis curta&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;O Gráfico de Estrada é un plugin C++ de QGIS, que calcula a ruta máis curta entre dous puntos en calquera capa de liñas e traza esta ruta sobre a rede de estradas. Antes de usar este plugin configúreo. Isto pode facerse no menú &lt;label&gt;Vector &amp;rarr; Gráfico de Estrada&amp;rarr; Configuración&lt;/label&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#howto&quot;&gt;Como facer&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;a name=&quot;howto&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Como facer&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;Pode seleccionar os puntos inicial e final cos botóns de selección próximos ós campos.
Premendo o botón &lt;label&gt;Calcular&lt;/label&gt; calculará a ruta máis curta utilizando o criterio de optimización seleccionado na caixa de &lt;label&gt;Criterios&lt;/label&gt; O botón&lt;label&gt;Exportar&lt;/label&gt; permítelle exportar a ruta calculada a unha nova capa vectorial, e o botón &lt;label&gt;Limpar&lt;/label&gt; eliminará tódolos campos e borrará os puntos e rutas calculadas da vista do mapa.&lt;/p&gt;
&lt;h5&gt;Nota&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;Para vincular os puntos de inicio e de parada da ruta á rede de estradas o Gráfico de Estradas selecciona o punto máis próximo ou arco do gráfico. De feito pode vinculalos a calquera parte da rede de estradas. Porén, a súas rutas e características non toman en consideración a distancia dende o punto inicial á rede de estradas e da rede de estradas ó punto final.&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Database connection&lt;/h3&gt;
</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Conexión da base de datos&lt;/h3&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Delimited Text File Layer&lt;/h3&gt;
Loads and displays delimited text files
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#re&quot;&gt;Overview&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#creating&quot;&gt;Creating a delimited text layer&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#csv&quot;&gt;How the delimiter, quote, and escape characters work&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#regexp&quot;&gt;How regular expression delimiters work&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#wkt&quot;&gt;How WKT text is interpreted&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#attributes&quot;&gt;Attributes in delimited text files&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#example&quot;&gt;Example of a text file with X,Y point coordinates&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#wkt_example&quot;&gt;Example of a text file with WKT geometries&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#python&quot;&gt;Using delimited text layers in Python&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;re&quot;&gt;Overview&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;A &amp;quot;delimited text file&amp;quot; contains data in which each record starts on a new line, and
is split into fields by a delimiter such as a comma.
This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases.
Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer.
The records can be displayed spatially either as a point
defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may
describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute
only table, which can then be joined to other tables in QGIS.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default
QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted
as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will
be double, otherwise the type will be text.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible &amp;quot;csvt&amp;quot; file.
This is a file alongside the data file, but with a &amp;quot;t&amp;quot; appended to the file name.
The file should just contain one line which lists the type of each field.
Valid types are &amp;quot;integer&amp;quot;, &amp;quot;long&amp;quot;, &amp;quot;longlong&amp;quot;, &amp;quot;real&amp;quot;,
&amp;quot;string&amp;quot;, &amp;quot;date&amp;quot;, &amp;quot;time&amp;quot;, and &amp;quot;datetime&amp;quot;.
The date, time, and datetime types are treated as strings by the delimited text provider.
Each type may be followed by a width and precision, for example &amp;quot;real(10.4)&amp;quot;.
The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An
example of a valid format file would be:
&lt;/p&gt;
&lt;pre&gt;
&amp;quot;integer&amp;quot;,&amp;quot;string&amp;quot;,&amp;quot;string(20)&amp;quot;,&amp;quot;real(20.4)&amp;quot;
&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;creating&quot;&gt;Creating a delimited text layer&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to
be split into fields), and defining the geometry is represented.
This is managed with the delimited text dialog as detailed below.
The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format
options have been applied.
&lt;/p&gt;
&lt;h5&gt;Choosing the data file&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;Use the &amp;quot;Browse...&amp;quot; button to select the data file. Once the file is selected the
layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent
the data in the QGIS legend.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file
encodings can be selected. For example &amp;quot;System&amp;quot; uses the default encoding for the operating system.
It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable.
&lt;/p&gt;
&lt;h5&gt;Specifying the file format&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;The file format can be one of
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited
by a comma character, and quoted using a &amp;quot;(quote) character. Within quoted fields, a quote
mark is entered as &amp;quot;&amp;quot;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character.
Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used
to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and
new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed &lt;a href=&quot;#csv&quot;&gt;below&lt;/a&gt;.
&lt;li&gt;Regular expression. Each line is split into fields using a &amp;quot;regular expression&amp;quot; delimiter.
The use of regular expressions is details &lt;a href=&quot;#regexp&quot;&gt;below&lt;/a&gt;.
&lt;/ul&gt;
&lt;h5&gt;Record and field options&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;The following options affect the selection of records and fields from the data file&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This
affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a
single delimiter. Quoted fields are never discarded.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For
example &lt;tt&gt;-51,354&lt;/tt&gt; is equivalent to -51.354.
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h5&gt;Geometry definition&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;The geometry is can be define as one of&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example
&lt;tt&gt;POINT(1.525622 51.20836)&lt;/tt&gt;. See details of the &lt;a href=&quot;#wkt&quot;&gt;well known text&lt;/a&gt; format.
&lt;li&gt;No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed
in the attribute table and joined to other layers in QGIS&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;For point coordinates the following options apply:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;X field: specifies the field containing the X coordinate&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Y field: specifies the field containing the Y coordinate&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds
or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds.
A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix
(N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are
generally discarded. For example &lt;tt&gt;N41d54&apos;01.54&amp;quot;&lt;/tt&gt; is a valid coordinate.
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;For well known text geometry the following options apply:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Geometry field: the field containing the well known text definition.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Geometry type: one of &amp;quot;Detect&amp;quot; (detect), &amp;quot;Point&amp;quot;, &amp;quot;Line&amp;quot;, or &amp;quot;Polygon&amp;quot;.
QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects
which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing
other geometry types are discarded.
If &amp;quot;Detect&amp;quot; is selected then the type of the first geometry in the file will be used.
&amp;quot;Point&amp;quot; includes POINT and MULTIPOINT WKT types, &amp;quot;Line&amp;quot; includes LINESTRING and
MULTLINESTRING WKT types, and &amp;quot;Polygon&amp;quot; includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types.
&lt;/ul&gt;
&lt;h5&gt;Layer settings&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects.
This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string
from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files
for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and
reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and
extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another
application will change the file. &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;csv&quot;&gt;How the delimiter, quote, and escape characters work&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Records are split into fields using three character sets:
delimiter characters, quote characters, and escape characters.
Other characters in the record are considered as data, split into
fields by delimiter characters.
Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they
will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently
if they are.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character
is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters
can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can
contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must
start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they
are escaped.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data.
(that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if
&lt;tt&gt;&apos;&lt;/tt&gt; is a quote and escape character, then the string
&lt;tt&gt;&apos;Smith&apos;&apos;s&amp;nbsp;Creek&apos;&lt;/tt&gt; will represent the value Smith&apos;s&amp;nbsp;Creek.
&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;regexp&quot;&gt;How regular expression delimiters work&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations
of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the &lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html&quot;&gt;QRegExp&lt;/a&gt; class of the &lt;a href=&quot;http://qt.digia.com&quot;&gt;Qt&lt;/a&gt; framework.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field.
If the regular expression contains capture groups (eg &lt;tt&gt;(cat|dog)&lt;/tt&gt;)
then these are extracted as fields.
If this is not desired then use non-capturing groups (eg &lt;tt&gt;(?:cat|dog)&lt;/tt&gt;).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with &lt;tt&gt;^&lt;/tt&gt;).
In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded
as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression
is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat
unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the
expression
&lt;pre&gt;
^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20})
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line.
Lines less than 55 characters long will be discarded.
&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;wkt&quot;&gt;How WKT text is interpreted&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;
The delimited text layer recognizes the following
&lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text&quot;&gt;well known text&lt;/a&gt; types -
&lt;tt&gt;POINT&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;MULTIPOINT&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;LINESTRING&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;MULTILINESTRING&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;POLYGON&lt;/tt&gt;, and &lt;tt&gt;MULTIPOLYGON&lt;/tt&gt;.
It will accept geometries with
a Z coordinate (eg &lt;tt&gt;POINT&amp;nbsp;Z&lt;/tt&gt;), a measure (&lt;tt&gt;POINT&amp;nbsp;M&lt;/tt&gt;), or both (&lt;tt&gt;POINT&amp;nbsp;ZM&lt;/tt&gt;).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference
system id (eg &lt;tt&gt;SRID=4326;POINT(175.3&amp;nbsp;41.2)&lt;/tt&gt;), and a variant used by Informix in which the WKT is
preceded by an integer spatial reference id (eg &lt;tt&gt;1 POINT(175.3&amp;nbsp;41.2)&lt;/tt&gt;).
In both cases the SRID is ignored.
&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;attributes&quot;&gt;Attributes in delimited text files&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Each record in the delimited text file is split into fields representing
attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first
data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named &lt;tt&gt;field_1&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;field_2&lt;/tt&gt;, and so on.
Also if records have more fields than are defined in the header record then these
will be named &lt;tt&gt;field_#&lt;/tt&gt;, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored).
QGIS may override
the names in the text file if they are numbers, or have names like &lt;tt&gt;field_#&lt;/tt&gt;,
or are duplicated.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique
feature id to each record which is the line number in the source file on which
the record starts.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, longlong,
or real number.
The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value
is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid long long
nubmer then the type is longlong, otherwise if it is a valid real
number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is
based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they
are interpreted.
&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;example&quot;&gt;Example of a text file with X,Y point coordinates&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;
X;Y;ELEV
-300120;7689960;13
-654360;7562040;52
1640;7512840;3
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;This file:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt; Uses &lt;b&gt;;&lt;/b&gt; as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;The x coordinates are contained in the X field.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;The y coordinates are contained in the Y field.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;wkt_example&quot;&gt;Example of a text file with WKT geometries&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;
id|wkt
1|POINT(172.0702250 -43.6031036)
2|POINT(172.0702250 -43.6031036)
3|POINT(172.1543206 -43.5731302)
4|POINT(171.9282585 -43.5493308)
5|POINT(171.8827359 -43.5875983)
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;This file:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Has two fields defined in the header row: id and wkt.
&lt;li&gt;Uses &lt;b&gt;|&lt;/b&gt; as a delimiter.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Specifies each point using the WKT notation
&lt;/ul&gt;
&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;python&quot;&gt;Using delimited text layers in Python&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers.
The pattern is:
&lt;/p&gt;
&lt;pre&gt;
from PyQt4.QtCore import QUrl, QString
from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry
# Define the data source
filename=&quot;test.csv&quot;
uri=QUrl.fromLocalFile(filename)
uri.addQueryItem(&quot;type&quot;,&quot;csv&quot;)
uri.addQueryItem(&quot;delimiter&quot;,&quot;|&quot;)
uri.addQueryItem(&quot;wktField&quot;,&quot;wkt&quot;)
# ... other delimited text parameters
layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),&quot;Test CSV layer&quot;,&quot;delimitedtext&quot;)
# Add the layer to the map
if layer.isValid():
QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer )
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;This could be used to load the second example file above.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri.
The following options can be added
&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;encoding=..&lt;/tt&gt; defines the file encoding. The default is &amp;quot;UTF-8&amp;quot;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;type=(csv|regexp|whitespace)&lt;/tt&gt; defines the delimiter type. Valid values are csv,
regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;delimiter=...&lt;/tt&gt; defines the delimiters that will be used for csv formatted files,
or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is
no default for regexp files.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;quote=..&lt;/tt&gt; (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is &amp;quot;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;escape=..&lt;/tt&gt; (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is &amp;quot;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;skipLines=#&lt;/tt&gt; defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;useHeader=(yes|no)&lt;/tt&gt; defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;trimFields=(yes|no)&lt;/tt&gt; defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;maxFields=#&lt;/tt&gt; defines the maximum number of fields that will be loaded from the file.
Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields.
(This option is not available from the delimited text layer dialog box).&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;skipEmptyFields=(yes|no)&lt;/tt&gt; defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;decimalPoint=.&lt;/tt&gt; specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;wktField=fieldname&lt;/tt&gt; specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;xField=fieldname&lt;/tt&gt; specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;yField=fieldname&lt;/tt&gt; specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;geomType=(auto|point|line|polygon|none)&lt;/tt&gt; specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;subset=expression&lt;/tt&gt; specifies an expression used to identify a subset of the records that will be
used.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;crs=...&lt;/tt&gt; specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example &amp;quot;EPSG:4167&amp;quot;). If this is not
specified then a dialog box may request this information from the user
when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;subsetIndex=(yes|no)&lt;/tt&gt; specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;spatialIndex=(yes|no)&lt;/tt&gt; specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;watchFile=(yes|no)&lt;/tt&gt; specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;quiet=(yes|no)&lt;/tt&gt; specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</source>
<translation type="vanished">&lt;h3&gt;Capa de Ficheiro de Texto Delimitado&lt;/h3&gt;
Carga e amosa ficheiros de texto delimitado
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#re&quot;&gt;Vista Xeral&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#creating&quot;&gt;Crear unha capa de texto delimitado&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#csv&quot;&gt;Como funcionan os delimitadores, as comiñas e os caracteres de escape&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#regexp&quot;&gt;Como funcionan os delimitadores de expresións regulares&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#wkt&quot;&gt;Como é interpretado o texto WKT&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#attributes&quot;&gt;Atributos en ficheiros de texto delimitado&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#example&quot;&gt;Exemplo dun ficheiro de texto coordenadas de puntos X,Y&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#wkt_example&quot;&gt;Exemplo dun ficheiro de texto con xeometrías WKT&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#python&quot;&gt;Utilizar capas de texto delimitado en Python&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;re&quot;&gt;Vista Xeral&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Un &amp;quot;ficheiro de texto delimitado&amp;quot; contén datos nos cales cada rexistro comeza nunha nova liña e é dividido en campos por un delimitador tal que unha coma.
Este tipo de ficheiro xeralmente é exportado dende follas de cálculo (por exemplo ficheiros CSV) ou bases de datos.
Tipicamente a primeira liña do ficheiro de texto delimitado contén os nome dos campos.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Os ficheiros de texto delimitado poden cargarse en QGIS coma unha capa.
Os rexistros poden amosarse espacialmente tanto coma un punto
definido polas coordenadas X e Y, ou usando a definición de Texto Ben Coñecido (WKT) dunha xeometría que pode
describir puntos, liñas e polígonos de complexidade arbitraria. O ficheiro tamén pode cargarse coma unha táboa
de só atributos, que pode unirse a outras táboas en QGIS.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Ademais da definición de xeometría o ficheiro pode conter campos de texto, números enteiros e números reais. Por defecto
QGIS escollerá o tipo de campo baseado nos seus valores de espazo en branco do campo. Se todos se poden interpretar
coma enteiros entón o tipo será enteiro, se todos se poden interpretar coma números reais entón o tipo será
dobre, doutro xeito o tipo será texto.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
QGIS tamén pode ler os tipos dende ficheiros &amp;quot;csvt&amp;quot; compatibles co driver OGR CSV.
Este é un ficheiro xuntos co ficheiros de datos, pero cunha &amp;quot;t&amp;quot; anexada ó nome do ficheiro.
Este ficheiro debe conter só unha liña que lista o tipo de cada campo.
Son tipos válidos &amp;quot;enteiro&amp;quot;, &amp;quot;longo&amp;quot;, &amp;quot;longolongo&amp;quot;, &amp;quot;número real&amp;quot;, &amp;quot;cadea&amp;quot;, &amp;quot;data&amp;quot;, &amp;quot;tempo&amp;quot;, e&amp;quot;hora e data&amp;quot;. Os tipos data, tempo e hora e data trátanse coma cadeas polo provedor de texto delimitado.
Cada tipo debe ir seguido cun ancho e precisión, por exemplo &amp;quot;real(10.4)&amp;quot;.
A lista de tipos está separada por comas, The list of types are separated by commas, independentemente do delimitador usado no ficheiro de datos.
Un exemplo de formato válido sería:
&lt;/p&gt;
&lt;pre&gt;
&amp;quot;enteiro&amp;quot;,&amp;quot;cadea&amp;quot;,&amp;quot;cadea(20)&amp;quot;,&amp;quot;real(20.4)&amp;quot;
&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;creating&quot;&gt;Crear unha capa de texto delimitado&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Crear unha capa de texto delimitado envolve escolle-lo ficheiro de datos, defini-lo formato (como é dividido
cada rexistro en campos) e definir como a xeometría é representada.
Isto está xestionado co diálogo de texto delimitado como se detalla debaixo.
A cela de diálogo amosa unha mostra dende o inicio do ficheiro que amosa como as opcións do formato serán aplicadas.
&lt;/p&gt;
&lt;h5&gt;Escolle-lo ficheiro de datos&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;Utilice o botón &amp;quot;Buscar...&amp;quot; para selecciona-lo ficheiro de datos. Unha vez que o ficheiro está seleccionado o nome de capa encherase automaticamente baseado no nome de ficheiro. O nome da capa é utilizado para representa-los datos na lenda de QGIS.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Por defecto asúmese que os ficheiros están codificados coma UTF-8. Porén outras codificacións
de ficheiro poden ser seleccionadas. Por exemplo &amp;quot;System&amp;quot; utiliza a codificación predeterminada polo sistema operativo.
É máis seguro utilizar unha codificación explícita se o proxecto de QGIS necesitase ser portable.
&lt;/p&gt;
&lt;h5&gt;Especifica-lo formato de ficheiro&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;O formato de ficheiro pode ser un
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;do formato de ficheiro CSV. Este é un formato utilizado comunmente polas follas de cálculo, no que os campos están delimitados
por un carácter de coma e marcados utilizando unhas &amp;quot;comiñas. Dentro dos campos entre comiñas,
unha marca de comiñas introdúcese como &amp;quot;&amp;quot;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Delimitadores seleccionados. Cada rexistro divídese en campos utilizando un ou máis caracteres delimitadores.
Os caracteres entrecomiñados utilízanse para campos que poidan conter delimitadores. Os caracteres de escape poden utilizarse
para trata-lo seguinte carácter coma un carácter normal (é dicir, para incluír delimitadores, comiñas e
novos caracteres de liña nos campos de texto). O uso de delimitador, comiñas e caracteres de escape está detallado &lt;a href=&quot;#csv&quot;&gt;debaixo&lt;/a&gt;.
&lt;li&gt;Expresión Regular. Cada liña é dividida en campos utilizando un delimitador de &amp;quot;expresión regular&amp;quot;.
O uso de expresións regulares está detallado &lt;a href=&quot;#regexp&quot;&gt;debaixo&lt;/a&gt;.
&lt;/ul&gt;
&lt;h5&gt;Opcións de rexistros e campos&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;As seguintes opcións afectan á selección de rexistros e campos dende o ficheiro de datos&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Número de liñas de cabeceira a descartar: usado para ignorar liñas de cabeceira ó inicio do ficheiro de texto&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;O primeiro rexistro contén nomes de campos: de seleccionarse o primeiro rexistro na fila (logo das liñas descartadas) é interpretado coma nomes de campos, no canto dun rexistro de datos.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Recortar campos: de seleccionarse os espazos en branco inicial e final serán eliminados de cada campo (agás campos entrecomiñados). &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Descartar campos baleiros: de seleccionarse os campos baleiros (despois de recortar) serán descartados.
Isto afecta ó aliñamento de datos nos campos e é equivalente a tratar delimitadores consecutivos coma
un único delimitador. Os campos entre comiñas nunca son descartados.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;O separador decimal é unha coma: de seleccionarse as comas serán utilizadas no canto dos puntos coma separador decimal en números reais.
Por exemplo &lt;tt&gt;-51,354&lt;/tt&gt; é equivalente a -51.354.
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h5&gt;Definición de Xeometría&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;A xeometría pode definirse coma &lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Coordenadas de Punto: cada entidade é representada coma un punto definido polas súas coordenadas X e Y.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Xeometría de Texto Ben Coñecido (WKT): cada entidade é representada coma unha cadea de texto ben coñecido, por exemplo
&lt;tt&gt;POINT(1.525622 51.20836)&lt;/tt&gt;. Ver detalles do formato &lt;a href=&quot;#wkt&quot;&gt;texto ben coñecido&lt;/a&gt;.
&lt;li&gt;Sen xeometría (só táboa de atributos): os rexistros no se amosarán no mapa, per poden verse
na táboa de atributos e xuntarse a outras capas en QGIS&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Para coordenadas de punto aplícanse as seguintes opcións:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Campo X: especifica o campo que contén as coordenadas X&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Campo Y: especifica o campo que contén as coordenadas Y&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ángulos GMS: de seleccionarse as coordenadas son representadas coma graos/minutos/segundos
ou graos/minutos. QGIS é bastante permisivo na interpretación de graos/minutos/segundos.
Unha coordenada GMS válida conterá tres campos numéricos cun prefixo ou sufixo hemiesférico opcional
(N, E, ou + son positivos, S, O, ou - son negativos). Caracteres non numéricos adicionais son
xeralmente descartados.. Por exemplo &lt;tt&gt;N41d54&apos;01.54&amp;quot;&lt;/tt&gt; é unha coordenada válida.
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Para xeometrías de texto ben coñecido aplícanse as seguintes opcións:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Campo de Xeometría: o campo que contén a definición de texto ben coñecido.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Tipo de Xeometría: pode ser &amp;quot;Detectar&amp;quot; (detectar), &amp;quot;Punto&amp;quot;, &amp;quot;Liña&amp;quot;, ou &amp;quot;Polígono&amp;quot;.
A capas de QGIS poden amosar só un tipo de entidade xeométrica (punto, liña ou polígono). Esta opción selecciona que tipo de
xeometría é amosado en ficheiros de texto que conteñen múltiples tipos de xeometría. Os rexistros que conteñan
outros tipos de xeometría serán descartados.
Se &amp;quot;Detectar&amp;quot; está seleccionado entón o tipo da primeira xeometría no ficheiro será utilizada.
&amp;quot;Punto&amp;quot; inclúe tipos WKT PUNTO e MULTIPUNTO, &amp;quot;Liña&amp;quot; inclúe tipos WKT LINESTRING e
MULTLINESTRING, e &amp;quot;Polígono&amp;quot; inclúe tipos WKT POLÍGONO e MULTIPOLÍGONO.
&lt;/ul&gt;
&lt;h5&gt;Configuración de Capa&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;A configuración de capa controla a forma na que a capa é xestionada en QGIS. As opcións dispoñibles son:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Usar índice espacial. Crea un índice espacial para mellora-lo rendemento de amosar e seleccionar obxectos espaciais.
Esta opción pode ser útil para ficheiros máis grandes que uns poucos megabytes.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Usar índice de subconxunto. Crea un índice se un subconxunto de rexistros está sendo utilizado (tanto por configurar explicitamente unha cadea de subconxunto
no diálogo de propiedades da capa, coma por un subconxunto de entidades para as cales a xeometría é válida en ficheiros
para os cales non tódalas xeometrías son válidas). O índice só será creado cando un subconxunto é definido.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Mirar ficheiro. Se esta opción está seleccionada QGIS mirará se o ficheiro sufriu cambios por outras aplicacións e recarga o ficheiro cando esta cambiado. O mapa non se actualizará
ata que sexa refrescado polo usuario, pero os índices e as extensións serán recargadas.
Esta opción debe seleccionarse se os índices son utilizados e é probable que outra aplicación cambie o ficheiro. &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;csv&quot;&gt;Como funcionan os delimitadores, comiñas e caracteres de escape&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Os rexistros son divididos en campos usando tres conxuntos de caracteres: caracteres delimitadores, comiñas e caracteres de escape.
Os outros caracteres no rexistro son considerados como datos,
divididos en campos por caracteres delimitadores.
As comiñas aparecen en pares e causan que o texto entre elas sexa tratado como datos. Os caracteres de escape causan que o carácter que os segue sexa tratado como datos.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
As comiñas e os caracteres de escape non poden se-lo mesmo que os caracteres delimitadores - serán ignorados se os hai.
Os caracteres de escape poden se-los mesmos que as comiñas, pero comportarse de forma distinta se os hai.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Os caracteres delimitadores úsanse para marca-lo final de cada campo. Se máis dun carácter delimitador
é definido entón calquera dos caracteres pode marca-lo final dun campo. As comiñas e os caracteres de escape
poden anular o carácter delimitador, así iso é tratado coma un carácter de datos normal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;As comiñas poden usarse para marca-lo inicio e final de campos entre comiñas. Os campos entre comiñas
poden conter delimitadores e poden abarcar múltiples liñas no ficheiro de texto. Se un campo está entre comiñas entón debe
comezar e finalizar co mesmo carácter de citación. As comiñas non poden aparecer dentro dun campo a menos que estean &apos;escapadas&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Os caracteres de escape que non son comiñas forzan ós seguintes caracteres a ser tratados como datos.
(isto é, para parar de ser tratados coma unha nova liña, delimitador ou comiñas).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Os caracteres de escape que tamén poden ser comiñas teñen un efecto moito máis limitado. Só se aplican dentro das comiñas e só se evitan a eles mesmos. Por exemplo,
se &lt;tt&gt;&apos;&lt;/tt&gt; é unha comiña e un carácter de escape, entón a cadea
&lt;tt&gt;&apos;Smith&apos;&apos;s&amp;nbsp;Creek&apos;&lt;/tt&gt; representará o valor Smith&apos;s&amp;nbsp;Creek.
&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;regexp&quot;&gt;Como funcionan os delimitadores de expresións regulares&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;As expresións regulares son minilinguaxes usadas para representar patróns de caracteres. Hai moitas variacións
da sintaxe das expresións regulares - QGIS usa a sintaxe proporcionada clase &lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html&quot;&gt;QRegExp&lt;/a&gt; do marco &lt;a href=&quot;http://qt.digia.com&quot;&gt;Qt&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nun ficheiro delimitado de expresión regular cada liña é tratada coma un rexistro. Cada coincidencia da expresión regular na liña é tratada coma o final dun campo.
Se a expresión regular contén grupos capturados (por exemplo &lt;tt&gt;(cat|dog)&lt;/tt&gt;)
entón estes extráense coma campos.
Se isto non é desexado entón utilice grupos non capturados (por exemplo &lt;tt&gt;(?:cat|dog)&lt;/tt&gt;).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A expresión regular é tratada diferentemente se é ancorada ó inicio da liña (isto é, o patrón comeza con &lt;tt&gt;^&lt;/tt&gt;).
Neste caso a expresión regular compárase con cada liña. Se a liña non coincide é descartada
como un rexistro inválido. Cada grupo de captura na expresión trátase coma un campo. A expresión regular
non é válida se non ten capturado grupos. Coma un exemplo isto pode usarse coma un (algo pouco intuitivo)
significado de datos cargados con campos de ancho fixo. Por exemplo, a expresión
&lt;pre&gt;
^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20})
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;extraerá catro campos de anchos 5, 10, 20, e 20 caracteres de cada liña.
Liñas de menos de 55 caracteres de longo serán descartadas.
&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;wkt&quot;&gt;Como é interpretado o texto WKT&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;
A capa de texto delimitado recoñece os seguintes tipos de
&lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text&quot;&gt;texto ben coñecido&lt;/a&gt; -
&lt;tt&gt;PUNTO&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;MULTIPUNTO&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;LIÑA&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;MULTILIÑA&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;POLÍGONO&lt;/tt&gt;, e &lt;tt&gt;MULTIPOLÍGONO&lt;/tt&gt;.
Tamén acepta xeometrías cunha
coordenada Z (por exemplo &lt;tt&gt;PUNTO&amp;nbsp;Z&lt;/tt&gt;), unha medida (&lt;tt&gt;PUNTO&amp;nbsp;M&lt;/tt&gt;), ou ámbalas (&lt;tt&gt;PUNTO&amp;nbsp;ZM&lt;/tt&gt;).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Tamén pode manipular a variación PostGIS EWKT, na cal a xeometría é precedida por unha id de sistema de referencia
espacial (por exemplo &lt;tt&gt;SRID=4326;PUNTO(175.3&amp;nbsp;41.2)&lt;/tt&gt;), e unha variante usada por Informix na cal o WKT é precedido
por un número enteiro de id de referencia espacial (por exemplo &lt;tt&gt;1 PUNTO(175.3&amp;nbsp;41.2)&lt;/tt&gt;).
En ámbolos casos a SRID é ignorada.
&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;attributes&quot;&gt;Atributos en ficheiros de texto delimitado&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt; &lt;p&gt;Cada rexistro no ficheiro de texto delimitado é divido en campos que representan
atributos do rexistro. Usualmente os nomes de atributo tómanse do primeiro
rexistro de datos no ficheiro. Porén se este non contén nomes de atributo, entón serán nomeados &lt;tt&gt;campo_1&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;campo_2&lt;/tt&gt;, etcétera.
Incluso se os rexistros teñen máis campos dos que están definidos na cabeceira do rexistro entón estes
serán nomeados &lt;tt&gt;campo_#&lt;/tt&gt;, onde # é o número de campo (teña en conta que os campos baleiros ó final do rexistro son ignorados).
QGIS pode invalida-los nomes no ficheiro de texto se son números ou teñen nomes coma &lt;tt&gt;field_#&lt;/tt&gt;, ou están duplicados.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Ademais dos atributos QGIS explicitamente no ficheiro de datos asigna unha única
id de entidade a cada rexistro que é o número de liña no ficheiro fonte no cal o rexistro comeza.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Cada atributo tamén ten un tipo de datos, un de cadea (texto), número enteiro, longolongo ou real.
O tipo de datos é inferido polo contido dos campos - se cada valor non en branco
é un enteiro válido entón o tipo é enteiro, doutro xeito se é un número longolongo entón o tipo é longolongo, ou se é un número real válido
entón o tipo é real, doutro xeito é de tipo cadea. Teña en conta que isto está
baseado no contido dos campos - os campos entre comiñas non cambian a forma na que son interpretados.
&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;example&quot;&gt;Exemplo de ficheiro de texto con coordenadas de punto X,Y&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;
X;Y;ELEV
-300120;7689960;13
-654360;7562040;52
1640;7512840;3
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;Este ficheiro:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt; Utiliza &lt;b&gt;;&lt;/b&gt; como delimitador. Calquera carácter pode utilizarse para delimita-los campos.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;A primeira ringleira é a ringleira de cabeceira. contén os nomes de campo X, Y e ELEV.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;As coordenadas x están contidas no campo X.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;As coordenadas y están contidas no campo Y.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;wkt_example&quot;&gt;Exemplo de ficheiro de texto con xeometrías WKT&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;
id|wkt
1|PUNTO(172.0702250 -43.6031036)
2|PUNTO(172.0702250 -43.6031036)
3|PUNTO(172.1543206 -43.5731302)
4|PUNTO(171.9282585 -43.5493308)
5|PUNTO(171.8827359 -43.5875983)
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;Este ficheiro:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Ten dous campos definidos na ringleira de cabeceira: id e wkt.
&lt;li&gt;Utiliza &lt;b&gt;|&lt;/b&gt; como un delimitador.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Especifica cada punto usando a notación WKT
&lt;/ul&gt;
&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;python&quot;&gt;Usar capas de texto delimitado en Python&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;As fontes de datos de texto delimitado poden ser creadas dende Python de forma similar a outras capas vectoriais.
O patrón é:
&lt;/p&gt;
&lt;pre&gt;
from PyQt4.QtCore import QUrl, QString
from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry
# Defina a fonte de datos
filename=&quot;test.csv&quot;
uri=QUrl.fromLocalFile(nomeficheiro)
uri.addQueryItem(&quot;tipo&quot;,&quot;csv&quot;)
uri.addQueryItem(&quot;delimitador&quot;,&quot;|&quot;)
uri.addQueryItem(&quot;campowkt&quot;,&quot;wkt&quot;)
# ... outros parámetros de texto delimitado
layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),&quot;Probar capa CSV&quot;,&quot;textodelimitado&quot;)
# Engade a capa ó mapa
if layer.isValid():
QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer )
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;Isto pode utilizarse para carga-lo segundo ficheiro de exemplo arriba.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A configuración da capa de texto delimitado é definida engadindo elementos de consulta á uri.
Poden engadirse as seguintes opcións
&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;encoding=..&lt;/tt&gt; define a codificación do ficheiro. A predeterminada é &amp;quot;UTF-8&amp;quot;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;type=(csv|regexp|whitespace)&lt;/tt&gt; define o tipo de delimitador. Son valores válidos csv,
expresión regular e espazo en branco (que é un caso especial de expresión regular). O predeterminado é csv.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;delimiter=...&lt;/tt&gt; define os delimitadores que serán utilizados por ficheiros csv formateados,
ou a expresión regular para ficheiros de expresión regular formateados. O predeterminado é, para ficheiros CSV.
Non hai predeterminado para ficheiros de expresión regular.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;quote=..&lt;/tt&gt; (para ficheiro csv) define os caracteres usados para marcar campos. O predeterminado é &amp;quot;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;escape=..&lt;/tt&gt; (para ficheiro csv) define os caracteres usados para escapa-lo significado especial do seguinte carácter. O predeterminado é &amp;quot;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;skipLines=#&lt;/tt&gt; define o número de liñas a descartar dende o inicio do ficheiro. O predeterminado é 0.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;useHeader=(si|non)&lt;/tt&gt; define se o primeiro rexistro dos datos contén os nomes dos campos de datos. O predeterminado é si.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;trimFields=(si|non)&lt;/tt&gt; define se os espazos en branco inicial e final vai ser eliminado dos campos sen comiñas. O predeterminado é non.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;maxFields=#&lt;/tt&gt; define o número máximo de campos que serán cargados do ficheiro.
Os campos adicionais en cada rexistro serán descartados. O predeterminado é 0 - inclúe tódolos campos.
(Esta opción non está dispoñible na caixa de diálogo da capa de texto delimitado).&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;skipEmptyFields=(si|non)&lt;/tt&gt; define se os campos baleiros sen comiñas serán descartados (aplicado logo de trimFields). O predeterminado é non.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;decimalPoint=.&lt;/tt&gt; especifica un carácter alternativo que pode utilizarse coma un punto decimal en campos numéricos. O predeterminado é un carácter de punto (punto final).&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;wktField=nomecampo&lt;/tt&gt; especifica o nome ou número (comezando por 1) do campo que contén a definición de xeometría de texto ben coñecido&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;xField=nomecampo&lt;/tt&gt; especifica o nome ou número (comezando por 1) do campo da coordenada X (só se aplica se wktField non está definido)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;yField=nomecampo&lt;/tt&gt; especifica o nome ou número (comezando por 1) do campo da coordenada Y (só se aplica se wktField non está definido)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;geomType=(auto|punto|liña|polígono|ningunha)&lt;/tt&gt; especifica o tipo de xeometría para campos wkt, ou ningunha para carga-lo ficheiro coma unha táboa só de atributos. O predeterminado é auto.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;subset=expresión&lt;/tt&gt; especifica unha expresión usada para identificar un subconxunto de rexistros que serán utilizados.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;crs=...&lt;/tt&gt; especifica o sistema de coordenadas a utilizar pola capa vectorial, nun formato aceptado por QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (por exemplo &amp;quot;EPSG:4167&amp;quot;). Se este non está especificado entón unha caixa de diálogo pedirá esta información ó usuario
cando a capa sexa cargada (dependendo da configuración do SRC de QGIS).&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;subsetIndex=(si|non)&lt;/tt&gt; especifica se o provedor debe crear un índice para defini-lo subconxunto durante o escaneo inicial do ficheiro. O índice aplicarase tanto para subconxutnos definidos explicitamente coma para os subconxuntos implícitos de entidades para as que a definición de xeometría sexa válida. Por defecto o índice de subconxunto é creado se é aplicable.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;spatialIndex=(si|non)&lt;/tt&gt; especifica se o provedor debe construír un índice espacial durante o escaneo inicial do ficheiro. Por defecto o índice espacial non é creado. &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;watchFile=(si|non)&lt;/tt&gt; especifica se o provedor debe usar un observador do sistema de ficheiros para monitorear cambios no ficheiro.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;quiet=(si|non)&lt;/tt&gt; especifica se os erros atopados cargando a capa son presentados na caixa de diálogo (serán escritos no rexistro de incidencias de QGIS en todo caso). O predeterminado é non. Esta opción non está dispoñible dende a IGU&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>contour</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2879"/>
<source>Contour</source>
<translation>Contorno</translation>
</message>
<message>
<source>[GDAL] Extraction</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Extracción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2870"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2871"/>
<source>Band number</source>
<translation>Número de banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2872"/>
<source>Interval between contour lines</source>
<translation>Intervalo entre liñas de contorno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2873"/>
<source>Attribute name (if not set, no elevation attribute is attached)</source>
<translation>Nome de atributo (de non establecerse, ningún atributo de elevación será anexado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2874"/>
<source>Produce 3D vector</source>
<translation>Produce vectores 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2875"/>
<source>Treat all raster values as valid</source>
<translation>Tratar tódolos valores ráster como válidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2876"/>
<source>Input pixel value to treat as &quot;nodata&quot;</source>
<translation>Introducir valor de píxel para tratalo como &quot;sen datos&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2877"/>
<source>Offset from zero relative to which to interpret intervals</source>
<translation>Desprazamento dende cero con respecto ó cal interpretar os intervalos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2880"/>
<source>Raster extraction</source>
<translation>Extracción de ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Additional creation parameters</source>
<translation type="vanished">Parámetros de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2878"/>
<source>Contours</source>
<translation>Contornos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dataobject</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2884"/>
<source>Could not load layer: {0}
Check the processing framework log to look for errors.</source>
<translation>Non se puido cargar a capa: {0}
Verifique o rexistro do entorno de procesamento para buscar erros.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dxf2shpConverter</name>
<message>
<source>Converts DXF files in Shapefile format</source>
<translation type="vanished">Convirte arquivos DXF a formato Shapefile</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dxf2Shp</source>
<translation type="vanished">&amp;Dxf2Shp</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dxf2shpConverterGui</name>
<message>
<source>Dxf Importer</source>
<translation type="vanished">Importador de DXF</translation>
</message>
<message>
<source>Input and output</source>
<translation type="vanished">Entrada e saída</translation>
</message>
<message>
<source>Input DXF file</source>
<translation type="vanished">Introduza ficheiro DXF</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Output file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Export text labels</source>
<translation type="vanished">Exportar etiquetas de texto</translation>
</message>
<message>
<source>Output file type</source>
<translation type="vanished">Tipo de ficheiro de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Polyline</source>
<translation type="vanished">Poliliña</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon</source>
<translation type="vanished">Polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Point</source>
<translation type="vanished">Punto</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation type="vanished">Advertencia</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify a file to convert.</source>
<translation type="vanished">Especifique ficheiro a converter.</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify an output file</source>
<translation type="vanished">Especifique un ficheiro de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Fields description:
* Input DXF file: path to the DXF file to be converted
* Output Shp file: desired name of the shape file to be created
* Shp output file type: specifies the type of the output shape file
* Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain information about the &quot;TEXT&quot; fields found in the dxf file, and the text strings themselves
---
Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute.
For support send a mail to scala@itc.cnr.it
</source>
<translation type="vanished">Descrición de campos:
* Introduza ficheiro DXF: ruta ó ficheiro DXF a ser convertido
* Ficheiro Shp de saída: nome desexado do ficheiro shape a ser creado
* Tipo de ficheiro Shp de saída: especifica o tipo de saída do ficheiro shape
* Cela Exportar etiquetas de texto: de ser seleccionada, unha capa adicional de puntos shp será creada, e a táboa dbf asociada conterá información sobre os campos &quot;TEXTO&quot; atopados no ficheiro dxf, así coma as propias cadeas de texto
---
Desarrollado por L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
CNR, Unidade de Milan (Tecnoloxía da Información), Instituto de Tecnoloxías da Construcción.
Para soporte enviar email a scala@itc.cnr.it
</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a DXF file to open</source>
<translation type="vanished">Escolla un ficheiro DXF a abrir</translation>
</message>
<message>
<source>DXF files</source>
<translation type="vanished">Ficheiros DXF</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file name to save to</source>
<translation type="vanished">Escolla un nome de ficheiro ó que gardar</translation>
</message>
<message>
<source>Shapefile</source>
<translation type="vanished">Shapefile</translation>
</message>
<message>
<source>Export inserts</source>
<extracomment>&apos;insert&apos; is the entity that inserts/references a symbol/block in DXF</extracomment>
<translation type="vanished">Exportar insercións</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>eVis</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="99"/>
<source>eVis Database Connection</source>
<translation>Conexión da base de datos eVis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="101"/>
<source>eVis Event Id Tool</source>
<translation>Ferramenta de Identificación de eventos eVis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="103"/>
<source>eVis Event Browser</source>
<translation>Buscador de eventos eVis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="107"/>
<source>Create layer from a database query</source>
<translation>Crear capa dende inquerimento da base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="108"/>
<source>Open an Event Browser and display the selected feature</source>
<translation>Abrir un Buscador de Eventos e amosar a entidade seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="109"/>
<source>Open an Event Browser to explore the current layer&apos;s features</source>
<translation>Abrir un buscador de eventos para explorarr as entidades das capas actuais</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>eVisDatabaseConnectionGui</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="82"/>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="233"/>
<source>Undefined</source>
<translation>Indefinido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="84"/>
<source>No predefined queries loaded</source>
<translation>Sen cargar consultas predefinidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="89"/>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="91"/>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="320"/>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="460"/>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="462"/>
<source>Open File</source>
<translation>Abrir arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>New Database connection requested...</source>
<translation type="vanished">Nova conexión da Base de Datos solicitada...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="230"/>
<source>New Database connection requested…</source>
<translation>Nova conexión da Base de Datos solicitada...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="235"/>
<source>Error: You must select a database type</source>
<translation>Erro: Debe seleccionar o tipo de base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="243"/>
<source>Error: No host name entered</source>
<translation>Erro: nome de hóspede sen introducir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="250"/>
<source>Error: No database name entered</source>
<translation>Erro: Non introducido nome da base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="292"/>
<source>Connection to [%1.%2] established</source>
<translation>Conexión a [%1.%2] establecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="293"/>
<source>connected</source>
<translation>Conectado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="296"/>
<source>Tables</source>
<translation>Táboas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="305"/>
<source>Connection to [%1.%2] failed: %3</source>
<translation>fallou a conexión a [%1.%2]: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="419"/>
<source>Error: Parse error at line %1, column %2: %3</source>
<translation>Erro: erro de interpretación na liña %1, columna %2: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="424"/>
<source>Error: Unable to open file [%1]</source>
<translation>Erro: Incapaz de abrir o ficheiro [%1]</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Unabled to open file [%1]</source>
<translation type="vanished">Erro: Incapaz de abrir o ficheiro [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="480"/>
<source>Error: Query failed: %1</source>
<translation>Erro: fallou a consulta: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="534"/>
<source>Error: Could not create temporary file, process halted</source>
<translation>Erro: non se puido crear o ficheiro temporal, proceso interrompido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="541"/>
<source>Error: A database connection is not currently established</source>
<translation>Erro: actualmente non hai conexión establecida á base de datos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>eVisDatabaseConnectionGuiBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="13"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="153"/>
<source>Database Connection</source>
<translation>Conexión á base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="47"/>
<source>Predefined Queries</source>
<translation>Consultas predefinidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="65"/>
<source>Load predefined queries</source>
<translation>Cargar consultas predefinidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="68"/>
<source>Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide.</source>
<translation>Cargar un ficheiro XML con consultas predefinidas. Utilice a xanela Abrir Ficheiro para localizar o ficheiro XML que contén unha ou máis consultas predefinidas usando o formato descrito na guía de usuario.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="98"/>
<source>The description of the selected query.</source>
<translation>A descrición da consulta seleccionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="108"/>
<source>Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window.</source>
<translation>Seleccione a consulta predefinida que queira usar dende a lista emerxente que conteña consultas identificadas dende o ficheiro cargado usando a icona de Abrir Ficheiro superior. Para executar a consulta necesita clicar na casilla Consulta SQL. A consulta será automaticamente introducida na xanela de consulta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="165"/>
<source>not connected</source>
<translation>Non conectado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="175"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Connection Status: &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; marginr eft:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Connection Status: &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="185"/>
<source>Database Host</source>
<translation>Hóspede da Base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="192"/>
<source>Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available. </source>
<translation>Introduza hóspede da base de datos. Se a base de datos reside no seu escritorio debe introducir ¨localhost¨. Se seleccionou ¨MSAccess¨ como tipo de base de datos esta opción non está dispoñible. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="202"/>
<source>Password to access the database.</source>
<translation>Contrasinal para acceder á base de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="212"/>
<source>Enter the name of the database.</source>
<translation>Introduza o nome da base de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="232"/>
<source>Username</source>
<translation>Nome de usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="239"/>
<source>Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used.</source>
<translation>Introduza o porto a través do cal a base de datos debe ser accedida se unha base de datos MYSQL é usada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="249"/>
<source>Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established. </source>
<translation>Conectar á base de datos usando os parámetros seleccionados enriba. Se a conexión foi satisfactoria unha mensaxe será amosado na consola de saída de embaixo dicindo que a conexión foi establecida. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="252"/>
<source>Connect</source>
<translation>Conectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="262"/>
<source>User name to access the database.</source>
<translation>Nome de usuario para acceder á base de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="269"/>
<source>Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu.</source>
<translation>Seleccionar o tipo de base de datos da lista de bases de datos soportadas no menú emerxente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="289"/>
<source>Database Name</source>
<translation>Nome da Base de Datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="296"/>
<source>Password</source>
<translation>Contrasinal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="303"/>
<source>Database Type</source>
<translation>Tipo de Base de Datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="310"/>
<source>Port</source>
<translation>Porto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="350"/>
<source>SQL Query</source>
<translation>Consulta SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="375"/>
<source>Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below.</source>
<translation>Executar a consulta introducida enriba. O estado da consulta será amosado na Consola de Saída de embaixo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="378"/>
<source>Run Query</source>
<translation>Executar Consulta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="388"/>
<source>Enter the query you want to run in this window.</source>
<translation>Introduza a consulta que queira executar nesta xanela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="435"/>
<source>A window for status messages to be displayed.</source>
<translation>Unha xanela para mensaxes de estado será amosada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="458"/>
<source>Output Console</source>
<translation>Consola de saída</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="17"/>
<source>Database File Selection</source>
<translation>Selección de ficheiro de base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="55"/>
<source>The name of the field that contains the Y coordinate of the points.</source>
<translation>Nome do campo que contén a coordenada Y dos puntos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="68"/>
<source>The name of the field that contains the X coordinate of the points.</source>
<translation>Nome do campo que contén a coordenada X dos puntos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="78"/>
<source>Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS.</source>
<translation>Introduza o nome para a nova capa que será creada e amosada en QGIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="85"/>
<source>Y Coordinate</source>
<translation>Coordenada Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="92"/>
<source>X Coordinate</source>
<translation>Coordenada X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="99"/>
<source>Name of New Layer</source>
<translation>Nome da nova capa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>eVisGenericEventBrowserGui</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="186"/>
<source>Generic Event Browser</source>
<translation>Buscador de eventos xenérico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="210"/>
<source>Field</source>
<translation>Campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="210"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="251"/>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="257"/>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="274"/>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="280"/>
<source>Warning</source>
<translation>Atención</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="251"/>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="274"/>
<source>This tool only supports vector data</source>
<translation>Esta ferramenta só admite datos vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="257"/>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="280"/>
<source>No active layers found</source>
<translation>Non atopadas capas activas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="286"/>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="317"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="286"/>
<source>Unable to connect to either the map canvas or application interface</source>
<translation>Incapaz de conectar tanto a vista do mapa como a interface da aplicación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="317"/>
<source>An invalid feature was received during initialization</source>
<translation>Unha característica inválida foi recepcionada durante a iniciación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="352"/>
<source>Event Browser - Displaying Records 01 of %1</source>
<translation>Buscador de Eventos - Amosando Rexistro 01 de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="1046"/>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="1068"/>
<source>Event Browser - Displaying Records %1 of %2</source>
<translation>Buscador de Eventos - Amosando Rexistros %1 de %2</translation>
</message>
<message>
<source>Event Browser - Displaying records 01 of %1</source>
<translation type="vanished">Buscador de eventos - Amosando rexistro 01 de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="833"/>
<source>Attribute Contents</source>
<translation>Contidos de atributo</translation>
</message>
<message>
<source>Event Browser - Displaying records %1 of %2</source>
<translation type="vanished">Buscador de eventos - Amosando rexistros %1 de %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="1141"/>
<source>Select Application</source>
<translation>Seleccione aplicación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="1141"/>
<source>All ( * )</source>
<translation>Todo ( * )</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>eVisGenericEventBrowserGuiBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="43"/>
<source>Display</source>
<translation>Visualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="145"/>
<source>Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display.</source>
<translation>Utilice o botón Previo para amosar a foto previa cando máis dunha foto estea dispoñible para mostrar.</translation>
</message>
<message>
<source>Previous</source>
<translation type="vanished">Previo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="115"/>
<source>Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display.</source>
<translation>Utilice o botón Seguinte para amosar a seguinte foto cando máis dunha foto estea dispoñible para mostrar.</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation type="vanished">Seguinte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="94"/>
<source>All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green.</source>
<translation>Toda a información de atributo para o punto asociado coa foto está sendo visualizado e amosado aquí. Se o tipo de ficheiro que está sendo referenciado no rexistro amosado non é unha imaxe pero é un tipo de ficheiro definido na táboa de “Configuración de aplicacións externas” entón cando se lle clique dúas veces no valor do campo contendo a ruta ó ficheiro a aplicación que abrirá o ficheiro será posta en marcha para ver ou oír os contidos do ficheiro. Se a extensión do ficheiro é recoñecida os datos de atributo serán amosados en verde.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="98"/>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="165"/>
<source>Image display area</source>
<translation>Área de visualización de imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="168"/>
<source>Display area for the image.</source>
<translation>Área de visualización para a imaxe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="178"/>
<source>Options</source>
<translation>Opcións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="184"/>
<source>File path</source>
<translation>Ruta ó ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="190"/>
<source>Attribute containing path to file</source>
<translation>Atributo contendo ruta ó ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path.</source>
<translation type="vanished">Utilice o menú desplegable para seleccionar o campo contendo a ruta ó directorio para a imaxe. Esta pode ser unha ruta relativa ou absoluta.</translation>
</message>
<message>
<source>If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below.</source>
<translation type="vanished">No caso de ser seleccionada a ruta á imaxe será definida adxuntando o atributo no campo seleccionado dende o menú desplegable “Atributo contendo a ruta á imaxe” á “Ruta Base” definida embaixo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="270"/>
<source>Path is relative</source>
<translation>A ruta é relativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="277"/>
<source>If checked, the relative path values will be saved for the next session.</source>
<translation>De ser marcada, os valores de ruta relativa serán gardados para a seguinte sesión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="286"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="408"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="446"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="658"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="723"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="787"/>
<source>Remember this</source>
<translation>Lembre isto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="216"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="356"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="472"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="671"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="736"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="800"/>
<source>Reset to default</source>
<translation>Reaxustar por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="222"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="359"/>
<source>Resets the values on this line to the default setting.</source>
<translation>Reaxustar os valores nesta liña ós axustes por defecto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="225"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="362"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="478"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="677"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="742"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="806"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reaxustar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="254"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Utilice o menú despregable para seleccionar o campo contendo a ruta ó directorio para a imaxe. Esta pode ser unha ruta relativa ou absoluta.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="264"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;No caso de ser seleccionada a ruta á imaxe será definida engadindo o atributo no campo seleccionado dende o menú despregable “Atributo contendo a ruta á imaxe” á “Ruta Base” definida embaixo.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="309"/>
<source>Compass bearing</source>
<translation>Rumbo da Brúxula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="327"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Utilice o menú despregable para seleccionar o campo contendo o rumbo do compás para a imaxe.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Este rumbo habitualmente referencia a dirección que apuntaba a cámara cando a imaxe foi tomada. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="379"/>
<source>Attribute containing compass bearing</source>
<translation>Atributos contendo o rumbo da brúxula</translation>
</message>
<message>
<source>Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image. This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired. </source>
<translation type="vanished">Utilice o menú despregable para seleccionar o campo contendo o rumbo da brúxula para a imaxe. Esta traslación habitualmente referencia a dirección que apuntaba a cámara cando a imaxe foi tomada. </translation>
</message>
<message>
<source>If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image.</source>
<translation type="vanished">De ser seleccionada unha frecha apuntando na dirección definida polo atributo no campo seleccionado dende o menú desplegable da dereita será amosada na xanela de QGIS na parte de arriba do punto para esta imaxe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="392"/>
<source>Display compass bearing</source>
<translation>Amosar rumbo da brúxula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="399"/>
<source>If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session.</source>
<translation>De ser seleccionada, os valores de Mostrar Rumbo de Brúxula serán gardados para a próxima sesión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="431"/>
<source>Compass offset</source>
<translation>Desprazamento da brúxula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="571"/>
<source>Define the compass offset manually.</source>
<translation>Defina a compensación da brúxula manualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="577"/>
<source>Manual</source>
<translation>Manual</translation>
</message>
<message>
<source>A value to be added to the compass bearing. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. </source>
<translation type="vanished">Un valor a engadir ó rumbo da brúxula. Isto permítelle compensar a declinación (axusta os rumbos adquiridos usando rumbos magnéticos ó rumbo norte verdadeiro). As declinacións ó Leste deben ser introducidas usando valores positivos a as declinacións ó Oeste deben ser valores negativos. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="453"/>
<source>Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table.</source>
<translation>Define a compensación da brúxula usando un campo dende a táboa de atributos da capa vectorial.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="459"/>
<source> From Attribute</source>
<translation> Dende atributo</translation>
</message>
<message>
<source>Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. </source>
<translation type="vanished">Utilice o menú desplegable para selecionar o campo contendo a compensación de rumbo da brúxula. Isto permítelle compensar a declinación (axusta os rumbos adquiridos usando rumbos magnéticos ó rumbo norte verdadeiro). As declinacións ó Leste deben ser introducidas usando valores positivos a as declinacións ó Oeste deben ser valores negativos. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="437"/>
<source>If checked, the compass offset values will be saved for the next session.</source>
<translation>De ser seleccionada, os valores de compensación da brúxula serán gardados para a próxima sesión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="475"/>
<source>Resets the compass offset values to the default settings.</source>
<translation>Reaxustar os valores de compensación da brúxula para os axustes por defecto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="600"/>
<source>Relative paths</source>
<translation>Rutas relativas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="606"/>
<source>The base path or url from which images and documents can be “relative”</source>
<translation>A ruta base ou url dende as cales as imaxes e documentos poden ser “relativas”</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="626"/>
<source>Base Path</source>
<translation>Ruta Base</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="639"/>
<source>The Base Path onto which the relative path defined above will be appended.</source>
<translation>A ruta base na cala ruta relativa definida enriba será indexada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="649"/>
<source>If checked, the Base Path will be saved for the next session.</source>
<translation>De ser seleccionada, a ruta base será gardada para a próxima sesión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="674"/>
<source>Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information.</source>
<translation>Introduce a “Ruta Base” por defecto que é a ruta ó directorio da capa vectorial que contén a información da imaxe.</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file. </source>
<translation type="vanished">De ser seleccionada, a Ruta Base anexará só o nome de ficheiro no canto da ruta relativa enteira (definida enriba) para crear ruta ó directorio completa ó ficheiro. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="706"/>
<source>Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined
Base Path (i.e. keep only filename from attribute)</source>
<translation>Substitúa toda a ruta/url almacenada no atributo da ruta da imaxe coa Ruta Base definida polo usuario (é dicir manteña só o nome de ficheiro dende o atributo)</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, the current check-box setting will be saved for the next session.</source>
<translation type="vanished">De ser seleccionada, os axustes da caixa de verificación serán gardados para a próxima sesión.</translation>
</message>
<message>
<source>Clears the check-box on this line.</source>
<translation type="vanished">Limpa a caixa de verificación nesta liña.</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter.</source>
<translation type="vanished">De ser seleccionada, as mesmas normas de ruta que foran definidas para as imaxes serán usadas para documentos que non son imaxes coma películas, documentos de texto e ficheiros de son. De non ser seleccionadas as normas de ruta só se aplicarán a imaxes e outros documentos ignorarán os parámetros da Ruta Base.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="771"/>
<source>Apply Path to Image rules when loading docs in external applications</source>
<translation>Aplicar normas de Ruta a Imaxe cando se carguen documentos en aplicacións externas</translation>
</message>
<message>
<source>Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane. Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings. It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons. </source>
<translation type="vanished">Clicando en Gardar gardará os axustes sen pechar o panel de Opcións. Clicando en Restaurar por Defecto reaxustará tódolos campos ós seus axustes por defecto. Ten o mesmo efecto que clicando todo nos botóns “Reaxustar por defecto”. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="386"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list&lt;/p&gt;&lt;p&gt;to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;De ser seleccionada unha frecha apuntando na dirección definida polo atributo no campo seleccionado dende a lista despregable&lt;/p&gt;&lt;p&gt; da dereita será amosada na xanela de QGIS na parte de arriba do punto para esta imaxe.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="527"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A value to be added to the compass bearing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Un valor a engadir ó rumbo do compás.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Isto permítelle compensar a declinación (axusta os rumbos adquiridos usando rumbos magnéticos ó rumbo norte verdadeiro). As declinacións ó Leste deben ser introducidas usando valores positivos a as declinacións ó Oeste deben ser valores negativos. &lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="561"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Utilice o menú despregable para seleccionar o campo contendo a compensación de rumbo do compás.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Isto permítelle compensar a declinación (axusta os rumbos adquiridos usando rumbos magnéticos ó rumbo norte verdadeiro). As declinacións ó Leste deben ser introducidas usando valores positivos a as declinacións ó Oeste deben ser valores negativos. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="700"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;De ser seleccionada, a Ruta Base anexará só o nome de ficheiro no canto da ruta relativa enteira (definida enriba) para crear ruta ó directorio completa ó ficheiro. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="714"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="778"/>
<source>If checked, the current checkbox setting will be saved for the next session.</source>
<translation>De ser seleccionada, os axustes da caixa de verificación serán gardados para a próxima sesión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="739"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="803"/>
<source>Clears the checkbox on this line.</source>
<translation>Limpa a caixa de verificación nesta liña.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="765"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;De ser seleccionada, as mesmas normas de ruta que foran definidas para as imaxes serán usadas para documentos que non son imaxes coma películas, documentos de texto e ficheiros de son. De non ser seleccionadas as normas de ruta só se aplicarán a imaxes e outros documentos ignorarán os parámetros da Ruta Base.&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="833"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Premendo en Gardar gardará os axustes sen pechar o panel de Opcións. Premendo en Restaurar predeterminado restablecerá tódolos campos ós seus axustes por defecto. Ten o mesmo efecto que premendo todo nos botóns “Restablecer predeterminado”. &lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="847"/>
<source>Configure External Applications</source>
<translation>Configure Aplicacións Externas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="868"/>
<source>File extension and external application in which to load a document of that type</source>
<translation>A extensión do ficheiro e a aplicación externa na cal cargará un documente dese tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="893"/>
<source>A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images. </source>
<translation>Unha táboa que contén tipos de ficheiros que poderán ser utilizados por eVis. Cada tipo de ficheiro necesita unha extensión de ficheiro e unha ruta a unha aplicación que poida abrir ese tipo de ficheiro. Isto proporciona a capacidade de abrir un amplo rango de ficheiros tales como películas, gravacións de son e documentos de texto no canto se só imaxes. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="897"/>
<source>Extension</source>
<translation>Extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="902"/>
<source>Application</source>
<translation>Aplicación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="912"/>
<source>Add new file type</source>
<translation>Engadir novo tipo de ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="915"/>
<source>Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file.</source>
<translation>Engadir un novo tipo de ficheiro cunha única extensión a a ruta para a aplicación que debe ser aberta co ficheiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="929"/>
<source>Delete current row</source>
<translation>Borrar a ringleira actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="932"/>
<source>Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application.</source>
<translation>Borrar o tipo de ficheiro resaltado na táboa e definido pola extensión de ficheiro e unha ruta a unha aplicación asociada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>eVisImageDisplayWidget</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="53"/>
<source>Zoom in</source>
<translation>Achegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="54"/>
<source>Zoom in to see more detail.</source>
<translation>Achegar para ver en máis detalle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="55"/>
<source>Zoom out</source>
<translation>Afastar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="56"/>
<source>Zoom out to see more area.</source>
<translation>Afastar para ver en máis detalle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="57"/>
<source>Zoom to full extent</source>
<translation>Ampliar a toda a extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="58"/>
<source>Zoom to display the entire image.</source>
<translation>Ampliar para amosar a imaxe enteira.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>expression</name>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3480"/>
<source>%1: Field not found %2</source>
<translation>%1: Campo non atopado %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3504"/>
<source>%1: function cannot be evaluated without a context.</source>
<translation>%1: a función non pode avaliarse sen un contexto.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>expressions</name>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3557"/>
<source>Vector</source>
<translation>Vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3559"/>
<source>Raster</source>
<translation>Ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3561"/>
<source>Plugin</source>
<translation>Plugin</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>fillnodata</name>
<message>
<source>[GDAL] Analysis</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Análise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2888"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Search distance</source>
<translation type="vanished">Busque distancia</translation>
</message>
<message>
<source>Smooth iterations</source>
<translation type="vanished">Suavizar interaccións</translation>
</message>
<message>
<source>Band to operate on</source>
<translation type="vanished">Banda na que operar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2893"/>
<source>Validity mask</source>
<translation>Máscara de Validación</translation>
</message>
<message>
<source>Do not use default validity mask</source>
<translation type="vanished">Non use a máscara de validación predeterminada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2889"/>
<source>Band number</source>
<translation>Número de banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2890"/>
<source>Maximum distance (in pixels) to search out for values to interpolate</source>
<translation>Distancia máxima (en píxeles) para buscar valores a interpolar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2891"/>
<source>Number of smoothing iterations to run after the interpolation</source>
<translation>Número de iteracións de suavizado para executar logo da interpolación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2892"/>
<source>Do not use the default validity mask for the input band</source>
<translation>Non use a máscara de validación predeterminada para a banda de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2894"/>
<source>Filled</source>
<translation>Cuberto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2895"/>
<source>Fill nodata</source>
<translation>Encher ningún dato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2896"/>
<source>Raster analysis</source>
<translation>Análise ráster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>flightlinesToCHM</name>
<message>
<source>flightlinesToCHM</source>
<translation type="vanished">flightlinesToCHM</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Pipelines</source>
<translation type="vanished">Tubos LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>tile size (side length of square tile)</source>
<translation type="vanished">tamaño do mosaico (lonxitude lateral do mosaico cadrado)</translation>
</message>
<message>
<source>buffer around each tile (avoids edge artifacts)</source>
<translation type="vanished">búfer arredor de cada mosaico (evita artefactos do límite)</translation>
</message>
<message>
<source>terrain type</source>
<translation type="vanished">tipo de terreo</translation>
</message>
<message>
<source>laser beam width (diameter of laser footprint)</source>
<translation type="vanished">anchura do feixe do láser (diámetro da pegada do láser)</translation>
</message>
<message>
<source>tile base name (using &apos;sydney&apos; creates sydney_274000_4714000...)</source>
<translation type="vanished">nome base do mosaico (utilizando &apos;sydney&apos; crea sydney_274000_4714000...)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>flightlinesToDTMandDSM</name>
<message>
<source>flightlinesToDTMandDSM</source>
<translation type="vanished">flightlinesToDTMandDSM</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Pipelines</source>
<translation type="vanished">Tubos LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>tile size (side length of square tile)</source>
<translation type="vanished">tamaño do mosaico (lonxitude lateral do mosaico cadrado)</translation>
</message>
<message>
<source>buffer around each tile (avoids edge artifacts)</source>
<translation type="vanished">búfer arredor de cada mosaico (evita artefactos do límite)</translation>
</message>
<message>
<source>terrain type</source>
<translation type="vanished">tipo de terreo</translation>
</message>
<message>
<source>tile base name (using &apos;sydney&apos; creates sydney_274000_4714000...)</source>
<translation type="vanished">nome base do mosaico (utilizando &apos;sydney&apos; crea sydney_274000_4714000...)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>flightlinesToSingleCHMpitFree</name>
<message>
<source>flightlinesToSingleCHMpitFree</source>
<translation type="vanished">flightlinesToSingleCHMpitFree</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Pipelines</source>
<translation type="vanished">Tubos LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>tile size (side length of square tile)</source>
<translation type="vanished">tamaño do mosaico (lonxitude lateral do mosaico cadrado)</translation>
</message>
<message>
<source>buffer around each tile (avoids edge artifacts)</source>
<translation type="vanished">búfer arredor de cada mosaico (evita artefactos do límite)</translation>
</message>
<message>
<source>terrain type</source>
<translation type="vanished">tipo de terreo</translation>
</message>
<message>
<source>laser beam width (diameter of laser footprint)</source>
<translation type="vanished">anchura do feixe do láser (diámetro da pegada do láser)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>gdal2tiles</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2931"/>
<source>gdal2tiles</source>
<translation>gdal2tiles</translation>
</message>
<message>
<source>[GDAL] Miscellaneous</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Misceláneo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2915"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2916"/>
<source>Tile cutting profile</source>
<translation>Perfil de corte do moisaco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2920"/>
<source>Copyright of the map</source>
<translation>Copyright do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2921"/>
<source>Resampling method</source>
<translation>Método de remostraxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2922"/>
<source>The spatial reference system used for the source input data</source>
<translation>O sistema de referencia espacial utilizado para os datos de entrada de orixe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2917"/>
<source>Zoom levels to render</source>
<translation>Niveis de zoom a renderizar</translation>
</message>
<message>
<source>Resume mode, generate only missing files</source>
<translation type="vanished">Quitar modo, xerar só os ficheiros perdidos</translation>
</message>
<message>
<source>NODATA transparency value to assign to the input data</source>
<translation type="vanished">Valor de transparencia SEN DATOS para asignar ós datos de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Generate KML for Google Earth - default for &quot;geodetic&quot; profile and &quot;raster&quot; in EPSG:4326</source>
<translation type="vanished">Xerar KML para Google Earth - predeterminado para perfil &quot;xeodético&quot; e &quot;ráster&quot; en EPSG:4326</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2929"/>
<source>Avoid automatic generation of KML files for EPSG:4326</source>
<translation>Evitar xeración automática de ficheiros KML para o EPSG:4326</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2924"/>
<source>URL address where the generated tiles are going to be published</source>
<translation>Dirección URL onde os mosaicos xerados serán publicados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2900"/>
<source>Mercator</source>
<translation>Mercátor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2901"/>
<source>Geodetic</source>
<translation>Xeodético</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2902"/>
<source>Raster</source>
<translation>Ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2903"/>
<source>Average</source>
<translation>Media</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2904"/>
<source>Nearest neighbour</source>
<translation>Veciño máis cercano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2905"/>
<source>Bilinear</source>
<translation>Bilineal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2906"/>
<source>Cubic</source>
<translation>Cúbica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2907"/>
<source>Cubic spline</source>
<translation>Cúbica segmentaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2908"/>
<source>Lanczos windowed sinc</source>
<translation>Sincronización das xanelas de Lanczos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2909"/>
<source>Antialias</source>
<translation>Suavizado do bordo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2910"/>
<source>All</source>
<translation>Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2911"/>
<source>GoogleMaps</source>
<translation>GoogleMaps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2912"/>
<source>OpenLayers</source>
<translation>OpenLayers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2913"/>
<source>Leaflet</source>
<translation>Leaflet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2914"/>
<source>None</source>
<translation>Ningunha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2918"/>
<source>Web viewer to generate</source>
<translation>Visor web a xerar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2919"/>
<source>Title of the map</source>
<translation>Título do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2923"/>
<source>Transparency value to assign to the input data</source>
<translation>Valor de transparencia para asignar ós datos de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2925"/>
<source>Google Maps API key (http://code.google.com/apis/maps/signup.html)</source>
<translation>Clave da API de Google Maps (http://code.google.com/apis/maps/signup.html)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2926"/>
<source>Bing Maps API key (https://www.bingmapsportal.com/)</source>
<translation>Clave da API de Bing Maps (https://www.bingmapsportal.com/)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2927"/>
<source>Generate only missing files</source>
<translation>Xerar só ficheiros desparecidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2928"/>
<source>Generate KML for Google Earth</source>
<translation>Xerar KML para Google Earth</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2930"/>
<source>Output directory</source>
<translation>Directorio de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2932"/>
<source>Raster miscellaneous</source>
<translation>Miscelánea ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright for the map</source>
<translation type="vanished">Copyright do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Google Maps API key from http://code.google.com/apis/maps/signup.html</source>
<translation type="vanished">Clave API de Google Maps dende http://code.google.com/apis/maps/signup.html</translation>
</message>
<message>
<source>Bing Maps API key from https://www.bingmapsportal.com/</source>
<translation type="vanished">Clave API de Bing Maps dende https://www.bingmapsportal.com/</translation>
</message>
<message>
<source>The directory where the tile result is created</source>
<translation type="vanished">O directorio onde o resultado do mosaico é creado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>gdal2xyz</name>
<message>
<source>[GDAL] Conversion</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Conversión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2936"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2937"/>
<source>Band number</source>
<translation>Número de banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2938"/>
<source>Output comma-separated values</source>
<translation>Devolver valores separados por comas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2939"/>
<source>XYZ ASCII file</source>
<translation>Ficheiro XYZ ASCII</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2940"/>
<source>CSV files (*.csv)</source>
<translation>Ficheiros CSV (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2942"/>
<source>Raster conversion</source>
<translation>Conversión ráster</translation>
</message>
<message>
<source>xyz</source>
<translation type="vanished">xyz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2941"/>
<source>gdal2xyz</source>
<translation>gdal2xyz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>gdaladdo</name>
<message>
<source>[GDAL] Miscellaneous</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Misceláneo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2946"/>
<source>Nearest neighbour</source>
<translation>Veciño máis cercano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2947"/>
<source>Average</source>
<translation>Media</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2948"/>
<source>Gaussian</source>
<translation>Gausiano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2949"/>
<source>Cubic convolution.</source>
<translation>Convolución cúbica.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2950"/>
<source>B-Spline convolution</source>
<translation>Convolución B-Spline</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2951"/>
<source>Lanczos windowed sinc</source>
<translation>Sincronización das xanelas de Lanczos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2952"/>
<source>Average MP</source>
<translation>Media da Magnitude/Fase</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2953"/>
<source>Average in mag/phase space</source>
<translation>Media na magnitude/fase espazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2954"/>
<source>Mode</source>
<translation>Moda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2955"/>
<source>Internal (if possible)</source>
<translation>Interno (de ser posible)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2956"/>
<source>External (GTiff .ovr)</source>
<translation>Externo (GTiff ovr)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2957"/>
<source>External (ERDAS Imagine .aux)</source>
<translation>Externo (ERDAS Imagine .aux)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2958"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2959"/>
<source>Overview levels</source>
<translation>Niveis de vista xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2960"/>
<source>Remove all existing overviews</source>
<translation>Eliminar as vistas xerais existentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2961"/>
<source>Resampling method</source>
<translation>Método de remostraxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2962"/>
<source>Overviews format</source>
<translation>Formato de vistas previas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2965"/>
<source>Raster miscellaneous</source>
<translation>Miscelánea ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Overview format</source>
<translation type="vanished">Formato da Vista Xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2963"/>
<source>Pyramidized</source>
<translation>Piramidalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2964"/>
<source>Build overviews (pyramids)</source>
<translation>Crear vista xeral (pirámides)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>gdalcalc</name>
<message>
<source>[GDAL] Miscellaneous</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Misceláneo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2969"/>
<source>Input layer A</source>
<translation>Introduza capa A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2970"/>
<source>Number of raster band for raster A</source>
<translation>Número de banda ráster para o ráster A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2971"/>
<source>Input layer B</source>
<translation>Introduza capa B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2972"/>
<source>Number of raster band for raster B</source>
<translation>Número de banda ráster para o ráster B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2973"/>
<source>Input layer C</source>
<translation>Introduza capa C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2974"/>
<source>Number of raster band for raster C</source>
<translation>Número de banda ráster para o ráster C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2975"/>
<source>Input layer D</source>
<translation>Introduza capa D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2976"/>
<source>Number of raster band for raster D</source>
<translation>Número de banda ráster para o ráster D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2977"/>
<source>Input layer E</source>
<translation>Introduza capa E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2978"/>
<source>Number of raster band for raster E</source>
<translation>Número de banda ráster para o ráster E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2979"/>
<source>Input layer F</source>
<translation>Introduza capa F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2980"/>
<source>Number of raster band for raster F</source>
<translation>Número de banda ráster para o ráster F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2981"/>
<source>Calculation in gdalnumeric syntax using +-/* or any numpy array functions (i.e. logical_and())</source>
<translation>Cálculos na sintaxe gdalnumeric utilizan +-/* ou calquera función da colección numpy (é dicir logical_and())</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2982"/>
<source>Set output nodata value</source>
<translation>Establecer valores sen datos de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2983"/>
<source>Output raster type</source>
<translation>Tipo de ráster resultante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2984"/>
<source>Additional creation parameters</source>
<translation>Parámetros de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2985"/>
<source>Calculated</source>
<translation>Calculado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2986"/>
<source>Raster calculator</source>
<translation>Calculadora Ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2987"/>
<source>Raster miscellaneous</source>
<translation>Miscelánea ráster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>gdalinfo</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2991"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2992"/>
<source>Force computation of the actual min/max values for each band</source>
<translation>Forzar cálculos de valores mín/máx actuais para cada banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2993"/>
<source>Read and display image statistics (force computation if necessary)</source>
<translation>Ler e amosar estadísticas da imaxe (forzar o cálculo se é necesario)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2994"/>
<source>Suppress GCP info</source>
<translation>Suprimir información GCP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2995"/>
<source>Suppress metadata info</source>
<translation>Suprimir información de metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2996"/>
<source>Layer information</source>
<translation>Información da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2997"/>
<source>HTML files (*.html)</source>
<translation>Ficheiros HTML (*.html)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2998"/>
<source>Raster information</source>
<translation>Información ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2999"/>
<source>Raster miscellaneous</source>
<translation>Miscelánea ráster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>gdaltindex</name>
<message>
<source>[GDAL] Miscellaneous</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Misceláneo</translation>
</message>
<message>
<source>Input layers</source>
<translation type="vanished">Introduza capas</translation>
</message>
<message>
<source>Tile index field</source>
<translation type="vanished">Campo Índice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3003"/>
<source>Auto</source>
<translation>Auto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3004"/>
<source>Well-known text (WKT)</source>
<translation>Texto ben coñecido (WKT) </translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3005"/>
<source>EPSG</source>
<translation>EPSG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3006"/>
<source>Proj.4</source>
<translation>Proj.4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3007"/>
<source>Input files</source>
<translation>Ficheiros de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3008"/>
<source>Field name to hold the file path to the indexed rasters</source>
<translation>Nome de campo para manter a ruta do ficheiro para os ráster indexados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3009"/>
<source>Store absolute path to the indexed rasters</source>
<translation>Almacenar ruta absoluta para os ráster indexados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3010"/>
<source>Skip files with different projection reference</source>
<translation>Evitar ficheiros con distinta proxección de referencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3011"/>
<source>Transform geometries to the given CRS</source>
<translation>Transformar xeometrías ó SRC indicado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3012"/>
<source>The name of the field to store the SRS of each tile</source>
<translation>O nome do campo para almacenar o SRC de cada tesela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3013"/>
<source>The format in which the CRS of each tile must be written</source>
<translation>O formato no cal debe escribirse o SRC de cada tesela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3014"/>
<source>Tile index</source>
<translation>Índice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3015"/>
<source>Tile Index</source>
<translation>Índice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3016"/>
<source>Raster miscellaneous</source>
<translation>Miscelánea ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3017"/>
<source>All layers must be raster layers!</source>
<translation>Tódalas capas deben ser capas ráster!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>grasslabel</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="7"/>
<source>(1-256)</source>
<translation>(1-256)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="8"/>
<source>(Optional) column to read labels</source>
<translation>(Opcional) Columna para ler etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="9"/>
<source>3D-Viewer (NVIZ)</source>
<translation>Visor 3D (NVIZ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="10"/>
<source>3d Visualization</source>
<translation>Visualización 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="11"/>
<source>Add a value to the current category values</source>
<translation>Engadir un valor á actual categoría de valores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="12"/>
<source>Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!)</source>
<translation>Engadir elementos á capa (Tódolos elementos do tipo de capa seleccionada!)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="13"/>
<source>Add missing centroids to closed boundaries</source>
<translation>Engadir centroides desaparecidos ós bordos fechados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="14"/>
<source>Add one or more columns to attribute table</source>
<translation>Engadir unha ou máis columnas á táboa de atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="15"/>
<source>Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time intervals of a second space time dataset</source>
<translation>Engade datos dun conxunto de datos ráster espacio-temporal existente usando intervalos de tempo dun segundo conxunto de datos espacio-temporal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="16"/>
<source>Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user defined granularity</source>
<translation>Engade temporalmente os mapas dun conxunto de datos ráster espacio-temporal mediante unha granularidade definida polo usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="17"/>
<source>Aggregation</source>
<translation>Agregación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="18"/>
<source>Allocate network</source>
<translation>Asignar rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="19"/>
<source>Assign constant value to column</source>
<translation>Asignar un valor constante á columna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="20"/>
<source>Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE</source>
<translation>Asignar un novo valor constante á columna só se o resultado da pesquisa é TRUE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="21"/>
<source>Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table</source>
<translation>Asignar novo valor como resultado da operación nas columnas á columna na táboa de atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="22"/>
<source>Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE</source>
<translation>Asignar novo valor á columna como resultado da operación na columna só se o resultado da pesquisa é TRUE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="25"/>
<source>Attribute field</source>
<translation>Campo Atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="26"/>
<source>Attribute field (interpolated values)</source>
<translation>Campo atributo (valores interpolados)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="27"/>
<source>Attribute field to (over)write</source>
<translation>(sobre)escribir campo atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="28"/>
<source>Attribute field to join</source>
<translation>Campo de atributo a xuntar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="29"/>
<source>Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster</source>
<translation>Auto-balance de cores para ráster LANDSAT-TM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="31"/>
<source>Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization</source>
<translation>Interpolación segmentaria bicúbica ou bilineal con regularización Tykhonov</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="32"/>
<source>Bilinear interpolation utility for raster maps</source>
<translation>Utilidade de interpolación bilineal para mapas ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="33"/>
<source>Blend color components for two rasters by given ratio</source>
<translation>Mesturar compoñentes de cor para dous ráster cun radio determinado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="34"/>
<source>Blend red, green, raster layers to obtain one color raster</source>
<translation>Mesturar capas ráster vermella e verde para obter un ráster dunha cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="35"/>
<source>Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different</source>
<translation>Rachar (limpar topoloxicamente) os polígonos (importados dende formatos non topolóxicos, coma shapefiles). Os límites son partidos en cada punto compartido entre 2 ou máis polígonos onde os ángulos dos segmentos son diferentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="36"/>
<source>Break lines at each intersection of vector</source>
<translation>Rachar liñas en cada intersección de vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="37"/>
<source>Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels</source>
<translation>Transformación de Brovey para xuntar canles pancromáticas multiespectrais e de alta resolución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="38"/>
<source>Buffer</source>
<translation>Buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="39"/>
<source>Build polylines from lines</source>
<translation>Crear poliliñas dende liñas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="40"/>
<source>Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map</source>
<translation>Calcular media de ráster con áreas coa mesma categoría nun mapa base definido polo usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="41"/>
<source>Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters</source>
<translation>Calcular matriz de covarianza/correlación para ráster definidos polo usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="42"/>
<source>Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result</source>
<translation>Calcular matriz de erro e parámetros kappa para a precisión da avaliación do resultado da clasificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="43"/>
<source>Calculate geometry statistics for vectors</source>
<translation>Calcular estadísticas xeométricas para vectores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="44"/>
<source>Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x</source>
<translation>Calcular regresión liñar dende dous ráster: y = a + b*x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="45"/>
<source>Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map</source>
<translation>Calcular mediana de ráster dentro de áreas coa mesma categoría nun mapa base definido polo usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="46"/>
<source>Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map</source>
<translation>Calcular moda de ráster dentro de áreas coa mesma categoría nun mapa base definido polo usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="47"/>
<source>Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster</source>
<translation>Calcular a táboa óptima índice de factor para ráster LANDSAT-TM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="48"/>
<source>Calculate raster surface area</source>
<translation>Calcular área de superficie ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="49"/>
<source>Calculate shadow maps from exact sun position</source>
<translation>Calcular mapa de sombras dende a posición exacta do sol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="50"/>
<source>Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time</source>
<translation>Calcular mapa de sombras dende a posicion do sol determinada por data e hora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="51"/>
<source>Calculate statistics for raster</source>
<translation>Calcular estadísticas para ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="52"/>
<source>Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table</source>
<translation>Calcular estadísticas univariadas para atributos numéricos nunha táboa de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="53"/>
<source>Calculate univariate statistics from raster based on vector objects</source>
<translation>Calcular estadísticas univariadas dende ráster baseado en obxectos vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="54"/>
<source>Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster</source>
<translation>Calcular estadísticas univariadas de celas non nulas dun ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="55"/>
<source>Calculate univariate statistics of vector map features</source>
<translation>Calcular estadísticas univariadas de entidades vectoriais do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="56"/>
<source>Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps</source>
<translation>Calcular o volume dos grupos de datos e crear vector con cetroides dos grupos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="57"/>
<source>Calculates category or object oriented statistics</source>
<translation>Calcula categoría ou estadísticas orientadas a obxectos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="58"/>
<source>Calculates different types of vegetation indices</source>
<translation>Calcula distintos tipos de índices de vexetación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="59"/>
<source>Calculates multiple linear regression from raster maps</source>
<translation>Calcula a regresión linear múltiple de mapas ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="60"/>
<source>Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered 3D raster map of a space time 3D raster dataset</source>
<translation>Calcula estadísticas univariadas dende as celas non nulas para cada mapa ráster 3D rexistrado dun conxunto de datos ráster 3D espacio-temporal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="61"/>
<source>Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster map of a space time raster dataset</source>
<translation>Calcula estadísticas univariadas dende as celas non nulas para cada mapa ráster rexistrado dun conxunto de datos ráster espacio-temporal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="62"/>
<source>Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector map of a space time vector dataset</source>
<translation>Calcula estadísticas univariadas de atributos para cada mapa vectorial rexistrado dun conxunto de datos vectoriais espacio-temporais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="63"/>
<source>Category or object oriented statistics</source>
<translation>Estadísticas orientadas a categoría ou obxecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="64"/>
<source>Cats</source>
<translation>Categorías</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="65"/>
<source>Cats (select from the map or using their id)</source>
<translation>Categorías (seleccionar dende o mapa ou usando o seu id)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="66"/>
<source>Change category values and labels</source>
<translation>Cambiar valores e etiquetas das categorías</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="67"/>
<source>Change field</source>
<translation>Cambiar campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="68"/>
<source>Change layer number</source>
<translation>Cambiar número da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="69"/>
<source>Change resolution</source>
<translation>Cambiar resolución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="70"/>
<source>Change the type of boundary dangle to line</source>
<translation>Cambiar o tipo de límite colgante a liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="71"/>
<source>Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line</source>
<translation>Cambiar o tipo de pontes conectando área ou illa ou 2 illas dende o límite ata a liña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="72"/>
<source>Change the type of geometry elements</source>
<translation>Cambiar o tipo de elementos xeométricos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="73"/>
<source>Choose appropriate format</source>
<translation>Seleccione o formato apropiado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="76"/>
<source>Columns management</source>
<translation>Administrar columnas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="77"/>
<source>Compares bit patterns with raster</source>
<translation>Compara patróns de bits co ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="78"/>
<source>Compress and decompress raster</source>
<translation>Comprime e descomprime ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="79"/>
<source>Compress raster</source>
<translation>Comprime ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="80"/>
<source>Compute category quantiles using two passes.</source>
<translation>Calcula cuantís de categoría utilizando dous pases.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="81"/>
<source>Computes a coordinate transformation based on the control points</source>
<translation>Calcula unha transformación de coordenadas baseada nos puntos de control</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="82"/>
<source>Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation</source>
<translation>Calcula o crecemento da biomasa, precursor do cálculo da produtividade da colleita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="83"/>
<source>Computes broad band albedo from surface reflectance</source>
<translation>Calcula o albedo de banda ampla da reflectancia superficial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="84"/>
<source>Computes cyclic accumulations of a space time raster dataset</source>
<translation>Calcula acumulacións cíclicas dun conxunto de datos ráster espacio-temporal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="85"/>
<source>Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land</source>
<translation>Calcula a emisividade para o NDVI, método xenérico para terreos dispersos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="86"/>
<source>Concentric circles</source>
<translation>Círculos concéntricos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="87"/>
<source>Connect nodes by shortest route (traveling salesman)</source>
<translation>Conecta nós pola ruta máis curta (viajante comercial)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="88"/>
<source>Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree)</source>
<translation>Conecta nodos seleccionados polo ramal máis curto (árbore de Steiner)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="89"/>
<source>Connect vector to database</source>
<translation>Conecta vector á base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="90"/>
<source>Convert 2D vector to 3D by sampling raster</source>
<translation>Convirte vector 2D a 3D mediante mostraxe de ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="91"/>
<source>Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour</source>
<translation>Convirte vector 2D a 3D mediante mostraxe de ráster de elevacións. A mostraxe por defecto é o veciño máis próximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="92"/>
<source>Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector</source>
<translation>Convirte vector binario de GRASS en vector ASCII de GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="93"/>
<source>Convert a raster to vector within GRASS</source>
<translation>Convirte un ráster a vector dentro de GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="94"/>
<source>Convert a vector to raster within GRASS</source>
<translation>Convirte un vector a ráster dentro de GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="95"/>
<source>Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa</source>
<translation>Converter medidas de rumbo e distancia a coordenadas e viceversa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="96"/>
<source>Convert boundaries to lines</source>
<translation>Converter límites a liñas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="97"/>
<source>Convert centroids to points</source>
<translation>Converter centroides a puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="98"/>
<source>Convert coordinates</source>
<translation>Converter coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="99"/>
<source>Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)</source>
<translation>Converter coordenadas dende unha proxección a outra (entorno cs2cs)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="100"/>
<source>Convert lines to boundaries</source>
<translation>Converter liñas a limites</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="101"/>
<source>Convert points to centroids</source>
<translation>Converter puntos a centroides</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="102"/>
<source>Convert raster to vector areas</source>
<translation>Converter ráster a áreas vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="103"/>
<source>Convert raster to vector lines</source>
<translation>Converter ráster a liñas vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="104"/>
<source>Convert raster to vector points</source>
<translation>Converter ráster a puntos vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="105"/>
<source>Convert vector to raster using attribute values</source>
<translation>Converter vector a ráster usando valores de atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="106"/>
<source>Convert vector to raster using constant</source>
<translation>Converter vector a ráster usando unha constante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="107"/>
<source>Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS.</source>
<translation>Converte nubes de puntos LiDAR LAS a mapa vectorial GRASS con libLAS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="108"/>
<source>Converts a space time raster dataset into a 3D raster map</source>
<translation>Converte un conxunto de datos ráster espazo-temporal nun mapa ráster 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="109"/>
<source>Convex hull</source>
<translation>Envoltorio convexo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="110"/>
<source>Copy a table</source>
<translation>Copias unha táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="111"/>
<source>Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported)</source>
<translation>Copiar tamén a táboa de atributos (só a táboa da capa 1 está actualmente admitido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="112"/>
<source>Count of neighbouring points</source>
<translation>Contar os puntos veciños</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="113"/>
<source>Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters</source>
<translation>Crear mapa de volume 3D nun ráster 2D de elevación e valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="114"/>
<source>Create a MASK for limiting raster operation</source>
<translation>Crear unha máscara para limitar a operación ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="115"/>
<source>Create a MASK from raster map for limiting raster operation</source>
<translation>Crear unha máscara dende un mapa ráster para limitar a operación ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="116"/>
<source>Create a MASK from vector map for limiting raster operation</source>
<translation>Crear unha máscara dende un mapa vectorial para limitar a operación ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="117"/>
<source>Create a map containing concentric rings</source>
<translation>Crear un mapa contendo aneis concéntricos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="118"/>
<source>Create a raster plane</source>
<translation>Crear un plano ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="119"/>
<source>Create and add new table to vector</source>
<translation>Crear e engadir nova táboaó vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="120"/>
<source>Create and/or modify raster support files</source>
<translation>Crear e/ou modificar ficheiros de soporte ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="121"/>
<source>Create aspect raster from DEM (digital elevation model)</source>
<translation>Crear un ráster de exposición dende un MDE (modelo dixital de elevacións)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="122"/>
<source>Create cross product of category values from multiple rasters</source>
<translation>Crear produto cruzado dos valores da categoría dende múltiples ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="123"/>
<source>Create fractal surface of given fractal dimension</source>
<translation>Crear superficies fractais dunha dimensión fractal dada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="124"/>
<source>Create grid in current region</source>
<translation>Crear grade na rexión actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="125"/>
<source>Create new GRASS location and transfer data into it</source>
<translation>Crear nova localización GRASS e transferir datos a ela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="126"/>
<source>Create new GRASS location from metadata file</source>
<translation>Crear nova localización GRASS dende un ficheiro de metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="127"/>
<source>Create new GRASS location from raster data</source>
<translation>Crear nova localización GRASS dende datos ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="128"/>
<source>Create new GRASS location from vector data</source>
<translation>Crear nova localización GRASS dende datos vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="129"/>
<source>Create new layer with category values based upon user&apos;s reclassification of categories in existing raster</source>
<translation>Crear nova capa con valores de categoría baseadosna reclasificación de usuario das categorías nun ráster existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="130"/>
<source>Create new location from .prj (WKT) file</source>
<translation>Crear nova localización dende un ficheiro prj(WKT)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="131"/>
<source>Create new raster by combining other rasters</source>
<translation>Crear novo ráster por combinación doutros ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="132"/>
<source>Create new vector by combining other vectors</source>
<translation>Crear novo vector por combinación doutros vectores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="133"/>
<source>Create new vector with current region extent</source>
<translation>Crear novo vector coa extensión da actual rexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="134"/>
<source>Create nodes on network</source>
<translation>Crear nodos nunha rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="135"/>
<source>Create parallel line to input lines</source>
<translation>Crear liña paralela ás liñas introducidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="136"/>
<source>Create points</source>
<translation>Crear puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="137"/>
<source>Create points along input lines</source>
<translation>Crear puntos ó longo das liñas introducidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="138"/>
<source>Create points/segments from input vector lines and positions</source>
<translation>Crear puntos/segmentos dende liñas vectoriais e posicións introducidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="139"/>
<source>Create quantization file for floating-point raster</source>
<translation>Crear ficheiro de cuantificación para coma-flotante ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="23"/>
<source>Assigns a color table from an existing raster or raster3d map to each raster map of the space time raster dataset</source>
<translation>Asigna unha táboa de cor dende un mapa ráster ou ráster3d existente a cada mapa ráster do conxunto de datos ráster espacio-temporal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="24"/>
<source>Assigns a predefined color table to each raster map of the space time raster dataset</source>
<translation>Asigna unha táboa de cor predeterminada a cada mapa ráster do conxunto de datos ráster espacio-temporal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="30"/>
<source>Auto-balancing of colors for RGB images</source>
<translation>Auto-balance de cores para imaxes RGB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="74"/>
<source>Column to store height values</source>
<translation>Columna para almacenar valores de altitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="75"/>
<source>Column with height values</source>
<translation>Columna con valores de altitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="140"/>
<source>Create random 2D vector points</source>
<translation>Crear puntos vectoriais aleatorios 2D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="141"/>
<source>Create random 3D vector points</source>
<translation>Crear puntos vectoriais aleatorios 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="142"/>
<source>Create random cell values with spatial dependence</source>
<translation>Crear valores de cela aleatorios con dependencia espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="143"/>
<source>Create random points</source>
<translation>Crear puntos aleatorios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="144"/>
<source>Create random raster</source>
<translation>Crear ráster aleatorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="145"/>
<source>Create random vector point contained in raster</source>
<translation>Crear puntos vectoriais aleatorios contidos nun ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Create raster images with textural features from raster (first serie of indices)</source>
<translation type="vanished">Crear imaxes ráster con entidades texturais dende ráster (primeira serie de índices)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="147"/>
<source>Create raster of distance to features in input layer</source>
<translation>Crear ráster de distancia a entidades na capa de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="148"/>
<source>Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation</source>
<translation>Crear ráster de desviacións gausianas coa media e a desviación estándar definidas polo usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="149"/>
<source>Create raster of uniform random deviates with user-defined range</source>
<translation>Crear ráster de desviacións aleatorias uniformizadas cun rango definido polo usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="150"/>
<source>Create raster with contiguous areas grown by one cell</source>
<translation>Crear ráster de áreas contiguas crecentes por unha cela</translation>
</message>
<message>
<source>Create raster with textural features from raster (second serie of indices)</source>
<translation type="vanished">Crear ráster con entidades texturais dende ráster ( segunda serie de índices)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="146"/>
<source>Create raster images with textural features from raster (first series of indices)</source>
<translation>Crear imaxes ráster con entidades de textura dende ráster (primeira serie de índices)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="151"/>
<source>Create raster with textural features from raster (second series of indices)</source>
<translation>Crear ráster con entidades de textura dende ráster (segunda serie de índices)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="152"/>
<source>Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters</source>
<translation>Crear ráster vermello, verde e azul combinando os valores de matiz, intensidade e saturación dos ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="153"/>
<source>Create shaded map</source>
<translation>Crear mapa sombreado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="154"/>
<source>Create slope raster from DEM (digital elevation model)</source>
<translation>Crear ráster de pendentes dun MDE (modelo dixital de elevacións)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="155"/>
<source>Create standard vectors</source>
<translation>Crear vectores estándar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="156"/>
<source>Create surface from rasterized contours</source>
<translation>Crear superficie dende contornos rasterizados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="157"/>
<source>Create vector contour from raster at specified levels</source>
<translation>Crear vector de contorno dende ráster nos niveis especificados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="158"/>
<source>Create vector contour from raster at specified steps</source>
<translation>Crear vector de contorno dende ráster nas fases especificadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="159"/>
<source>Create watershed basin</source>
<translation>Crear conca hidrográfica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="160"/>
<source>Create watershed subbasins raster</source>
<translation>Crear ráster con subconcas hidrográficas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="161"/>
<source>Creates / modifies the color table for each raster map of the space time raster dataset according to user defined rules</source>
<translation>Crea / modifica a táboa de cor por cada mapa ráster do conxunto de datos ráster espazo-temporal de acordo coas normas definidas polo usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="162"/>
<source>Creates a latitude raster map</source>
<translation>Crea un mapa ráster de latitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="163"/>
<source>Creates a longitude raster map</source>
<translation>Crea un mapa ráster de lonxitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="164"/>
<source>Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics.</source>
<translation>Crea un mapa ráster con puntos LiDAR LAS utilizando estadísticas univariadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="165"/>
<source>Creates a space time dataset</source>
<translation>Crea un conxunto de datos espazo-temporal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="166"/>
<source>Creates, edits, and lists groups of imagery data.</source>
<translation>Crea, edita e enumera grupos de datos de imaxes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="167"/>
<source>Cut network by cost isolines</source>
<translation>Cortar rede polas isoliñas de custo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="168"/>
<source>DXF vector layer</source>
<translation>Capa vectorial DXF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="169"/>
<source>Database</source>
<translation>Base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="170"/>
<source>Database connection</source>
<translation>Conexión á base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="171"/>
<source>Database file</source>
<translation>Arquivo de base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="172"/>
<source>Database management</source>
<translation>Xestión da base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="173"/>
<source>Delaunay triangulation (areas)</source>
<translation>Triangulación de Delaunay (áreas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="174"/>
<source>Delaunay triangulation (lines)</source>
<translation>Triangulación de Delaunay (liñas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="175"/>
<source>Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull</source>
<translation>Triangulación de Delaunay, diagrama de Voronoi e envoltorio convexo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="176"/>
<source>Delete category values</source>
<translation>Borrar valores das categorías</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="177"/>
<source>Detects accumulation patterns in temporally accumulated space time raster datasets created by t.rast.accumulate</source>
<translation>Detecta patróns de acumulación en conxuntos de datos ráster espazo-tempo acumulados temporalmente creados por t.rast.accumulate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="178"/>
<source>Develop images and group</source>
<translation>Extender imaxes e grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="179"/>
<source>Develop map</source>
<translation>Extender mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="180"/>
<source>Directory of rasters to be linked</source>
<translation>Acceso directo ó directorio dos ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="181"/>
<source>Disconnect vector from database</source>
<translation>Vector desconectado da base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="182"/>
<source>Display general DB connection</source>
<translation>Amosar conexión da Base de Datos xeral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="183"/>
<source>Display list of category values found in raster</source>
<translation>Amosar lista dos valores de categoría atopados no ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="184"/>
<source>Display projection information from PROJ.4 projection description file</source>
<translation>Amosar información da proxección dende o arquivo de descrición da proxección PROJ.4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="185"/>
<source>Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it</source>
<translation>Amosar información da proxección dende o arquivo de descrición da proxección PROJ.4 e crear unha nova localización baseado nela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="186"/>
<source>Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it</source>
<translation>Amosar información da proxección dun ficheiro xeorreferenciado (ráster, vector ou imaxe) e crear unha nova localización baseado nela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="187"/>
<source>Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description</source>
<translation>Amosar información da proxección dun ficheiro xeorreferenciado ASCII contendo a descrición da proxección en WKT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="188"/>
<source>Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it</source>
<translation>Amosar información da proxección dun ficheiro xeorreferenciado ASCII contendo a descrición da proxección en WKT e crear unha nova localización baseado nela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="189"/>
<source>Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image)</source>
<translation>Amosar información da proxección dun ficheiro xeorreferenciado (ráster, vector ou imaxe)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="190"/>
<source>Display projection information of the current location</source>
<translation>Amosar información da proxección da actual localización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="191"/>
<source>Display raster category values and labels</source>
<translation>Amosar valores de categoría do ráster e as etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="192"/>
<source>Display results of SQL selection from database</source>
<translation>Amosar resultados da selección SQL da base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="193"/>
<source>Display the HTML manual pages of GRASS</source>
<translation>Amosar as páxinas do manual HTML de GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="194"/>
<source>Display vector attributes</source>
<translation>Amosar atributos do vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="195"/>
<source>Display vector map attributes with SQL</source>
<translation>Amosar atributos do mapa vectorial con SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="196"/>
<source>Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute</source>
<translation>Disolver límites entre áreas adxacentes compartindo un número de categoría común ou un atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="197"/>
<source>Download and import data from WMS server</source>
<translation>Descargar e importar datos dende o servidor WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="198"/>
<source>Drapes a color raster over an shaded relief or aspect map</source>
<translation>Tende un ráster de cor sobre un relevo sombreado ou un mapa de pendentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="199"/>
<source>Drop column from attribute table</source>
<translation>Eliminar columna da táboa de atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="200"/>
<source>E00 vector layer</source>
<translation>Capa vectorial E00</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="201"/>
<source>Elevation raster for height extraction (optional)</source>
<translation>Ráster de elevacións para extracción da altura (opcional)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="202"/>
<source>Execute any SQL statement</source>
<translation>Executar calquera sentencia SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="203"/>
<source>Export</source>
<translation>Exportar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="204"/>
<source>Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region</source>
<translation>Exportar 3 ráster GRASS (R,G,B) a imaxe PPM coa resolución da rexión actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="205"/>
<source>Export from GRASS</source>
<translation>Exportar dende GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="206"/>
<source>Export raster as non-georeferenced PNG image format</source>
<translation>Exportar ráster co formato de imaxe PNG non xeorreferenciada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="207"/>
<source>Export raster from GRASS</source>
<translation>Exportar ráster dende GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="208"/>
<source>Export raster series to MPEG movie</source>
<translation>Exportar series ráster a vídeo MPEG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="209"/>
<source>Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region</source>
<translation>Exportar ráster a imaxe TIFF de 8/24 bits coa resolución da rexión actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="210"/>
<source>Export raster to ASCII text file</source>
<translation>Exportar ráster a ficheiro de texto ASCII</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="211"/>
<source>Export raster to ESRI ARCGRID</source>
<translation>Exportar ráster a ESRI ARCGRID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="212"/>
<source>Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)</source>
<translation>Exportar ráster a ficheiro de mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="213"/>
<source>Export raster to Geo TIFF</source>
<translation>Exportar ráster a Geo TIFF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="214"/>
<source>Export raster to POVRAY height-field file</source>
<translation>Exportar ráster a ficheiro de altura do campo POVRAY</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="215"/>
<source>Export raster to PPM image at the resolution of the current region</source>
<translation>Exportar ráster a imaxe PPM coa resolución da rexión actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="216"/>
<source>Export raster to VTK-ASCII</source>
<translation>Exportar ráster a VTK-ASCII</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="217"/>
<source>Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML)</source>
<translation>Exportar ráster a Linguaxe de Modelado de Realidade Virtual (LMRV)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="218"/>
<source>Export raster to binary MAT-File</source>
<translation>Exportar ráster a ficheiro binario MAT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="219"/>
<source>Export raster to binary array</source>
<translation>Exportar ráster a matriz binaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="220"/>
<source>Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers</source>
<translation>Exportar ráster a ficheiro de texto como valores x,y,z baseados no centro das celas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="221"/>
<source>Export raster to various formats (GDAL library)</source>
<translation>Exportar ráster a varios formatos (librería GDAL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="222"/>
<source>Export vector from GRASS</source>
<translation>Exportar vector dende GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="223"/>
<source>Export vector table from GRASS to database format</source>
<translation>Exportar táboa vectorial dende GRASS a formato de base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="224"/>
<source>Export vector to DXF</source>
<translation>Exportar vector a DXF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="225"/>
<source>Export vector to GML</source>
<translation>Exportar vector a GML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="226"/>
<source>Export vector to Mapinfo</source>
<translation>Exportar vector a Mapinfo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="227"/>
<source>Export vector to POV-Ray</source>
<translation>Exportar vector a POV-Ray</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="228"/>
<source>Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table</source>
<translation>Exportar vector a táboa de base de datos PostGis (PostgreSQL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="229"/>
<source>Export vector to SVG</source>
<translation>Exportar vector a SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="230"/>
<source>Export vector to Shapefile</source>
<translation>Exportar vector a Shapefile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="231"/>
<source>Export vector to VTK-ASCII</source>
<translation>Exportar vector a VTK-ASCII</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="232"/>
<source>Export vector to various formats (OGR library)</source>
<translation>Exportar vector a varios formatos (librería OGR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="233"/>
<source>Exports a raster map as GRASS GIS specific archive file</source>
<translation>Exporta un mapa ráster coma un ficheiro de arquivado específico de GRASS GIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="234"/>
<source>Exports a space time vector dataset as GRASS GIS specific archive file</source>
<translation>Exporta un conxunto de datos vectorial espazo-temporal como ficheiro de arquivo específico de GRASS GIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="235"/>
<source>Exports a vector map as GRASS GIS specific archive file</source>
<translation>Exporta un mapa vectorial coma un ficheiro de arquivado específico de GRASS GIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="236"/>
<source>Exports attribute tables into various format</source>
<translation>Exporta táboa de atributos a varios formatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="237"/>
<source>Exports space time raster dataset</source>
<translation>Exporta conxuntos de datos ráster espazo-temporais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="238"/>
<source>Exports space time raster dataset as VTK time series</source>
<translation>Exporta conxuntos de datos ráster espazo-temporais coma series de tempo VTK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="239"/>
<source>Extract features from vector</source>
<translation>Extraer entidades do vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="240"/>
<source>Extract selected features</source>
<translation>Extraer entidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="241"/>
<source>Extraction</source>
<translation>Extracción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="242"/>
<source>Extracts a subset of a space time 3D raster dataset</source>
<translation>Extrae un subconxunto dun conxunto de datos ráster 3D espacio-temporal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="243"/>
<source>Extracts a subset of a space time raster dataset</source>
<translation>Extrae un subconxunto dun conxunto de datos ráster espacio-temporal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="244"/>
<source>Extracts a subset of a space time vector dataset</source>
<translation>Extrae un subconxunto dun conxunto de datos vectoriais espacio-temporais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="245"/>
<source>Extracts quality control parameters from MODIS QC layers</source>
<translation>Extraer parámetros de control de calidade dende as capas MODIS QC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="246"/>
<source>Extracts terrain parameters from DEM</source>
<translation>Extrae parámetros do terreo dende MDE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="247"/>
<source>Extrudes flat vector object to 3D with fixed height</source>
<translation>Expulsa un obxecto vectorial plano a un 3D con altura indicada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="248"/>
<source>Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute</source>
<translation>Expulsa un obxecto vectorial plano a un 3D con altura baseada nun atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="249"/>
<source>Fast fourier transform for image processing</source>
<translation>Transformación rápida de fourier para procesamento de imaxes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="250"/>
<source>Feature type (for polygons, choose Boundary)</source>
<translation>Tipo de Entidade (para polígonos, escolla Límite)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="251"/>
<source>File management</source>
<translation>Administración de arquivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="252"/>
<source>Fill lake from seed at given level</source>
<translation>Encher lago co patrón no nivel dado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="253"/>
<source>Fill lake from seed point at given level</source>
<translation>Encher lago con patrón de puntos deica o nivel dado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="254"/>
<source>Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation</source>
<translation>Encher áreas sen datos no ráster usando a interpolación segmentaria v.surf.rst </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="255"/>
<source>Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster</source>
<translation>Encher e crear mapa de elevacións sen depresións e mapa de dirección de fluxo dende un ráster de elevacións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="256"/>
<source>Filter image</source>
<translation>Filtrar imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="257"/>
<source>Find nearest element in vector &apos;to&apos; for elements in vector &apos;from&apos;. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector &apos;from&apos;</source>
<translation>Atopar o elemento máis próximo no vector &apos;ata&apos; para elementos do vector &apos;dende&apos;. Diversa información sobre esta relación pode ser engadida á táboa de atributos do vector de entrada &apos;dende&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="258"/>
<source>Find shortest path on vector network</source>
<translation>Atopar ruta máis curta nunha rede vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="259"/>
<source>GRASS MODULES</source>
<translation>MÓDULOS GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="260"/>
<source>GRASS shell</source>
<translation>Consola GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="261"/>
<source>Gaussian kernel density</source>
<translation>Densidade de núcleo Gausiano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="262"/>
<source>Generalization</source>
<translation>Xeralización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="263"/>
<source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates</source>
<translation>Xerar ráster de custo de movemento acumulativo entre localizacións baseado no ráster de custo de entrada e nas coordenadas de puntos iniciais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="264"/>
<source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster</source>
<translation>Xerar ráster de custo de movemento acumulativo entre localizacións baseado no ráster de custo de entrada e nos ráster de puntos iniciais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="265"/>
<source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector</source>
<translation>Xerar ráster de custo de movemento acumulativo entre localizacións baseado no ráster de custo de entrada e nos vectores de puntos iniciais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="266"/>
<source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates</source>
<translation>Xerar ráster de custo de movemento acumulativo entre localizacións, baseado nos ráster de elevación e de friccion de entrada e nas coordenadas de puntos iniciais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="267"/>
<source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector</source>
<translation>Xerar ráster de custo de movemento acumulativo entre localizacións, baseado nos ráster de elevación e de friccion de entrada e no vector de puntos iniciais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="268"/>
<source>Generate surface</source>
<translation>Xerar superficie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="269"/>
<source>Generate vector contour lines</source>
<translation>Xerar liñas de contorno vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="270"/>
<source>Generates area statistics for rasters</source>
<translation>Crea estadísticas de área para ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="271"/>
<source>Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp</source>
<translation>Xeorreferenciación, rectificación e importación de imaxes Terra-ASTER e MDE usando gdalwarp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="272"/>
<source>Graphical raster map calculator</source>
<translation>Calculadora gráfica de mapa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="273"/>
<source>Help</source>
<translation>Axuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="274"/>
<source>Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function</source>
<translation>Función de transformación da cor ráster Matiz Intensidade Saturación (HIS) a Vermello Verde Azul (RGB)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="275"/>
<source>Hydrologic modelling</source>
<translation>Modelado hidrolóxico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="276"/>
<source>Identifies segments (objects) from imagery data.</source>
<translation>Identifica segmentos (obxectos) dende datos de imaxes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="277"/>
<source>Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels</source>
<translation>Algoritmos de fusión de imaxe para agudizar multiespectrais con canles pancromáticas de alta resolución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="278"/>
<source>Imagery</source>
<translation>Imaxes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="279"/>
<source>Import</source>
<translation>Importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="280"/>
<source>Import ASCII raster</source>
<translation>Importar ráster ASCII</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="281"/>
<source>Import DXF vector</source>
<translation>Importar vector DXF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="282"/>
<source>Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID</source>
<translation>Importar ESRI ARC/INFO ASCII GRID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="283"/>
<source>Import ESRI E00 vector</source>
<translation>Importar vector ESRI E00</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="284"/>
<source>Import GDAL supported raster</source>
<translation>Importar ráster soportado por GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="285"/>
<source>Import GDAL supported raster and create a fitted location</source>
<translation>Importar ráster soportado por GDAL e crear unha localización axustada a este</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="286"/>
<source>Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL)</source>
<translation>Importar GRIDATB.FOR (TOPMODEL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="287"/>
<source>Import MapGen or MatLab vector</source>
<translation>Importar vector MapGen ou MatLab</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="288"/>
<source>Import OGR vector</source>
<translation>Importar vector OGR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="289"/>
<source>Import OGR vector and create a fitted location</source>
<translation>Importar vector OGR e crear unha localización axustada a este</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="290"/>
<source>Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector</source>
<translation>Importar vectores OGR dunha fonte de datos dada combinándoos nun vector GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="291"/>
<source>Import SPOT VGT NDVI</source>
<translation>Importar SPOT VGT NDVI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="292"/>
<source>Import SRTM HGT</source>
<translation>Importar SRTM HGT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="293"/>
<source>Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file</source>
<translation>Importar ficheiro de paises (GNS) Servidor de nomes US-NGA GEOnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="294"/>
<source>Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location</source>
<translation>Importar tódolos vectores OGR/POSTGIS dunha fonte de datos dada e crear unha localización axustada a ela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="295"/>
<source>Import attribute tables in various formats</source>
<translation>Importar táboas de atributos a varios formatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="296"/>
<source>Import binary MAT-File(v4)</source>
<translation>Importar binario MAT-File(v4)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="297"/>
<source>Import binary raster</source>
<translation>Importar ráster binario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="298"/>
<source>Import from database into GRASS</source>
<translation>Importar da base de datos a GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="299"/>
<source>Import geonames.org country files</source>
<translation>Importar ficheiros de países geonames.org</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="300"/>
<source>Import into GRASS</source>
<translation>Importar a GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="301"/>
<source>Import loaded raster</source>
<translation>Importar ráster cargado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="302"/>
<source>Import loaded raster and create a fitted location</source>
<translation>Importar ráster cargado e crear unha localización axustada a este</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="303"/>
<source>Import loaded vector</source>
<translation>Importar vector cargado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="304"/>
<source>Import loaded vector and create a fitted location</source>
<translation>Importar vector cargado e crear unha localización axustada a este</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="305"/>
<source>Import only some layers of a DXF vector</source>
<translation>Importar só algunhas capas dun vectror DXF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="306"/>
<source>Import raster from ASCII polygon/line</source>
<translation>Importar ráster dende liña/polígono ASCII</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="307"/>
<source>Import raster from coordinates using univariate statistics</source>
<translation>Importar ráster dende coordenadas usando estadística univariada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="308"/>
<source>Import raster into GRASS</source>
<translation>Importar ráster a GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="309"/>
<source>Import raster into GRASS from QGIS view</source>
<translation>Importar ráster a GRASS dende a vista de QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="310"/>
<source>Import raster into GRASS from external data sources in GRASS</source>
<translation>Importar ráster a GRASS dende fontes de datos externas a GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="311"/>
<source>Import text file</source>
<translation>Importar ficheiro de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="312"/>
<source>Import vector from gps using gpsbabel</source>
<translation>Importar vector dende o gps usando gpsbabel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="313"/>
<source>Import vector from gps using gpstrans</source>
<translation>Importar vector dende o gps usando gpstrans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="314"/>
<source>Import vector into GRASS</source>
<translation>Importar vector a GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="315"/>
<source>Import vector points from database table containing coordinates</source>
<translation>Importar puntos vectoriais dende a táboa da base de datos para que conteñan as coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="316"/>
<source>Imports a raster map as GRASS GIS specific archive file (packed with r.pack).</source>
<translation>Importa un mapa ráster coma un ficheiro de arquivado específico de GRASS GIS (empaquetado con r.pack).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="317"/>
<source>Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file</source>
<translation>Importa un conxunto de datos vectorial espazo-temporal dende un ficheiro de arquivo específico de GRASS GIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="318"/>
<source>Imports a vector map as GRASS GIS specific archive file (packed with v.pack).</source>
<translation>Importa un mapa vectorial coma un ficheiro de arquivado específico de GRASS GIS (empaquetado con v.pack).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="319"/>
<source>Imports space time raster dataset</source>
<translation>Importa conxuntos de datos ráster espazo-temporais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="320"/>
<source>Input nodes</source>
<translation>Introducir nós</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="321"/>
<source>Input table</source>
<translation>Introducir táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="322"/>
<source>Interpolate surface</source>
<translation>Superficie interpolada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="323"/>
<source>Inverse distance squared weighting raster interpolation</source>
<translation>Interpolación ráster ponderada co método inversa do cadrado da distancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="324"/>
<source>Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points</source>
<translation>Interpolación ráster ponderada co método inversa do cadrado da distancia baseada en vectores de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="325"/>
<source>Inverse fast fourier transform for image processing</source>
<translation>Transformación inversa rápida de fourier para procesamento de imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="326"/>
<source>Join table to existing vector table</source>
<translation>Unir táboa a táboa vectorial existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="327"/>
<source>Landsat 4 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7</source>
<translation>Bandas 4 Landsat 1,2,3,4,5,7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="328"/>
<source>Landsat 5 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7</source>
<translation>Bandas 5 Landsat 1,2,3,4,5,7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="329"/>
<source>Landsat 7 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7</source>
<translation>Bandas 7 Landsat 1,2,3,4,5,7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="330"/>
<source>Landsat 8 bands 2, 3, 4, 5, 6, 7</source>
<translation>8 Bandas Landsat 2,3,4,5,7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="331"/>
<source>Layers categories management</source>
<translation>Administración de categorías das capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="332"/>
<source>LiDAR input files in LAS format (*.las or *.laz)</source>
<translation>Ficheiros de entrada LIDAR en formato LAS (*.las ou *.laz)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="333"/>
<source>Line-of-sight raster analysis</source>
<translation>Análise ráster liña de visión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="334"/>
<source>Link GDAL supported raster as GRASS raster</source>
<translation>Enlazar un ráster soportados por GDAL como ráster GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="335"/>
<source>Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster</source>
<translation>Enlazar un ráster soportados por GDAL cargado en QGIS como ráster GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="336"/>
<source>Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters</source>
<translation>Enlazar tódolos ráster suportados por GDAL nun directorio como ráster GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="337"/>
<source>Lists information about space time datasets and maps</source>
<translation>Amosa unha lista de información acerca dos conxuntos de datos espazo-temporais e mapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="338"/>
<source>Lists registered maps of a space time raster dataset</source>
<translation>Amosa unha lista de mapas rexistrados dun conxunto de datos ráster espazo-temporal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="339"/>
<source>Lists registered maps of a space time raster3d dataset</source>
<translation>Amosa unha lista de mapas rexistrados dun conxunto de datos ráster3d espazo-temporal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="340"/>
<source>Lists space time datasets and maps registered in the temporal database</source>
<translation>Amosa unha lista de conxuntos de datos espazo-temporais e mapas rexistrados na base de datos temporal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="341"/>
<source>Lists temporal topology of a space time dataset</source>
<translation>Amosa unha lista da topoloxía temporal dun conxunto de datos espazo-temporal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="342"/>
<source>Loaded layer</source>
<translation>Capa cargada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="343"/>
<source>Locate the closest points between objects in two raster maps</source>
<translation>Ubicar os puntos máis próximos entre obxectos en dous mapas ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="344"/>
<source>MODIS bands 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7</source>
<translation>Bandas MODIS 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="345"/>
<source>Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters</source>
<translation>Facer que cada función da cela de saída dos valores asignados ás correspondentes celas nos ráster de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="346"/>
<source>Manage datasets</source>
<translation>Xestionar conxuntos de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="347"/>
<source>Manage features</source>
<translation>Administrar entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="348"/>
<source>Manage image colors</source>
<translation>Administrar cores de imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="349"/>
<source>Manage map colors</source>
<translation>Administrar cores do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="350"/>
<source>Manage maps in datasets</source>
<translation>Xestionar mapas nos conxuntos de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="351"/>
<source>Manage raster cells value</source>
<translation>Administrar valores de celas ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="352"/>
<source>Manage training dataset</source>
<translation>Administrar conxunto de datos de adestramento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="353"/>
<source>Map algebra</source>
<translation>Álxebra de mapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="354"/>
<source>Map type conversion</source>
<translation>Conversión de tipo de mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="355"/>
<source>MapGen or MatLab vector layer</source>
<translation>Capa vectorial MapGen ou MapLab</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="356"/>
<source>Mask</source>
<translation>Máscara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="357"/>
<source>Maximal tolerance value (higher value=more simplification)</source>
<translation>Valor de tolerancia máxima (a maior valor=maior simplificación)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="358"/>
<source>Merges several space time datasets into a single space time dataset.</source>
<translation>Xuntar varios conxuntos de datos espazo-temporais nun único conxunto de datos espazo-temporal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="359"/>
<source>Metadata support</source>
<translation>Soporta metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="360"/>
<source>Minimum size for each basin (number of cells)</source>
<translation>Tamaño mínimo para cada bacía (número de celas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="361"/>
<source>Modifies the metadata of a space time dataset.</source>
<translation>Modificar os metadatos dun conxunto de datos espazo-temporal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="362"/>
<source>Mosaic up to 4 images</source>
<translation>Mosaico de máis de 4 imaxes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="363"/>
<source>Name for new raster file (specify file extension)</source>
<translation>Nome de novo ficheiro ráster (especificar extensión de ficheiro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="364"/>
<source>Name for new vector file (specify file extension)</source>
<translation>Nome de novo ficheiro vectorial (especificar extensión de ficheiro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="365"/>
<source>Name for output vector map (optional)</source>
<translation>Nome para o mapa vectorial de saída (opcional)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="366"/>
<source>Name for the output file</source>
<translation>Nome para o ficheiro de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="367"/>
<source>Name for the output raster map (optional)</source>
<translation>Nome para o mapa ráster de saída (opcional)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="368"/>
<source>Name of the output latitude raster map</source>
<translation>Nome para o mapa ráster de latitude de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="369"/>
<source>Name of the output longitude raster map</source>
<translation>Nome para o mapa ráster de lonxitude de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="370"/>
<source>Neighborhood analysis</source>
<translation>Análise de veciñanza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="371"/>
<source>Network analysis</source>
<translation>Análise de redes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="372"/>
<source>Network maintenance</source>
<translation>Mantemento de redes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="373"/>
<source>Number of rows to be skipped</source>
<translation>Número de ringleiras a evitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="374"/>
<source>Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of time using vector points</source>
<translation>Observa localizacións especificas nun conxunto de datos ráster espazo-temporal ó longo dun período de tempo santo puntos vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="375"/>
<source>Others</source>
<translation>Outros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="376"/>
<source>Output GML file</source>
<translation>Ficheiro GML de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="377"/>
<source>Output Shapefile</source>
<translation>Shapefile resultante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="378"/>
<source>Output file for regression coefficients</source>
<translation>Ficheiro de saída para coeficientes de regresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="379"/>
<source>Output layer name (used in GML file)</source>
<translation>Nome de capa resultante (usado no ficheiro GML)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="380"/>
<source>Output raster values along user-defined transect line(s)</source>
<translation>Valores de ráster resultante ó longo do transecto liñar definido polo usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="381"/>
<source>Outputs basic information about a raster map</source>
<translation>Produce información básica acerca dun mapa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="382"/>
<source>Outputs basic information about a vector map</source>
<translation>Produce información básica acerca dun mapa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="383"/>
<source>Overlay</source>
<translation>Solapar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="384"/>
<source>Overlay maps</source>
<translation>Solapar mapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="385"/>
<source>Path to GRASS database of input location (optional)</source>
<translation>Ruta á base de datos de GRASS da localización de entrada (opcional)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="386"/>
<source>Path to the OGR data source</source>
<translation>Ruta á fonte de datos OGR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="387"/>
<source>Percentage of first layer (0-99)</source>
<translation>Porcentaxe da primeira capa (0-99)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="388"/>
<source>Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector</source>
<translation>Realizar unha transformación afín (desplazar, escalr e rotar, ou GPCs) nun vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="389"/>
<source>Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset</source>
<translation>Produce unha análise de veciñanza para cada mapa nun conxunto de datos ráster espazo-temporal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="390"/>
<source>Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset of raster maps in a space time raster dataset</source>
<translation>Produce diferentes algoritmos de agregación dende r.series en todos ou nun subconxunto de mapas ráster nun conxunto de datos ráster espazo-temporal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="391"/>
<source>Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time raster datasets</source>
<translation>Produce expresións mapcalc espazo-temporais en mapas mostrexados temporalmente de conxuntos de datos ráster espazo-temporais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="392"/>
<source>Performs spatio-temporal r3.mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time 3D raster datasets</source>
<translation>Produce expresións r3.mapcalc espazo-temporais en mapas mostrexados temporalmente de conxuntos de datos ráster 3D espazo-temporais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="393"/>
<source>Performs transformation of 2D vector features to 3D with fixed height</source>
<translation>Produce a transformación de entidades vectoriais 2D a 3D con altitude fixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="394"/>
<source>Performs transformation of 2D vector features to 3D with height based on attribute</source>
<translation>Produce a transformación de entidades vectoriais 2D a 3D con altitude baseada en atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="395"/>
<source>Performs transformation of 3D vector features to 2D</source>
<translation>Produce a transformación de entidades vectoriais 3D a 2D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="396"/>
<source>Print projection information from a georeferenced file</source>
<translation>Imprimir información da proxección dende un ficheiro xeorreferenciado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="397"/>
<source>Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it</source>
<translation>Imprimir información da proxección dende un ficheiro xeorreferenciado e crear unha nova localización baseado nela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="398"/>
<source>Print projection information of the current location</source>
<translation>Imprimir información da proxección da actual localización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="399"/>
<source>Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset</source>
<translation>Imprime atributos de mapas vectoriais rexistrados nun conxunto de datos vectoriais espazo-temporais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="400"/>
<source>Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset</source>
<translation>Imprime/establece conexións temporais xerais á base de datos SIX para o actual conxunto de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="401"/>
<source>Projection conversion of vector</source>
<translation>Transformación da proxeccion do vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="402"/>
<source>Projection management</source>
<translation>Administrar proxección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="403"/>
<source>Put geometry variables in database</source>
<translation>Poñer variables xeométricas na base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="404"/>
<source>Query raster maps</source>
<translation>Consultar mapas ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="405"/>
<source>Query rasters on their category values and labels</source>
<translation>Inquerir ós ráster nos seus valores de categorías e etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="406"/>
<source>Random location perturbations of vector points</source>
<translation>Perturbacións de localización de puntos vectoriais aleatorias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="407"/>
<source>Randomly partition points into test/train sets</source>
<translation>Puntos de partición aleatorios en conxunto de datos test/adestramento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="408"/>
<source>Raster</source>
<translation>Ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="409"/>
<source>Raster buffer</source>
<translation>Buffer ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="410"/>
<source>Raster file matrix filter</source>
<translation>Ficheiro ráster de filtro de matriz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="411"/>
<source>Raster neighbours analysis</source>
<translation>Análise de veciñanza ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="412"/>
<source>Raster support</source>
<translation>Soporte ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="413"/>
<source>Re-project raster from a location to the current location</source>
<translation>Reproxectar ráster dende unha localización á actual localización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="414"/>
<source>Rebuild topology of a vector in mapset</source>
<translation>Reconstruír topoloxía dun vector no conxunto de mapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="415"/>
<source>Rebuild topology of all vectors in mapset</source>
<translation>Reconstruír topoloxía de tódolos vectores no conxunto de mapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="416"/>
<source>Recategorize contiguous cells to unique categories</source>
<translation>Recategorizar celas contiguas a categorías únicas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="417"/>
<source>Reclass category values</source>
<translation>Reclasificar valores de categoría</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="418"/>
<source>Reclass category values using a column attribute (integer positive)</source>
<translation>Reclasificar valores de categoría usando a columna de atributos (íntegro positivo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="419"/>
<source>Reclass category values using a rules file</source>
<translation>Reclasificar valores de categoría usando un ficheiro de normas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="420"/>
<source>Reclass raster using reclassification rules</source>
<translation>Reclasificar ráster usando normas de reclasificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="421"/>
<source>Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares)</source>
<translation>Reclasificar ráster con zonas maiores que o tamaño de área definido polo usuario (en hectáreas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="422"/>
<source>Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares)</source>
<translation>Reclasificar ráster con zonas menores que o tamaño de área definido polo usuario (en hectáreas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="423"/>
<source>Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares)</source>
<translation>Reclasificar ráster maior ou menos que o tamaño de área definido polo usuario (en hectáreas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="424"/>
<source>Recode categorical raster using reclassification rules</source>
<translation>Recodificar ráster categórico usndo normas de reclasificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="425"/>
<source>Recode raster</source>
<translation>Recodificar ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="426"/>
<source>Reconnect vector to a new database</source>
<translation>Reconectar vector a unha nova base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="427"/>
<source>Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function</source>
<translation>Función de transformación da cor ráster Vermello Verde Azul (RGB) a Matiz Intensidade Saturación (HIS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="428"/>
<source>Region settings</source>
<translation>Configuración da Rexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="429"/>
<source>Register external data sources in GRASS</source>
<translation>Rexistra fontes de datos externas a GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="430"/>
<source>Registers raster, vector and raster3d maps in a space time dataset</source>
<translation>Rexistra mapas ráster, vectoriais e ráster3d nun conxunto de datos espazo-temporal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="431"/>
<source>Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points</source>
<translation>Regularizar segmentos con interpolación ráster de tensión baseada en puntos vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="432"/>
<source>Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing</source>
<translation>Reinterpolar e realizar análise topográfica usando segmento regularizado con tensión e suavizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="433"/>
<source>Remove all lines or boundaries of zero length</source>
<translation>Eliminar tódalas liñas e límite de lonxitude cero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="434"/>
<source>Remove bridges connecting area and island or 2 islands</source>
<translation>Eliminar pontes conectando área e illa ou 2 illas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="435"/>
<source>Remove dangles</source>
<translation>Eliminar colgantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="436"/>
<source>Remove duplicate area centroids</source>
<translation>Eliminar centroides de área duplicados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="437"/>
<source>Remove duplicate lines (pay attention to categories!)</source>
<translation>Eliminar liñas duplicadas (¡poña atención ás categorías!)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="438"/>
<source>Remove existing attribute table of vector</source>
<translation>Eliminar a táboa de atributos existente do vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="439"/>
<source>Remove outliers from vector point data</source>
<translation>Eliminar valores atípicos de datos de puntos vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="440"/>
<source>Remove small angles between lines at nodes</source>
<translation>Eliminar os ángulos pequenos entre liñas e nós</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="441"/>
<source>Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed</source>
<translation>Eliminar a áreas pequenas, o maior límite con área adxacente será eliminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="442"/>
<source>Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachment of centroid), first and last segment of the boundary is never changed</source>
<translation>Eliminar os vértices no limiar dende liñas a límites; o límite é podado só se a topoloxía non é danada (nova intersección, cambiada a fixación do centroide), primeiro e últimos segmentos do límite nunca son cambiados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="475"/>
<source>Set raster color table from set tables</source>
<translation>Establecer táboa de cor ráster dende táboas do conxunto</translation>
</message>
<message>
<source>Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed</source>
<translation type="vanished">Eliminar os vértices no limiar dende liñas a límites; o límite é podado só se a topoloxía non é danada (nova intersección, cambiada a fixación do centroide), primeiro e últimos segmentos do límite nunca son cambiados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="443"/>
<source>Removes space time datasets from temporal database.</source>
<translation>Elimina conxuntos de datos espazo-temporais da base de datos temporal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="444"/>
<source>Rename column in attribute table</source>
<translation>Renomear columna na táboa de atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="445"/>
<source>Renames a space time dataset</source>
<translation>Renomea un conxunto de datos espazo-temporal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="446"/>
<source>Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps</source>
<translation>Substitúe ocos nun conxunto de datos espazo-temporal con mapas ráster interpolados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="447"/>
<source>Report and statistics</source>
<translation>Informe e estatísticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="448"/>
<source>Reports</source>
<translation>Informes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="449"/>
<source>Reports and statistics</source>
<translation>Informes e estatísticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="450"/>
<source>Reproject raster from another Location</source>
<translation>Reproxectar ráster dende outra localización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="451"/>
<source>Resample raster using aggregation</source>
<translation>Nova mostraxe no ráster usando agregación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="452"/>
<source>Resample raster using interpolation</source>
<translation>Nova mostraxe no ráster usando interpolación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="453"/>
<source>Resample raster. Set new resolution first</source>
<translation>Nova mostraxe no ráster. Escoller nova resolución primeiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="454"/>
<source>Rescale the range of category values in raster</source>
<translation>Voltar a escalar o rango de valores de categoría no ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="455"/>
<source>Sample a space time raster dataset at specific coordinates and write the output to file using different layouts</source>
<translation>Toma mostras dun conxunto de datos ráster espazo temporal nas coordenadas especificadas e grava o resultado a un ficheiro utilizando distintos esquemas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="456"/>
<source>Sample raster at site locations</source>
<translation>Tomar unha mostra ráster na localización dos sitios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="457"/>
<source>Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and print the result to stdout</source>
<translation>Mostrexa o(s) conxunto(s) de datos espazo-temporal cun conxunto de datos espazo-temporal de mostra e imprime o resultado a stdout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="458"/>
<source>Sampling</source>
<translation>Mostraxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="459"/>
<source>Save the current region as a named region</source>
<translation>Gardar a actual rexión como a rexión nomeada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="460"/>
<source>Select features by attributes</source>
<translation>Seleccione entidades por atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="461"/>
<source>Select features overlapped by features in another map</source>
<translation>Seleccione entidades solapadas por entidades noutro mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="462"/>
<source>Select maps from space time datasets by topological relationships</source>
<translation>Seleccione mapas dun conxunto de datos espazo-temporal mediante relacións topolóxicas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="463"/>
<source>Separator (| , \t etc.)</source>
<translation>Separador (| , \t etc.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="464"/>
<source>Set PostgreSQL DB connection</source>
<translation>Defina conexión da Base de Datos PostgreSQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="465"/>
<source>Set boundary definitions by edge (n-s-e-w)</source>
<translation>Fixe definicións de límites pola marxe (n-s-e-o)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="466"/>
<source>Set boundary definitions for raster</source>
<translation>Fixe definicións de límites para ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="467"/>
<source>Set boundary definitions from raster</source>
<translation>Fixe definicións de límites dende ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="468"/>
<source>Set boundary definitions from vector</source>
<translation>Fixe definicións de límites dende vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="469"/>
<source>Set boundary definitions to current or default region</source>
<translation>Fixe definicións de límite á rexión actual ou por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="470"/>
<source>Set color rules based on stddev from a map&apos;s mean value</source>
<translation>Defina normas de cor baseadas en desviacións estadísticas dende un mapa de valores medios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="471"/>
<source>Set general DB connection</source>
<translation>Fixe conexión xeral da Base de Datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="472"/>
<source>Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only)</source>
<translation>Fixe conexión xeral da Base de Datos cun esquema (só PostgreSQL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="473"/>
<source>Set raster color table</source>
<translation>Defina táboa de cor ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="474"/>
<source>Set raster color table from existing raster</source>
<translation>Defina táboa de cor ráster dende ráster existente</translation>
</message>
<message>
<source>Set raster color table from setted tables</source>
<translation type="vanished">Fixe táboa de cor ráster dende táboas definidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="476"/>
<source>Set raster color table from user-defined rules</source>
<translation>Fixe táboa de cor ráster dende normas definidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="477"/>
<source>Set region to align to raster</source>
<translation>Defina rexión a aliñar co ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="478"/>
<source>Set the region to match multiple rasters</source>
<translation>Defina a rexión para combinar múltiples ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="479"/>
<source>Set the region to match multiple vectors</source>
<translation>Defina a rexión para combinar múltiples vectores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="480"/>
<source>Set user/password for driver/database</source>
<translation>Defina usuario/contraseña para driver/base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="481"/>
<source>Sets the boundary definitions for a raster map</source>
<translation>Fixe definicións de límites para un mapa ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="482"/>
<source>Shifts temporally the maps of a space time dataset</source>
<translation>Cambia temporalmente os mapas dun conxunto de datos espazo-temporal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="483"/>
<source>Show database connection for vector</source>
<translation>Amosar conexión da base de datos para vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="484"/>
<source>Shrink current region until it meets non-NULL data from raster</source>
<translation>Encoller rexión actual deica atopar datos non nulos no ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="485"/>
<source>Simple map algebra</source>
<translation>Álxebra de mapas simple</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="486"/>
<source>Simplify vector</source>
<translation>Simplificar vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="487"/>
<source>Snap lines to vertex in threshold</source>
<translation>Autaxustar liñas a vértices nas cercanías</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="488"/>
<source>Snaps temporally the maps of a space time dataset</source>
<translation>Estala temporalmente os mapas dun conxunto de datos espazo-temporal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="489"/>
<source>Solar and irradiation model</source>
<translation>Modelo solar e irradiación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="490"/>
<source>Spatial analysis</source>
<translation>Análise espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="491"/>
<source>Spatial models</source>
<translation>Modelos espaciais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="492"/>
<source>Split lines to shorter segments</source>
<translation>Trocear liñas a segmentos máis curtos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="493"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Estadísticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="494"/>
<source>Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points as vector attributes</source>
<translation>Almacena valores de mapa ráster en posicións espaciais e temporais de vectores de puntos coma atributos vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="495"/>
<source>Sum raster cell values</source>
<translation>Sumar valores de cela ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="496"/>
<source>Surface management</source>
<translation>Xestión da superficie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="497"/>
<source>Tables management</source>
<translation>Administración de táboas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="498"/>
<source>Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters</source>
<translation>Tabular ocurrencias mutuas (coincidencias) de categorías para dous ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="499"/>
<source>Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM</source>
<translation>Coller datos de fluxo vectorial, transformalo a ráster e substraer profundidade do MDE de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="500"/>
<source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-ETM 7 raster</source>
<translation>Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster LANDSAT-ETM 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="501"/>
<source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-OLI 8 raster</source>
<translation>Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster LANDSAT-OLI 8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="502"/>
<source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster</source>
<translation>Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster LANDSAT-TM 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="503"/>
<source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster</source>
<translation>Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster LANDSAT-TM 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="504"/>
<source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for MODIS raster</source>
<translation>Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster MODIS</translation>
</message>
<message>
<source>Tassled cap vegetation index</source>
<translation type="vanished">Índice de vexetación Tasseled Cap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="505"/>
<source>Temporal</source>
<translation>Temporal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="506"/>
<source>Temporal WHERE conditions without &apos;where&apos; keyword</source>
<translation>Condicións temporais WHERE sen a palabra &apos;where&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="507"/>
<source>Terrain analysis</source>
<translation>Análise do terreo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="508"/>
<source>Tests of normality on vector points</source>
<translation>Test de normalidade en puntos vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="509"/>
<source>Text file</source>
<translation>Ficheiro de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="510"/>
<source>Thin no-zero cells that denote line features</source>
<translation>Celas estreitas non cero que denotan entidades liñais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="511"/>
<source>Toolset for cleaning topology of vector map</source>
<translation>Ferramentas para limpeza de topoloxía de mapa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="512"/>
<source>Topology management</source>
<translation>Administración da topoloxía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="513"/>
<source>Trace a flow through an elevation model</source>
<translation>Traza un fluxo a través dun modelo de elevación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="514"/>
<source>Transform cells with value in null cells</source>
<translation>Transforma celas con valor en celas con valor nulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="515"/>
<source>Transform features</source>
<translation>Transforma entidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="516"/>
<source>Transform image</source>
<translation>Transforma imaxes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="517"/>
<source>Transform null cells in value cells</source>
<translation>Transforma celas con valor nulo en celas con valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="518"/>
<source>Transform or reproject vector from another Location</source>
<translation>Transformar ou reproxectar vector dende outra localización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="519"/>
<source>Transform value cells in null cells</source>
<translation>Transforma celas con valor en celas nulas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="520"/>
<source>Type in map names separated by a comma</source>
<translation>Escribe nomes no mapa separados por unha coma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="521"/>
<source>Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a specific space time dataset</source>
<translation>Desrexistra mapas ráster, vectoriais e ráster3d da base de datos temporal ou un conxunto de datos espazo-temporal específico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="522"/>
<source>Update raster statistics</source>
<translation>Actualizar estadísticas de ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="523"/>
<source>Update vector map metadata</source>
<translation>Actualizar metadatos do mapa vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="524"/>
<source>Upgrade all vectors from GRASS 6 to GRASS 7</source>
<translation>Anovar tódolos vectores dende GRASS 6 a GRASS 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="525"/>
<source>Upgrade from GRASS 6</source>
<translation>Anovar dende GRASS 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="526"/>
<source>Upload raster values at positions of vector points to the table</source>
<translation>Actualizar valores ráster nas posicións dos puntos vectoriais á táboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="527"/>
<source>Upload vector values at positions of vector points</source>
<translation>Actualizar valores vectoriais nas posicións dos puntos vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="528"/>
<source>Vector</source>
<translation>Vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="529"/>
<source>Vector buffer</source>
<translation>Buffer de vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="530"/>
<source>Vector geometry analysis</source>
<translation>Análise da xeometría vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="531"/>
<source>Vector intersection</source>
<translation>Interseccion vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="532"/>
<source>Vector non-intersection</source>
<translation>Non-intersección vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="533"/>
<source>Vector subtraction</source>
<translation>Substracción vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="534"/>
<source>Vector supervised classification tool which uses attributes as classification parameters</source>
<translation>Ferramenta de clasificación supervisada vectorial que utiliza atributos como parámetros de clasificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="535"/>
<source>Vector union</source>
<translation>Unión vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="536"/>
<source>Vector update by other maps</source>
<translation>Actualizar vector por outros mapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="537"/>
<source>Vegetation indices</source>
<translation>Índices de vexetación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="538"/>
<source>Visibility graph construction</source>
<translation>Construción de gráfica de visibilidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="539"/>
<source>Voronoi diagram (area)</source>
<translation>Diagrama Voronoi (área)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="540"/>
<source>Voronoi diagram (lines)</source>
<translation>Diagrama Voronoi (liñas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="541"/>
<source>Watershed Analysis</source>
<translation>Análise de bacía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="542"/>
<source>Which column for the X coordinate? The first is 1</source>
<translation>¿Que columna usar para a coordenada X? A primeira é 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="543"/>
<source>Which column for the Y coordinate?</source>
<translation>¿Que columna usar para a coordenada Y?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="544"/>
<source>Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used</source>
<translation>¿Que columna usar para a coordenada Z? Se é 0, a coordenada Z non será usada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="545"/>
<source>Work with vector points</source>
<translation>Traballar con vector de puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="546"/>
<source>Write only features link to a record</source>
<translation>Escribir só enlaces de entidades a un rexistro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="547"/>
<source>Zero-crossing edge detection raster function for image processing</source>
<translation>Función ráster de detección de límite de cruce cero para procesado de imaxes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>hillshade</name>
<message>
<source>[GDAL] Analysis</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Análise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3021"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3022"/>
<source>Band number</source>
<translation>Número de banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3024"/>
<source>Scale (ratio of vertical units to horizontal)</source>
<translation>Escala (relación das unidades verticais coas horizontais)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3027"/>
<source>Compute edges</source>
<translation>Procesar bordo</translation>
</message>
<message>
<source>Use Zevenbergen&amp;Thorne formula (instead of the Horn&apos;s one)</source>
<translation type="vanished">Usar a fórmula Zevenbergen&amp;Thorne (no canto da de Horn)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3023"/>
<source>Z factor (vertical exaggeration)</source>
<translation>Factor Z (esaxeración vertical)</translation>
</message>
<message>
<source>Scale (ratio of vert. units to horiz.)</source>
<translation type="vanished">Escala (relación das unidades verticais coas horizontais)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3025"/>
<source>Azimuth of the light</source>
<translation>Altimetría da luz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3026"/>
<source>Altitude of the light</source>
<translation>Altitude da luz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3028"/>
<source>Use Zevenbergen&amp;Thorne formula instead of the Horn&apos;s one</source>
<translation>Usar a fórmula Zevenbergen&amp;Thorne no canto da de Horn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3029"/>
<source>Combined shading</source>
<translation>Sombreado combinado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3030"/>
<source>Multidirectional shading</source>
<translation>Sombreado multidireccional</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3031"/>
<source>Additional creation parameters</source>
<translation>Parámetros de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3032"/>
<source>Hillshade</source>
<translation>Sombreado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3033"/>
<source>Raster analysis</source>
<translation>Análise ráster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>hugeFileClassify</name>
<message>
<source>hugeFileClassify</source>
<translation type="vanished">hugeFileClassify</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Pipelines</source>
<translation type="vanished">Tubos LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>tile size (side length of square tile)</source>
<translation type="vanished">tamaño do mosaico (lonxitude lateral do mosaico cadrado)</translation>
</message>
<message>
<source>buffer around each tile (avoids edge artifacts)</source>
<translation type="vanished">búfer arredor de cada mosaico (evita artefactos do límite)</translation>
</message>
<message>
<source>airborne LiDAR</source>
<translation type="vanished">LIDAR aerotransportado</translation>
</message>
<message>
<source>terrain type</source>
<translation type="vanished">tipo de terreo</translation>
</message>
<message>
<source>preprocessing</source>
<translation type="vanished">preprocesamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>hugeFileGroundClassify</name>
<message>
<source>hugeFileGroundClassify</source>
<translation type="vanished">hugeFileGroundClassify</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Pipelines</source>
<translation type="vanished">Tubos LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>tile size (side length of square tile)</source>
<translation type="vanished">tamaño do mosaico (lonxitude lateral do mosaico cadrado)</translation>
</message>
<message>
<source>buffer around each tile (avoids edge artifacts)</source>
<translation type="vanished">búfer arredor de cada mosaico (evita artefactos do límite)</translation>
</message>
<message>
<source>airborne LiDAR</source>
<translation type="vanished">LIDAR aerotransportado</translation>
</message>
<message>
<source>terrain type</source>
<translation type="vanished">tipo de terreo</translation>
</message>
<message>
<source>preprocessing</source>
<translation type="vanished">preprocesamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>hugeFileNormalize</name>
<message>
<source>hugeFileNormalize</source>
<translation type="vanished">hugeFileNormalize</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Pipelines</source>
<translation type="vanished">Tubos LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>tile size (side length of square tile)</source>
<translation type="vanished">tamaño do mosaico (lonxitude lateral do mosaico cadrado)</translation>
</message>
<message>
<source>buffer around each tile (avoids edge artifacts)</source>
<translation type="vanished">búfer arredor de cada mosaico (evita artefactos do límite)</translation>
</message>
<message>
<source>airborne LiDAR</source>
<translation type="vanished">LIDAR aerotransportado</translation>
</message>
<message>
<source>terrain type</source>
<translation type="vanished">tipo de terreo</translation>
</message>
<message>
<source>preprocessing</source>
<translation type="vanished">preprocesamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>information</name>
<message>
<source>[GDAL] Miscellaneous</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Misceláneo</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="vanished">Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Suppress GCP info</source>
<translation type="vanished">Suprimir información GCP</translation>
</message>
<message>
<source>Suppress metadata info</source>
<translation type="vanished">Suprimir información de metadatos</translation>
</message>
<message>
<source>Layer information</source>
<translation type="vanished">Información da capa</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation type="vanished">Información</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>las2dem</name>
<message>
<source>las2dem</source>
<translation type="vanished">las2dem</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute</source>
<translation type="vanished">Atributo</translation>
</message>
<message>
<source>Product</source>
<translation type="vanished">Produto</translation>
</message>
<message>
<source>use tile bounding box (after tiling with buffer)</source>
<translation type="vanished">utilice a caixa de límites do mosaico (logo de procesar con búfer)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>las2demPro</name>
<message>
<source>las2demPro</source>
<translation type="vanished">las2demPro</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Production</source>
<translation type="vanished">LAStools Produción</translation>
</message>
<message>
<source>attribute (what to interpolate)</source>
<translation type="vanished">atributo (que interpolar)</translation>
</message>
<message>
<source>product (how to output per pixel)</source>
<translation type="vanished">produto (como vai saír por píxel)</translation>
</message>
<message>
<source>use tile bounding box (after tiling with buffer)</source>
<translation type="vanished">utilice a caixa de límites do mosaico (logo de procesar con búfer)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>las2iso</name>
<message>
<source>las2iso</source>
<translation type="vanished">las2iso</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>smooth underlying TIN</source>
<translation type="vanished">suavizar TIN subxacente</translation>
</message>
<message>
<source>extract isoline with a spacing of</source>
<translation type="vanished">extraer isoliña cun espazamento de</translation>
</message>
<message>
<source>clean isolines shorter than (0 = do not clean)</source>
<translation type="vanished">borrar isoliñas menores que (0 = non borrar)</translation>
</message>
<message>
<source>simplify segments shorter than (0 = do not simplify)</source>
<translation type="vanished">simplificar segmentos menores que (0= non simplificar)</translation>
</message>
<message>
<source>simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify)</source>
<translation type="vanished">simplificar pares de segmentos con area menor que (0 = non simplificar)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>las2lasPro_filter</name>
<message>
<source>las2lasPro_filter</source>
<translation type="vanished">las2lasPro_filtro</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Production</source>
<translation type="vanished">LAStools Produción</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>las2lasPro_project</name>
<message>
<source>las2lasPro_project</source>
<translation type="vanished">las2lasPro_proxecto</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Production</source>
<translation type="vanished">LAStools Produción</translation>
</message>
<message>
<source>source projection</source>
<translation type="vanished">proxección da fonte</translation>
</message>
<message>
<source>source utm zone</source>
<translation type="vanished">zona utm da fonte</translation>
</message>
<message>
<source>source state plane code</source>
<translation type="vanished">código plano de estado da fonte</translation>
</message>
<message>
<source>target projection</source>
<translation type="vanished">proxección obxectivo</translation>
</message>
<message>
<source>target utm zone</source>
<translation type="vanished">zona utm obxectivo</translation>
</message>
<message>
<source>target state plane code</source>
<translation type="vanished">código plano de estado obxectivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>las2lasPro_transform</name>
<message>
<source>las2lasPro_transform</source>
<translation type="vanished">las2lasPro_transformación</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Production</source>
<translation type="vanished">LAStools Produción</translation>
</message>
<message>
<source>operations (first 8 need an argument)</source>
<translation type="vanished">operacións (os 8 primeiros precisan un argumento)</translation>
</message>
<message>
<source>argument for operation</source>
<translation type="vanished">argumento para a operación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>las2las_filter</name>
<message>
<source>las2las_filter</source>
<translation type="vanished">las2las_filtro</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>las2las_project</name>
<message>
<source>las2las_project</source>
<translation type="vanished">las2las_proxecto</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>source projection</source>
<translation type="vanished">proxección da fonte</translation>
</message>
<message>
<source>source utm zone</source>
<translation type="vanished">zona utm da fonte</translation>
</message>
<message>
<source>source state plane code</source>
<translation type="vanished">código plano de estado da fonte</translation>
</message>
<message>
<source>target projection</source>
<translation type="vanished">proxección obxectivo</translation>
</message>
<message>
<source>target utm zone</source>
<translation type="vanished">zona utm obxectivo</translation>
</message>
<message>
<source>target state plane code</source>
<translation type="vanished">código plano de estado obxectivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>las2las_transform</name>
<message>
<source>las2las_transform</source>
<translation type="vanished">las2las_transformación</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>operations (first 8 need an argument)</source>
<translation type="vanished">operacións (os 8 primeiros precisan un argumento)</translation>
</message>
<message>
<source>argument for operation</source>
<translation type="vanished">argumento para a operación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>las2shp</name>
<message>
<source>las2shp</source>
<translation type="vanished">las2shp</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>use PointZ instead of MultiPointZ</source>
<translation type="vanished">utilice PointZ no canto de MultiPointZ</translation>
</message>
<message>
<source>number of points per record</source>
<translation type="vanished">número de puntos por rexistro</translation>
</message>
<message>
<source>Output SHP file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro SHP de saída</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>las2tin</name>
<message>
<source>las2tin</source>
<translation type="vanished">las2tin</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>las2txt</name>
<message>
<source>las2txt</source>
<translation type="vanished">las2txt</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>parse string</source>
<translation type="vanished">procesar cadea</translation>
</message>
<message>
<source>Output ASCII file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro ASCII de saída</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>las2txtPro</name>
<message>
<source>las2txtPro</source>
<translation type="vanished">las2txtPro</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Production</source>
<translation type="vanished">LAStools Produción</translation>
</message>
<message>
<source>parse string</source>
<translation type="vanished">procesar cadea</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasboundary</name>
<message>
<source>lasboundary</source>
<translation type="vanished">lasboundary</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>compute boundary based on</source>
<translation type="vanished">calcular límite baseado en</translation>
</message>
<message>
<source>concavity</source>
<translation type="vanished">concavidade</translation>
</message>
<message>
<source>interior holes</source>
<translation type="vanished">ocos interiores</translation>
</message>
<message>
<source>disjoint polygon</source>
<translation type="vanished">separa polígono</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasboundaryPro</name>
<message>
<source>lasboundaryPro</source>
<translation type="vanished">lasboundaryPro</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Production</source>
<translation type="vanished">LAStools Produción</translation>
</message>
<message>
<source>compute boundary based on</source>
<translation type="vanished">calcular límite baseado en</translation>
</message>
<message>
<source>concavity</source>
<translation type="vanished">concavidade</translation>
</message>
<message>
<source>interior holes</source>
<translation type="vanished">ocos interiores</translation>
</message>
<message>
<source>disjoint polygon</source>
<translation type="vanished">separa polígono</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lascanopy</name>
<message>
<source>lascanopy</source>
<translation type="vanished">lascanopy</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>square plot size</source>
<translation type="vanished">tamaño do compartimento cadrado</translation>
</message>
<message>
<source>height cutoff / breast height</source>
<translation type="vanished">altura de corte / altura do peito</translation>
</message>
<message>
<source>create</source>
<translation type="vanished">crear</translation>
</message>
<message>
<source>count rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)</source>
<translation type="vanished">ráster de reconto (p.ex. 2.0 5.0 10.0 20.0)</translation>
</message>
<message>
<source>density rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)</source>
<translation type="vanished">ráster de densidade (p.ex. 2.0 5.0 10.0 20.0)</translation>
</message>
<message>
<source>use tile bounding box (after tiling with buffer)</source>
<translation type="vanished">utilice a caixa de límites do mosaico (logo de procesar con búfer)</translation>
</message>
<message>
<source>input file is single plot</source>
<translation type="vanished">o ficheiro de entrada é de compartimento simple</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lascanopyPro</name>
<message>
<source>lascanopyPro</source>
<translation type="vanished">lascanopyPro</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Production</source>
<translation type="vanished">LAStools Produción</translation>
</message>
<message>
<source>square plot size</source>
<translation type="vanished">tamaño do compartimento cadrado</translation>
</message>
<message>
<source>height cutoff / breast height</source>
<translation type="vanished">altura de corte / altura do peito</translation>
</message>
<message>
<source>create</source>
<translation type="vanished">crear</translation>
</message>
<message>
<source>count rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)</source>
<translation type="vanished">ráster de reconto (p.ex. 2.0 5.0 10.0 20.0)</translation>
</message>
<message>
<source>density rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)</source>
<translation type="vanished">ráster de densidade (p.ex. 2.0 5.0 10.0 20.0)</translation>
</message>
<message>
<source>use tile bounding box (after tiling with buffer)</source>
<translation type="vanished">utilice a caixa de límites do mosaico (logo de procesar con búfer)</translation>
</message>
<message>
<source>input file is single plot</source>
<translation type="vanished">o ficheiro de entrada é de compartimento simple</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasclassify</name>
<message>
<source>lasclassify</source>
<translation type="vanished">lasclassify</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasclassifyPro</name>
<message>
<source>lasclassifyPro</source>
<translation type="vanished">lasclassifyPro</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Production</source>
<translation type="vanished">LAStools Produción</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasclip</name>
<message>
<source>lasclip</source>
<translation type="vanished">lasclip</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>Input polygon(s)</source>
<translation type="vanished">Introduza polígono(s)</translation>
</message>
<message>
<source>interior</source>
<translation type="vanished">interior</translation>
</message>
<message>
<source>what to do with points</source>
<translation type="vanished">que facer cos puntos</translation>
</message>
<message>
<source>classify as</source>
<translation type="vanished">clasificar como</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lascolor</name>
<message>
<source>lascolor</source>
<translation type="vanished">lascolor</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>Input ortho</source>
<translation type="vanished">Introduza ortofoto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lascontrol</name>
<message>
<source>lascontrol</source>
<translation type="vanished">lascontrol</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>ASCII text file of control points</source>
<translation type="vanished">Ficheiro de texto ASCII de puntos de control</translation>
</message>
<message>
<source>parse string marking which columns are xyz (use &apos;s&apos; for skip)</source>
<translation type="vanished">procesar cadea indicando que columnas son xyz (utilice &apos;s&apos; para saltar)</translation>
</message>
<message>
<source>which points to use for elevation checks</source>
<translation type="vanished">que puntos utilizar para comprobación da elevación</translation>
</message>
<message>
<source>adjust z elevation by translating away the average error</source>
<translation type="vanished">axustar a elevación z trasladando o erro medio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasdiff</name>
<message>
<source>lasdiff</source>
<translation type="vanished">lasdiff</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>other input LAS/LAZ file</source>
<translation type="vanished">outro ficheiro de entrada LAS/LAZ</translation>
</message>
<message>
<source>stop reporting difference after this many points</source>
<translation type="vanished">parar de informar da diferenza logo desta cantidade de puntos</translation>
</message>
<message>
<source>create elevation difference file (if points are in the same order)</source>
<translation type="vanished">crear ficheiro de diferenza de elevacións (se os puntos están na mesma orde)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasduplicate</name>
<message>
<source>lasduplicate</source>
<translation type="vanished">lasduplicate</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>keep duplicate with lowest z coordinate</source>
<translation type="vanished">manter os duplicados coa coordenada z máis baixa</translation>
</message>
<message>
<source>only remove duplicates in x y and z</source>
<translation type="vanished">só eliminar os duplicados en x y e z</translation>
</message>
<message>
<source>mark surviving duplicate as single return</source>
<translation type="vanished">marcar duplicados sobreviventes como un retorno simple</translation>
</message>
<message>
<source>record removed duplicates to LAS/LAZ file</source>
<translation type="vanished">gravar duplicados eliminados nun ficheiro LAS/LAZ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasduplicatePro</name>
<message>
<source>lasduplicatePro</source>
<translation type="vanished">lasduplicatePro</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Production</source>
<translation type="vanished">LAStools Produción</translation>
</message>
<message>
<source>keep duplicate with lowest z coordinate</source>
<translation type="vanished">manter os duplicados coa coordenada z máis baixa</translation>
</message>
<message>
<source>only remove duplicates in x y and z</source>
<translation type="vanished">só eliminar os duplicados en x y e z</translation>
</message>
<message>
<source>mark surviving duplicate as single return</source>
<translation type="vanished">marcar duplicados sobreviventes como un retorno simple</translation>
</message>
<message>
<source>record removed duplicates</source>
<translation type="vanished">gravar duplicados eliminados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasgrid</name>
<message>
<source>lasgrid</source>
<translation type="vanished">lasgrid</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute</source>
<translation type="vanished">Atributo</translation>
</message>
<message>
<source>Method</source>
<translation type="vanished">Método</translation>
</message>
<message>
<source>use tile bounding box (after tiling with buffer)</source>
<translation type="vanished">utilice a caixa de límites do mosaico (logo de procesar con búfer)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasgridPro</name>
<message>
<source>lasgridPro</source>
<translation type="vanished">lasgridPro</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Production</source>
<translation type="vanished">LAStools Produción</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute</source>
<translation type="vanished">Atributo</translation>
</message>
<message>
<source>Method</source>
<translation type="vanished">Método</translation>
</message>
<message>
<source>use tile bounding box (after tiling with buffer)</source>
<translation type="vanished">utilice a caixa de límites do mosaico (logo de procesar con búfer)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasground</name>
<message>
<source>lasground</source>
<translation type="vanished">lasground</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>no triangle bulging during TIN refinement</source>
<translation type="vanished">non se produciron avultamentos de triángulo durante o refinamento do TIN</translation>
</message>
<message>
<source>classify flightlines separately (needs point source IDs populated)</source>
<translation type="vanished">clasificar liñas de voo separadamente (precisa IDs da fonte de puntos cubertas)</translation>
</message>
<message>
<source>terrain type</source>
<translation type="vanished">tipo de terreo</translation>
</message>
<message>
<source>preprocessing</source>
<translation type="vanished">preprocesamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasgroundPro</name>
<message>
<source>lasgroundPro</source>
<translation type="vanished">lasgroundPro</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Production</source>
<translation type="vanished">LAStools Produción</translation>
</message>
<message>
<source>no triangle bulging during TIN refinement</source>
<translation type="vanished">non se produciron avultamentos de triángulo durante o refinamento do TIN</translation>
</message>
<message>
<source>terrain type</source>
<translation type="vanished">tipo de terreo</translation>
</message>
<message>
<source>preprocessing</source>
<translation type="vanished">preprocesamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasgroundPro_new</name>
<message>
<source>lasgroundPro_new</source>
<translation type="vanished">lasgroundPro_new</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Production</source>
<translation type="vanished">LAStools Produción</translation>
</message>
<message>
<source>terrain type</source>
<translation type="vanished">tipo de terreo</translation>
</message>
<message>
<source>preprocessing</source>
<translation type="vanished">preprocesamento</translation>
</message>
<message>
<source>step (for &apos;custom&apos; terrain only)</source>
<translation type="vanished">paso (só para terreo &apos;personalizado&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>bulge (for &apos;custom&apos; terrain only)</source>
<translation type="vanished">vulto (só para terreo &apos;personalizado&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>spike (for &apos;custom&apos; terrain only)</source>
<translation type="vanished">pincho (só para terreo &apos;personalizado&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>down spike (for &apos;custom&apos; terrain only)</source>
<translation type="vanished">pincho inverso (só para terreo &apos;personalizado&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>offset (for &apos;custom&apos; terrain only)</source>
<translation type="vanished">desprazamento (só para terreo &apos;personalizado&apos;)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasground_new</name>
<message>
<source>lasground_new</source>
<translation type="vanished">lasground_new</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>terrain type</source>
<translation type="vanished">tipo de terreo</translation>
</message>
<message>
<source>preprocessing</source>
<translation type="vanished">preprocesamento</translation>
</message>
<message>
<source>step (for &apos;custom&apos; terrain only)</source>
<translation type="vanished">paso (só para terreo &apos;personalizado&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>bulge (for &apos;custom&apos; terrain only)</source>
<translation type="vanished">vulto (só para terreo &apos;personalizado&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>spike (for &apos;custom&apos; terrain only)</source>
<translation type="vanished">pincho (só para terreo &apos;personalizado&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>down spike (for &apos;custom&apos; terrain only)</source>
<translation type="vanished">pincho inverso (só para terreo &apos;personalizado&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>offset (for &apos;custom&apos; terrain only)</source>
<translation type="vanished">desprazamento (só para terreo &apos;personalizado&apos;)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasheight</name>
<message>
<source>lasheight</source>
<translation type="vanished">lasheight</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>replace z</source>
<translation type="vanished">substituír z</translation>
</message>
<message>
<source>drop above</source>
<translation type="vanished">eliminar arriba</translation>
</message>
<message>
<source>drop above height</source>
<translation type="vanished">altura para eliminar arriba</translation>
</message>
<message>
<source>drop below</source>
<translation type="vanished">eliminar debaixo</translation>
</message>
<message>
<source>drop below height</source>
<translation type="vanished">altura para eliminar debaixo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasheightPro</name>
<message>
<source>lasheightPro</source>
<translation type="vanished">lasheightPro</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Production</source>
<translation type="vanished">LAStools Produción</translation>
</message>
<message>
<source>replace z</source>
<translation type="vanished">substituír z</translation>
</message>
<message>
<source>drop above</source>
<translation type="vanished">eliminar arriba</translation>
</message>
<message>
<source>drop above height</source>
<translation type="vanished">altura para eliminar arriba</translation>
</message>
<message>
<source>drop below</source>
<translation type="vanished">eliminar debaixo</translation>
</message>
<message>
<source>drop below height</source>
<translation type="vanished">altura para eliminar debaixo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasheightPro_classify</name>
<message>
<source>lasheightPro_classify</source>
<translation type="vanished">lasheightPro_classify</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Production</source>
<translation type="vanished">LAStools Produción</translation>
</message>
<message>
<source>replace z</source>
<translation type="vanished">substituír z</translation>
</message>
<message>
<source>classify below height as</source>
<translation type="vanished">clasificar por baixo da altura como</translation>
</message>
<message>
<source>below height</source>
<translation type="vanished">por baixo da altura</translation>
</message>
<message>
<source>classify between height as</source>
<translation type="vanished">clasificar altura intermedia como</translation>
</message>
<message>
<source>between height ... </source>
<translation type="vanished">altura intermedia ... </translation>
</message>
<message>
<source>... and height</source>
<translation type="vanished">... e altitude</translation>
</message>
<message>
<source>between height ...</source>
<translation type="vanished">altura intermedia ...</translation>
</message>
<message>
<source>classify above</source>
<translation type="vanished">clasificar alta</translation>
</message>
<message>
<source>classify above height</source>
<translation type="vanished">clasificar altitude alta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasheight_classify</name>
<message>
<source>lasheight_classify</source>
<translation type="vanished">lasheight_classify</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>replace z</source>
<translation type="vanished">substituír z</translation>
</message>
<message>
<source>classify below height as</source>
<translation type="vanished">clasificar por baixo da altura como</translation>
</message>
<message>
<source>below height</source>
<translation type="vanished">por baixo da altura</translation>
</message>
<message>
<source>classify between height as</source>
<translation type="vanished">clasificar altura intermedia como</translation>
</message>
<message>
<source>between height ... </source>
<translation type="vanished">altura intermedia ... </translation>
</message>
<message>
<source>... and height</source>
<translation type="vanished">... e altitude</translation>
</message>
<message>
<source>between height ...</source>
<translation type="vanished">altura intermedia ...</translation>
</message>
<message>
<source>classify above</source>
<translation type="vanished">clasificar alta</translation>
</message>
<message>
<source>classify above height</source>
<translation type="vanished">clasificar altitude alta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasindex</name>
<message>
<source>lasindex</source>
<translation type="vanished">lasindex</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>append *.lax file to *.laz file</source>
<translation type="vanished">engadir ficheiro *.lax ó ficheiro *.laz</translation>
</message>
<message>
<source>is mobile or terrestrial LiDAR (not airborne)</source>
<translation type="vanished">é un LiDAR móbil ou terrestre (non é aerotransportado)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasindexPro</name>
<message>
<source>lasindexPro</source>
<translation type="vanished">lasindexPro</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Production</source>
<translation type="vanished">LAStools Produción</translation>
</message>
<message>
<source>append *.lax file to *.laz file</source>
<translation type="vanished">engadir ficheiro *.lax ó ficheiro *.laz</translation>
</message>
<message>
<source>is mobile or terrestrial LiDAR (not airborne)</source>
<translation type="vanished">é un LiDAR móbil ou terrestre (non é aerotransportado)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasinfo</name>
<message>
<source>lasinfo</source>
<translation type="vanished">lasinfo</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>compute density</source>
<translation type="vanished">calcular densidade</translation>
</message>
<message>
<source>repair bounding box</source>
<translation type="vanished">reparar caixa delimitadora</translation>
</message>
<message>
<source>repair counters</source>
<translation type="vanished">reparar contadores</translation>
</message>
<message>
<source>histogram</source>
<translation type="vanished">histograma</translation>
</message>
<message>
<source>bin size</source>
<translation type="vanished">tamaño de intervalo</translation>
</message>
<message>
<source>Output ASCII file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro ASCII de saída</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasinfoPro</name>
<message>
<source>lasinfoPro</source>
<translation type="vanished">lasinfoPro</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Production</source>
<translation type="vanished">LAStools Produción</translation>
</message>
<message>
<source>compute density</source>
<translation type="vanished">calcular densidade</translation>
</message>
<message>
<source>repair bounding box</source>
<translation type="vanished">reparar caixa delimitadora</translation>
</message>
<message>
<source>repair counters</source>
<translation type="vanished">reparar contadores</translation>
</message>
<message>
<source>histogram</source>
<translation type="vanished">histograma</translation>
</message>
<message>
<source>bin size</source>
<translation type="vanished">tamaño de intervalo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasmerge</name>
<message>
<source>lasmerge</source>
<translation type="vanished">lasmerge</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>2nd file</source>
<translation type="vanished">2º ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>3rd file</source>
<translation type="vanished">3º ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>4th file</source>
<translation type="vanished">4º ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>5th file</source>
<translation type="vanished">5º ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>6th file</source>
<translation type="vanished">6º ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>7th file</source>
<translation type="vanished">7º ficheiro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasmergePro</name>
<message>
<source>lasmergePro</source>
<translation type="vanished">lasmergePro</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Production</source>
<translation type="vanished">LAStools Produción</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasnoise</name>
<message>
<source>lasnoise</source>
<translation type="vanished">lasnoise</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>isolated if surrounding cells have only</source>
<translation type="vanished">illado se ás celas do arredor teñen só</translation>
</message>
<message>
<source>resolution of isolation grid in xy</source>
<translation type="vanished">resolución da grella de illamento en xy</translation>
</message>
<message>
<source>resolution of isolation grid in z</source>
<translation type="vanished">resolución da grella de illamento en z</translation>
</message>
<message>
<source>what to do with isolated points</source>
<translation type="vanished">que facer cos puntos illados</translation>
</message>
<message>
<source>classify as</source>
<translation type="vanished">clasificar como</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasnoisePro</name>
<message>
<source>lasnoisePro</source>
<translation type="vanished">lasnoisePro</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Production</source>
<translation type="vanished">LAStools Produción</translation>
</message>
<message>
<source>isolated if surrounding cells have only</source>
<translation type="vanished">illado se ás celas do arredor teñen só</translation>
</message>
<message>
<source>resolution of isolation grid in xy</source>
<translation type="vanished">resolución da grella de illamento en xy</translation>
</message>
<message>
<source>resolution of isolation grid in z</source>
<translation type="vanished">resolución da grella de illamento en z</translation>
</message>
<message>
<source>what to do with isolated points</source>
<translation type="vanished">que facer cos puntos illados</translation>
</message>
<message>
<source>classify as</source>
<translation type="vanished">clasificar como</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasoverage</name>
<message>
<source>lasoverage</source>
<translation type="vanished">lasoverage</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>size of grid used for scan angle check</source>
<translation type="vanished">tamaño da grade utilizada para verificar ángulos de escaneo</translation>
</message>
<message>
<source>mode of operation</source>
<translation type="vanished">modo de operación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasoveragePro</name>
<message>
<source>lasoveragePro</source>
<translation type="vanished">lasoveragePro</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Production</source>
<translation type="vanished">LAStools Produción</translation>
</message>
<message>
<source>size of grid used for scan angle check</source>
<translation type="vanished">tamaño da grade utilizada para verificar ángulos de escaneo</translation>
</message>
<message>
<source>mode of operation</source>
<translation type="vanished">modo de operación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasoverlap</name>
<message>
<source>lasoverlap</source>
<translation type="vanished">lasoverlap</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>size of grid used for overlap check</source>
<translation type="vanished">tamaño da grade utilizada para verificar solapamento</translation>
</message>
<message>
<source>attribute to check</source>
<translation type="vanished">atributo a verificar</translation>
</message>
<message>
<source>operation on attribute per cell</source>
<translation type="vanished">operación en atributo por cela</translation>
</message>
<message>
<source>create overlap raster</source>
<translation type="vanished">crear ráster de solapamento</translation>
</message>
<message>
<source>create difference raster</source>
<translation type="vanished">crear ráster de diferenza</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasoverlapPro</name>
<message>
<source>lasoverlapPro</source>
<translation type="vanished">lasoverlapPro</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Production</source>
<translation type="vanished">LAStools Produción</translation>
</message>
<message>
<source>size of grid used for overlap check</source>
<translation type="vanished">tamaño da grade utilizada para verificar solapamento</translation>
</message>
<message>
<source>attribute to check</source>
<translation type="vanished">atributo a verificar</translation>
</message>
<message>
<source>operation on attribute per cell</source>
<translation type="vanished">operación en atributo por cela</translation>
</message>
<message>
<source>create overlap raster</source>
<translation type="vanished">crear ráster de solapamento</translation>
</message>
<message>
<source>create difference raster</source>
<translation type="vanished">crear ráster de diferenza</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasprecision</name>
<message>
<source>lasprecision</source>
<translation type="vanished">lasprecision</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>Output ASCII file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro ASCII de saída</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>laspublish</name>
<message>
<source>laspublish</source>
<translation type="vanished">laspublish</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>type of portal</source>
<translation type="vanished">tipo de portal</translation>
</message>
<message>
<source>use Eye Dome Lighting (EDL)</source>
<translation type="vanished">utilizar Iluminación de Cúpula Focal (EDL)</translation>
</message>
<message>
<source>show Skybox</source>
<translation type="vanished">Amosar Skybox</translation>
</message>
<message>
<source>default material colors on start-up</source>
<translation type="vanished">cores materiais predeterminadas no inicio</translation>
</message>
<message>
<source>portal output directory</source>
<translation type="vanished">directorio de saída do portal</translation>
</message>
<message>
<source>copy or move source LiDAR files into portal (only for download portals)</source>
<translation type="vanished">copiar ou mover ficheiros LiDAR ó portal (só para descargar portais)</translation>
</message>
<message>
<source>overwrite existing files</source>
<translation type="vanished">sobrescribir ficheiros existentes</translation>
</message>
<message>
<source>portal HTML page</source>
<translation type="vanished">páxina HTML do portal</translation>
</message>
<message>
<source>portal title</source>
<translation type="vanished">título do portal</translation>
</message>
<message>
<source>portal description</source>
<translation type="vanished">descrición do portal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>laspublishPro</name>
<message>
<source>laspublishPro</source>
<translation type="vanished">laspublishPro</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Production</source>
<translation type="vanished">LAStools Produción</translation>
</message>
<message>
<source>type of portal</source>
<translation type="vanished">tipo de portal</translation>
</message>
<message>
<source>use Eye Dome Lighting (EDL)</source>
<translation type="vanished">utilizar Iluminación de Cúpula Focal (EDL)</translation>
</message>
<message>
<source>show Skybox</source>
<translation type="vanished">Amosar Skybox</translation>
</message>
<message>
<source>default material colors on start-up</source>
<translation type="vanished">cores materiais predeterminadas no inicio</translation>
</message>
<message>
<source>portal output directory</source>
<translation type="vanished">directorio de saída do portal</translation>
</message>
<message>
<source>copy or move source LiDAR files into portal (only for download portals)</source>
<translation type="vanished">copiar ou mover ficheiros LiDAR ó portal (só para descargar portais)</translation>
</message>
<message>
<source>overwrite existing files</source>
<translation type="vanished">sobrescribir ficheiros existentes</translation>
</message>
<message>
<source>portal HTML page</source>
<translation type="vanished">páxina HTML do portal</translation>
</message>
<message>
<source>portal title</source>
<translation type="vanished">título do portal</translation>
</message>
<message>
<source>portal description</source>
<translation type="vanished">descrición do portal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasquery</name>
<message>
<source>lasquery</source>
<translation type="vanished">lasquery</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>area of interest</source>
<translation type="vanished">área de interese</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lassort</name>
<message>
<source>lassort</source>
<translation type="vanished">lassort</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>sort by GPS time</source>
<translation type="vanished">ordenar por tempo do GPS</translation>
</message>
<message>
<source>sort by point source ID</source>
<translation type="vanished">ordenar por ID da fonte do punto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lassortPro</name>
<message>
<source>lassortPro</source>
<translation type="vanished">lassortPro</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Production</source>
<translation type="vanished">LAStools Produción</translation>
</message>
<message>
<source>sort by GPS time</source>
<translation type="vanished">ordenar por tempo do GPS</translation>
</message>
<message>
<source>sort by point source ID</source>
<translation type="vanished">ordenar por ID da fonte do punto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lassplit</name>
<message>
<source>lassplit</source>
<translation type="vanished">lassplit</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>number of digits for file names</source>
<translation type="vanished">número de díxitos para os nomes de ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>how to split</source>
<translation type="vanished">como dividir</translation>
</message>
<message>
<source>interval or number</source>
<translation type="vanished">intervalo ou número</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasthin</name>
<message>
<source>lasthin</source>
<translation type="vanished">lasthin</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>size of grid used for thinning</source>
<translation type="vanished">tamaño da grade utilizada para o adelgazamento</translation>
</message>
<message>
<source>keep particular point per cell</source>
<translation type="vanished">manter un punto particular por cela</translation>
</message>
<message>
<source>vertical threshold or contour intervals (only for &apos;adaptive&apos; or &apos;contours&apos; thinning)</source>
<translation type="vanished">marxe vertical ou intervalos de contorno (só para reducións &apos;adaptables&apos; ou &apos;contornos&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>mark thinned-away points as withheld</source>
<translation type="vanished">marcar puntos desbastados como retidos</translation>
</message>
<message>
<source>classify surviving points as class</source>
<translation type="vanished">clasificar puntos sobreviventes como clase</translation>
</message>
<message>
<source>class</source>
<translation type="vanished">clase</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasthinPro</name>
<message>
<source>lasthinPro</source>
<translation type="vanished">lasthinPro</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Production</source>
<translation type="vanished">LAStools Produción</translation>
</message>
<message>
<source>size of grid used for thinning</source>
<translation type="vanished">tamaño da grade utilizada para o adelgazamento</translation>
</message>
<message>
<source>keep particular point per cell</source>
<translation type="vanished">manter un punto particular por cela</translation>
</message>
<message>
<source>vertical threshold or contour intervals (only for &apos;adaptive&apos; or &apos;contours&apos; thinning)</source>
<translation type="vanished">marxe vertical ou intervalos de contorno (só para reducións &apos;adaptables&apos; ou &apos;contornos&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>mark thinned-away points as withheld</source>
<translation type="vanished">marcar puntos desbastados como retidos</translation>
</message>
<message>
<source>classify surviving points as class</source>
<translation type="vanished">clasificar puntos sobreviventes como clase</translation>
</message>
<message>
<source>class</source>
<translation type="vanished">clase</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lastile</name>
<message>
<source>lastile</source>
<translation type="vanished">lastile</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>tile size (side length of square tile)</source>
<translation type="vanished">tamaño do mosaico (lonxitude lateral do mosaico cadrado)</translation>
</message>
<message>
<source>buffer around each tile</source>
<translation type="vanished">búfer arredor de cada mosaico</translation>
</message>
<message>
<source>flag buffer points as &apos;withheld&apos; for easier removal later</source>
<translation type="vanished">marcar puntos do búfer como &apos;retidos&apos; para unha posterior doada eliminación</translation>
</message>
<message>
<source>make tiling reversible (advanced, usually not needed)</source>
<translation type="vanished">facer mosaico reversible (avanzado, normalmente non é necesario)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lastilePro</name>
<message>
<source>lastilePro</source>
<translation type="vanished">lastilePro</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Production</source>
<translation type="vanished">LAStools Produción</translation>
</message>
<message>
<source>tile size (side length of square tile)</source>
<translation type="vanished">tamaño do mosaico (lonxitude lateral do mosaico cadrado)</translation>
</message>
<message>
<source>buffer around each tile (avoids edge artifacts)</source>
<translation type="vanished">búfer arredor de cada mosaico (evita artefactos do límite)</translation>
</message>
<message>
<source>flag buffer points as &apos;withheld&apos; for easier removal later</source>
<translation type="vanished">marcar puntos do búfer como &apos;retidos&apos; para unha posterior doada eliminación</translation>
</message>
<message>
<source>more than 2000 tiles</source>
<translation type="vanished">máis de 2000 cadros</translation>
</message>
<message>
<source>tile base name (using sydney.laz creates sydney_274000_4714000.laz)</source>
<translation type="vanished">nome base do mosaico (utilizando sydney.laz crea sydney_274000_4714000.laz)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasvalidate</name>
<message>
<source>lasvalidate</source>
<translation type="vanished">lasvalidate</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>save report to &apos;*_LVS.xml&apos;</source>
<translation type="vanished">gardar informe a &apos;*_LVS.xml&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Output XML file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro XML de saída</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasvalidatePro</name>
<message>
<source>lasvalidatePro</source>
<translation type="vanished">lasvalidatePro</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Production</source>
<translation type="vanished">LAStools Produción</translation>
</message>
<message>
<source>generate one &apos;*_LVS.xml&apos; report per file</source>
<translation type="vanished">xerar un informe &apos;*_LVS.xml&apos; por ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Output XML file</source>
<translation type="vanished">Ficheiro XML de saída</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasview</name>
<message>
<source>lasview</source>
<translation type="vanished">lasview</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>max number of points sampled</source>
<translation type="vanished">número máximo de puntos de mostraxe</translation>
</message>
<message>
<source>color by</source>
<translation type="vanished">cor por</translation>
</message>
<message>
<source>window size (x y) in pixels</source>
<translation type="vanished">tamaño de xanela (x y) en píxeles</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>lasviewPro</name>
<message>
<source>lasviewPro</source>
<translation type="vanished">lasviewPro</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Production</source>
<translation type="vanished">LAStools Produción</translation>
</message>
<message>
<source>max number of points sampled</source>
<translation type="vanished">número máximo de puntos de mostraxe</translation>
</message>
<message>
<source>color by</source>
<translation type="vanished">cor por</translation>
</message>
<message>
<source>window size (x y) in pixels</source>
<translation type="vanished">tamaño de xanela (x y) en píxeles</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>laszip</name>
<message>
<source>laszip</source>
<translation type="vanished">laszip</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>only report size</source>
<translation type="vanished">só o tamaño do informe</translation>
</message>
<message>
<source>create spatial indexing file (*.lax)</source>
<translation type="vanished">crea un ficheiro de indexación espacial (*.lax)</translation>
</message>
<message>
<source>append *.lax into *.laz file</source>
<translation type="vanished">engadir *.lax ó ficheiro *.laz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>laszipPro</name>
<message>
<source>laszipPro</source>
<translation type="vanished">laszipPro</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Production</source>
<translation type="vanished">LAStools Produción</translation>
</message>
<message>
<source>only report size</source>
<translation type="vanished">só o tamaño do informe</translation>
</message>
<message>
<source>create spatial indexing file (*.lax)</source>
<translation type="vanished">crea un ficheiro de indexación espacial (*.lax)</translation>
</message>
<message>
<source>append *.lax into *.laz file</source>
<translation type="vanished">engadir *.lax ó ficheiro *.laz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>merge</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3043"/>
<source>Merge</source>
<translation>Xuntar</translation>
</message>
<message>
<source>[GDAL] Miscellaneous</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Misceláneo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3037"/>
<source>Input layers</source>
<translation>Introduza capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3038"/>
<source>Grab pseudocolor table from first layer</source>
<translation>Grabar táboa pseudocolor dende a primeira capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3039"/>
<source>Place each input file into a separate band</source>
<translation>Sitúe cada ficheiro de entrada nunha banda separada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3040"/>
<source>Additional creation parameters</source>
<translation>Parámetros de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3041"/>
<source>Output data type</source>
<translation>Tipo de datos resultantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3044"/>
<source>Raster miscellaneous</source>
<translation>Miscelánea ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Output raster type</source>
<translation type="vanished">Tipo de ráster resultante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3042"/>
<source>Merged</source>
<translation>Unido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>nearblack</name>
<message>
<source>[GDAL] Analysis</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Análise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3048"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3049"/>
<source>How far from black (white)</source>
<translation>Canto dista do negro (branco)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3050"/>
<source>Search for nearly white pixels instead of nearly black</source>
<translation>Buscar píxeles case brancos no canto dos case negros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3051"/>
<source>Additional creation parameters</source>
<translation>Parámetros de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3052"/>
<source>Nearblack</source>
<translation>Case negro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3053"/>
<source>Near black</source>
<translation>Case negro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3054"/>
<source>Raster analysis</source>
<translation>Análise ráster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>notification_message</name>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="721"/>
<source>Content of the notification message sent by the provider (available only for actions triggered by provider notifications).</source>
<translation>Contido da mensaxe de notificación enviada polo provedor (dispoñible só para accións disparadas polas notificacións do provedor).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>nviz</name>
<message>
<source>Visualization(NVIZ)</source>
<translation type="vanished">Visualización(NVIZ)</translation>
</message>
<message>
<source>Raster file(s) for elevation</source>
<translation type="vanished">Ficheiro(s) ráster para elevación</translation>
</message>
<message>
<source>Vector lines/areas overlay file(s)</source>
<translation type="vanished">Ficheiro(s) vectoriais de liñas/áreas de solapamento</translation>
</message>
<message>
<source>Raster file(s) for color</source>
<translation type="vanished">Ficheiro(s) ráster para cor</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS region extent</source>
<translation type="vanished">Extensión da rexión GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS region cellsize (leave 0 for default)</source>
<translation type="vanished">Tamaño de cela da rexión GRASS (deixar 0 para predeterminado)</translation>
</message>
<message>
<source>nviz</source>
<translation type="vanished">nviz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>nviz7</name>
<message>
<source>nviz7</source>
<translation type="vanished">nviz7</translation>
</message>
<message>
<source>Visualization(NVIZ)</source>
<translation type="vanished">Visualización(NVIZ)</translation>
</message>
<message>
<source>Raster file(s) for elevation</source>
<translation type="vanished">Ficheiro(s) ráster para elevación</translation>
</message>
<message>
<source>Vector lines/areas overlay file(s)</source>
<translation type="vanished">Ficheiro(s) vectoriais de liñas/áreas de solapamento</translation>
</message>
<message>
<source>Raster file(s) for color</source>
<translation type="vanished">Ficheiro(s) ráster para cor</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS region extent</source>
<translation type="vanished">Extensión da rexión GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS region cellsize (leave 0 for default)</source>
<translation type="vanished">Tamaño de cela da rexión GRASS (deixar 0 para predeterminado)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ogr2ogr</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3058"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3059"/>
<source>Additional creation options</source>
<translation>Opcións de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3060"/>
<source>Converted</source>
<translation>Converso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3061"/>
<source>Convert format</source>
<translation>Converter formato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3062"/>
<source>Vector conversion</source>
<translation>Conversión vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3063"/>
<source>Output file &quot;{}&quot; already exists.</source>
<translation>O ficheiro de saída &quot;{}&quot; xa existe.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ogrinfo</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3067"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3068"/>
<source>Summary output only</source>
<translation>Só o resumo como saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3069"/>
<source>Suppress metadata info</source>
<translation>Suprimir información de metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3070"/>
<source>Layer information</source>
<translation>Información da capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3071"/>
<source>HTML files (*.html)</source>
<translation>Ficheiros HTML (*.html)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3072"/>
<source>Vector information</source>
<translation>Información do Vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3073"/>
<source>Vector miscellaneous</source>
<translation>Miscelánea vectorial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>optionsDialog</name>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="293"/>
<source>Warning!</source>
<translation>¡Advertencia!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="294"/>
<source>You need to add some APIs file in order to compile</source>
<translation>Precisa engadir algúns ficheiros de API para compilar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="295"/>
<source>Please specify API file or check &quot;Use preloaded API files&quot;</source>
<translation>Especifique un ficheiro API ou comprobe &quot;Utilizar ficheiros API precargados&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/python-i18n.cpp" line="296"/>
<source>The APIs file was not compiled, click on &quot;Compile APIs…&quot;</source>
<translation>O ficheiro da API non se compilou, prema en &quot;Compilar API...&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>The APIs file was not compiled, click on &quot;Compile APIs...&quot;</source>
<translation type="vanished">O ficheiro de APIs non foi compilado, clique en &quot;Compilar APIs...&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>parent</name>
<message>
<source>Cannot parse XML file: %s</source>
<translation type="vanished">Non se pode analizar o ficheiro XML: %s</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file: %s</source>
<translation type="vanished">Non se pode abrir o ficheiro: %s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="137"/>
<source>Invalid CSW connections XML.</source>
<translation>XML de conexións CSW inválido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="138"/>
<source>Cannot parse XML file: {0}</source>
<translation>Non se pode analizar o ficheiro XML: {0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="139"/>
<source>Cannot open file: {0}</source>
<translation>Non se pode abrir o ficheiro: {0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="140"/>
<source>Loading Connections</source>
<translation>Cargando Conexións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="515"/>
<source>Choose GeoPackage file</source>
<translation>Escoller ficheiro GeoPackage</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>pct2rgb</name>
<message>
<source>[GDAL] Conversion</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Conversión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3077"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3078"/>
<source>Band number</source>
<translation>Número de banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3079"/>
<source>Generate a RGBA file</source>
<translation>Xerar un ficheiro RGBA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3081"/>
<source>Raster conversion</source>
<translation>Conversión ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Band to convert</source>
<translation type="vanished">Banda a converter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3080"/>
<source>PCT to RGB</source>
<translation>PCT a RGB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>polygonize</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3086"/>
<source>Band number</source>
<translation>Número de banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3087"/>
<source>Name of the field to create</source>
<translation>Nome do campo a crear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3088"/>
<source>Use 8-connectedness</source>
<translation>Utilice conectividade 8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3090"/>
<source>Polygonize (raster to vector)</source>
<translation>Poligonizar (ráster a vector)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3091"/>
<source>Raster conversion</source>
<translation>Conversión ráster</translation>
</message>
<message>
<source>[GDAL] Conversion</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Conversión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3085"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Output field name</source>
<translation type="vanished">Nome do campo de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3089"/>
<source>Vectorized</source>
<translation>Vectorizado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>proximity</name>
<message>
<source>[GDAL] Analysis</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Análise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3095"/>
<source>Georeferenced coordinates</source>
<translation>Coordenadas xeorreferenciadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3096"/>
<source>Pixel coordinates</source>
<translation>Coordenadas do píxel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3097"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3098"/>
<source>Band number</source>
<translation>Número de banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3099"/>
<source>A list of pixel values in the source image to be considered target pixels</source>
<translation>Unha lista de valores de píxel na imaxe de orixe para ser considerados píxeles obxectivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3101"/>
<source>The maximum distance to be generated</source>
<translation>A distancia máxima a se xerar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3102"/>
<source>Value to be applied to all pixels that are within the -maxdist of target pixels</source>
<translation>Valor para aplicar a tódolos píxeles que están dentro da distancia máxima de píxeles obxectivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3103"/>
<source>Nodata value to use for the destination proximity raster</source>
<translation>Valor sen datos para utilizar para o ráster de proximidade de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3104"/>
<source>Additional creation parameters</source>
<translation>Parámetros de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3105"/>
<source>Output data type</source>
<translation>Tipo de datos resultantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3106"/>
<source>Proximity map</source>
<translation>Mapa de proximidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3108"/>
<source>Raster analysis</source>
<translation>Análise ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Values</source>
<translation type="vanished">Valores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3100"/>
<source>Distance units</source>
<translation>Unidades de distancia</translation>
</message>
<message>
<source>Max distance (negative value to ignore)</source>
<translation type="vanished">Distancia máxima (valores negativos a ignorar)</translation>
</message>
<message>
<source>Nodata (negative value to ignore)</source>
<translation type="vanished">Sen datos (valores negativos a ignorar)</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed buf value (negative value to ignore)</source>
<translation type="vanished">Valor fixado do búfer (valores negativos a ignorar)</translation>
</message>
<message>
<source>Output raster type</source>
<translation type="vanished">Tipo de ráster resultante</translation>
</message>
<message>
<source>Distance</source>
<translation type="vanished">Distancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3107"/>
<source>Proximity (raster distance)</source>
<translation>Proximidade (distancia ráster)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>rasterize</name>
<message>
<source>[GDAL] Conversion</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Conversión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3114"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute field</source>
<translation type="vanished">Campo Atributo</translation>
</message>
<message>
<source>Set output raster size (ignored if above option is checked)</source>
<translation type="vanished">Establecer tamaño do ráster resultante (ignorado se a opción de enriba está marcada)</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal</source>
<translation type="vanished">Horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical</source>
<translation type="vanished">Vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Raster extent</source>
<translation type="vanished">Extensión do ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Additional creation options</source>
<translation type="vanished">Opcións de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<source>Raster type</source>
<translation type="vanished">Tipo de ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3128"/>
<source>Vector conversion</source>
<translation>Conversión vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Nodata value</source>
<translation type="vanished">Valor sen datos</translation>
</message>
<message>
<source>GeoTIFF options. Compression type:</source>
<translation type="vanished">Opcións GeoTIFF. Tipo de compresión:</translation>
</message>
<message>
<source>Set the JPEG compression level</source>
<translation type="vanished">Estableza o nivel de compresión JPEG</translation>
</message>
<message>
<source>Set the DEFLATE compression level</source>
<translation type="vanished">Estableza o nivel de compresión de DEFLATE</translation>
</message>
<message>
<source>Set the predictor for LZW or DEFLATE compression</source>
<translation type="vanished">Seleccione o predictor para a compresión LZW ou DEFLATE</translation>
</message>
<message>
<source>Create tiled output (only used for the GTiff format)</source>
<translation type="vanished">Crea unha saída de mosaico (usada só para o formato GTiff)</translation>
</message>
<message>
<source>Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF</source>
<translation type="vanished">Controlar se o ficheiro creado é un BigTIFF ou un TIFF clásico</translation>
</message>
<message>
<source>Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw)</source>
<translation type="vanished">Forzar a xeración dun ficheiro de coordenadas asociado ESRI (.tfw)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3112"/>
<source>Pixels</source>
<translation>Píxeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3113"/>
<source>Georeferenced units</source>
<translation>Unidades xeorreferenciadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3115"/>
<source>Field to use for a burn-in value</source>
<translation>Campo a utilizar para un valor de marcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3116"/>
<source>A fixed value to burn</source>
<translation>Un valor fixo para marcar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3117"/>
<source>Output raster size units</source>
<translation>Unidades do tamaño do ráster de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3118"/>
<source>Width/Horizontal resolution</source>
<translation>Resolución do Ancho/Horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3119"/>
<source>Height/Vertical resolution</source>
<translation>Resolución da Altura/Vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3120"/>
<source>Output extent</source>
<translation>Extensión de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3121"/>
<source>Assign a specified nodata value to output bands</source>
<translation>Asignar un valor sen datos especificado ás bandas resultantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3122"/>
<source>Additional creation parameters</source>
<translation>Parámetros de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3123"/>
<source>Output data type</source>
<translation>Tipo de datos resultantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3124"/>
<source>Pre-initialize the output image with value</source>
<translation>Pre-iniciar a imaxe resultante con valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3125"/>
<source>Invert rasterization</source>
<translation>Inverter rasterización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3126"/>
<source>Rasterized</source>
<translation>Rasterizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3127"/>
<source>Rasterize (vector to raster)</source>
<translation>Rasterizar (vector a ráster)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>rasterize_over</name>
<message>
<source>[GDAL] Conversion</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Conversión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3132"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3133"/>
<source>Attribute field</source>
<translation>Campo atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3134"/>
<source>Existing raster layer</source>
<translation>Capa ráster existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3135"/>
<source>Rasterize (write over existing raster)</source>
<translation>Rasterizar (escribir por riba do ráster existente)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3136"/>
<source>Vector conversion</source>
<translation>Conversión vectorial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>retile</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3159"/>
<source>Retile</source>
<translation>Repetir mosaico</translation>
</message>
<message>
<source>[GDAL] Miscellaneous</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Misceláneo</translation>
</message>
<message>
<source>Input layers</source>
<translation type="vanished">Introduza capas</translation>
</message>
<message>
<source>Pixel size to be used for the output file (XSIZE YSIZE like 512 512)</source>
<translation type="vanished">Tamaño de pixel a utilizar para o ficheiro de saída (TAMAÑOX TAMAÑOY como 512 512)</translation>
</message>
<message>
<source>Resampling algorithm</source>
<translation type="vanished">Algoritmo de remostraxe</translation>
</message>
<message>
<source>Override source CRS</source>
<translation type="vanished">Anular o SRC de orixe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3140"/>
<source>Nearest neighbour</source>
<translation>Veciño máis cercano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3141"/>
<source>Bilinear</source>
<translation>Bilineal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3142"/>
<source>Cubic</source>
<translation>Cúbica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3143"/>
<source>Cubic spline</source>
<translation>Cúbica segmentaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3144"/>
<source>Lanczos windowed sinc</source>
<translation>Sincronización das xanelas de Lanczos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3145"/>
<source>Input files</source>
<translation>Ficheiros de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3146"/>
<source>Tile width</source>
<translation>Ancho da tesela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3147"/>
<source>Tile height</source>
<translation>Alto da tesela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3148"/>
<source>Overlap in pixels between consecutive tiles</source>
<translation>Solapar en píxeles entre mosaicos consecutivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3149"/>
<source>Number of pyramids levels to build</source>
<translation>Número de niveis de pirámides a crear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3150"/>
<source>Source coordinate reference system</source>
<translation>Sistema de referencia de coordenadas de orixe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3151"/>
<source>Resampling method</source>
<translation>Método de remostraxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3153"/>
<source>Additional creation parameters</source>
<translation>Parámetros de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3154"/>
<source>Output data type</source>
<translation>Tipo de datos resultantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3155"/>
<source>Build only the pyramids</source>
<translation>Construír só as pirámides</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3156"/>
<source>Use separate directory for each tiles row</source>
<translation>Utilice un directorio separado para cada ringleira de teselas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3157"/>
<source>Output directory</source>
<translation>Directorio de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3158"/>
<source>CSV file containing the tile(s) georeferencing information</source>
<translation>Ficheiro CSV que contén a información de xeorreferenciación dos(s) mosaico(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3160"/>
<source>Raster miscellaneous</source>
<translation>Miscelánea ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Output raster type</source>
<translation type="vanished">Tipo de ráster resultante</translation>
</message>
<message>
<source>Output raster format</source>
<translation type="vanished">Formato do ráster resultante</translation>
</message>
<message>
<source>Use a directory for each row</source>
<translation type="vanished">Utilice un directorio para cada ringleira</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the csv file containing the tile(s) georeferencing information</source>
<translation type="vanished">Nome do ficheiro csv que contén o mosaico(s) coa información xeorreferenciada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3152"/>
<source>Column delimiter used in the CSV file</source>
<translation>Delimitador de columna utilizado no ficheiro CSV</translation>
</message>
<message>
<source>name of shape file containing the result tile(s) index</source>
<translation type="vanished">nome do shapefile que contén índice de mosaico(s) resultante</translation>
</message>
<message>
<source>name of the attribute containing the tile name in the result shape file</source>
<translation type="vanished">nome do atributo que contén o nome do mosaico no shapefile resultante</translation>
</message>
<message>
<source>The directory where the tile result is created</source>
<translation type="vanished">O directorio onde se crea o resultado do mosaico</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>rgb2pct</name>
<message>
<source>[GDAL] Conversion</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Conversión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3164"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3165"/>
<source>Number of colors</source>
<translation>Número de cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3166"/>
<source>RGB to PCT</source>
<translation>RGB a PCT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3167"/>
<source>Raster conversion</source>
<translation>Conversión ráster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>roughness</name>
<message>
<source>[GDAL] Analysis</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Análise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3171"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3172"/>
<source>Band number</source>
<translation>Número de banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3173"/>
<source>Compute edges</source>
<translation>Procesar bordo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3174"/>
<source>Additional creation parameters</source>
<translation>Parámetros de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3175"/>
<source>Roughness</source>
<translation>Rugosidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3176"/>
<source>Raster analysis</source>
<translation>Análise ráster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>rulesDialog</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="14"/>
<source>Topology Rule Settings</source>
<translation>Configuración das normas de topoloxía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="20"/>
<source>Current Rules</source>
<translation>Normas actuais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="93"/>
<source>Add Rule</source>
<translation>Engadir norma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="112"/>
<source>Rule</source>
<translation>Norma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="117"/>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="70"/>
<source>Layer #1</source>
<translation>Capa #1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="122"/>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="70"/>
<source>Layer #2</source>
<translation>Capa #2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="66"/>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="127"/>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="70"/>
<source>Tolerance</source>
<translation>Tolerancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="132"/>
<source>Layer1ID</source>
<translation>ID da capa1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="137"/>
<source>Layer2ID</source>
<translation>ID da capa2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="33"/>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="52"/>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="162"/>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="218"/>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="222"/>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="247"/>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="264"/>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="307"/>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="338"/>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="341"/>
<source>No layer</source>
<translation>Sen capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="102"/>
<source>Delete Rule</source>
<translation>Eliminar Norma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="70"/>
<source>Test</source>
<translation>Test</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="131"/>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="254"/>
<source>No tolerance</source>
<translation>Sen tolerancia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>self.output</name>
<message>
<source>Spatialite files(*.sqlite)</source>
<translation type="vanished">Ficheiros Spatialite (*.sqlite)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>shp2las</name>
<message>
<source>shp2las</source>
<translation type="vanished">shp2las</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>Input SHP file</source>
<translation type="vanished">Introduza ficheiro SHP</translation>
</message>
<message>
<source>resolution of x and y coordinate</source>
<translation type="vanished">resolución das coordenadas x e y</translation>
</message>
<message>
<source>resolution of z coordinate</source>
<translation type="vanished">resolución da coordenada z</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>sieve</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3186"/>
<source>Sieve</source>
<translation>Peneirar</translation>
</message>
<message>
<source>[GDAL] Analysis</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Análise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3180"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3181"/>
<source>Threshold</source>
<translation>Limiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3182"/>
<source>Use 8-connectedness</source>
<translation>Utilice conectividade 8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3183"/>
<source>Do not use the default validity mask for the input band</source>
<translation>Non use a máscara de validación predeterminada para a banda de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3184"/>
<source>Validity mask</source>
<translation>Máscara de Validación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3187"/>
<source>Raster analysis</source>
<translation>Análise ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Pixel connection</source>
<translation type="vanished">Conexión do pixel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3185"/>
<source>Sieved</source>
<translation>Peneirado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>slope</name>
<message>
<source>[GDAL] Analysis</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Análise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3191"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3192"/>
<source>Band number</source>
<translation>Número de banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3193"/>
<source>Ratio of vertical units to horizontal</source>
<translation>Relación das unidades verticais coas horizontais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3194"/>
<source>Slope expressed as percent instead of degrees</source>
<translation>Pendente expresada como porcentaxe en vez de graos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3195"/>
<source>Compute edges</source>
<translation>Procesar bordo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3196"/>
<source>Use Zevenbergen&amp;Thorne formula instead of the Horn&apos;s one</source>
<translation>Usar a fórmula Zevenbergen&amp;Thorne no canto da de Horn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3197"/>
<source>Additional creation parameters</source>
<translation>Parámetros de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3199"/>
<source>Raster analysis</source>
<translation>Análise ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Use Zevenbergen&amp;Thorne formula (instead of the Horn&apos;s one)</source>
<translation type="vanished">Usar a fórmula Zevenbergen&amp;Thorne (no canto da de Horn)</translation>
</message>
<message>
<source>Slope expressed as percent (instead of degrees)</source>
<translation type="vanished">Pendente expresada como porcentaxe (en vez de graos)</translation>
</message>
<message>
<source>Scale (ratio of vert. units to horiz.)</source>
<translation type="vanished">Escala (relación das unidades verticais coas horizontais)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3198"/>
<source>Slope</source>
<translation>Pendente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>symbol_angle</name>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="711"/>
<source>Angle of symbol used to render the feature (valid for marker symbols only).</source>
<translation>Ángulo de símbolo utilizado para representar a entidade (válido só para creadores de símbolos).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>symbol_color</name>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="710"/>
<source>Color of symbol used to render the feature.</source>
<translation>Cor do símbolo utilizado para representar a entidade.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>topolTest</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="232"/>
<source>Invalid second geometry.</source>
<translation>Segunda xeometría inválida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="232"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="235"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="276"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="282"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="405"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="411"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="524"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="530"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="536"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="763"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="769"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="863"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="934"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1172"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1260"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1346"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1436"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1510"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1550"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1668"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1674"/>
<source>Topology plugin</source>
<translation>Plugin de Topoloxía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="235"/>
<source>Invalid first geometry.</source>
<translation>Primeira xeometría inválida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="276"/>
<source>First geometry invalid in dangling line test.</source>
<translation>A primeira xeometría é inválida no test de liñas colgadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="282"/>
<source>Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test.</source>
<translation>Fallou a importación da primeira xeometría a GEOS no test de liñas colgadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="405"/>
<source>Invalid second geometry in duplicate geometry test.</source>
<translation>Segunda xeometría inválida no test de xeometrías duplicadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="411"/>
<source>Failed to import second geometry into GEOS in duplicate geometry test.</source>
<translation>Fallou a importación da segunda xeometría a GEOS no test de xeometrías duplicadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="524"/>
<source>Invalid second geometry in overlaps test.</source>
<translation>Segunda xeometría inválida no test de solapamento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="530"/>
<source>Failed to import second geometry into GEOS in overlaps test.</source>
<translation>Fallou a importación da segunda xeometría a GEOS no test de solapamento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="536"/>
<source>Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test.</source>
<translation>Ignorando a xeometría secundaria inválida da entidade %1 no test de solapamento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="763"/>
<source>Skipping invalid first geometry in pseudo line test.</source>
<translation>Ignorando primeira xeometría inválida na psudo proba en liña.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="769"/>
<source>Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test.</source>
<translation>Fallou a importación da primeira xeometría a GEOS na pseudo proba en liña.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="863"/>
<source>Invalid geometry in validity test.</source>
<translation>Xeometría inválida na proba de validez.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="934"/>
<source>Invalid geometry in covering test.</source>
<translation>Xeometría inválida na proba de recubrimento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1172"/>
<source>Second geometry missing.</source>
<translation>Desaparecida a segunda xeometría.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1260"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1346"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1436"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1510"/>
<source>Second geometry missing or GEOS import failed.</source>
<translation>Xeometría secundaria desaparecida ou erro de importación de GEOS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1550"/>
<source>Missing geometry in multipart check.</source>
<translation>Perdida xeometría en comprobación multiparte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1668"/>
<source>First layer not found in registry.</source>
<translation>Non foi atopada a primeria capa no rexistro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1674"/>
<source>Second layer not found in registry.</source>
<translation>Non foi atopada a segunda capa no rexistro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="51"/>
<source>must not have invalid geometries</source>
<translation>non pode ter xeometrías incorrectas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="57"/>
<source>segments must have minimum length</source>
<translation>os segmentos deben ter unha lonxitude mínima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="61"/>
<source>must not have dangles</source>
<translation>non debe ter colgantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="66"/>
<source>must not have duplicates</source>
<translation>non debe ter duplicados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="71"/>
<source>must not have pseudos</source>
<translation>non debe conter pseudos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="76"/>
<source>must not overlap</source>
<translation>non debe ter solapamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="81"/>
<source>must not have gaps</source>
<translation>non debe ter ocos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="86"/>
<source>must not have multi-part geometries</source>
<translation>non pode ter xeometrías multiparte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="92"/>
<source>must not overlap with</source>
<translation>non debe ter solapamento con</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="98"/>
<source>must be covered by</source>
<translation>debe cubrirse con</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="105"/>
<source>features must not be closer than tolerance</source>
<translation>as entidades non deben estar preto que a tolerancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="110"/>
<source>must be covered by endpoints of</source>
<translation>debe estar cuberta por puntos finais de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="116"/>
<source>end points must be covered by</source>
<translation>os puntos finais deben estar cubertos por</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="122"/>
<source>must be inside</source>
<translation>debe estar dentro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="128"/>
<source>must contain</source>
<translation>debe conter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>tpi</name>
<message>
<source>[GDAL] Analysis</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Análise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3203"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3204"/>
<source>Band number</source>
<translation>Número de banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3205"/>
<source>Compute edges</source>
<translation>Procesar bordo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3206"/>
<source>Additional creation parameters</source>
<translation>Parámetros de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3207"/>
<source>Terrain Ruggedness Index</source>
<translation>Índice de Rugosidade do Terreo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3209"/>
<source>Raster analysis</source>
<translation>Análise ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Topographic Position Index</source>
<translation type="vanished">Índice de Posición Topográfica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3208"/>
<source>TPI (Topographic Position Index)</source>
<translation>IPT (Índice de Posición Topográfico)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>translate</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3213"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<source>Set the size of the output file (In pixels or %)</source>
<translation type="vanished">Estableza o tamaño do ficheiro de saída (En píxeles ou %)</translation>
</message>
<message>
<source>Output size is a percentage of input size</source>
<translation type="vanished">O tamaño resultante está en porcentaxe do tamaño de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation type="vanished">Expandir</translation>
</message>
<message>
<source>Output projection for output file [leave blank to use input projection]</source>
<translation type="vanished">Proxección resultante para o ficheiro resultante [deixar en branco para utilizar a proxección de entrada]</translation>
</message>
<message>
<source>Subset based on georeferenced coordinates</source>
<translation type="vanished">Subconxunto baseado en coordenadas xeorreferenciadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3214"/>
<source>Override the projection for the output file</source>
<translation>Anular a proxección para o ficheiro de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3215"/>
<source>Assign a specified nodata value to output bands</source>
<translation>Asignar un valor sen datos especificado ás bandas resultantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3216"/>
<source>Copy all subdatasets of this file to individual output files</source>
<translation>Copiar tódolos subconxuntos deste ficheiro a ficheiros de saída individuais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3217"/>
<source>Additional creation parameters</source>
<translation>Parámetros de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3218"/>
<source>Output data type</source>
<translation>Tipo de datos resultantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3219"/>
<source>Converted</source>
<translation>Converso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3221"/>
<source>Raster conversion</source>
<translation>Conversión ráster</translation>
</message>
<message>
<source>Output raster type</source>
<translation type="vanished">Tipo de ráster resultante</translation>
</message>
<message>
<source>Nodata value, leave blank to take the nodata value from input</source>
<translation type="vanished">Valor sen datos, deixar en branco para tomar o valor sen datos dende o introducido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3220"/>
<source>Translate (convert format)</source>
<translation>Transformar (converter formato)</translation>
</message>
<message>
<source>[GDAL] Conversion</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Conversión</translation>
</message>
<message>
<source>GeoTIFF options. Compression type:</source>
<translation type="vanished">Opcións GeoTIFF. Tipo de compresión:</translation>
</message>
<message>
<source>Set the JPEG compression level</source>
<translation type="vanished">Estableza o nivel de compresión JPEG</translation>
</message>
<message>
<source>Set the DEFLATE compression level</source>
<translation type="vanished">Estableza o nivel de compresión de DEFLATE</translation>
</message>
<message>
<source>Set the predictor for LZW or DEFLATE compression</source>
<translation type="vanished">Seleccione o predictor para a compresión LZW ou DEFLATE</translation>
</message>
<message>
<source>Create tiled output (only used for the GTiff format)</source>
<translation type="vanished">Crea unha saída de mosaico (usada só para o formato GTiff)</translation>
</message>
<message>
<source>Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF</source>
<translation type="vanished">Controlar se o ficheiro creado é un BigTIFF ou un TIFF clásico</translation>
</message>
<message>
<source>Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw))</source>
<translation type="vanished">Forzar a xeración dun ficheiro de coordenadas asociado ESRI (.tfw)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>tri</name>
<message>
<source>[GDAL] Analysis</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Análise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3225"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3226"/>
<source>Band number</source>
<translation>Número de banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3227"/>
<source>Compute edges</source>
<translation>Procesar bordo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3228"/>
<source>Additional creation parameters</source>
<translation>Parámetros de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3229"/>
<source>Terrain Ruggedness Index</source>
<translation>Índice de Rugosidade do Terreo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3230"/>
<source>TRI (Terrain Ruggedness Index)</source>
<translation>IRT (Índice de Rugosidade do Terreo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3231"/>
<source>Raster analysis</source>
<translation>Análise ráster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>txt2las</name>
<message>
<source>txt2las</source>
<translation type="vanished">txt2las</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools</source>
<translation type="vanished">LAStools</translation>
</message>
<message>
<source>Input ASCII file</source>
<translation type="vanished">Introduza ficheiro ASCII</translation>
</message>
<message>
<source>parse lines as</source>
<translation type="vanished">procesar liñas como</translation>
</message>
<message>
<source>skip the first n lines</source>
<translation type="vanished">saltar as primeiras n liñas</translation>
</message>
<message>
<source>resolution of x and y coordinate</source>
<translation type="vanished">resolución das coordenadas x e y</translation>
</message>
<message>
<source>resolution of z coordinate</source>
<translation type="vanished">resolución da coordenada z</translation>
</message>
<message>
<source>projection</source>
<translation type="vanished">proxección</translation>
</message>
<message>
<source>utm zone</source>
<translation type="vanished">zona utm</translation>
</message>
<message>
<source>state plane code</source>
<translation type="vanished">código plano de estado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>txt2lasPro</name>
<message>
<source>txt2lasPro</source>
<translation type="vanished">txt2lasPro</translation>
</message>
<message>
<source>LAStools Production</source>
<translation type="vanished">LAStools Produción</translation>
</message>
<message>
<source>parse lines as</source>
<translation type="vanished">procesar liñas como</translation>
</message>
<message>
<source>skip the first n lines</source>
<translation type="vanished">saltar as primeiras n liñas</translation>
</message>
<message>
<source>resolution of x and y coordinate</source>
<translation type="vanished">resolución das coordenadas x e y</translation>
</message>
<message>
<source>resolution of z coordinate</source>
<translation type="vanished">resolución da coordenada z</translation>
</message>
<message>
<source>projection</source>
<translation type="vanished">proxección</translation>
</message>
<message>
<source>utm zone</source>
<translation type="vanished">zona utm</translation>
</message>
<message>
<source>state plane code</source>
<translation type="vanished">código plano de estado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>variable_help</name>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="627"/>
<source>Current QGIS version string.</source>
<translation>Cadea da versión actual de QGIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="628"/>
<source>Current QGIS version number.</source>
<translation>Número da versión actual de QGIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="629"/>
<source>Current QGIS release name.</source>
<translation>Nome da versión actual de QGIS.</translation>
</message>
<message>
<source>Operating system name, eg &apos;windows&apos;, &apos;linux&apos; or &apos;osx&apos;.</source>
<translation type="vanished">Nome do sistema operativo, por exemplo &apos;windows&apos;, &apos;linux&apos; ou &apos;osx&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS platform, eg &apos;desktop&apos; or &apos;server&apos;.</source>
<translation type="vanished">Plataforma de QGIS, por exemplo &apos;escritorio&apos; ou &apos;servidor&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="630"/>
<source>Operating system name, e.g., &apos;windows&apos;, &apos;linux&apos; or &apos;osx&apos;.</source>
<translation>Nome do sistema operativo, por exemplo &apos;windows&apos;, &apos;linux&apos; ou &apos;osx&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="631"/>
<source>QGIS platform, e.g., &apos;desktop&apos; or &apos;server&apos;.</source>
<translation>Plataforma de QGIS, por exemplo &apos;escritorio&apos; ou &apos;servidor&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="632"/>
<source>Current user&apos;s operating system account name.</source>
<translation>Nome da conta no sistema operativo do usuario actual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="633"/>
<source>Current user&apos;s operating system user name (if available).</source>
<translation>Nome de usuario no sistema operativo do actual usuario (se está dispoñible).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="636"/>
<source>Title of current project.</source>
<translation>Titulo do proxecto actual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="637"/>
<source>Full path (including file name) of current project.</source>
<translation>Ruta completa (incluíndo nome de ficheiro) do proxecto actual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="638"/>
<source>Folder for current project.</source>
<translation>Cartafol do proxecto actual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="639"/>
<source>Filename of current project.</source>
<translation>Nome do ficheiro do proxecto actual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="640"/>
<source>Coordinate reference system of project (e.g., &apos;EPSG:4326&apos;).</source>
<translation>Sistema de referencia de coordenadas do proxecto (por exemplo &apos;EPSG:4326&apos;).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="641"/>
<source>Coordinate reference system of project (full definition).</source>
<translation>Sistema de referencia de coordenadas do proxecto (definición completa).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="644"/>
<source>Name of current layer.</source>
<translation>Nome da capa actual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="645"/>
<source>ID of current layer.</source>
<translation>ID da capa actual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="646"/>
<source>The current layer.</source>
<translation>A capa actual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="649"/>
<source>Name of composition.</source>
<translation>Nome da composición.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="650"/>
<source>Number of pages in composition.</source>
<translation>Número de páxinas no deseño.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="651"/>
<source>Current page number in composition.</source>
<translation>Número de páxina actual no deseño.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="652"/>
<source>Composition page height in mm.</source>
<translation>Altura da páxina de deseño en mm.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="653"/>
<source>Composition page width in mm.</source>
<translation>Ancho da páxina de deseño en mm.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="654"/>
<source>Composition resolution (DPI).</source>
<translation>Resolución do deseño (DPI).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="657"/>
<source>Current atlas coverage layer ID.</source>
<translation>ID da capa de cobertura actual do atlas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="658"/>
<source>Current atlas coverage layer name.</source>
<translation>Nome da capa de cobertura actual do atlas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="659"/>
<source>Total number of features in atlas.</source>
<translation>Número total de entidades no atlas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="660"/>
<source>Current atlas feature number.</source>
<translation>Número da entidade actual do atlas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="661"/>
<source>Current atlas file name.</source>
<translation>Nome de ficheiro actual do atlas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="662"/>
<source>Current atlas page name.</source>
<translation>Nome de páxina actual do atlas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="663"/>
<source>Current atlas feature (as feature object).</source>
<translation>Entidade actual do atlas (como obxecto de entidade).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="664"/>
<source>Current atlas feature ID.</source>
<translation>ID da entidade actual do atlas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="665"/>
<source>Current atlas feature geometry.</source>
<translation>Xeometría da entidade actual do atlas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="668"/>
<source>Layout item user ID (not necessarily unique).</source>
<translation>ID de usuario do elemento do deseño (non necesariamente único).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="669"/>
<source>layout item unique ID.</source>
<translation>ID única do elemento do deseño.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="670"/>
<source>Left position of layout item (in mm).</source>
<translation>Posición esquerda do elemento do deseño (en mm).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="671"/>
<source>Top position of layout item (in mm).</source>
<translation>Posición de arriba do elemento do deseño (en mm).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="672"/>
<source>Width of layout item (in mm).</source>
<translation>Ancho do elemento do deseño (en mm).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="673"/>
<source>Height of layout item (in mm).</source>
<translation>Altura do elemento do deseño (en mm).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="676"/>
<source>ID of current map destination. This will be &apos;canvas&apos; for canvas renders, and the item ID for layout map renders.</source>
<translation>ID do mapa actual de destino. Esta será &apos;vista do mapa&apos; para renderizadores de vista do mapa e a ID do elemento para renderizadores de mapa do deseño.</translation>
</message>
<message>
<source>Composer item user ID (not necessarily unique).</source>
<translation type="vanished">ID de usuario do elemento do deseñador (non necesariamente único).</translation>
</message>
<message>
<source>Composer item unique ID.</source>
<translation type="vanished">ID única do elemento do deseñador.</translation>
</message>
<message>
<source>Left position of composer item (in mm).</source>
<translation type="vanished">Posición esquerda do elemento do deseñador (en mm).</translation>
</message>
<message>
<source>Top position of composer item (in mm).</source>
<translation type="vanished">Posición de arriba do elemento do deseñador (en mm).</translation>
</message>
<message>
<source>Width of composer item (in mm).</source>
<translation type="vanished">Ancho do elemento do deseñador (en mm).</translation>
</message>
<message>
<source>Height of composer item (in mm).</source>
<translation type="vanished">Altura do elemento do deseñador (en mm).</translation>
</message>
<message>
<source>ID of current map destination. This will be &apos;canvas&apos; for canvas renders, and the item ID for composer map renders.</source>
<translation type="vanished">ID do mapa actual de destino. Esta será &apos;vista do mapa&apos; para renderizadores de vista do mapa e a ID do elemento para renderizadores de mapa do deseñador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="677"/>
<source>Current rotation of map.</source>
<translation>Rotación do mapa actual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="678"/>
<source>Current scale of map.</source>
<translation>Escala actual do mapa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="679"/>
<source>Geometry representing the current extent of the map.</source>
<translation>Xeometría que representa a extensión actual do mapa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="680"/>
<source>Center of map.</source>
<translation>Centro do mapa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="681"/>
<source>Width of map.</source>
<translation>Anchura do mapa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="682"/>
<source>Height of map.</source>
<translation>Altura do mapa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="683"/>
<source>Coordinate reference system of map (e.g., &apos;EPSG:4326&apos;).</source>
<translation>Sistema de referencia de coordenadas do mapa (por exemplo &apos;EPSG:4326&apos;).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="684"/>
<source>Coordinate reference system of map (full definition).</source>
<translation>Sistema de referencia de coordenadas do mapa (definición completa).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="685"/>
<source>Units for map measurements.</source>
<translation>Unidades para mediadas do mapa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="687"/>
<source>Stores the number of the current row.</source>
<translation>Almacena o número da ringleira actual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="688"/>
<source>Current grid annotation value.</source>
<translation>Valor de anotación de de grade actual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="689"/>
<source>Current grid annotation axis (e.g., &apos;x&apos; for longitude, &apos;y&apos; for latitude).</source>
<translation>Actual eixo de anotación de grade (por exemplo: &apos;x&apos; para lonxitude, &apos;y&apos; para latitude).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="692"/>
<source>&lt;p&gt;An array with an item for each snapped point.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Each item is a map with the following keys:&lt;/p&gt;&lt;dl&gt;&lt;dt&gt;valid&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;Boolean that indicates if the snapping result is valid&lt;/dd&gt;&lt;dt&gt;layer&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;The layer on which the snapped feature is&lt;/dd&gt;&lt;dt&gt;feature_id&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;The feature id of the snapped feature&lt;/dd&gt;&lt;dt&gt;vertex_index&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;The index of the snapped vertex&lt;/dd&gt;&lt;dt&gt;distance&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;The distance between the mouse cursor and the snapped point at the time of snapping&lt;/dd&gt;&lt;/dl&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Unha grade cun elemento para cada punto axustado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cada elemento é un mapa coas seguintes claves:&lt;/p&gt;&lt;dl&gt;&lt;dt&gt;válido&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;Booleano que indica se o resultado do autoaxuste é válido&lt;/dd&gt;&lt;dt&gt;capa&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;A capa na cal está a entidade axustada&lt;/dd&gt;&lt;dt&gt;id_entidade&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;A id de entidade da entidade axustada&lt;/dd&gt;&lt;dt&gt;índice_vértice&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;O índice do vértice axustado&lt;/dd&gt;&lt;dt&gt;distancia&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;A distancia entre o cursor do rato e o punto á hora de axustar&lt;/dd&gt;&lt;/dl&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Current grid annotation axis (eg, &apos;x&apos; for longitude, &apos;y&apos; for latitude).</source>
<translation type="vanished">Actual eixo de anotación de grade (por exemplo: &apos;x&apos; para lonxitude, &apos;y&apos; para latitude).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="705"/>
<source>Number of parts in rendered feature&apos;s geometry.</source>
<translation>Número de partes na xeometría da entidade renderizada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="706"/>
<source>Current geometry part number for feature being rendered.</source>
<translation>Número de partes da actual xeometría por entidade a ser renderizada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="707"/>
<source>Number of points in the rendered geometry&apos;s part. It is only meaningful for line geometries and for symbol layers that set this variable.</source>
<translation>Número de puntos na parte da xeometría renderizada. Só significativo para xeometrías lineais e para capas de símbolo que toman esta variable.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="708"/>
<source>Current point number in the rendered geometry&apos;s part. It is only meaningful for line geometries and for symbol layers that set this variable.</source>
<translation>Número de puntos actual na parte da xeometría renderizada. Só significativo para xeometrías lineais e para capas de símbolo que toman esta variable.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="738"/>
<source>not set</source>
<translation>non establecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="744"/>
<source>&lt;p&gt;Current value: %1&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Valor actual: %1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>warp</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3235"/>
<source>Nearest neighbour</source>
<translation>Veciño máis cercano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3236"/>
<source>Bilinear</source>
<translation>Bilineal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3237"/>
<source>Cubic</source>
<translation>Cúbica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3238"/>
<source>Cubic spline</source>
<translation>Cúbica segmentaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3239"/>
<source>Lanczos windowed sinc</source>
<translation>Sincronización das xanelas de Lanczos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3240"/>
<source>Average</source>
<translation>Media</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3241"/>
<source>Mode</source>
<translation>Moda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3242"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Máximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3243"/>
<source>Minimum</source>
<translation>Mínimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3244"/>
<source>Median</source>
<translation>Mediana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3245"/>
<source>First quartile</source>
<translation>Primeiro cuartil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3246"/>
<source>Third quartile</source>
<translation>Terceiro cuartil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3247"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Introduza Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3248"/>
<source>Source CRS</source>
<translation>Fonte do SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3249"/>
<source>Target CRS</source>
<translation>SRC destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3250"/>
<source>Nodata value for output bands</source>
<translation>Valor sen datos para bandas resultantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3251"/>
<source>Output file resolution in target georeferenced units</source>
<translation>Resolución do ficheiro resultante nas unidades xeorreferenciadas obxectivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3253"/>
<source>Resampling method to use</source>
<translation>Método de remostraxe a empregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3254"/>
<source>Output data type</source>
<translation>Tipo de datos resultantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3255"/>
<source>Georeferenced extents of output file to be created</source>
<translation>Extensión xeorreferenciada do ficheiro de saída a se crear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3256"/>
<source>CRS of the target raster extent</source>
<translation>SRC da extensión do ráster obxectivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3257"/>
<source>Use multithreaded warping implementation</source>
<translation>Usar implementación de transformación multiroscada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3260"/>
<source>Raster projections</source>
<translation>Proxeccións ráster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3261"/>
<source>transform,reproject,crs,srs</source>
<translation>transformar,reproxectar,src,srs</translation>
</message>
<message>
<source>Source SRS</source>
<translation type="vanished">SRS de orixe</translation>
</message>
<message>
<source>Destination SRS</source>
<translation type="vanished">SRC de destino</translation>
</message>
<message>
<source>Output file resolution in target georeferenced units (leave 0 for no change)</source>
<translation type="vanished">Resolución do ficheiro resultante nas unidades xeorreferenciadas obxectivo (deixar en 0 para non cambiar)</translation>
</message>
<message>
<source>Resampling method</source>
<translation type="vanished">Método de remostraxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3252"/>
<source>Additional creation parameters</source>
<translation>Parámetros de creación adicionais</translation>
</message>
<message>
<source>Output raster type</source>
<translation type="vanished">Tipo de ráster resultante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3259"/>
<source>Warp (reproject)</source>
<translation>Modificar (reproxectar)</translation>
</message>
<message>
<source>[GDAL] Projections</source>
<translation type="vanished">[GDAL] Proxeccións</translation>
</message>
<message>
<source>Nodata value, leave blank to take the nodata value from input</source>
<translation type="vanished">Valor sen datos, deixar en branco para tomar o valor sen datos dende o introducido</translation>
</message>
<message>
<source>Raster extent</source>
<translation type="vanished">Extensión do ráster</translation>
</message>
<message>
<source>CRS of the raster extent</source>
<translation type="vanished">SRC da extensión do ráster</translation>
</message>
<message>
<source>GeoTIFF options. Compression type:</source>
<translation type="vanished">Opcións GeoTIFF. Tipo de compresión:</translation>
</message>
<message>
<source>Set the JPEG compression level</source>
<translation type="vanished">Estableza o nivel de compresión JPEG</translation>
</message>
<message>
<source>Set the DEFLATE compression level</source>
<translation type="vanished">Estableza o nivel de compresión de DEFLATE</translation>
</message>
<message>
<source>Set the predictor for LZW or DEFLATE compression</source>
<translation type="vanished">Seleccione o predictor para a compresión LZW ou DEFLATE</translation>
</message>
<message>
<source>Create tiled output (only used for the GTiff format)</source>
<translation type="vanished">Crea unha saída de mosaico (usada só para o formato GTiff)</translation>
</message>
<message>
<source>Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF</source>
<translation type="vanished">Controlar se o ficheiro creado é un BigTIFF ou un TIFF clásico</translation>
</message>
<message>
<source>Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw))</source>
<translation type="vanished">Forzar a xeración dun ficheiro de coordenadas asociado ESRI (.tfw)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3258"/>
<source>Reprojected</source>
<translation>Reproxectado</translation>
</message>
</context>
</TS>