QGIS/i18n/qgis_fr.ts
jef 5bbe9b1172 translation update run
git-svn-id: http://svn.osgeo.org/qgis/trunk/qgis@9690 c8812cc2-4d05-0410-92ff-de0c093fc19c
2008-11-24 09:34:57 +00:00

17857 lines
760 KiB
XML

<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec></defaultcodec>
<context>
<name>@default</name>
<message>
<source>OGR Driver Manager</source>
<translation type="obsolete">OGR Driver Manager</translation>
</message>
<message>
<source>unable to get OGRDriverManager</source>
<translation type="obsolete">Incapable d&apos;obtenir OGRDriverManager </translation>
</message>
<message>
<source>Open an OGR Supported Vector Layer</source>
<translation type="obsolete">Ouvrez une couche de vecteur gérée par OGR </translation>
</message>
<message>
<source>is not a valid or recognized data source</source>
<translation type="obsolete">ce n&apos;est pas une source de données valide ou reconnue</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Data Source</source>
<translation type="obsolete">source de données invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Layer</source>
<translation type="obsolete">Couche Invalide</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
<translation type="obsolete">%1 est une couche invalide et ne peut être chargée.</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation type="obsolete">Sauvegarder sous</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a QGIS project file to open</source>
<translation type="obsolete">Choisissez un fichier projet QGIS à ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Project Read Error</source>
<translation type="obsolete">Erreur de lecture du Projet QGIS </translation>
</message>
<message>
<source>Try to find missing layers?</source>
<translation type="obsolete">Essayer de trouver les couches manquantes? </translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open project</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a QGIS project file</source>
<translation type="obsolete">Choisissez un fichier projet QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Saved project to:</source>
<translation type="obsolete">Projet sauvegardé sous : </translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save project</source>
<translation type="obsolete">Impossible de sauvegarder le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save project to </source>
<translation type="obsolete">Impossible de sauvegarder le projet sous</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save project </source>
<translation type="obsolete">Impossible de sauvegarder le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a filename to save the QGIS project file as</source>
<translation type="obsolete">Choisissez un nom de fichier pour sauvegarder le projet QGIS sous</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS: Unable to load project</source>
<translation type="obsolete">QGIS: impossible de charger le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load project </source>
<translation type="obsolete">Impossible de charger le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Saved map image to</source>
<translation type="obsolete">Carte sauvegardée sous</translation>
</message>
<message>
<source>No Layer Selected</source>
<translation type="obsolete">Aucune couche sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>To delete features, you must select a vector layer in the legend</source>
<translation type="obsolete">Pour effacer des données, vous devez sélectionner une couche vecteur dans la légende</translation>
</message>
<message>
<source>No Vector Layer Selected</source>
<translation type="obsolete">Aucune couche vecteur sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Deleting features only works on vector layers</source>
<translation type="obsolete">L&apos;effacement des données ne peut s&apos;appliquer qu&apos;à des couches vectorielles</translation>
</message>
<message>
<source>Provider does not support deletion</source>
<translation type="obsolete">Le fournisseur ne supporte pas l&apos;effacement</translation>
</message>
<message>
<source>Data provider does not support deleting features</source>
<translation type="obsolete">Le fournisseur de données ne supporte pas l&apos;effacement des propriétés</translation>
</message>
<message>
<source>Layer not editable</source>
<translation type="obsolete">Couche non éditable</translation>
</message>
<message>
<source>Problem deleting features</source>
<translation type="obsolete">Problème lors de l&apos;effacement des données</translation>
</message>
<message>
<source>A problem occured during deletion of features</source>
<translation type="obsolete">Un problème est apparu lors de l&apos;effacement des données</translation>
</message>
<message>
<source>Error Loading Plugin</source>
<translation type="obsolete">Erreur de chargement de Plugin</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error loading %1.</source>
<translation type="obsolete">Il y a eu une erreur au chargement de %1.</translation>
</message>
<message>
<source>No MapLayer Plugins</source>
<translation type="obsolete">Pas de plugins MapLayer</translation>
</message>
<message>
<source>No MapLayer plugins in ../plugins/maplayer</source>
<translation type="obsolete">Aucun plugin MapLayer dans ../plugins/maplayer</translation>
</message>
<message>
<source>No plugins found in ../plugins. To test plugins, start qgis from the src directory</source>
<translation type="obsolete">Aucun plugin trouvé dans ../plugins. Pour tester les plugins, démarrez QGIS depuis le répertoire source</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin %1 is named %2</source>
<translation type="obsolete">Plugin %1 est nommé %2</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Information</source>
<translation type="obsolete">Information sur le Plugin</translation>
</message>
<message>
<source>QGis loaded the following plugin:</source>
<translation type="obsolete">QGIS a chargé le plugin suivant:</translation>
</message>
<message>
<source>Name: %1</source>
<translation type="obsolete">Nom: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Version: %1</source>
<translation type="obsolete">Version: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Description: %1</source>
<translation type="obsolete">Description: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to Load Plugin</source>
<translation type="obsolete">Impossible de charger le plugin</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS was unable to load the plugin from: %1</source>
<translation type="obsolete">QGIS est incapable de charger le plugin à partir de : %1</translation>
</message>
<message>
<source>There is a new version of QGIS available</source>
<translation type="obsolete">Une nouvelle version de QGIS est disponible</translation>
</message>
<message>
<source>You are running a development version of QGIS</source>
<translation type="obsolete">Vous utilisez une version de développement de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>You are running the current version of QGIS</source>
<translation type="obsolete">Vous utilisez la version courante de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like more information?</source>
<translation type="obsolete">Voulez-vous plus d&apos;information?</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Version Information</source>
<translation type="obsolete">Information de version de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS - Changes in SVN Since Last Release</source>
<translation type="obsolete">QGIS - Changement de SVN depuis la dernière sortie de version</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to get current version information from server</source>
<translation type="obsolete">Impossible de récupérer la version courante depuis le serveur</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused - server may be down</source>
<translation type="obsolete">Connection refusée - le serveur est peut-être indisponible</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS server was not found</source>
<translation type="obsolete">Le serveur QGIS n&apos;a pas été trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Browser Selection</source>
<translation type="obsolete">Sélection du navigateur QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name of a web browser to use (eg. konqueror).
</source>
<translation type="obsolete">Écrivez le nom d&apos;un navigateur internet à utiliser (par exemple, konqueror). </translation>
</message>
<message>
<source>Enter the full path if the browser is not in your PATH.
</source>
<translation type="obsolete">Entrez le chemin complet si le navigateur n&apos;est pas dans votre PATH.</translation>
</message>
<message>
<source>You can change this option later by selecting Options from the Settings menu (Help Browser tab).</source>
<translation type="obsolete">Vous pouvez modifier cette option plus tard en sélectionnant Options dans le menu Préférences (dans l&apos;Aide).</translation>
</message>
<message>
<source>Layer is not valid</source>
<translation type="obsolete">La couche n&apos;est pas valide</translation>
</message>
<message>
<source>The layer is not a valid layer and can not be added to the map</source>
<translation type="obsolete">La couche n&apos;est pas une couche valide et ne peut pas être ajoutée à la carte </translation>
</message>
<message>
<source>Save?</source>
<translation type="obsolete">Sauvegarder ?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save the current project?</source>
<translation type="obsolete">Voulez-vous sauvegarder le projet courant ?</translation>
</message>
<message>
<source>Extents: </source>
<translation type="obsolete">Emprises:</translation>
</message>
<message>
<source>Clipboard contents set to: </source>
<translation type="obsolete"> Contenu du presse-papier réglé sur: </translation>
</message>
<message>
<source>Open a GDAL Supported Raster Data Source</source>
<translation type="obsolete">Ouvrez des données raster gérées par GDAL</translation>
</message>
<message>
<source> is not a valid or recognized raster data source</source>
<translation type="obsolete">n&apos;est pas une source raster valide ou identifiée </translation>
</message>
<message>
<source> is not a supported raster data source</source>
<translation type="obsolete"> n&apos;est pas une source de données raster gérées</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported Data Source</source>
<translation type="obsolete">Source de données non gérée</translation>
</message>
<message>
<source>New Bookmark</source>
<translation type="obsolete">Nouveau signet</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a name for the new bookmark:</source>
<translation type="obsolete">Entrer un nom pour le nouveau signet:</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="obsolete">Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create the bookmark. Your user database may be missing or corrupted</source>
<translation type="obsolete">Impossible de créer le signet. Votre base de données utilisateur est peut-etre manquante ou corrompue</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoordinateCapture</name>
<message>
<source>Coordinate Capture</source>
<translation>Saisie de coordonnées</translation>
</message>
<message>
<source>Click on the map to view coordinates and capture to clipboard.</source>
<translation>Cliquez sur la carte pour voir les coordonnées et les copier vers le presse-papier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Coordinate Capture</source>
<translation>&amp;Saisie de coordonnées</translation>
</message>
<message>
<source>Click to select the CRS to use for coordinate display</source>
<translation>Cliquez pour sélectionner le SRS à utiliser pour l&apos;affichage des coordonnées</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate in your selected CRS</source>
<translation>Coordonnées dans votre SRS sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate in map canvas coordinate reference system</source>
<translation>Coordonnées du système de coordonnées de référence du caneva de la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>Copier vers le presse-papier</translation>
</message>
<message>
<source>Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop</source>
<translation>Cliquez pour activer le suivi du curseur. Cliquez sur le caneva pour arrêter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoordinateCaptureGui</name>
<message>
<source>Welcome to your automatically generated plugin!</source>
<translation>Bienvenue dans votre extension générée automatiquement !</translation>
</message>
<message>
<source>This is just a starting point. You now need to modify the code to make it do something useful....read on for a more information to get yourself started.</source>
<translation>Ceci n&apos;est qu&apos;un début. Vous devez maintenant modifier le code afin de produire quelque chose d&apos;utile... Lisez la documentation pour vous aider à démarrer.</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation:</source>
<translation>Documentation :</translation>
</message>
<message>
<source>You really need to read the QGIS API Documentation now at:</source>
<translation>Vous devriez vraiment lire la documentation de l&apos;API QGIS sur :</translation>
</message>
<message>
<source>In particular look at the following classes:</source>
<translation>En particulier, intéressez-vous aux classes suivantes :</translation>
</message>
<message>
<source>QgsPlugin is an ABC that defines required behaviour your plugin must provide. See below for more details.</source>
<translation>QgsPlugin est un squelette qui définit les fonctionnalités que votre extension devrait posséder. Voir plus bas pour les détails.</translation>
</message>
<message>
<source>What are all the files in my generated plugin directory for?</source>
<translation>Quelle est le but de tous les fichiers générés dans le répertoire de mon extension ?</translation>
</message>
<message>
<source>This is the generated CMake file that builds the plugin. You should add you application specific dependencies and source files to this file.</source>
<translation>Ceci est un fichier généré par CMake qui crée votre extension. Vous devriez ajouter les fichiers sources et les dépendances spécifiques à l&apos;application dans ce fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the class that provides the &apos;glue&apos; between your custom application logic and the QGIS application. You will see that a number of methods are already implemented for you - including some examples of how to add a raster or vector layer to the main application map canvas. This class is a concrete instance of the QgisPlugin interface which defines required behaviour for a plugin. In particular, a plugin has a number of static methods and members so that the QgsPluginManager and plugin loader logic can identify each plugin, create an appropriate menu entry for it etc. Note there is nothing stopping you creating multiple toolbar icons and menu entries for a single plugin. By default though a single menu entry and toolbar button is created and its pre-configured to call the run() method in this class when selected. This default implementation provided for you by the plugin builder is well documented, so please refer to the code for further advice.</source>
<translation>Cette classe fourni la &quot;liaison&quot; entre la logique de votre propre application et celle de QGIS. Vous verrez qu&apos;un certain nombre de méthodes ont déjà été implémentées pour vous - avec quelques exemples montrant comment ajouter des couches vectorielles ou matricielles à la zone de visualisation de l&apos;application principale. Cette classe est une instanciation concrète de l&apos;interface de QgsPlugin qui définit le comportement d&apos;une extension. En particulier, un plugin possède des membres et des méthodes statiques qui servent à l&apos;identification de chaque plugin par QgsPluginManager et le chargeur de plugins, l&apos;ajout d&apos;une entrée dans le menu, etc. Rien ne vous empêche de créer plusieurs outils ou entrée de menu pour une simple extension. Par défaut, une seule entrée dans le menu et un seul outils sont créés et sont préconfigurés pour appeler la méthode run() lorsqu&apos;ils sont sélectionnées. Cette implémentation par défaut fournie par le constructeur d&apos;extensions est bien documentée. Merci de vous réferrer au code source pour plus de détails.</translation>
</message>
<message>
<source>This is a Qt designer &apos;ui&apos; file. It defines the look of the default plugin dialog without implementing any application logic. You can modify this form to suite your needs or completely remove it if your plugin does not need to display a user form (e.g. for custom MapTools).</source>
<translation>Ceci est un fichier &apos;ui&apos; utilisé par Qt Designer. Il défini l&apos;aspect par défaut du plugin sans implémenter la logique applicative. Vous pouvez en modifier le canevas à votre convenance ou l&apos;effacer si votre plugin n&apos;utilise pas de masque de saisie (p. ex. dans le cas d&apos;un outils cartographique).</translation>
</message>
<message>
<source>This is the concrete class where application logic for the above mentioned dialog should go. The world is your oyster here really....</source>
<translation>Dans cette classe se trouve en pratique toute la logique applicative du dialogue mentionné précédement. The world is your oyster here really....</translation>
</message>
<message>
<source>This is the Qt4 resources file for your plugin. The Makefile generated for your plugin is all set up to compile the resource file so all you need to do is add your additional icons etc using the simple xml file format. Note the namespace used for all your resources e.g. (&apos;:/Homann/&apos;). It is important to use this prefix for all your resources. We suggest you include any other images and run time data in this resurce file too.</source>
<translation>Ceci est le fichier de ressource Qt4 pour votre plugin. Le Makefile généré pour votre plugin est déjà configuré pour utiliser ce fichier de ressource; en pratique vous devez uniquement ajouter p. ex. les icones supplémentaires au moyen de ce format de fichier XML simple. Notez l&apos;espace de nommage utilisé pour toutes vos ressources, p. ex. (&apos;:/Homann/&apos;). Il est important d&apos;utiliser ce préfixe pout toutes vos ressources. Nous vous suggérons également d&apos;inclure toutes les images et données utilisées lors de l&apos;exécution dans ce fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the icon that will be used for your plugin menu entry and toolbar icon. Simply replace this icon with your own icon to make your plugin disctinctive from the rest.</source>
<translation>Ceci est l&apos;image qui sera utilisée par votre plugin comme icone dans le menu et la barre d&apos;outils. Remplacez simplement cette icone par la vôtre pour le différencier des autres plugins.</translation>
</message>
<message>
<source>This file contains the documentation you are reading now!</source>
<translation>Ce fichier contient la documentation que vous avez à l&apos;instant sous les yeux !</translation>
</message>
<message>
<source>Getting developer help:</source>
<translation>Obtenir de l&apos;aide pour le développement :</translation>
</message>
<message>
<source>For Questions and Comments regarding the plugin builder template and creating your features in QGIS using the plugin interface please contact us via:</source>
<translation>Pour toutes questions et commentaires concernant le &quot;plugin builder template&quot; et la création de fonctionnalités dans QGIS en utilisant des plugins, merci de nous contacter par :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;li&gt; the QGIS developers mailing list, or &lt;/li&gt;&lt;li&gt; IRC (#qgis on freenode.net)&lt;/li&gt;</source>
<translation>&lt;li&gt;la liste de diffusion de developpement QGIS, ou &lt;/li&gt;&lt;li&gt; IRC (#qgis on freenode.net)&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS is distributed under the Gnu Public License. If you create a useful plugin please consider contributing it back to the community.</source>
<translation>QGIS est distribué sous les termes de la licence publique GNU (GPL). Si vous développez un plugin intéressant, il serait souhaitable de le mettre à disposition de la communauté. </translation>
</message>
<message>
<source>Have fun and thank you for choosing QGIS.</source>
<translation>Amusez-vous et merci d&apos;avoir choisi QGIS.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoordinateCaptureGuiBase</name>
<message>
<source>QGIS Plugin Template</source>
<translation>Modèle pour extension QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Template</source>
<translation>Modèle pour extension</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<source>QGIS Plugin Installer</source>
<translation type="obsolete">Installateur de plugin QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Name of plugin to install</source>
<translation type="obsolete">Nom du plugin à installer</translation>
</message>
<message>
<source>Get List</source>
<translation type="obsolete">Cherche la liste</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation type="obsolete">Terminé</translation>
</message>
<message>
<source>Install Plugin</source>
<translation type="obsolete">Installer le plugin</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin will be installed to ~/.qgis/python/plugins</source>
<translation type="obsolete">Le plugin va être installé dans ~/.qgis/python/plugins</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation type="obsolete">Version</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation type="obsolete">Description</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation type="obsolete">Auteur</translation>
</message>
<message>
<source>Select repository, retrieve the list of available plugins, select one and install it</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner le dépôt, récupérer la liste des plugins disponibles, en choisir une et l&apos;installer</translation>
</message>
<message>
<source>Repository</source>
<translation type="obsolete">Dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>Active repository:</source>
<translation type="obsolete">Dépôt actif:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="obsolete">Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="obsolete">Dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Point Symbol</source>
<translation type="obsolete">Symbole de point</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Area scale field</source>
<translation type="obsolete">Champ d&apos;échelle de la surface</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation field</source>
<translation type="obsolete">Champ de rotation</translation>
</message>
<message>
<source>Style Options</source>
<translation type="obsolete">Options de style</translation>
</message>
<message>
<source>Outline style</source>
<translation type="obsolete">Style de bordure externe:</translation>
</message>
<message>
<source>Outline color</source>
<translation type="obsolete">Couleur de bordure externe:</translation>
</message>
<message>
<source>Outline width</source>
<translation type="obsolete">Largeur de bordure externe:</translation>
</message>
<message>
<source>Fill color</source>
<translation type="obsolete">Couleur de remplissage:</translation>
</message>
<message>
<source>Fill style</source>
<translation type="obsolete">Style de remplissage </translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation>Connecter</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Parcourir</translation>
</message>
<message>
<source>OGR Converter</source>
<translation>Convertisseur OGR</translation>
</message>
<message>
<source>Could not establish connection to: &apos;</source>
<translation>La connexion n&apos;a pas pu être établie vers : &apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Open OGR file</source>
<translation>Ouvrir le fichier OGR</translation>
</message>
<message>
<source>OGR File Data Source (*.*)</source>
<translation>Source de données du fichier OGR</translation>
</message>
<message>
<source>Open Directory</source>
<translation>Ouvrir le répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>Input OGR dataset is missing!</source>
<translation>Le jeu de données OGR saisis est manquant !</translation>
</message>
<message>
<source>Input OGR layer name is missing!</source>
<translation>Le nom de la couche OGR saisis est manquant !</translation>
</message>
<message>
<source>Target OGR format not selected!</source>
<translation>Le format OGR ciblé est manquant !</translation>
</message>
<message>
<source>Output OGR dataset is missing!</source>
<translation>Le jeu de données OGR de sortie est manquant !</translation>
</message>
<message>
<source>Output OGR layer name is missing!</source>
<translation>Le nom de la couche OGR de sortie est manquant !</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully translated layer &apos;</source>
<translation>Couche traduite avec succès !</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to translate layer &apos;</source>
<translation>Echec de la traduction de la couche</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully connected to: &apos;</source>
<translation>Connecté avec succès à : &apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file name to save to</source>
<translation>Choisissez le nom de fichier à enregistrer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Geoprocessing</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation type="obsolete">Sortir</translation>
</message>
<message>
<source>0.0</source>
<translation type="obsolete">0.0</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer</source>
<translation type="obsolete">Buffer</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation type="obsolete">Parcourir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui</name>
<message>
<source>Welcome to your automatically generated plugin!</source>
<translation>Bienvenue dans votre extension générée automatiquement !</translation>
</message>
<message>
<source>This is just a starting point. You now need to modify the code to make it do something useful....read on for a more information to get yourself started.</source>
<translation>Ceci n&apos;est qu&apos;un début. Vous devez maintenant modifier le code afin de produire quelque chose d&apos;utile... Lisez la documentation pour vous aider à démarrer.</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation:</source>
<translation>Documentation :</translation>
</message>
<message>
<source>You really need to read the QGIS API Documentation now at:</source>
<translation>Vous devriez vraiment lire la documentation de l&apos;API QGIS sur :</translation>
</message>
<message>
<source>In particular look at the following classes:</source>
<translation>En particulier, intéressez-vous aux classes suivantes :</translation>
</message>
<message>
<source>QgsPlugin is an ABC that defines required behaviour your plugin must provide. See below for more details.</source>
<translation>QgsPlugin est un squelette qui définit les fonctionnalités que votre plugin devrait posséder. Voir plus bas pour les détails.</translation>
</message>
<message>
<source>What are all the files in my generated plugin directory for?</source>
<translation>Quelle est le but de tous les fichiers générés dans le répertoire de mon plugin ?</translation>
</message>
<message>
<source>This is the generated CMake file that builds the plugin. You should add you application specific dependencies and source files to this file.</source>
<translation>Ceci est un fichier généré par CMake qui crée votre plugin. Vous devriez ajouter les fichiers sources et les dépendances spécifiques à l&apos;application dans ce fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the class that provides the &apos;glue&apos; between your custom application logic and the QGIS application. You will see that a number of methods are already implemented for you - including some examples of how to add a raster or vector layer to the main application map canvas. This class is a concrete instance of the QgisPlugin interface which defines required behaviour for a plugin. In particular, a plugin has a number of static methods and members so that the QgsPluginManager and plugin loader logic can identify each plugin, create an appropriate menu entry for it etc. Note there is nothing stopping you creating multiple toolbar icons and menu entries for a single plugin. By default though a single menu entry and toolbar button is created and its pre-configured to call the run() method in this class when selected. This default implementation provided for you by the plugin builder is well documented, so please refer to the code for further advice.</source>
<translation>Cette classe fourni la &quot;liaison&quot; entre la logique de votre propre application et celle de QGIS. Vous verreze qu&apos;un certain nombre de méthodes ont déjà été implémentées pour vous - avec quelques exemples montrant comment ajouter des couches vectorielles ou matricielles à la zone de visualisation de l&apos;application principale. Cette classe est une instanciation concrète de l&apos;interface de QgsPlugin qui définit le comportement d&apos;un plugin. En particulier, un plugin possède des membres et des méthodes statiques qui servent à l&apos;identification de chaque plugin par QgsPluginManager et le chargeur de plugins, l&apos;ajout d&apos;une entrée dans le menu, etc. Rien ne vous empêche de créer plusieurs outils ou entrée de menu pour un simple plugin. Par défaut, une seule entrée dans le menu et un seul outils sont créés et sont préconfigurés pour appeler la méthode run() lorsqu&apos;ils sont sélectionnées. Cette implémentation par défaut fournie par le constructeur de plugins est bien documentée. Merci de vous réferrer au code source pour plus de détails.</translation>
</message>
<message>
<source>This is a Qt designer &apos;ui&apos; file. It defines the look of the default plugin dialog without implementing any application logic. You can modify this form to suite your needs or completely remove it if your plugin does not need to display a user form (e.g. for custom MapTools).</source>
<translation>Ceci est un fichier &apos;ui&apos; utilisé par Qt Designer. Il défini l&apos;aspect par défaut du plugin sans implémenter la logique applicative. Vous pouvez en modifier le canevas à votre convenance ou l&apos;effacer si votre plugin n&apos;utilise pas de masque de saisie (p. ex. dans le cas d&apos;un outils cartographique).</translation>
</message>
<message>
<source>This is the concrete class where application logic for the above mentioned dialog should go. The world is your oyster here really....</source>
<translation>Dans cette classe se trouve en pratique toute la logique applicative du dialogue mentionné précédement. The world is your oyster here really....</translation>
</message>
<message>
<source>This is the Qt4 resources file for your plugin. The Makefile generated for your plugin is all set up to compile the resource file so all you need to do is add your additional icons etc using the simple xml file format. Note the namespace used for all your resources e.g. (&apos;:/Homann/&apos;). It is important to use this prefix for all your resources. We suggest you include any other images and run time data in this resurce file too.</source>
<translation>Ceci est le fichier de ressource Qt4 pour votre plugin. Le Makefile généré pour votre plugin est déjà configuré pour utiliser ce fichier de ressource; en pratique vous devez uniquement ajouter p. ex. les icones supplémentaires au moyen de ce format de fichier XML simple. Notez l&apos;espace de nommage utilisé pour toutes vos ressources, p. ex. (&apos;:/Homann/&apos;). Il est important d&apos;utiliser ce préfixe pout toutes vos ressources. Nous vous suggérons également d&apos;inclure toutes les images et données utilisées lors de l&apos;exécution dans ce fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the icon that will be used for your plugin menu entry and toolbar icon. Simply replace this icon with your own icon to make your plugin disctinctive from the rest.</source>
<translation>Ceci est l&apos;image qui sera utilisée par votre plugin comme icone dans le menu et la barre d&apos;outils. Remplacez simplement cette icone par la vôtre pour le différencier des autres plugins.</translation>
</message>
<message>
<source>This file contains the documentation you are reading now!</source>
<translation>Ce fichier contient la documentation que vous avez à l&apos;instant sous les yeux !</translation>
</message>
<message>
<source>Getting developer help:</source>
<translation>Obtenir de l&apos;aide pour le développement :</translation>
</message>
<message>
<source>For Questions and Comments regarding the plugin builder template and creating your features in QGIS using the plugin interface please contact us via:</source>
<translation>Pour toutes questions et commentaires concernant le &quot;plugin builder template&quot; et la création de fonctionnalités dans QGIS en utilisant des plugins, merci de nous contacter par :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;li&gt; the QGIS developers mailing list, or &lt;/li&gt;&lt;li&gt; IRC (#qgis on freenode.net)&lt;/li&gt;</source>
<translation>&lt;li&gt;la liste de diffusion de developpement QGIS, ou &lt;/li&gt;&lt;li&gt; IRC (#qgis on freenode.net)&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS is distributed under the Gnu Public License. If you create a useful plugin please consider contributing it back to the community.</source>
<translation>QGIS est distribué sous les termes de la license publique GNU (GPL). Si vous deéveloppez un plugin intéressant, il serait souhaitable de le mettre à disposition de la communauté. </translation>
</message>
<message>
<source>Have fun and thank you for choosing QGIS.</source>
<translation>Amusez-vous et merci d&apos;avoir choisi QGIS.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KDChartParams</name>
<message>
<source>Legend</source>
<translation type="obsolete">Légende</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MapCoordsDialogBase</name>
<message>
<source>Enter map coordinates</source>
<translation>Entrez les coordonnées de la carte </translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X: </translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Enter X and Y coordinates which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.</source>
<translation>Saisissez une coordonnée X et Y qui corresponde au point sélectionné sur l&apos;image. Alternativement, cliquez sur l&apos;icône représentant un crayon et cliquez le point correspondant sur la carte afin que QGIS calcule la coordonnée de ce point.</translation>
</message>
<message>
<source> from map canvas</source>
<translation> zone d&apos;affichage cartographique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NavigationGui</name>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation type="obsolete">Stopper</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">Statut</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewPostgisLayer</name>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="obsolete">Editer</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation type="obsolete">Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation type="obsolete">Connecter</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry column:</source>
<translation type="obsolete">Colonne géométrie:</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Aide</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OgrConverterGuiBase</name>
<message>
<source>OGR Layer Converter</source>
<translation>Convertisseur de couche OGR</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Source</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
<translation>Format</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>Remote source</source>
<translation>Source distante</translation>
</message>
<message>
<source>Dataset</source>
<translation>Jeu de données</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Parcourir</translation>
</message>
<message>
<source>Layer</source>
<translation>Couche</translation>
</message>
<message>
<source>Target</source>
<translation>Cible</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OgrPlugin</name>
<message>
<source>Run OGR Layer Converter</source>
<translation>Lancer le convertisseur de couche OGR</translation>
</message>
<message>
<source>Replace this with a short description of the what the plugin does</source>
<translation type="obsolete">Remplacez ceci par une description courte de ce plugin </translation>
</message>
<message>
<source>OG&amp;R Converter</source>
<translation>Convertisseur OG&amp;R</translation>
</message>
<message>
<source>Translates vector layers between formats supported by OGR library</source>
<translation>Traduire les couches vectorielles vers des formats supportés par la bibliothèque OGR</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileDialog</name>
<message>
<source>Save experiment report to portable document format (.pdf)</source>
<translation>Sauver le rapport au format PDF (expérimental)</translation>
</message>
<message>
<source>Load layer properties from style file (.qml)</source>
<translation>Charger les propriétés des couches à partir d&apos;un fichier de style (.qml)</translation>
</message>
<message>
<source>Save layer properties as style file (.qml)</source>
<translation>Sauvegarder les propriétés de la couche comme fichier de style (.qml)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>No Data Providers</source>
<translation>Aucun fournisseur de données</translation>
</message>
<message>
<source>No Data Provider Plugins</source>
<comment>No QGIS data provider plugins found in:</comment>
<translation>Aucune extension fournisseuse de données</translation>
</message>
<message>
<source>No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation</source>
<translation>Aucune couche vecteur ne peut être importée. Vérifiez l&apos;installation de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded</source>
<translation>Aucunes extensions fournisseuses de données disponibles. Aucune couche vecteur ne peut être chargée</translation>
</message>
<message>
<source>QGis files (*.qgs)</source>
<translation>Fichiers QGIS (*.qgs)</translation>
</message>
<message>
<source>Open an OGR Supported Layer</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir une couche soutenue par OGR </translation>
</message>
<message>
<source>Project file read error</source>
<translation type="obsolete">Erreur de lecture de fichier-projet</translation>
</message>
<message>
<source> at line </source>
<translation> à la ligne</translation>
</message>
<message>
<source> column </source>
<translation> colonne</translation>
</message>
<message>
<source> for file </source>
<translation> pour le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save to file </source>
<translation>Impossible de sauvegarder le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Regular expressions on numeric values don&apos;t make sense. Use comparison insted.</source>
<translation type="obsolete">Les expressions régulières sur des valeurs numériques ne sont pas comprises. Utilisez plutôt l&apos;opérateur de comparaison</translation>
</message>
<message>
<source>Referenced column wasn&apos;t found: </source>
<translation> La colonne référencée n&apos;a pas été trouvée: </translation>
</message>
<message>
<source>Division by zero.</source>
<translation>Division par zéro.</translation>
</message>
<message>
<source>No active layer</source>
<translation>Aucune couche active</translation>
</message>
<message>
<source>To identify features, you must choose an layer active by clicking on its name in the legend</source>
<translation type="obsolete">Pour identifier des données, vous devez d&apos;abord activer une couche en cliquant sur son nom dans la légende</translation>
</message>
<message>
<source>Band</source>
<translation>Bande</translation>
</message>
<message>
<source>action</source>
<translation>action</translation>
</message>
<message>
<source> features found</source>
<translation> les données ont été trouvées</translation>
</message>
<message>
<source> 1 feature found</source>
<translation> 1 donnée trouvée</translation>
</message>
<message>
<source>No features found</source>
<translation>Aucune donnée trouvée</translation>
</message>
<message>
<source>No features were found in the active layer at the point you clicked</source>
<translation>Aucune donnée n&apos;a été trouvée au point où vous avez cliqué dans la couche active</translation>
</message>
<message>
<source>Could not identify objects on</source>
<translation>N&apos;a pas pu identifier des objets sur </translation>
</message>
<message>
<source>because</source>
<translation>parce que</translation>
</message>
<message>
<source>To select features, you must choose an layer active by clicking on its name in the legend</source>
<translation type="obsolete">Pour sélectionner des données, vous devez d&apos;abord activer une couche en cliquant sur son nom dans la légende</translation>
</message>
<message>
<source>New centroid</source>
<translation>Nouveau centroïde</translation>
</message>
<message>
<source>New point</source>
<translation>Nouveau point</translation>
</message>
<message>
<source>New vertex</source>
<translation>Nouveau sommet</translation>
</message>
<message>
<source>Undo last point</source>
<translation>Défaire le dernier point </translation>
</message>
<message>
<source>Close line</source>
<translation>Fermer la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Select vertex</source>
<translation>Sélectionner un sommet</translation>
</message>
<message>
<source>Select new position</source>
<translation>Sélectionnez une nouvelle position</translation>
</message>
<message>
<source>Select line segment</source>
<translation>Sélectionner un segment de ligne</translation>
</message>
<message>
<source>New vertex position</source>
<translation>Nouvelle position du sommet</translation>
</message>
<message>
<source>Release</source>
<translation>Déselectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Delete vertex</source>
<translation>Effacer un sommet</translation>
</message>
<message>
<source>Release vertex</source>
<translation>Dernier sommet</translation>
</message>
<message>
<source>Select element</source>
<translation>Sélectionnez un élément</translation>
</message>
<message>
<source>New location</source>
<translation>Nouveau Secteur</translation>
</message>
<message>
<source>Release selected</source>
<translation>Relâcher la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected / select next</source>
<translation>Effacer la sélection / sélectionner le suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Select position on line</source>
<translation>Sélectionner une position sur la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Split the line</source>
<translation>Couper la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Release the line</source>
<translation>Déselectionner la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Select point on line</source>
<translation>Sélectionner un point de la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Longueur</translation>
</message>
<message>
<source>Area</source>
<translation>Surface</translation>
</message>
<message>
<source>Project file read error: </source>
<translation>Erreur à la lecture du fichier de projet : </translation>
</message>
<message>
<source>Fit to a linear transform requires at least 2 points.</source>
<translation>Ajuster avec une transformation linéaire requiert au moins 2 points.</translation>
</message>
<message>
<source>Fit to a Helmert transform requires at least 2 points.</source>
<translation>Ajuster avec une transformation de Helmert requiert au moins 2 points.</translation>
</message>
<message>
<source>Fit to an affine transform requires at least 4 points.</source>
<translation>Ajuster avec une transformation affine requiert au moins 4 points.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open the data source: </source>
<translation>Echec de l&apos;ouverture de la source de données : </translation>
</message>
<message>
<source>Parse error at line </source>
<translation>Erreur d&apos;analyse à la ligne </translation>
</message>
<message>
<source>GPS eXchange format provider</source>
<translation>Fournisseur de donée au format d&apos;échange GPX</translation>
</message>
<message>
<source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length.</source>
<translation>Un exception a été levée pendant la transformation d&apos;un point. Impossbile de calculer la longueur de la ligne.</translation>
</message>
<message>
<source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area.</source>
<translation>Une erreur de système de coordonnée a été signalée lors de la transformation d&apos;un point. Impossbile de calculer la surface du polygone.</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS plugin</source>
<translation>Plugin GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS couldn&apos;t find your GRASS installation.
Would you like to specify path (GISBASE) to your GRASS installation?</source>
<translation>QGIS ne trouve pas votre installation de GRASS.
Voulez-vous renseigner le chemin (GISBASE) vers votre installation de GRASS ?</translation>
</message>
<message>
<source>Choose GRASS installation path (GISBASE)</source>
<translation>Choisissez le chemin vers l&apos;installation de GRASS (GISBASE)</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS data won&apos;t be available if GISBASE is not specified.</source>
<translation>Les données GRASS ne seront pas disponible si GISBASE n&apos;est pas renseigné.</translation>
</message>
<message>
<source>CopyrightLabel</source>
<translation>ÉtiquetteCopyright</translation>
</message>
<message>
<source>Draws copyright information</source>
<translation>Afficher information de copyright</translation>
</message>
<message>
<source>Version 0.1</source>
<translation>Version 0.1</translation>
</message>
<message>
<source>Version 0.2</source>
<translation>Version 0.2</translation>
</message>
<message>
<source>Loads and displays delimited text files containing x,y coordinates</source>
<translation>Charger et afficher un fichier texte délimité contenant des coordonnées x,y</translation>
</message>
<message>
<source>Add Delimited Text Layer</source>
<translation>Ajouter une couche texte délimité</translation>
</message>
<message>
<source>Georeferencer</source>
<translation>Géoréférencer</translation>
</message>
<message>
<source>Adding projection info to rasters</source>
<translation>Ajouter les informations de projection aux couches matricielles</translation>
</message>
<message>
<source>GPS Tools</source>
<translation>Outils GPS</translation>
</message>
<message>
<source>Tools for loading and importing GPS data</source>
<translation>Outils pour charger et importer des données GPS</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS</source>
<translation>GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS layer</source>
<translation>Couche GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Graticule Creator</source>
<translation>Créateur de graticule</translation>
</message>
<message>
<source>Builds a graticule</source>
<translation>Construit un graticule</translation>
</message>
<message>
<source>NorthArrow</source>
<translation>FlècheNord</translation>
</message>
<message>
<source>Displays a north arrow overlayed onto the map</source>
<translation>Affiche une sur la carte une fléche nord</translation>
</message>
<message>
<source>[menuitemname]</source>
<translation>[menuitemname]</translation>
</message>
<message>
<source>[plugindescription]</source>
<translation>[plugindescription]</translation>
</message>
<message>
<source>ScaleBar</source>
<translation>BarreDÉchelle</translation>
</message>
<message>
<source>Draws a scale bar</source>
<translation>Affiche une barre d&apos;échelle</translation>
</message>
<message>
<source>SPIT</source>
<translation>SPIT</translation>
</message>
<message>
<source>Shapefile to PostgreSQL/PostGIS Import Tool</source>
<translation>Outils d&apos;importation de Shapefile vers PostgreSQL/PostGIS (SPIT)</translation>
</message>
<message>
<source>WFS plugin</source>
<translation>Plugin WFS</translation>
</message>
<message>
<source>Adds WFS layers to the QGIS canvas</source>
<translation>Ajouter une couche WFS au canevas QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Not a vector layer</source>
<translation>N&apos;est pas une couche vecteur</translation>
</message>
<message>
<source>The current layer is not a vector layer</source>
<translation>La couche active n&apos;est pas une couche vectorielle</translation>
</message>
<message>
<source>Layer cannot be added to</source>
<translation>La couche ne peut être ajoutée à</translation>
</message>
<message>
<source>The data provider for this layer does not support the addition of features.</source>
<translation>Le fournisseur de données pour cette couche ne soutient pas l&apos;ajout de d&apos;entités.</translation>
</message>
<message>
<source>Layer not editable</source>
<translation>Couche non éditable</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot edit the vector layer. To make it editable, go to the file item of the layer, right click and check &apos;Allow Editing&apos;.</source>
<translation>Impossible d&apos;éditer la couche vectorielle. Pour pouvoir l&apos;éditer, allez aux propriétés de la couche, et après un clique-droit, cochez &apos;Édition&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>To select features, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend</source>
<translation>Pour sélectionner un objet, vous devez choisir une couche vectorielle en cliquant sur son nom dans la légende</translation>
</message>
<message>
<source>Python error</source>
<translation>Erreur Python</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load SIP module.
Python support will be disabled.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de charger le module SIP.
Le support Python va être désactivé.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load PyQt bindings.
Python support will be disabled.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de charger le module de liaison (binding) PyQt.
Le support Python va être désactivé.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load QGIS bindings.
Python support will be disabled.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de charger le module de liaison QGIS.
Le support Python va être désactivé.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load plugin </source>
<translation>Impossible de charger le plugin </translation>
</message>
<message>
<source> due an error when calling its classFactory() method</source>
<translation> provoque une erreur lors de l&apos;appel de sa méthode classFactory()</translation>
</message>
<message>
<source> due an error when calling its initGui() method</source>
<translation> provoque une erreur lors de l&apos;appel de sa méthode initGui()</translation>
</message>
<message>
<source>Error while unloading plugin </source>
<translation>Erreur lors du déchargement du plugin </translation>
</message>
<message>
<source>2.5D shape type not supported</source>
<translation>Shapefile de type 2.5D n&apos;est pas pris en charge</translation>
</message>
<message>
<source>Adding features to 2.5D shapetypes is not supported yet</source>
<translation>Ajouter des objets à des Shapefiles 2.5D n&apos;est pas pris en charge</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong editing tool</source>
<translation>Mauvais outils d&apos;édition</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot apply the &apos;capture point&apos; tool on this vector layer</source>
<translation>Impossible d&apos;utiliser l&apos;outils &apos;Saisie point&apos; sur cette couche vectorielle</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate transform error</source>
<translation>Erreur de transformation de coordonnée</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
<translation>Impossible de transformer le point dans le système de coordonnée de la couche</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot apply the &apos;capture line&apos; tool on this vector layer</source>
<translation>Impossible d&apos;utiliser l&apos;outils &apos;Saisie ligne&apos; sur cette couche vectorielle</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot apply the &apos;capture polygon&apos; tool on this vector layer</source>
<translation>Impossible d&apos;utiliser l&apos;outils &apos;Saisie polygone&apos; sur cette couche vectorielle</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot add feature. Unknown WKB type</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter l&apos;entité. Type WKB inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>Error, could not add island</source>
<translation>Erreur, impossible d&apos;ajouter une île</translation>
</message>
<message>
<source>A problem with geometry type occured</source>
<translation>Un problème de type de géométrie est survenu</translation>
</message>
<message>
<source>The inserted Ring is not closed</source>
<translation>L&apos;anneau ajouté n&apos;est pas fermé</translation>
</message>
<message>
<source>The inserted Ring is not a valid geometry</source>
<translation>L&apos;anneau ajouté n&apos;a pas une géométrie valide</translation>
</message>
<message>
<source>The inserted Ring crosses existing rings</source>
<translation>L&apos;anneau ajouté intersect un anneau préexistant</translation>
</message>
<message>
<source>The inserted Ring is not contained in a feature</source>
<translation>L&apos;anneau ajouté n&apos;est pas contenu dans une entité</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error occured</source>
<translation>Une erreur inconnue est survenue</translation>
</message>
<message>
<source>Error, could not add ring</source>
<translation>Erreur, impossible d&apos;ajouter l&apos;anneau</translation>
</message>
<message>
<source> km2</source>
<translation> km2</translation>
</message>
<message>
<source> ha</source>
<translation> ha</translation>
</message>
<message>
<source> m2</source>
<translation> m2</translation>
</message>
<message>
<source> m</source>
<translation> m</translation>
</message>
<message>
<source> km</source>
<translation> km</translation>
</message>
<message>
<source> mm</source>
<translation> mm</translation>
</message>
<message>
<source> cm</source>
<translation> cm</translation>
</message>
<message>
<source> sq mile</source>
<translation> mille carré</translation>
</message>
<message>
<source> sq ft</source>
<translation> pied carré</translation>
</message>
<message>
<source> mile</source>
<translation> mille</translation>
</message>
<message>
<source> foot</source>
<translation> pied</translation>
</message>
<message>
<source> feet</source>
<translation> pieds</translation>
</message>
<message>
<source> sq.deg.</source>
<translation> degré carré.</translation>
</message>
<message>
<source> degree</source>
<translation> degrés</translation>
</message>
<message>
<source> degrees</source>
<translation> degrés</translation>
</message>
<message>
<source> unknown</source>
<translation> inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Received %1 of %2 bytes</source>
<translation>Reçu %1 sur %2 octets</translation>
</message>
<message>
<source>Received %1 bytes (total unknown)</source>
<translation>Reçu %1 octets (total inconnu)</translation>
</message>
<message>
<source>Not connected</source>
<translation>Non connecté</translation>
</message>
<message>
<source>Looking up &apos;%1&apos;</source>
<translation>Recherche &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to &apos;%1&apos;</source>
<translation>Connection à &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Sending request &apos;%1&apos;</source>
<translation>Envoi de la requête &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Receiving reply</source>
<translation>Réception de la réponse</translation>
</message>
<message>
<source>Response is complete</source>
<translation>Réponse est complète</translation>
</message>
<message>
<source>Closing down connection</source>
<translation>Terminaison de la connection</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open </source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir </translation>
</message>
<message>
<source>Regular expressions on numeric values don&apos;t make sense. Use comparison instead.</source>
<translation>Une expression rationnelle sur une valeur numérique n&apos;a pas de sens. Utilisez une expression de comparaison à la place.</translation>
</message>
<message>
<source>Geoprocessing functions for working with PostgreSQL/PostGIS layers</source>
<translation>Fonctions de géotraitement pour les couches PostgreSQL/PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Location: </source>
<comment>Metadata in GRASS Browser</comment>
<translation>Secteur (location): </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;Mapset: </source>
<comment>Metadata in GRASS Browser</comment>
<translation>&lt;br&gt;Jeu de donnée (mapset): </translation>
</message>
<message>
<source>Location: </source>
<translation>Localisation: </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;Mapset: </source>
<translation>&lt;br&gt;Jeu de donnée: </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Raster&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Raster&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open raster header</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir l&apos;en-tête du raster</translation>
</message>
<message>
<source>Rows</source>
<translation>Lignes</translation>
</message>
<message>
<source>Columns</source>
<translation>Colonnes</translation>
</message>
<message>
<source>N-S resolution</source>
<translation>Résolution N-S</translation>
</message>
<message>
<source>E-W resolution</source>
<translation>Résolution E-O</translation>
</message>
<message>
<source>North</source>
<translation>Nord</translation>
</message>
<message>
<source>South</source>
<translation>Sud</translation>
</message>
<message>
<source>East</source>
<translation>Est</translation>
</message>
<message>
<source>West</source>
<translation>Ouest</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
<translation>Format</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum value</source>
<translation>Valeur minimale</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum value</source>
<translation>Valeur maximale</translation>
</message>
<message>
<source>Data source</source>
<translation>Source de donnée</translation>
</message>
<message>
<source>Data description</source>
<translation>Description des données</translation>
</message>
<message>
<source>Comments</source>
<translation>Commentaires</translation>
</message>
<message>
<source>Categories</source>
<translation>Catégories</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Vector&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Vecteur&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation>Points</translation>
</message>
<message>
<source>Lines</source>
<translation>Lignes</translation>
</message>
<message>
<source>Boundaries</source>
<translation>Contours</translation>
</message>
<message>
<source>Centroids</source>
<translation>Centroïdes</translation>
</message>
<message>
<source>Faces</source>
<translation>Facettes</translation>
</message>
<message>
<source>Kernels</source>
<translation>Noyaux</translation>
</message>
<message>
<source>Areas</source>
<translation>Surfaces</translation>
</message>
<message>
<source>Islands</source>
<translation>Îles</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Supérieur (haut)</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Inférieur (bas)</translation>
</message>
<message>
<source>yes</source>
<translation>oui</translation>
</message>
<message>
<source>no</source>
<translation>non</translation>
</message>
<message>
<source>History&lt;br&gt;</source>
<translation>Historique&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Layer&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Couche&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Features</source>
<translation>Entités</translation>
</message>
<message>
<source>Driver</source>
<translation>Pilote</translation>
</message>
<message>
<source>Database</source>
<translation>Base de données</translation>
</message>
<message>
<source>Table</source>
<translation>Table</translation>
</message>
<message>
<source>Key column</source>
<translation>Colonne clé</translation>
</message>
<message>
<source>GISBASE is not set.</source>
<translation>GISBASE n&apos;est pas renseignée.</translation>
</message>
<message>
<source> is not a GRASS mapset.</source>
<translation> n&apos;est pas un jeu de donnée (mapset) GRASS.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start </source>
<translation>Impossible de démarrer </translation>
</message>
<message>
<source>Mapset is already in use.</source>
<translation>Le jeu de donnée est en cours d&apos;utilisation.</translation>
</message>
<message>
<source>Temporary directory </source>
<translation>Répertoire temporaire </translation>
</message>
<message>
<source> exist but is not writable</source>
<translation> existe mais impossible d&apos;écrire</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create temporary directory </source>
<translation>Impossible d créer le répertoire temporaire </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create </source>
<translation>Impossible de créer </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot remove mapset lock: </source>
<translation>Impossible de lever le verrou sur le jeu de donnée (mapset) : </translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Attention</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read raster map region</source>
<translation>Impossible de lire la région de la couche matricielle</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read vector map region</source>
<translation>Impossible de lire la région de la couche vectorielle</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read region</source>
<translation>Impossible de lire la région</translation>
</message>
<message>
<source>Where is &apos;</source>
<translation>Où est &apos;</translation>
</message>
<message>
<source>original location: </source>
<translation>emplacement original : </translation>
</message>
<message>
<source>To identify features, you must choose an active layer by clicking on its name in the legend</source>
<translation>Pour identifier des objets, vous devez activer une couche en cliquant sur son nom dans la légende</translation>
</message>
<message>
<source>PostgreSQL Geoprocessing</source>
<translation>Géotraitrement PostgreSQL</translation>
</message>
<message>
<source>Quick Print</source>
<translation>Impression rapide</translation>
</message>
<message>
<source>Quick Print is a plugin to quickly print a map with minimal effort.</source>
<translation>Le plugin Impression rapide permet d&apos;imprimer une carte avec un minimum d&apos;effort.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not remove polygon intersection</source>
<translation>Impossible d&apos;enlever l&apos;intersection de polygone</translation>
</message>
<message>
<source>Currently only filebased datasets are supported</source>
<translation type="obsolete">Seuls les jeux de données de type fichier sont pris en charge pour l&apos;instant</translation>
</message>
<message>
<source>Loaded default style file from </source>
<translation type="obsolete">Chargé le fichier de style par défaut de </translation>
</message>
<message>
<source>The directory containing your dataset needs to be writeable!</source>
<translation>Le répertoire contenant vos jeux de données doit être inscriptible !</translation>
</message>
<message>
<source>Created default style file as </source>
<translation>Fichier de style par défaut créé sous </translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Failed to created default style file as </source>
<translation type="obsolete">Erreur: impossible de créer le fichier de style par défaut sous </translation>
</message>
<message>
<source>File could not been opened.</source>
<translation type="obsolete">Le fichier ne peut pas être ouvert.</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Failed to created default style file as %1 Check file permissions and retry.</source>
<translation>ERREUR: Impossible de créer le fichier de style par défaut comme étant %1 Vérifiez les permissions et ré-essayez.</translation>
</message>
<message>
<source> is not writeable.</source>
<translation>n&apos;est pas inscriptible</translation>
</message>
<message>
<source>Please adjust permissions (if possible) and try again.</source>
<translation>Veuillez ajuster les permissions (si possible) et essayez de nouveau.</translation>
</message>
<message>
<source>Version 0.001</source>
<translation>Version 0.001</translation>
</message>
<message>
<source>Uncatched fatal GRASS error</source>
<translation>Erreur fatale de GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load SIP module.</source>
<translation>Le module SIP n&apos;a pas pu être chargé.</translation>
</message>
<message>
<source>Python support will be disabled.</source>
<translation>Le support python va être désactivé.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load PyQt4.</source>
<translation>Impossible de charger PyQt4</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load PyQGIS.</source>
<translation>Impossible de charger PyQGIS.</translation>
</message>
<message>
<source>An error has occured while executing Python code:</source>
<translation>Une erreur est apparue lors de l&apos;exécution du code python : &apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Python version:</source>
<translation>Version de Python :</translation>
</message>
<message>
<source>Python path:</source>
<translation>Chemin vers Python :</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured during execution of following code:</source>
<translation>Une erreur est apparue lors de l&apos;exécution du code suivant :</translation>
</message>
<message>
<source>Legend</source>
<translation>Légende</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate Capture</source>
<translation>Saisie de coordonnées</translation>
</message>
<message>
<source>Capture mouse coordinates in different CRS</source>
<translation>Saisir les coordonnées sous le curseur dans un SRS différent</translation>
</message>
<message>
<source>Dxf2Shp Converter</source>
<translation>Convertisseur Dxf2shp</translation>
</message>
<message>
<source>Converts from dxf to shp file format</source>
<translation>Convertir du format dxf vers un fichier shp</translation>
</message>
<message>
<source>Interpolating...</source>
<translation>Interpolation..</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Abandon</translation>
</message>
<message>
<source>Interpolation plugin</source>
<translation>Plugin d&apos;interpolation</translation>
</message>
<message>
<source>A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer</source>
<translation>Un plugin d&apos;interpolation basé sur les vertices d&apos;une couche vectorielle</translation>
</message>
<message>
<source>OGR Layer Converter</source>
<translation>Convertisseur de couche OGR</translation>
</message>
<message>
<source>Translates vector layers between formats supported by OGR library</source>
<translation>Traduire les couches vectorielles vers des formats supportés par la bibliothèque OGR</translation>
</message>
<message>
<source>CRS Exception</source>
<translation>Erreur SRS</translation>
</message>
<message>
<source>Selection extends beyond layer&apos;s coordinate system.</source>
<translation>La sélection s&apos;étend au-delà du système de coordonnée de la couche</translation>
</message>
<message>
<source>Loading style file </source>
<translation>Charger le fichier de style</translation>
</message>
<message>
<source> failed because:</source>
<translation>A échoué à cause de :</translation>
</message>
<message>
<source>Could not save symbology because:</source>
<translation>La symbologie n&apos;a pas pu être enregistrée à cause de :</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save to file. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again.</source>
<translation>Impossible d&apos;enregistrer le fichier. Votre projet est peut être corrompu sur votre disque. Essayez de libérer de l&apos;espace de stockage et vérifiez les permissions en écriture avant d&apos;essayez d&apos;enregistrer de nouveau.</translation>
</message>
<message>
<source>Error Loading Plugin</source>
<translation>Erreur de chargement de Plugin</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue:
%1.</source>
<translation>Il y a eu une eurreur lors du chargement du plugin. Les informations suivantes pourront aider les développeurs de QGIS à résoudre ce problème
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Error when reading metadata of plugin </source>
<translation>Erreur lors de la lecture des métadonnées du plugin </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgisApp</name>
<message>
<source>Quantum GIS - </source>
<translation>Quantum GIS - </translation>
</message>
<message>
<source>Version </source>
<translation type="obsolete">Version </translation>
</message>
<message>
<source> with PostgreSQL support</source>
<translation type="obsolete">avec support PostgreSQL</translation>
</message>
<message>
<source> (no PostgreSQL support)</source>
<translation type="obsolete">(pas de support PostgreSQL)</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source>Available Data Provider Plugins</source>
<translation type="obsolete">Plugins de fournisseurs de données disponibles</translation>
</message>
<message>
<source>is not a valid or recognized data source</source>
<translation>ce n&apos;est pas une source de données valide ou reconnue</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Data Source</source>
<translation>Source de données non valide</translation>
</message>
<message>
<source>No Layer Selected</source>
<translation>Aucune couche sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>To open an attribute table, you must select a layer in the legend</source>
<translation type="obsolete">Pour ouvrir une table d&apos;attribut, vous devez d&apos;abord sélectionner une couche dans la légende</translation>
</message>
<message>
<source>No MapLayer Plugins</source>
<translation type="obsolete">Pas de plugins MapLayer</translation>
</message>
<message>
<source>No MapLayer plugins in ../plugins/maplayer</source>
<translation type="obsolete">Aucun plugin MapLayer dans ../plugins/maplayer</translation>
</message>
<message>
<source>No Plugins</source>
<translation type="obsolete">Pas de plugins</translation>
</message>
<message>
<source>No plugins found in ../plugins. To test plugins, start qgis from the src directory</source>
<translation type="obsolete">Aucun plugin trouvé dans ../plugins. Pour tester les plugins, démarrez QGIS depuis le répertoire src</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin %1 is named %2</source>
<translation type="obsolete">Plugin %1 est nommé %2</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Information</source>
<translation type="obsolete">Information sur le Plugin</translation>
</message>
<message>
<source>QGis loaded the following plugin:</source>
<translation type="obsolete">QGIS a chargé le plugin suivant:</translation>
</message>
<message>
<source>Name: %1</source>
<translation type="obsolete">Nom: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Version: %1</source>
<translation type="obsolete">Version: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Description: %1</source>
<translation type="obsolete">Description: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to Load Plugin</source>
<translation type="obsolete">Impossible de charger le plugin</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS was unable to load the plugin from: %1</source>
<translation type="obsolete">QGIS est incapable de charger le plugin à partir de : %1</translation>
</message>
<message>
<source>There is a new version of QGIS available</source>
<translation>Une nouvelle version de QGIS est disponible</translation>
</message>
<message>
<source>You are running a development version of QGIS</source>
<translation>Vous utilisez une version de développement de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>You are running the current version of QGIS</source>
<translation>Vous utilisez la version courante de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like more information?</source>
<translation>Voulez-vous plus d&apos;information ?</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Version Information</source>
<translation>Information de version de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation type="obsolete">Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation type="obsolete">Non</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to get current version information from server</source>
<translation>Impossible de récupérer la version courante depuis le serveur</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused - server may be down</source>
<translation>Connexion refusée - le serveur est peut-être indisponible</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS server was not found</source>
<translation>Le serveur QGIS n&apos;a pas été trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading from server</source>
<translation type="obsolete">Erreur de lecture depuis le serveur</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to connect to the QGIS Version server</source>
<translation type="obsolete">Impossible de se connecter au serveur de Version de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Layer</source>
<translation>Couche non valide</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
<translation>%1 est une couche non valide et ne peut être chargée.</translation>
</message>
<message>
<source>Error Loading Plugin</source>
<translation type="obsolete">Erreur de chargement de Plugin</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error loading %1.</source>
<translation type="obsolete">Il y a eu une erreur au chargement de %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Saved map image to</source>
<translation>Carte sauvegardée sous </translation>
</message>
<message>
<source>Choose a filename to save the map image as</source>
<translation type="obsolete">Choisissez un nom de fichier et sauvegarder l&apos;image de la carte sous</translation>
</message>
<message>
<source>Extents: </source>
<translation>Emprises: </translation>
</message>
<message>
<source>Problem deleting features</source>
<translation>Problème lors de l&apos;effacement des données</translation>
</message>
<message>
<source>A problem occured during deletion of features</source>
<translation>Un problème est apparu lors de l&apos;effacement des données</translation>
</message>
<message>
<source>No Vector Layer Selected</source>
<translation>Aucune couche vecteur sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Deleting features only works on vector layers</source>
<translation>L&apos;effacement des données ne peut s&apos;appliquer qu&apos;à des couches vectorielles</translation>
</message>
<message>
<source>To delete features, you must select a vector layer in the legend</source>
<translation>Pour effacer des données, vous devez sélectionner une couche vecteur dans la légende</translation>
</message>
<message>
<source>Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License</source>
<translation type="obsolete">Quantum GIS est sous license GNU General Public License</translation>
</message>
<message>
<source>http://www.gnu.org/licenses</source>
<translation type="obsolete">http://www.gnu.org/licenses</translation>
</message>
<message>
<source>Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties.</source>
<translation>Carte des légendes affichant toutes les couches actuellement posées sur le canevas. Cochez la case pour activer ou non une couche. Double-cliquez sur une couche dans la légende afin de modifier son apparence et ses propriétés.</translation>
</message>
<message>
<source>Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas.</source>
<translation>Canevas de prévisualisation des cartes. Il peut être utilisé afin d&apos;afficher une représentation de l&apos;agrandissement courant du canevas des cartes. La zone agrandie est signalée par un rectangle rouge. Toutes les couches de la carte peuvent être ajoutées au canevas de prévisualisation.</translation>
</message>
<message>
<source>Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map</source>
<translation>Canevas des cartes. Cette zone sert à l&apos;affichage des couches rasters et vectorielles ajoutées à la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations</source>
<translation>Barre de progression affichant l&apos;état d&apos;avancement du rendu des couches et d&apos;autres opérations gourmandes en temps de CPU</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the current map scale</source>
<translation>Affiche l&apos;échelle courante de la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the map coordinates at the current cursor postion. The display is continuously updated as the mouse is moved.</source>
<translation type="obsolete">Montre les coordonnées du point sous le curseur dans l&apos;unité de la carte. L&apos;affichage est mis à jour à chaque mouvement de souris.</translation>
</message>
<message>
<source>Render</source>
<translation>Rendu</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering.</source>
<translation>Si elle est cochée, les couches de la carte sont actualisées (opérations de calcul et d&apos;affichage) à chaque commande de navigation sur la carte et à d&apos;autres évènements. Sinon, aucune actualisation n&apos;est faite. Cela vous permet d&apos;ajouter un grand nombre de couche et de les identifier avant le rendu à l&apos;écran.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a QGIS project file</source>
<translation>Choisissez un fichier projet QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save project</source>
<translation>Impossible de sauvegarder le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save project to </source>
<translation>Impossible de sauvegarder le projet sous </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Plugins</source>
<translation>&amp;Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle map rendering</source>
<translation>Activer le rendu de carte </translation>
</message>
<message>
<source>This icon shows whether on the fly projection is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour.</source>
<translation type="obsolete">Cette icône montre si la projection en cours est permise ou pas. Cliquez sur l&apos;icône pour afficher la boîte de dialogue de propriétés de projet pour modifier ce comportement. </translation>
</message>
<message>
<source>Projection status - Click to open projection dialog</source>
<translation type="obsolete">Statut de la projection - cliquez pour ouvrir la boîte de dialogue de projection </translation>
</message>
<message>
<source>On the fly projection support to automatically project layers from different coordinate systems</source>
<translation type="obsolete">Gardez appuyé pour projeter automatiquement des couches de différents systèmes de coordonnées </translation>
</message>
<message>
<source>Map Composer for creating map layouts</source>
<translation type="obsolete">Cartographeur pour créer des mises en page de carte</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbox for running GRASS tools from QGIS. The toolbox can be easily customized to add additional tools</source>
<translation type="obsolete">Boîte à outils pour les outils courants de GRASS dans QGIS. La boîte à outils peut être facilement adaptée aux besoins du client pour ajouter les outils additionnels </translation>
</message>
<message>
<source>Handling of spatially enabled tables and views in PostgreSQL has been greatly improved. QGIS can now load any table in the database that contains a geometry column</source>
<translation type="obsolete">La manipulation des tables dans l&apos;espace permises et des vues dans PostgreSQL a été considérablement améliorée. QGIS peut maintenant charger n&apos;importe quelle table dans la base de données qui contient une colonne de géométrie </translation>
</message>
<message>
<source>PostgreSQL views containing a geometry column can be viewed in QGIS</source>
<translation type="obsolete">Des vues issues de PostgreSQL comprenant une colonne de géométrie peuvent être visualisées dans QGIS </translation>
</message>
<message>
<source>Raster graphing tool to produce a histogram for a raster layer</source>
<translation type="obsolete">Outil graphique pour produire un histogramme pour une couche raster </translation>
</message>
<message>
<source>Raster query using the identify tool allows you to get the pixel values from a raster by making it the active layer and clicking on the point of interest</source>
<translation type="obsolete">La requête sur des rasters à l&apos;aide de l&apos;outil d&apos;identification vous permet d&apos;obtenir les valeurs de Pixel d&apos;une couche raster en rendant la couche active et en cliquant sur le point d&apos;intérêt </translation>
</message>
<message>
<source>User preferences provides customizable settings for the digitizing line width, color, and selection color</source>
<translation type="obsolete">Les préférences de l&apos;utilisateur fournit des préférences personnalisées pour la largeur de ligne, la couleur, et la couleur de numérisation de votre choix</translation>
</message>
<message>
<source>New symbols for use with point layers are available from the layer properties dialog</source>
<translation type="obsolete">Les nouveaux symboles pour l&apos;usage avec des couches de points sont fournis par la boîte de dialogue de propriétés de couche </translation>
</message>
<message>
<source>Spatial bookmarks allow you to create and manage bookmarks for an area on the map. Bookmarks are persistent and global; meaning they are available for all projects</source>
<translation type="obsolete">Les signets spatiaux vous permettent de créer et contrôler des signets pour une zone de la carte. Les signets sont persistants et globaux; ce qui signifie qu&apos;ils sont disponibles pour tous les projets </translation>
</message>
<message>
<source>Measure tool allows you to measure distances on the map with both segment length and total length displayed as you click</source>
<translation type="obsolete">L&apos;outil de mesure vous permet de mesurer des distances sur la carte avec à la fois la longueur du segment et la longueur totale affichées à chaque clic</translation>
</message>
<message>
<source>GPX loading times and memory consumption for large GPX (GPS) files has been drastically reduced</source>
<translation type="obsolete">Les durées de chargement de GPX et la consommation de mémoire pour de grands dossiers de GPX (GPS) ont été grandement réduites </translation>
</message>
<message>
<source>Many enhancements to the digitizing tools have been made, including the ability to capture data straight into PostgreSQL/PostGIS, and improvements to the definition of attribute tables for newly created layers</source>
<translation type="obsolete">Beaucoup de perfectionnements ont été apportés aux outils de numérisation, y compris la capacité de capturer des données directement dans PostgreSQL/PostGIS, et des améliorations à la définition des tables d&apos;attributs pour des couches nouvellement créées </translation>
</message>
<message>
<source>The Raster Georeferencer plugin can be used to generate a world file for a raster. The plugin allows you to define known control points in the raster coordinate system. Once enough control points are defined, the world file can be generated and the raster properly displayed in QGIS or other GIS applications</source>
<translation type="obsolete">Le plugin de géoréférencement de raster peut être employé pour produire un fichier mondial pour un raster. Le plugin vous permet de définir les points dont les coordonnées sont connus dans le système de coordonnées du raster. Une fois que suffisamment de points de coordonnées ont été définis, le fichier mondial peut être produit et le raster correctement affiché dans QGIS ou dans d&apos;autres applications de GIS </translation>
</message>
<message>
<source>Improvements to the Mapserver export tool</source>
<translation type="obsolete">Améliorations de l&apos;outil d&apos;exportation dans Mapserver </translation>
</message>
<message>
<source>Open an OGR Supported Vector Layer</source>
<translation>Ouvrez une couche de vecteur gérée par OGR </translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation>Sauvegarder sous</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a QGIS project file to open</source>
<translation>Choisissez un fichier projet QGIS à ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Project Read Error</source>
<translation>Erreur de lecture du Projet QGIS </translation>
</message>
<message>
<source>Try to find missing layers?</source>
<translation>Essayer de trouver les couches manquantes ? </translation>
</message>
<message>
<source>Saved project to:</source>
<translation>Projet sauvegardé sous : </translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Browser Selection</source>
<translation type="obsolete">Sélection du navigateur QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name of a web browser to use (eg. konqueror).
</source>
<translation type="obsolete">Écrivez le nom d&apos;un navigateur internet à utiliser (par exemple, konqueror). </translation>
</message>
<message>
<source>Enter the full path if the browser is not in your PATH.
</source>
<translation type="obsolete">Entrez le chemin complet si le navigateur n&apos;est pas dans votre PATH.</translation>
</message>
<message>
<source>Open a GDAL Supported Raster Data Source</source>
<translation>Ouvrez des données raster gérées par GDAL</translation>
</message>
<message>
<source>Reading settings</source>
<translation>Options de lecture </translation>
</message>
<message>
<source>Setting up the GUI</source>
<translation>Installation de l&apos;interface graphique</translation>
</message>
<message>
<source>Checking database</source>
<translation>Vérification de la base de données </translation>
</message>
<message>
<source>Restoring loaded plugins</source>
<translation>Reconstitution des plugins chargés </translation>
</message>
<message>
<source>Initializing file filters</source>
<translation>Initialisation des fichiers de filtre </translation>
</message>
<message>
<source>Restoring window state</source>
<translation>Reconstitution de l&apos;état des fenêtres</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Ready!</source>
<translation>QGIS prêt!</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Project</source>
<translation>&amp;Nouveau Projet</translation>
</message>
<message>
<source>New Project</source>
<translation>Nouveau Projet</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open Project...</source>
<translation>&amp;Ouvrir un projet...</translation>
</message>
<message>
<source>Open a Project</source>
<translation>Ouvrir un projet</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Project</source>
<translation>&amp;Sauvegarder le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Save Project &amp;As...</source>
<translation>S&amp;auvegarder le projet sous...</translation>
</message>
<message>
<source>Save Project under a new name</source>
<translation>Sauvegarder le projet sous un nouveau nom</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation type="obsolete">Im&amp;primer...</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation type="obsolete">Imprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Save as Image...</source>
<translation>Sauvegarder comme image...</translation>
</message>
<message>
<source>Save map as image</source>
<translation>Sauvegarder la carte comme image</translation>
</message>
<message>
<source>Export to MapServer Map...</source>
<translation type="obsolete">Exporter la carte vers MapServer...</translation>
</message>
<message>
<source>Export as MapServer .map file</source>
<translation type="obsolete">Exporter vers MapServer en fichier .map</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>Sortir</translation>
</message>
<message>
<source>Exit QGIS</source>
<translation>Sortir de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Vector Layer...</source>
<translation type="obsolete">Ajouter une couche vecteur...</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Vector Layer</source>
<translation>Ajouter une couche vecteur</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Raster Layer...</source>
<translation type="obsolete">Ajouter une couche raster...</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Raster Layer</source>
<translation>Ajouter une couche raster</translation>
</message>
<message>
<source>Add a PostGIS Layer...</source>
<translation type="obsolete">Ajouter une couche PostGIS...</translation>
</message>
<message>
<source>Add a PostGIS Layer</source>
<translation>Ajouter une couche PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>New Vector Layer...</source>
<translation>Nouvelle couche vectorielle...</translation>
</message>
<message>
<source>Create a New Vector Layer</source>
<translation>Créer une nouvelle couche vectorielle</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Layer</source>
<translation>Supprimer la Couche</translation>
</message>
<message>
<source>Remove a Layer</source>
<translation>Enlever une Couche</translation>
</message>
<message>
<source>Add All To Overview</source>
<translation type="obsolete">Ajouter tout dans l&apos;aperçu</translation>
</message>
<message>
<source>Show all layers in the overview map</source>
<translation>Montrer toutes les couches dans l&apos;aperçu</translation>
</message>
<message>
<source>Remove All From Overview</source>
<translation>Enlever tout de l&apos;aperçu</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all layers from overview map</source>
<translation>Enlever toutes les couches de l&apos;aperçu</translation>
</message>
<message>
<source>Show All Layers</source>
<translation>Afficher toutes les couches</translation>
</message>
<message>
<source>Show all layers</source>
<translation>Montrer toutes les couches</translation>
</message>
<message>
<source>Hide All Layers</source>
<translation>Cacher toutes les couches</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all layers</source>
<translation>Cacher toutes les couches</translation>
</message>
<message>
<source>Project Properties...</source>
<translation>Propriétés du projet...</translation>
</message>
<message>
<source>Set project properties</source>
<translation>Affiche les propriétés du projet </translation>
</message>
<message>
<source>Options...</source>
<translation>Options...</translation>
</message>
<message>
<source>Change various QGIS options</source>
<translation>Changez les diverses options de QGIS </translation>
</message>
<message>
<source>Custom Projection...</source>
<translation type="obsolete">Projection pré-établie...</translation>
</message>
<message>
<source>Manage custom projections</source>
<translation type="obsolete">Contrôlez les projections pré-établie</translation>
</message>
<message>
<source>Help Contents</source>
<translation>Table des matières de l&apos;Aide </translation>
</message>
<message>
<source>Help Documentation</source>
<translation>Documentation de l&apos;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Qgis Home Page</source>
<translation type="obsolete">Site officiel de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Home Page</source>
<translation>Site officiel de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Qgis Sourceforge</source>
<translation type="obsolete">Sourceforge QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Visit QGIS SourceForge page</source>
<translation type="obsolete">Visitez la page de QGIS SourceForge</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>A propos</translation>
</message>
<message>
<source>About QGIS</source>
<translation>A propos de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Check Qgis Version</source>
<translation>Vérifier la version de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Check if your QGIS version is up to date (requires internet access)</source>
<translation>Vérifiez si votre version de QGIS est à jour (exige l&apos;accès à Internet) </translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Rafraîchir</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh Map</source>
<translation>Rafraîchir la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Zoom +</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Zoom -</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Full</source>
<translation>Zoomez sur l&apos;étendue</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to Full Extents</source>
<translation>Zoomez sur l&apos;emprise totale</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom To Selection</source>
<translation type="obsolete">Zoomez sur la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to selection</source>
<translation type="obsolete">Zoomez sur la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Pan Map</source>
<translation>Se déplacer dans la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Pan the map</source>
<translation>Se déplacer dans la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Last</source>
<translation>Zoom précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to Last Extent</source>
<translation>Zoomez à la précédente étendue</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom To Layer</source>
<translation type="obsolete">Zoomez sur la couche</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to Layer</source>
<translation>Zoomez sur la couche</translation>
</message>
<message>
<source>Identify Features</source>
<translation>Identifiez les données</translation>
</message>
<message>
<source>Click on features to identify them</source>
<translation>Cliquez sur les données pour les identifier</translation>
</message>
<message>
<source>Select Features</source>
<translation>Sélectionne les données</translation>
</message>
<message>
<source>Open Table</source>
<translation type="obsolete">Ouvre la table</translation>
</message>
<message>
<source>Measure Line </source>
<translation> Mesure la longueur</translation>
</message>
<message>
<source>Measure a Line</source>
<translation>Mesure une ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Measure Area</source>
<translation>Mesure d&apos;aire</translation>
</message>
<message>
<source>Measure an Area</source>
<translation>Mesure une aire</translation>
</message>
<message>
<source>Show Bookmarks</source>
<translation>Montre les signets</translation>
</message>
<message>
<source>New Bookmark...</source>
<translation>Nouveau signet...</translation>
</message>
<message>
<source>New Bookmark</source>
<translation>Nouveau signet</translation>
</message>
<message>
<source>Add WMS Layer...</source>
<translation>Ajouter une couche WMS...</translation>
</message>
<message>
<source>Add Web Mapping Server Layer</source>
<translation type="obsolete">Ajoute une couche Web Mapping Server</translation>
</message>
<message>
<source>In Overview</source>
<translation type="obsolete">Ajouter dans l&apos;aperçu</translation>
</message>
<message>
<source>Add current layer to overview map</source>
<translation>Ajoute la couche courante dans l&apos;aperçu</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Manager...</source>
<translation type="obsolete">Gestionnaire de Plugin...</translation>
</message>
<message>
<source>Open the plugin manager</source>
<translation>Ouvre le gestionnaire de plugin</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Point</source>
<translation>Capturer le point</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Points</source>
<translation>Capturer les points</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Line</source>
<translation>Capturer la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Lines</source>
<translation>Capturer les lignes</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Polygon</source>
<translation>Capturer le polygone</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Polygons</source>
<translation>Capturer les polygones</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Seleced</source>
<translation type="obsolete">Effacer la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Selected</source>
<translation>Effacer la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Add Vertex</source>
<translation>Ajoutez un sommet</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Vertex</source>
<translation>Effacez un sommet</translation>
</message>
<message>
<source>Move Vertex</source>
<translation>Déplacez le sommet</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open Recent Projects</source>
<translation>&amp;Ouvrir un projet récent</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Vue</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Layer</source>
<translation>&amp;Couche</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;Préférences</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Layers</source>
<translation>Contrôlez Les Couches </translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Digitizing</source>
<translation>Numérisation </translation>
</message>
<message>
<source>Map Navigation</source>
<translation>Navigateur de carte</translation>
</message>
<message>
<source>Attributes</source>
<translation>Attributs</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins</source>
<translation>Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
<translation>Prêt</translation>
</message>
<message>
<source>New features</source>
<translation>Nouvelles données</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open project</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save project </source>
<translation>Impossible de sauvegarder le projet </translation>
</message>
<message>
<source>Choose a filename to save the QGIS project file as</source>
<translation type="obsolete">Choisissez un nom de fichier pour sauvegarder le projet QGIS sous</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS: Unable to load project</source>
<translation>QGIS: impossible de charger le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load project </source>
<translation>Impossible de charger le projet </translation>
</message>
<message>
<source>No Map Layers</source>
<translation type="obsolete">Aucune couche de données </translation>
</message>
<message>
<source>No layers to export. You must add at least one layer to the map in order to export the view.</source>
<translation type="obsolete">Aucune couche à exporter. Vous devez ajouter au moins une couche à la carte afin de pouvoir exporter la vue. </translation>
</message>
<message>
<source>QGIS - Changes in SVN Since Last Release</source>
<translation>QGIS - Changement de SVN depuis la dernière sortie de version</translation>
</message>
<message>
<source>Layer is not valid</source>
<translation>La couche n&apos;est pas valide</translation>
</message>
<message>
<source>The layer is not a valid layer and can not be added to the map</source>
<translation>La couche n&apos;est pas une couche valide et ne peut pas être ajoutée à la carte </translation>
</message>
<message>
<source>Save?</source>
<translation>Sauvegarder ?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save the current project?</source>
<translation>Voulez-vous sauvegarder le projet courant ?</translation>
</message>
<message>
<source>Clipboard contents set to: </source>
<translation type="obsolete"> Contenu du presse-papier réglé sur: </translation>
</message>
<message>
<source> is not a valid or recognized raster data source</source>
<translation> n&apos;est pas une source raster valide ou identifiée </translation>
</message>
<message>
<source> is not a supported raster data source</source>
<translation> n&apos;est pas une source de données raster gérées</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported Data Source</source>
<translation>Source de données non gérée</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a name for the new bookmark:</source>
<translation>Entrer un nom pour le nouveau signet:</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create the bookmark. Your user database may be missing or corrupted</source>
<translation>Impossible de créer le signet. Votre base de données utilisateur est peut-etre manquante ou corrompue</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+N</source>
<comment>New Project</comment>
<translation>Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+O</source>
<comment>Open a Project</comment>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+S</source>
<comment>Save Project</comment>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<source>Save Project</source>
<translation>Sauvegarder le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+A</source>
<comment>Save Project under a new name</comment>
<translation type="obsolete">Sauvegarder le projet sous un nouveau nom</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+P</source>
<comment>Print</comment>
<translation type="obsolete">Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+I</source>
<comment>Save map as image</comment>
<translation type="obsolete">Sauvegarder la carte comme image</translation>
</message>
<message>
<source>M</source>
<comment>Export as MapServer .map file</comment>
<translation type="obsolete">M</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<comment>Exit QGIS</comment>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<source>V</source>
<comment>Add a Vector Layer</comment>
<translation>V</translation>
</message>
<message>
<source>R</source>
<comment>Add a Raster Layer</comment>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
<source>D</source>
<comment>Add a PostGIS Layer</comment>
<translation>D</translation>
</message>
<message>
<source>N</source>
<comment>Create a New Vector Layer</comment>
<translation>N</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+D</source>
<comment>Remove a Layer</comment>
<translation>Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<comment>Show all layers in the overview map</comment>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
<comment>Remove all layers from overview map</comment>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<comment>Show all layers</comment>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<source>H</source>
<comment>Hide all layers</comment>
<translation>H</translation>
</message>
<message>
<source>P</source>
<comment>Set project properties</comment>
<translation>Définir les propriétés du projet</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<comment>Help Documentation</comment>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+H</source>
<comment>QGIS Home Page</comment>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+R</source>
<comment>Refresh Map</comment>
<translation>Ctrl+R</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl++</source>
<comment>Zoom In</comment>
<translation>Zoom +</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+-</source>
<comment>Zoom Out</comment>
<translation>Zoom -</translation>
</message>
<message>
<source>F</source>
<comment>Zoom to Full Extents</comment>
<translation>F</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>Zoom to selection</comment>
<translation type="obsolete">Zoom sur l&apos;emprise</translation>
</message>
<message>
<source>I</source>
<comment>Click on features to identify them</comment>
<translation>I</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+M</source>
<comment>Measure a Line</comment>
<translation type="obsolete">Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+J</source>
<comment>Measure an Area</comment>
<translation type="obsolete">Mesurer une aire</translation>
</message>
<message>
<source>B</source>
<comment>Show Bookmarks</comment>
<translation>Afficher les signets</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+B</source>
<comment>New Bookmark</comment>
<translation>Ctrl+B</translation>
</message>
<message>
<source>W</source>
<comment>Add Web Mapping Server Layer</comment>
<translation type="obsolete">O</translation>
</message>
<message>
<source>O</source>
<comment>Add current layer to overview map</comment>
<translation>Ajouter la couche courante à l&apos;aperçu</translation>
</message>
<message>
<source>.</source>
<comment>Capture Points</comment>
<translation>.</translation>
</message>
<message>
<source>/</source>
<comment>Capture Lines</comment>
<translation>/</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+/</source>
<comment>Capture Polygons</comment>
<translation>Ctrl+/</translation>
</message>
<message>
<source>Start editing the current layer</source>
<translation type="obsolete">Commencer l&apos;édition de la couche courante</translation>
</message>
<message>
<source>Stop editing the current layer</source>
<translation type="obsolete">Stopper l&apos;édition de la couche courante</translation>
</message>
<message>
<source>You can change this option later by selecting Options from the Settings menu (Help Browser tab).</source>
<translation type="obsolete">Vous pouvez modifier cette option plus tard en sélectionnant Options dans le menu Préférences (dans l&apos;Aide).</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+?</source>
<comment>Help Documentation (Mac)</comment>
<translation>Ctr+?</translation>
</message>
<message>
<source>Show most toolbars</source>
<translation type="obsolete">Montrer la plupart des barres d&apos;outils</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<comment>Show most toolbars</comment>
<translation type="obsolete">S</translation>
</message>
<message>
<source>Hide most toolbars</source>
<translation type="obsolete">Cacher la plupart des barres d&apos;outils</translation>
</message>
<message>
<source>H</source>
<comment>Hide most toolbars</comment>
<translation type="obsolete">H</translation>
</message>
<message>
<source>Cut Features</source>
<translation>Couper Entités</translation>
</message>
<message>
<source>Cut selected features</source>
<translation>Couper les entités sélectionnées</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Features</source>
<translation>Copier Entités</translation>
</message>
<message>
<source>Copy selected features</source>
<translation>Copier les entités sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<source>Paste Features</source>
<translation>Coller Entités</translation>
</message>
<message>
<source>Paste selected features</source>
<translation>Coller les entités sélectionnées</translation>
</message>
<message>
<source>
Compiled against Qt </source>
<translation type="obsolete">
Compilé avec Qt </translation>
</message>
<message>
<source>, running against Qt </source>
<translation type="obsolete">, exécution avec Qt </translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<comment>Show most toolbars</comment>
<translation type="obsolete">T</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+T</source>
<comment>Hide most toolbars</comment>
<translation type="obsolete">Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<source>Checking provider plugins</source>
<translation>Vérification des plugins fournisseurs</translation>
</message>
<message>
<source>Starting Python</source>
<translation>Démarrage de Python</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation type="obsolete">Console Python</translation>
</message>
<message>
<source>Python error</source>
<translation type="obsolete">Erreur Python</translation>
</message>
<message>
<source>Error when reading metadata of plugin </source>
<translation type="obsolete">Erreur lors de la lecture des métadonnées du plugin </translation>
</message>
<message>
<source>Provider does not support deletion</source>
<translation>Le fournisseur ne supporte pas l&apos;effacement</translation>
</message>
<message>
<source>Data provider does not support deleting features</source>
<translation>Le fournisseur de données ne supporte pas l&apos;effacement des objets</translation>
</message>
<message>
<source>Layer not editable</source>
<translation>Couche non éditable</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle editing</source>
<translation>Basculer en mode édition</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the editing state of the current layer</source>
<translation>Bascule le mode d&apos;édition de la couche courante</translation>
</message>
<message>
<source>Add Ring</source>
<translation>Ajouter Anneau</translation>
</message>
<message>
<source>Add Island</source>
<translation>Ajouter Île</translation>
</message>
<message>
<source>Add Island to multipolygon</source>
<translation>Ajouter une île au mutlipolygone</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar Visibility...</source>
<translation type="obsolete">Visibilité barre de menu...</translation>
</message>
<message>
<source>Scale </source>
<translation>Échelle </translation>
</message>
<message>
<source>Current map scale (formatted as x:y)</source>
<translation>L&apos;échelle actuelle de la carte (formattée x:y)</translation>
</message>
<message>
<source>Map coordinates at mouse cursor position</source>
<translation>Coordonnées de la carte sous le curseur de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved.</source>
<translation>Affiche les coordonnées de la carte à l&apos;emplacement du curseur de la souris. L&apos;affichage est rafraîchi en fonction des mouvements de la souri.</translation>
</message>
<message>
<source>The current layer is not editable. Choose &apos;Start editing&apos; in the digitizing toolbar.</source>
<translation>La couche courante n&apos;est pas éditable. Choisir &apos;Début édition&apos; dans dans la barre d&apos;outils digitalisation.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid scale</source>
<translation>Échelle non valide</translation>
</message>
<message>
<source>Network error while communicating with server</source>
<translation>Erreur réseau lors de la communication avec le serveur</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown network socket error</source>
<translation>Erreur interface réseau (socket) inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to communicate with QGIS Version server</source>
<translation>Incapable de communiquer avec le server de version de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Move Feature</source>
<translation>Déplacer Objet</translation>
</message>
<message>
<source>Split Features</source>
<translation>Couper Objets</translation>
</message>
<message>
<source>Map Tips</source>
<translation>Infobulles</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about a feature when the mouse is hovered over it</source>
<translation>Affiche une information sur un objet quand le pointeur de la souris le survol</translation>
</message>
<message>
<source>Current map scale</source>
<translation>Échelle actuelle de la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Project file is older</source>
<translation>Le fichier projet est plus vieux</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This project file was saved by an older version of QGIS.</source>
<translation>&lt;p&gt;Ce fichier de projet a été sauvegardé avec une version précédente de QGIS.</translation>
</message>
<message>
<source> When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.</source>
<translation> Lors de la sauvergarde de ce projet, QGIS va le mettre au niveau de la dernière version, le rendant probablement inutilisable avec un version précédente de QGIS.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Even though QGIS developers try to maintain backwards compatibility, some of the information from the old project file might be lost.</source>
<translation>&lt;p&gt;Malgré le soin que les développeurs de QGIS mettent à conserver une compatibilité descendante, certaines informations de l&apos;ancien fichier de projet peuvent être perdues.</translation>
</message>
<message>
<source> To improve the quality of QGIS, we appreciate if you file a bug report at %3.</source>
<translation> Dans un soucis d&apos;amélioration de la qualité de QGIS, nous vous serions gré de remplir un rapport de bogue sur %3.</translation>
</message>
<message>
<source> Be sure to include the old project file, and state the version of QGIS you used to discover the error.</source>
<translation> Prenez garde d&apos;inclure le fichier de projet de l&apos;ancienne version et de mentionner la version de QGIS qui a provoqué l&apos;erreur.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;To remove this warning when opening an older project file, uncheck the box &apos;%5&apos; in the %4 menu.</source>
<translation>&lt;p&gt;Pour ne plus afficher cet avertissement lors de l&apos;ouverture d&apos;un fichier de projet plus ancien, décochez la case &apos;%5&apos; dans le menu %4.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Version of the project file: %1&lt;br&gt;Current version of QGIS: %2</source>
<translation>&lt;p&gt;Version du fichier de projet : %1&lt;br&gt;Version actuelle de QGIS : %2</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;tt&gt;Settings:Options:General&lt;/tt&gt;</source>
<comment>Menu path to setting options</comment>
<translation>&lt;tt&gt;Configuration:Options:Général&lt;/tt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Warn me when opening a project file saved with an older version of QGIS</source>
<translation>M&apos;avertir lors de l&apos;ouverture d&apos;un fichier projet sauvegardé avec une version précédente de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle full screen mode</source>
<translation type="obsolete">Basculer en mode plein écran</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl-F</source>
<comment>Toggle fullscreen mode</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Toggle fullscreen mode</source>
<translation>Basculer en mode plein écran</translation>
</message>
<message>
<source>Imrovements to digitising capabilities.</source>
<translation type="obsolete">Amélioration des possibilités de numérisation.</translation>
</message>
<message>
<source>Supporting default and defined styles (.qml) files for file based vector layers. With styles you can save the symbolisation and other settings associated with a vector layer and they will be loaded whenever you load that layer.</source>
<translation type="obsolete">Prise en charge des fichiers de styles personalisés et par défaut (.qml) pour les couches vectorielles basées sur des fichiers. Avec les styles, vous pouvez sauvegarder la symbolisation et d&apos;autres configurations associés à une couche vectorielle et ils seront chargés à chaque fois avec les couches.</translation>
</message>
<message>
<source>Improved support for transparency and contrast stretching in raster layers. Support for color ramps in raster layers. Support for non-north up rasters. Many other raster improvements &apos;under the hood&apos;.</source>
<translation type="obsolete">Amélioration de la prise en charge de la transparence et de l&apos;étirement des contrastes des couches matricielles. Prise en charge des rampes de couleur pour les couches matricielles. Prise en charge des couches matricielles qui ne sont pas orientées au nord. Plus d&apos;autres améliorations concernant les couches matricielles ont été &apos;mise en boîte&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>This release candidate includes over 120 bug fixes and enchancements over the QGIS 0.9.1 release. In addition we have added the following new features:</source>
<translation type="obsolete">Cette version d&apos;évaluation plus de 120 correctifs de bogues et améliorations par rapport à la version 0.9.1 de QGIS. De plus les fonctionnalités suivantes ont été ajoutées :</translation>
</message>
<message>
<source>Updated icons for improved visual consistancy.</source>
<translation type="obsolete">Mise à jour des icones pour une meilleure cohérence visuelle.</translation>
</message>
<message>
<source>Support for migration of old projects to work in newer QGIS versions.</source>
<translation type="obsolete">Prise en charge des projets d&apos;ancienne version par les nouvelles versions de QGIS.</translation>
</message>
<message>
<source>Resource Location Error</source>
<translation>Emplacement erroné de la ressource</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading icon resources from:
%1
Quitting...</source>
<translation>Erreur lors de la lecture les sources d&apos;icônes depuis:
%1
Abandon...</translation>
</message>
<message>
<source>Overview</source>
<translation>Aperçu</translation>
</message>
<message>
<source>Legend</source>
<translation>Légende</translation>
</message>
<message>
<source>You are using QGIS version %1 built against code revision %2.</source>
<translation>Vous utilisez la version %1 de QGIS assemblée depuis la version %2 du code.</translation>
</message>
<message>
<source> This copy of QGIS has been built with PostgreSQL support.</source>
<translation>Cette copie de QGIS a été assemblée avec le support de PostgreSQL.</translation>
</message>
<message>
<source> This copy of QGIS has been built without PostgreSQL support.</source>
<translation>Cette copie de QGIS a été assemblée sans le support de PostgreSQL.</translation>
</message>
<message>
<source>
This binary was compiled against Qt %1,and is currently running against Qt %2</source>
<translation>Cet exécutable a été compilé avec Qt %1, et est actuellement exécuté par Qt %2</translation>
</message>
<message>
<source>Stop map rendering</source>
<translation>Abandon du rendu de la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple Instances of QgisApp</source>
<translation>Instances multiples de QgisApp</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple instances of Quantum GIS application object detected.
Please contact the developers.
</source>
<translation>Instances multiples de Quantum Gis détectées.
Veuillez contacter les développeurs.
</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Ctrl+S</source>
<comment>Save Project under a new name</comment>
<translation>Shift+Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print Composer</source>
<translation>&amp;Paramètrage de l&apos;impression</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+P</source>
<comment>Print Composer</comment>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<source>Print Composer</source>
<translation>Paramètrage de l&apos;impression</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Z</source>
<translation>Ctrl+Z</translation>
</message>
<message>
<source>Undo the last operation</source>
<translation>Annuler la dernière opération</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+X</source>
<translation>Ctrl+X</translation>
</message>
<message>
<source>Cut the current selection&apos;s contents to the clipboard</source>
<translation>Couper le contenu de la sélection actuelle vers le press-papier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copier</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+C</source>
<translation>Ctrl+C</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the current selection&apos;s contents to the clipboard</source>
<translation>Copier le contenu de la sélection actuelle vers le press-papier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Coller</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+V</source>
<translation>Ctrl+V</translation>
</message>
<message>
<source>Paste the clipboard&apos;s contents into the current selection</source>
<translation>Coller le contenu de la sélection actuelle vers le press-papier</translation>
</message>
<message>
<source>M</source>
<comment>Measure a Line</comment>
<translation>M</translation>
</message>
<message>
<source>J</source>
<comment>Measure an Area</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to Selection</source>
<translation>Zoomez sur la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+J</source>
<comment>Zoom to Selection</comment>
<translation>Mesurer une aire</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Actual Size</source>
<translation>Zoomer taille réelle</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to Actual Size</source>
<translation>Zoomez à la taille réelle</translation>
</message>
<message>
<source>Add Vector Layer...</source>
<translation>Ajouter une couche vecteur...</translation>
</message>
<message>
<source>Add Raster Layer...</source>
<translation>Ajouter une couche raster...</translation>
</message>
<message>
<source>Add PostGIS Layer...</source>
<translation>Ajouter une couche PostGIS...</translation>
</message>
<message>
<source>W</source>
<comment>Add a Web Mapping Server Layer</comment>
<translation type="unfinished">O</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Web Mapping Server Layer</source>
<translation>Ajoute une couche Web Mapping Server</translation>
</message>
<message>
<source>Open Attribute Table</source>
<translation>Ouvrir la table d&apos;attributs</translation>
</message>
<message>
<source>Save as Shapefile...</source>
<translation>Enregistrer comme shapefile...</translation>
</message>
<message>
<source>Save the current layer as a shapefile</source>
<translation>Enregistrer la couche actuelle comme un shapefile</translation>
</message>
<message>
<source>Save Selection as Shapefile...</source>
<translation>Sauvegarder la sélection comme shapefile...</translation>
</message>
<message>
<source>Save the selection as a shapefile</source>
<translation>Sauvegarder la sélection comme shapefile</translation>
</message>
<message>
<source>Properties...</source>
<translation>Propriétés...</translation>
</message>
<message>
<source>Set properties of the current layer</source>
<translation>Ajuster les propriétés de la couche sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Add to Overview</source>
<translation>Ajouter dans l&apos;aperçu</translation>
</message>
<message>
<source>Add All to Overview</source>
<translation>Ajouter tout dans l&apos;aperçu</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Plugins...</source>
<translation>Gestionnaire d&apos;extension...</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Full Screen Mode</source>
<translation>Basculer en mode plein écran</translation>
</message>
<message>
<source>Custom CRS...</source>
<translation>Projection personnalisée...</translation>
</message>
<message>
<source>Manage custom coordinate reference systems</source>
<translation>Gérer les systèmes de coordonnées de référence personnalisés</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Minimiser</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+M</source>
<comment>Minimize Window</comment>
<translation type="unfinished">Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>Minimizes the active window to the dock</source>
<translation>Minimise la fenêtre active</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom</source>
<translation>Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles between a predefined size and the window size set by the user</source>
<translation>Bascule entre une taille prédéfinie et la taille de fenêtre ajustée par l&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Bring All to Front</source>
<translation>Déplacer tout vers l&apos;avant</translation>
</message>
<message>
<source>Bring forward all open windows</source>
<translation>Déplacer vers l&apos;avant toutes les fenêtres actives</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>Panels</source>
<translation>Panneaux</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbars</source>
<translation>Barres d&apos;outils</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation>&amp;Fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle extents and mouse position display</source>
<translation>Basculer les limites et l&apos;affichage de la position du curseur</translation>
</message>
<message>
<source>This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour.</source>
<translation>Cette icône montre si la transformation à la volée du système de référence de coordonnées est activée ou pas. Cliquez sur l&apos;icône pour faire apparaître le dialogue de propriétés pour modifier ce comportement.</translation>
</message>
<message>
<source>CRS status - Click to open coordinate reference system dialog</source>
<translation>Statut de la projection - cliquez pour ouvrir la boîte de dialogue de projection </translation>
</message>
<message>
<source>This release candidate includes over 60 bug fixes and enchancements over the QGIS 0.10.0 release. In addition we have added the following new features:</source>
<translation>Cette version d&apos;évaluation plus de 60 correctifs de bogues et améliorations par rapport à la version 0.10.0 de QGIS. De plus les fonctionnalités suivantes ont été ajoutées :</translation>
</message>
<message>
<source>Revision of all dialogs for user interface consistancy</source>
<translation>Révision de tout les dialogues de l&apos;interface pour une meilleure homogénéité</translation>
</message>
<message>
<source>Improvements to unique value renderer vector dialog</source>
<translation>Amélioration du dialogue de rendu vectoriel de valeur unique</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol previews when defining vector classes</source>
<translation>Aperçu du symbole lors de la définition des classes vectorielles</translation>
</message>
<message>
<source>Separation of python support into its own library</source>
<translation>Le support de python se fait via une bibliothèque séparée</translation>
</message>
<message>
<source>List view and filter for GRASS toolbox to find tools more quickly</source>
<translation>Lister et filtrer la vue de la boîte à outils de GRASS afin de trouver les outils plus rapidement</translation>
</message>
<message>
<source>List view and filter for Plugin Manager to find plugins more easily</source>
<translation>Lister et filtrer la vue du gestionnaire de plugin afin de les trouver plus rapidement</translation>
</message>
<message>
<source>Updated Spatial Reference System definitions</source>
<translation>Mise à jour des systèmes de référence spatiale</translation>
</message>
<message>
<source>QML Style support for rasters and database layers</source>
<translation>Support des style QML pour les rasters les couches de bases de données</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file name to save the QGIS project file as</source>
<translation>Choisissez un nom de fichier pour sauvegarder le projet QGIS sous</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file name to save the map image as</source>
<translation>Choisissez un nom de fichier et sauvegarder l&apos;image de la carte sous</translation>
</message>
<message>
<source>Start editing failed</source>
<translation>Echec du lancement de l&apos;édition</translation>
</message>
<message>
<source>Provider cannot be opened for editing</source>
<translation>Le fournisseur de données ne peut être ouvert pour l&apos;édition</translation>
</message>
<message>
<source>Stop editing</source>
<translation>Arrêter l&apos;édition</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save the changes to layer %1?</source>
<translation>Voulez-vous sauvegarder les modifications pour la couche %1 ?</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit changes to layer %1
Errors: %2
</source>
<translation>Impossible de valider les changements pour la couche %1
Erreurs : %2
</translation>
</message>
<message>
<source>Problems during roll back</source>
<translation>Problèmes pendant le retour en arrière</translation>
</message>
<message>
<source>Python Console</source>
<translation>Console Python</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue:
%1.</source>
<translation type="obsolete">Il y a eu une eurreur lors du chargement du plugin. Les informations suivantes pourront aider les développeurs de QGIS à résoudre ce problème
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Map coordinates for the current view extents</source>
<translation>Afficher les coordonnées des limites de la vue courante</translation>
</message>
<message>
<source>Maptips require an active layer</source>
<translation>Une couche active est requise pour les infobulles</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgisAppBase</name>
<message>
<source>MainWindow</source>
<translation type="obsolete">Fenêtre principale</translation>
</message>
<message>
<source>Legend</source>
<translation type="obsolete">Légende</translation>
</message>
<message>
<source>Map View</source>
<translation type="obsolete">Vue des cartes</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS</source>
<translation>QGIS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAbout</name>
<message>
<source>About Quantum GIS</source>
<translation>À propos de Quantum GIS</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>À propos</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source>What&apos;s New</source>
<translation>Quoi de neuf</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2&gt;Quantum GIS (qgis)&lt;/h2&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;h2&gt;Quantum GIS (qgis)&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Home Page</source>
<translation>Page d&apos;accueil de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe to the QGIS-User mailing list</source>
<translation type="obsolete">S&apos;inscire à la liste de discussion des utilisateurs de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Providers</source>
<translation>Fournisseurs</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p align=&apos;center&apos; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License&lt;/p&gt;&lt;p align=&apos;center&apos; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;http://www.gnu.org/licenses&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p align=&apos;center&apos; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Quantum GIS est sous GNU General Public License&lt;/p&gt;&lt;p align=&apos;center&apos; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;http://www.gnu.org/licenses&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Developers</source>
<translation>Développeurs</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2&gt;QGIS Developers&lt;/h2&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;h2&gt;Développeurs QGIS&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Browser Selection</source>
<translation type="obsolete">Sélection du navigateur QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name of a web browser to use (eg. konqueror).
Enter the full path if the browser is not in your PATH.
You can change this option later by selection Options from the Settings menu (Help Browser tab).</source>
<translation type="obsolete">Entrez le nom du navigateur internet à utiliser (par exemple, konqueror). Entrez le chemin complet du navigateur s&apos;il n&apos;est pas dans votre PATH. Vous pouvez modifier cette option plus tard en sélectionnant Options dans le menu Préférences (dans l&apos;Aide).</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Sponsors</source>
<translation>Parrains</translation>
</message>
<message>
<source>Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License</source>
<translation>Quantum GIS est sous licence GNU (General Public License)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The following have sponsored QGIS by contributing money to fund development and other project costs&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Les personnes suivantes ont assistés QGIS en contribuant financièrement au développement et aux autres coûts du projet&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Website</source>
<translation type="obsolete">Site internet</translation>
</message>
<message>
<source>Available QGIS Data Provider Plugins</source>
<translation type="obsolete">Plugins de fournisseurs de données disponibles pour QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Available Qt Database Plugins</source>
<translation type="obsolete">Plugins de base de données disponibles pour QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Available Qt Image Plugins</source>
<translation type="obsolete">Plugins d&apos;images disponibles pour QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:x-large;&quot;&gt;Quantum GIS (QGIS)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>http://www.gnu.org/licenses</source>
<translation>http://www.gnu.org/licenses</translation>
</message>
<message>
<source>Join our user mailing list</source>
<translation>Rejoignez notre liste de courrier d&apos;utilisateurs</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAddAttrDialogBase</name>
<message>
<source>Add Attribute</source>
<translation>Ajoutez un attribut</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom:</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Type:</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsApplication</name>
<message>
<source>Exception</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeActionDialog</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Action</source>
<translation type="obsolete">Action</translation>
</message>
<message>
<source>Capture</source>
<translation type="obsolete">Capture</translation>
</message>
<message>
<source>Select an action</source>
<comment>File dialog window title</comment>
<translation>Choisir une action</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeActionDialogBase</name>
<message>
<source>Form1</source>
<translation type="obsolete">Form1</translation>
</message>
<message>
<source>This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Insert action button. Actions can be edited here by double clicking on the item.</source>
<translation>Cette liste contient toutes les actions qui ont été définies pour la couche courante. Ajoutez des actions en entrant les détails dans les champs ci-dessous et en pressant ensuite le bouton &quot;Insérer action&quot;. Les actions peuvent être éditées ici en double-cliquant dessus.</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Monter</translation>
</message>
<message>
<source>Move the selected action up</source>
<translation>Monter l&apos;action sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Descendre</translation>
</message>
<message>
<source>Move the selected action down</source>
<translation>Descendre l&apos;action sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected action</source>
<translation>Enlever l&apos;action sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation type="obsolete">Nom:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary).</source>
<translation>Entrez ici le nom de l&apos;action. Il doit être unique (QGIS le rendra unique le cas échéant).</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the action name here</source>
<translation>Entrez le nom de l&apos;action ici</translation>
</message>
<message>
<source>Action:</source>
<translation type="obsolete">Action:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if preceeded by a backslash</source>
<translation type="obsolete">Entrez l&apos;action ici. Ce peut être n&apos;importe quel programme, script ou commande accessible sur votre système. Quand une action est invoquée, tous les mots commencant par un % suivi d&apos;un nom de champ sont remplacés par la valeur de ce champ. Le caractère spécial %% sera remplacé par la valeur du champ sélectionné. Le texte entourné par des doubles quotes est considéré comme un argument simple par le programme, script ou commande. Les doubles quotes précédées d&apos;un antislash sont ignorées </translation>
</message>
<message>
<source>Enter the action command here</source>
<translation>Entrez la commande de l&apos;action ici</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation type="obsolete">Parcourir</translation>
</message>
<message>
<source>Browse for action commands</source>
<translation type="obsolete">Parcourir les commandes d&apos;action</translation>
</message>
<message>
<source>Insert action</source>
<translation>Insérer une action</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the action into the list above</source>
<translation>Insérer l&apos;action dans la liste ci-dessus</translation>
</message>
<message>
<source>Update action</source>
<translation>Mettre à jour l&apos;action</translation>
</message>
<message>
<source>Update the selected action</source>
<translation>Mettre à jour l&apos;action sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Insert field</source>
<translation>Insérer un champ</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the selected field into the action, prepended with a %</source>
<translation>Insérer le champ sélectionné dans l&apos;action, précédé d&apos;un %</translation>
</message>
<message>
<source>The valid attribute names for this layer</source>
<translation>Le nom d&apos;attribut valide pour cette couche</translation>
</message>
<message>
<source>Capture output</source>
<translation>Rendu de capture </translation>
</message>
<message>
<source>Captures any output from the action</source>
<translation>Capture n&apos;importe quel rendu de l&apos;action </translation>
</message>
<message>
<source>Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box</source>
<translation>Capture le rendu ou le flux d&apos;erreur standard produit par l&apos;action et l&apos;affiche dans une boîte de dialogue </translation>
</message>
<message>
<source>Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will be replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if preceeded by a backslash</source>
<translation>Saisissez votre action ici, qui peut être n&apos;importe quel programme, script ou commande présente dans votre ordinateur</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute Actions</source>
<translation>Attributs d&apos;actions</translation>
</message>
<message>
<source>Action properties</source>
<translation>Propriétés de l&apos;action</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Action</source>
<translation>Action</translation>
</message>
<message>
<source>Browse for action</source>
<translation>Parcourir les actions</translation>
</message>
<message>
<source>Click to browse for an action</source>
<translation>Cliquez pour parcourir les actions</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Capture</source>
<translation>Capture</translation>
</message>
<message>
<source>Clicking the button will let you select an application to use as the action</source>
<translation>Cliquer sur ce bouton vous permettra de sélectionner l&apos;application à utilser pour cette action</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeDialog</name>
<message>
<source> (int)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source> (dbl)</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source> (txt)</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation>Sélectionnez un fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeDialogBase</name>
<message>
<source>Enter Attribute Values</source>
<translation>Entrez les valeurs d&apos;attributs</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation type="obsolete">1</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute</source>
<translation type="obsolete">Attribut</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="obsolete">Valeur</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeTable</name>
<message>
<source>&lt;center&gt;Run action&lt;/center&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;Exécuter l&apos;action&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Run action</source>
<translation>Exécuter l&apos;action</translation>
</message>
<message>
<source>Updating selection...</source>
<translation>Mise à jour de la sélection...</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Arrêter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeTableBase</name>
<message>
<source>Attribute Table</source>
<translation>Table des attributs</translation>
</message>
<message>
<source>Start editing</source>
<translation type="obsolete">Commencer l&apos;édition</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation type="obsolete">&amp;Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation type="obsolete">Alt-F</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+X</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+X</translation>
</message>
<message>
<source>Delete attribute</source>
<translation type="obsolete">Effacer les attributs</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+N</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<source>New attribute</source>
<translation type="obsolete">Nouvel attribut</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<source>Invert selection</source>
<translation>Inverse la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<source>Move selected to top</source>
<translation>Déplacez la séléction au-dessus</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selection</source>
<translation>Supprimez la sélection </translation>
</message>
<message>
<source>Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C)</source>
<translation>Copiez les lignes choisies dans le presse-papier (Ctrl+C) </translation>
</message>
<message>
<source>Copies the selected rows to the clipboard</source>
<translation>Copiez les lignes choisies vers le presse-papier</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+C</source>
<translation>Ctrl+C</translation>
</message>
<message>
<source>Stop editin&amp;g</source>
<translation type="obsolete">Sto&amp;ppez l&apos;édition</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+G</source>
<translation type="obsolete">Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Search for:</source>
<translation type="obsolete">Recherche de :</translation>
</message>
<message>
<source>in</source>
<translation>dans</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>Adva&amp;nced...</source>
<translation>Ava&amp;ncée...</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+N</source>
<translation>Alt+N</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation type="obsolete">&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>New column</source>
<translation type="obsolete">Nouvelle colonne</translation>
</message>
<message>
<source>Delete column</source>
<translation type="obsolete">Effacer une colonne</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom map to the selected rows (Ctrl-F)</source>
<translation type="obsolete">Restreindre la vue aux lignes sélectionnées (Ctrl-F)</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom map to the selected rows</source>
<translation>Restreindre la vue aux lignes sélectionnées</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Search for</source>
<translation>Recherche de </translation>
</message>
<message>
<source>Zoom map to the selected rows (Ctrl-J)</source>
<translation>Zoomer la carte sur les cellules sélectionnées (Ctrl-J)</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+J</source>
<translation type="unfinished">Mesurer une aire</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle editing mode</source>
<translation>Basculer en mode d&apos;édtion</translation>
</message>
<message>
<source>Click to toggle table editing</source>
<translation>Cliquez pour basculer en mode d&apos;édtion de la table</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeTableDisplay</name>
<message>
<source>select</source>
<translation>sélection</translation>
</message>
<message>
<source>select and bring to top</source>
<translation>sélectionnez et glissez-déplacez au dessus </translation>
</message>
<message>
<source>show only matching</source>
<translation>affichez seulement les correspondances </translation>
</message>
<message>
<source>Search string parsing error</source>
<translation>Erreur de recherche pour les caractères</translation>
</message>
<message>
<source>Search results</source>
<translation>Résultats de la recherche</translation>
</message>
<message>
<source>You&apos;ve supplied an empty search string.</source>
<translation>Vous avez fourni une chaîne de caractère de recherche vide.</translation>
</message>
<message>
<source>Error during search</source>
<translation>Erreur durant la recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Found %d matching features.</source>
<translation type="obsolete">
</translation>
</message>
<message>
<source>No matching features found.</source>
<translation>Aucune donnée correspondante trouvée.</translation>
</message>
<message>
<source>Name conflict</source>
<translation type="obsolete">Conflit de nommage</translation>
</message>
<message>
<source>Stop editing</source>
<translation type="obsolete">Arrêter l&apos;édition</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save the changes?</source>
<translation type="obsolete">Voulez-vous sauvegarder les modifications ?</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="obsolete">Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit changes</source>
<translation type="obsolete">N&apos;a pas pu faire un commit des changements</translation>
</message>
<message>
<source>The attribute could not be inserted. The name already exists in the table.</source>
<translation type="obsolete">L&apos;attribut ne peut être ajouté. Le nom existe déjà dans la table.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit changes - changes are still pending</source>
<translation type="obsolete">Impossible de valider les changements - des changements sous en cours</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute table - </source>
<translation>Table d&apos;attribut -</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS</source>
<translation>QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+W</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Z</source>
<translation>Ctrl+Z</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+X</source>
<translation type="unfinished">Ctrl+X</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copier</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+C</source>
<translation>Ctrl+C</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Coller</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+V</source>
<translation>Ctrl+V</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Layer</source>
<translation>Couche</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to Selection</source>
<translation>Zoomez sur la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+J</source>
<translation>Mesurer une aire</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Editing</source>
<translation>Basculer en mode édition</translation>
</message>
<message>
<source>Table</source>
<translation>Table</translation>
</message>
<message>
<source>Move to Top</source>
<translation>Déplacez au-dessus</translation>
</message>
<message>
<source>Invert</source>
<translation>Inverser</translation>
</message>
<message>
<source>bad_alloc exception</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Filling the attribute table has been stopped because there was no more virtual memory left</source>
<translation>Le remplissage de la table attributaire a été interrompu parce que la mémoire virtuelle a été épuisée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBookmarks</name>
<message>
<source>Really Delete?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment effacer ?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the </source>
<translation> Êtes vous sûr de vouloir supprimer </translation>
</message>
<message>
<source> bookmark?</source>
<translation> signet ?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation type="obsolete">&amp;Oui</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation type="obsolete">&amp;Non</translation>
</message>
<message>
<source>Error deleting bookmark</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;effacement du signet</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to delete the </source>
<translation>La suppression du signet </translation>
</message>
<message>
<source> bookmark from the database. The database said:
</source>
<translation> de la base de donnée a échoué. La base de donnée indique:
</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom to</source>
<translation>&amp;Zoomez à</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBookmarksBase</name>
<message>
<source>Geospatial Bookmarks</source>
<translation>Signets géospatiaux</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Project</source>
<translation>Projet</translation>
</message>
<message>
<source>Extent</source>
<translation>Etendre</translation>
</message>
<message>
<source>Id</source>
<translation>Id</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom To</source>
<translation type="obsolete">Zoomez à</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to the currently selected bookmark</source>
<translation type="obsolete">Zoomez au signet courant</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the currently selected bookmark</source>
<translation type="obsolete">Supprimez le signet courant </translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="obsolete">Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Close the dialog</source>
<translation type="obsolete">Fermer la boîte de dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Aide</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposer</name>
<message>
<source> for read/write</source>
<translation type="obsolete"> pour lecture/écriture </translation>
</message>
<message>
<source>Choose a filename to save the map image as</source>
<translation type="obsolete">Choisissez un nom de fichier pour sauvegarder la carte sous</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a filename to save the map as</source>
<translation type="obsolete">Choisissez un nom de fichier pour sauvgarder la carte sous</translation>
</message>
<message>
<source>Error in Print</source>
<translation type="obsolete">Erreur lors de l&apos;impression</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot format BoundingBox</source>
<translation type="obsolete">Impossible de formater la boîte englobante (BoundingBox)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot seek</source>
<translation type="obsolete">Impossible de rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot overwrite BoundingBox</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;écraser la boîte englobante (BoundingBox)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find BoundingBox</source>
<translation type="obsolete">Impossible de trouver la boîte englobante (BoundingBox)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot format translate</source>
<translation type="obsolete">Impossible de formater la traduction</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot overwrite translate</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;écraser la traduction</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find translate</source>
<translation type="obsolete">Impossible de trouver la traduction</translation>
</message>
<message>
<source>File IO Error</source>
<translation type="obsolete">Erreur d&apos;entrée/sortie fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Paper does not match</source>
<translation type="obsolete">Le choix de format papier ne correspond pas</translation>
</message>
<message>
<source>The selected paper size does not match the composition size</source>
<translation type="obsolete">La taille de papier sélectionnée ne cadre pas avec les dimensions de la mise en page</translation>
</message>
<message>
<source>Big image</source>
<translation>Grande image</translation>
</message>
<message>
<source>To create image </source>
<translation>Pour créer une image</translation>
</message>
<message>
<source> requires circa </source>
<translation> requiert approximativement</translation>
</message>
<message>
<source> MB of memory</source>
<translation> MB de mémoire</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS - print composer</source>
<translation>QGIS - mise en page d&apos;impression</translation>
</message>
<message>
<source>Map 1</source>
<translation>Carte 1</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open </source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvir </translation>
</message>
<message>
<source>format</source>
<translation>format</translation>
</message>
<message>
<source>SVG warning</source>
<translation>avertissement SVG</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t show this message again</source>
<translation>Ne plus montrer ce message</translation>
</message>
<message>
<source>SVG Format</source>
<translation>Format SVG</translation>
</message>
<message>
<source>Move Content</source>
<translation>Déplacer le contenu</translation>
</message>
<message>
<source>Move item content</source>
<translation>Déplacer le contenu de l&apos;objet</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Group</source>
<translation>&amp;Grouper</translation>
</message>
<message>
<source>Group items</source>
<translation>Grouper les objets</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ungroup</source>
<translation>&amp;Dégrouper</translation>
</message>
<message>
<source>Ungroup items</source>
<translation>Dégrouper les objets</translation>
</message>
<message>
<source>Raise</source>
<translation>Relever</translation>
</message>
<message>
<source>Raise selected items</source>
<translation>Relever les objets sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<source>Lower</source>
<translation>Descendre</translation>
</message>
<message>
<source>Lower selected items</source>
<translation>Descendre les objets sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<source>Bring to Front</source>
<translation>Amener vers l&apos;avant</translation>
</message>
<message>
<source>Move selected items to top</source>
<translation>Déplacez les objets séléctionnés au-dessus</translation>
</message>
<message>
<source>Send to Back</source>
<translation>Envoyer vers l&apos;arrière</translation>
</message>
<message>
<source>Move selected items to bottom</source>
<translation>Déplacez les objets sélectionnés en-dessous</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS</source>
<translation>QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+W</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Z</source>
<translation>Ctrl+Z</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+X</source>
<translation>Ctrl+X</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copier</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+C</source>
<translation>Ctrl+C</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Coller</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+V</source>
<translation>Ctrl+V</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Vue</translation>
</message>
<message>
<source>Layout</source>
<translation>Mise en page</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file name to save the map image as</source>
<translation>Choisissez un nom de fichier et sauvegarder l&apos;image de la carte sous</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file name to save the map as</source>
<translation>Choisissez un nom de fichier pour sauvegarder la carte sous</translation>
</message>
<message>
<source>Project contains WMS layers</source>
<translation>Ce projet contient des couches WMS</translation>
</message>
<message>
<source>Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed</source>
<translation>Certains serveurs WMS (e.g. UMN mapserver) ont une limite pour les paramètres de largeur et de hauteur. Imprimer ces couches à partir de ces serveurs peut dépasser ces limites. Si c&apos;est le cas, la couche WMS ne sera pas imprimée.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The SVG export function in Qgis has several problems due to bugs and deficiencies in the </source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt; La fonction d&apos;export SVG de Qgis a plusieurs problèmes dûs à des déficiences de</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerBase</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Composition</source>
<translation>Composition</translation>
</message>
<message>
<source>Item</source>
<translation>Item</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open Template ...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ouvrir les réglages ...</translation>
</message>
<message>
<source>Save Template &amp;As...</source>
<translation type="obsolete">S&amp;auvegarder les réglages sous...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>Im&amp;primer...</translation>
</message>
<message>
<source>Add new map</source>
<translation>Ajouter une nouvelle carte</translation>
</message>
<message>
<source>Add new label</source>
<translation>Ajouter une nouvelle étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Add new vect legend</source>
<translation>Ajouter une nouvelle légende</translation>
</message>
<message>
<source>Select/Move item</source>
<translation>Sélectionne/Change l&apos;icône</translation>
</message>
<message>
<source>Export as image</source>
<translation type="obsolete">Exporter comme image </translation>
</message>
<message>
<source>Export as SVG</source>
<translation type="obsolete">Exporter au format SVG</translation>
</message>
<message>
<source>Add new scalebar</source>
<translation>Ajouter une nouvelle échelle graphique</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh view</source>
<translation>Rafraîchir la vue</translation>
</message>
<message>
<source>MainWindow</source>
<translation>Fenêtre principale</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom All</source>
<translation type="obsolete">Zoomez sur l&apos;emprise</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Zoom +</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Zoom -</translation>
</message>
<message>
<source>Add Image</source>
<translation>Ajoutez une image</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open Template...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ouvrir les réglages...</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Full</source>
<translation>Zoomez sur l&apos;étendue</translation>
</message>
<message>
<source>Add Map</source>
<translation>Ajouter une carte</translation>
</message>
<message>
<source>Add Label</source>
<translation>Ajouter une étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Add Vector Legend</source>
<translation>Ajouter une légende vecteur</translation>
</message>
<message>
<source>Move Item</source>
<translation>Déplacer l&apos;objet</translation>
</message>
<message>
<source>Export as Image...</source>
<translation>Exporter comme image </translation>
</message>
<message>
<source>Export as SVG...</source>
<translation>Exporter au format SVG</translation>
</message>
<message>
<source>Add Scalebar</source>
<translation>Ajouter une échelle graphique</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Rafraîchir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerItemWidgetBase</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Composer item properties</source>
<translation>Editeur de propriétés d&apos;objet</translation>
</message>
<message>
<source>Color:</source>
<translation>Couleur:</translation>
</message>
<message>
<source>Frame...</source>
<translation>Vue...</translation>
</message>
<message>
<source>Background...</source>
<translation>Fond...</translation>
</message>
<message>
<source>Opacity:</source>
<translation>Opacitée:</translation>
</message>
<message>
<source>Outline width: </source>
<translation>Largeur de bordure externe:</translation>
</message>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Vue</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerLabelBase</name>
<message>
<source>Label Options</source>
<translation type="obsolete">Options des étiquettes</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation type="obsolete">Police</translation>
</message>
<message>
<source>Box</source>
<translation type="obsolete">Boîte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerLabelWidgetBase</name>
<message>
<source>Label Options</source>
<translation>Options des étiquettes</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Police</translation>
</message>
<message>
<source>Margin (mm):</source>
<translation>Marge (mm):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerLegendItemDialogBase</name>
<message>
<source>Legend item properties</source>
<translation>Propriétés de la légende de l&apos;objet</translation>
</message>
<message>
<source>Item text:</source>
<translation>Objet texte:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerLegendWidgetBase</name>
<message>
<source>Barscale Options</source>
<translation>Options de l&apos;échelle graphique</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Title:</source>
<translation>Titre:</translation>
</message>
<message>
<source>Font:</source>
<translation>Police:</translation>
</message>
<message>
<source>Title...</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<source>Layer...</source>
<translation>Couche...</translation>
</message>
<message>
<source>Item...</source>
<translation>Objet</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol width: </source>
<translation>Largeur de symbole :</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol height:</source>
<translation>Hauteur de symbole :</translation>
</message>
<message>
<source>Layer space: </source>
<translation>Emplacement de la couche :</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol space:</source>
<translation>Emplacement du symbole :</translation>
</message>
<message>
<source>Icon label space:</source>
<translation>Emplacement de l&apos;étiquette de l&apos;icône:</translation>
</message>
<message>
<source>Box space:</source>
<translation>Emplacement de la boîte :</translation>
</message>
<message>
<source>Legend items</source>
<translation>Objets de légende</translation>
</message>
<message>
<source>down</source>
<translation>descendre</translation>
</message>
<message>
<source>up</source>
<translation>monter</translation>
</message>
<message>
<source>remove</source>
<translation>supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>edit...</source>
<translation>éditer...</translation>
</message>
<message>
<source>update</source>
<translation>mise à jour</translation>
</message>
<message>
<source>update all</source>
<translation>tout mettre à jour</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerMap</name>
<message>
<source>Map %1</source>
<translation type="obsolete">Carte %1</translation>
</message>
<message>
<source>Extent (calculate scale)</source>
<translation type="obsolete">Emprise (calculez l&apos;échelle) </translation>
</message>
<message>
<source>Scale (calculate extent)</source>
<translation type="obsolete">Echelle (calculez l&apos;emprise)</translation>
</message>
<message>
<source>Cache</source>
<translation type="obsolete">Cache</translation>
</message>
<message>
<source>Render</source>
<translation type="obsolete">Rendu</translation>
</message>
<message>
<source>Rectangle</source>
<translation type="obsolete">Rectangle</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>carte</translation>
</message>
<message>
<source>Map will be printed here</source>
<translation>La carte sera imprimée ici</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerMapBase</name>
<message>
<source>Map options</source>
<translation type="obsolete">Options des cartes</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Map&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Carte&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Set</source>
<translation type="obsolete">Données</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation type="obsolete">Largeur</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation type="obsolete">Hauteur</translation>
</message>
<message>
<source>Scale</source>
<translation type="obsolete">Echelle</translation>
</message>
<message>
<source>1 :</source>
<translation type="obsolete">1 :</translation>
</message>
<message>
<source>Set Extent</source>
<translation type="obsolete">Fixer l&apos;emprise</translation>
</message>
<message>
<source>Set map extent to current extent in QGIS map canvas</source>
<translation type="obsolete">Fixez l&apos;emprise de la couche sur l&apos;emprise courante de la carte de QGIS </translation>
</message>
<message>
<source>Line width scale</source>
<translation type="obsolete">Echelle de largeur de la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Width of one unit in millimeters</source>
<translation type="obsolete">Largeur d&apos;une unité en millimètres </translation>
</message>
<message>
<source>Symbol scale</source>
<translation type="obsolete">Symbole de l&apos;échelle</translation>
</message>
<message>
<source>Font size scale</source>
<translation type="obsolete">Taille de police de l&apos;échelle</translation>
</message>
<message>
<source>Frame</source>
<translation type="obsolete">Vue</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation type="obsolete">Aperçu</translation>
</message>
<message>
<source>1:</source>
<translation type="obsolete">1:</translation>
</message>
<message>
<source>Scale:</source>
<translation type="obsolete">Échelle:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerMapWidget</name>
<message>
<source>Cache</source>
<translation>Cache</translation>
</message>
<message>
<source>Rectangle</source>
<translation>Rectangle</translation>
</message>
<message>
<source>Render</source>
<translation>Rendu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerMapWidgetBase</name>
<message>
<source>Map options</source>
<translation>Options des cartes</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Map&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Carte&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation>Largeur</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation>Hauteur</translation>
</message>
<message>
<source>Scale:</source>
<translation>Échelle:</translation>
</message>
<message>
<source>1:</source>
<translation>1:</translation>
</message>
<message>
<source>Map extent</source>
<translation>Emprise de la carte</translation>
</message>
<message>
<source>X min:</source>
<translation>X min:</translation>
</message>
<message>
<source>Y min:</source>
<translation>Y min:</translation>
</message>
<message>
<source>X max:</source>
<translation>X max:</translation>
</message>
<message>
<source>Y max:</source>
<translation>Y max:</translation>
</message>
<message>
<source>set to map canvas extent</source>
<translation>Fixer l&apos;emprise courante de la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Aperçu</translation>
</message>
<message>
<source>Update preview</source>
<translation>Mise à jour de l&apos;aperçu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerPicture</name>
<message>
<source>Warning</source>
<translation type="obsolete">Attention</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load picture.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de charger l&apos;image.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file</source>
<translation type="obsolete">Choisir un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Pictures (</source>
<translation type="obsolete">Images (</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerPictureBase</name>
<message>
<source>Picture Options</source>
<translation type="obsolete">Options des images</translation>
</message>
<message>
<source>Picture</source>
<translation type="obsolete">Image</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Frame</source>
<translation type="obsolete">Vue</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation type="obsolete">Angle</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation type="obsolete">Largeur</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation type="obsolete">Hauteur</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation type="obsolete">Parcourir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerPictureWidget</name>
<message>
<source>Select svg or image file</source>
<translation>Sélectionnez un fichier image ou svg</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerPictureWidgetBase</name>
<message>
<source>Picture Options</source>
<translation>Options des images</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation>Parcourir...</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
<translation>Largeur: </translation>
</message>
<message>
<source>Height:</source>
<translation>Hauteur :</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation>Rotation:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerScaleBar</name>
<message>
<source>Single Box</source>
<translation>Boîte unique</translation>
</message>
<message>
<source>Double Box</source>
<translation>Boître double</translation>
</message>
<message>
<source>Line Ticks Middle</source>
<translation>Repères au milieu de la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Line Ticks Down</source>
<translation>Repères en-dessous de la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Line Ticks Up</source>
<translation>Repères au-dessus de la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Numeric</source>
<translation>Numérique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerScaleBarWidget</name>
<message>
<source>Single Box</source>
<translation>Boîte unique</translation>
</message>
<message>
<source>Double Box</source>
<translation>Boître double</translation>
</message>
<message>
<source>Line Ticks Middle</source>
<translation>Repères au milieu de la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Line Ticks Down</source>
<translation>Repères en-dessous de la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Line Ticks Up</source>
<translation>Repères au-dessus de la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Numeric</source>
<translation>Numérique</translation>
</message>
<message>
<source>Map </source>
<translation>Carte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerScaleBarWidgetBase</name>
<message>
<source>Barscale Options</source>
<translation>Options de l&apos;échelle graphique</translation>
</message>
<message>
<source>Segment size (map units):</source>
<translation>Taille des segments (unitées de la carte)</translation>
</message>
<message>
<source>Map units per bar unit:</source>
<translation>Unitées de la carte par unitée de l&apos;échelle</translation>
</message>
<message>
<source>Number of segments:</source>
<translation>Nombre de segments :</translation>
</message>
<message>
<source>Segments left:</source>
<translation>Segments restants :</translation>
</message>
<message>
<source>Style:</source>
<translation>Styles :</translation>
</message>
<message>
<source>Map:</source>
<translation>Carte :</translation>
</message>
<message>
<source>Height (mm):</source>
<translation>Hauteur (mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Line width:</source>
<translation>Largeur de ligne :</translation>
</message>
<message>
<source>Label space:</source>
<translation>Emplacement des étiquettes :</translation>
</message>
<message>
<source>Box space:</source>
<translation>Emplacement de la boîte :</translation>
</message>
<message>
<source>Unit label:</source>
<translation>Etiquette des unités</translation>
</message>
<message>
<source>Font...</source>
<translation>Police...</translation>
</message>
<message>
<source>Color...</source>
<translation>Couleur...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerScalebarBase</name>
<message>
<source>Barscale Options</source>
<translation type="obsolete">Options de l&apos;échelle graphique</translation>
</message>
<message>
<source>Segment size</source>
<translation type="obsolete">Taille du segment </translation>
</message>
<message>
<source>Number of segments</source>
<translation type="obsolete">Nombre de segments</translation>
</message>
<message>
<source>Map units per scalebar unit</source>
<translation type="obsolete">Unités de carte par unité d&apos;échelle graphique</translation>
</message>
<message>
<source>Unit label</source>
<translation type="obsolete">Etiquette des unités</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation type="obsolete">Carte</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation type="obsolete">Police</translation>
</message>
<message>
<source>Line width</source>
<translation type="obsolete">Largeur de ligne </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerVectorLegend</name>
<message>
<source>Layers</source>
<translation type="obsolete">Couches</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation type="obsolete">Groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Combine selected layers</source>
<translation type="obsolete">Combiner les couches sélectionnées</translation>
</message>
<message>
<source>Cache</source>
<translation type="obsolete">Cache</translation>
</message>
<message>
<source>Render</source>
<translation type="obsolete">Rendu</translation>
</message>
<message>
<source>Rectangle</source>
<translation type="obsolete">Rectangle</translation>
</message>
<message>
<source>Legend</source>
<translation type="obsolete">Légende</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerVectorLegendBase</name>
<message>
<source>Vector Legend Options</source>
<translation>Options de légende des vecteurs</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Carte</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Police</translation>
</message>
<message>
<source>Box</source>
<translation>Boîte</translation>
</message>
<message>
<source>Column 1</source>
<translation type="obsolete">Colonne 1</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Aperçu</translation>
</message>
<message>
<source>Layers</source>
<translation>Couches</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Groupe</translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposition</name>
<message>
<source>Custom</source>
<translation type="obsolete">Personnalisation</translation>
</message>
<message>
<source>A5 (148x210 mm)</source>
<translation type="obsolete">A5 (148x210 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A4 (210x297 mm)</source>
<translation type="obsolete">A4 (210x297 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A3 (297x420 mm)</source>
<translation type="obsolete">A3 (297x420 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A2 (420x594 mm)</source>
<translation type="obsolete">A2 (420x594 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A1 (594x841 mm)</source>
<translation type="obsolete">A1 (594x841 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A0 (841x1189 mm)</source>
<translation type="obsolete">A0 (841x1189 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B5 (176 x 250 mm)</source>
<translation type="obsolete">B5 (176 x 250 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B4 (250 x 353 mm)</source>
<translation type="obsolete">B4 (250 x 353 mm</translation>
</message>
<message>
<source>B3 (353 x 500 mm)</source>
<translation type="obsolete">B3 (353 x 500 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B2 (500 x 707 mm)</source>
<translation type="obsolete">B2 (500 x 707 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
<translation type="obsolete">B1 (707 x 1000 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
<translation type="obsolete">B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Letter (8.5x11 inches)</source>
<translation type="obsolete">Lettre (8.5x11 inches)</translation>
</message>
<message>
<source>Legal (8.5x14 inches)</source>
<translation type="obsolete">Légal (8.5x14 inches)</translation>
</message>
<message>
<source>Portrait</source>
<translation type="obsolete">Portrait</translation>
</message>
<message>
<source>Landscape</source>
<translation type="obsolete">Paysage</translation>
</message>
<message>
<source>Out of memory</source>
<translation type="obsolete">Mémoire insuffisante</translation>
</message>
<message>
<source>Qgis is unable to resize the paper size due to insufficient memory.
It is best that you avoid using the map composer until you restart qgis.
</source>
<translation type="obsolete">QGIS est incapable de changer la taille du papier en raison d&apos;une mémoire insuffisante. Il vaudrait mieux éviter d&apos;utiliser le Cartographeur jusqu&apos;à ce que vous ayez relancer QGis.</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation type="obsolete">Etiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation type="obsolete">Attention</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load picture.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de charger l&apos;image.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCompositionBase</name>
<message>
<source>Composition</source>
<translation>Composition</translation>
</message>
<message>
<source>Paper</source>
<translation>Papier</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Units</source>
<translation>Unités</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation>Largeur</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation>Hauteur</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation</source>
<translation>Orientation</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution (dpi)</source>
<translation type="obsolete">Résolution (dpi)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCompositionWidget</name>
<message>
<source>Landscape</source>
<translation>Paysage</translation>
</message>
<message>
<source>Portrait</source>
<translation>Portrait</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Personnalisation</translation>
</message>
<message>
<source>A5 (148x210 mm)</source>
<translation>A5 (148x210 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A4 (210x297 mm)</source>
<translation>A4 (210x297 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A3 (297x420 mm)</source>
<translation>A3 (297x420 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A2 (420x594 mm)</source>
<translation>A2 (420x594 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A1 (594x841 mm)</source>
<translation>A1 (594x841 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A0 (841x1189 mm)</source>
<translation>A0 (841x1189 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B5 (176 x 250 mm)</source>
<translation>B5 (176 x 250 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B4 (250 x 353 mm)</source>
<translation>B4 (250 x 353 mm</translation>
</message>
<message>
<source>B3 (353 x 500 mm)</source>
<translation>B3 (353 x 500 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B2 (500 x 707 mm)</source>
<translation>B2 (500 x 707 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
<translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
<translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Letter (8.5x11 inches)</source>
<translation>Lettre (8.5x11 inches)</translation>
</message>
<message>
<source>Legal (8.5x14 inches)</source>
<translation>Légal (8.5x14 inches)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCompositionWidgetBase</name>
<message>
<source>Composition</source>
<translation>Composition</translation>
</message>
<message>
<source>Paper</source>
<translation>Papier</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation</source>
<translation>Orientation</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation>Hauteur</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation>Largeur</translation>
</message>
<message>
<source>Units</source>
<translation>Unités</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Print quality (dpi)</source>
<translation>Qualité d&apos;impression (dpi)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsConnectionDialog</name>
<message>
<source>Test connection</source>
<translation type="obsolete">Test de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to </source>
<translation type="obsolete"> Connecté à</translation>
</message>
<message>
<source> was successfull</source>
<translation type="obsolete"> a été réussi</translation>
</message>
<message>
<source>Connection failed - Check settings and try again </source>
<translation type="obsolete"> connexion échouée - Vérifiez les options et réessayez</translation>
</message>
<message>
<source>General Interface Help:
</source>
<translation type="obsolete">Interface générale de l&apos;aide:
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsConnectionDialogBase</name>
<message>
<source>Connection Information</source>
<translation type="obsolete">Information de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Host</source>
<translation type="obsolete">Hôte</translation>
</message>
<message>
<source>Database</source>
<translation type="obsolete">Base de données</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation type="obsolete">Nom d&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the new connection</source>
<translation type="obsolete">Nom de la nouvelle connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation type="obsolete">Mot de Passe</translation>
</message>
<message>
<source>Test Connect</source>
<translation type="obsolete">Test de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Save Password</source>
<translation type="obsolete">Sauvegarder le mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Aide</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<source>Create a New PostGIS connection</source>
<translation type="obsolete">Créer une nouvelle connexion PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation type="obsolete">Port</translation>
</message>
<message>
<source>5432</source>
<translation type="obsolete">5432</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsContinuousColorDialogBase</name>
<message>
<source>Continuous color</source>
<translation>Couleur continue</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Value:</source>
<translation>Valeur maximum:</translation>
</message>
<message>
<source>Outline Width:</source>
<translation>Largeur de bordure externe:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Value:</source>
<translation>Valeur minimum:</translation>
</message>
<message>
<source>Classification Field:</source>
<translation>Champ de classification:</translation>
</message>
<message>
<source>Draw polygon outline</source>
<translation>Tracer la bordure du polygone</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCoordinateTransform</name>
<message>
<source>Failed</source>
<translation>Échoué </translation>
</message>
<message>
<source>transform of</source>
<translation>transformée de </translation>
</message>
<message>
<source>with error: </source>
<translation> avec l&apos;erreur: </translation>
</message>
<message>
<source>The source spatial reference system (SRS) is not valid. </source>
<translation type="obsolete">Le système de référence spatiale (SRS) n&apos;est pas valide. </translation>
</message>
<message>
<source>The coordinates can not be reprojected. The SRS is: </source>
<translation type="obsolete">Les coordonées ne peuvent pas être reprojetées. Le SRS est : </translation>
</message>
<message>
<source>The destination spatial reference system (SRS) is not valid. </source>
<translation type="obsolete">Le système de référence spatial (SRS) cible n&apos;est pas valide. </translation>
</message>
<message>
<source>The source spatial reference system (CRS) is not valid. </source>
<translation>La source de référence spatiale (SRS) n&apos;est pas valide</translation>
</message>
<message>
<source>The coordinates can not be reprojected. The CRS is: </source>
<translation>Les coordonnées ne peuvent pas être reprojetées. Le SRS est : </translation>
</message>
<message>
<source>The destination spatial reference system (CRS) is not valid. </source>
<translation>Le système de référence spatial (SRS) cible n&apos;est pas valide. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCopyrightLabelPlugin</name>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Coin inférieur gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation>Coin supérieur gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation>Coin supérieur droit</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Decorations</source>
<translation>&amp;Décorations</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a copyright label that is displayed on the map canvas.</source>
<translation>Créer un copyright qui sera disposé dans la carte.</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Coin Inférieur Droit</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copyright Label</source>
<translation>Etiquette de Copyright</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCopyrightLabelPluginGuiBase</name>
<message>
<source>Copyright Label Plugin</source>
<translation>Plugin d&apos;étiquette de Copyright</translation>
</message>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Placement</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Coin Inférieur Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation>Coin Supérieur Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Coin Inférieur Droit</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation>Coin Supérieur Droit</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation</source>
<translation>Orientation</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal</source>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical</source>
<translation>Vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Copyright Label</source>
<translation>Activer l&apos;étiquette du Copyright</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation type="obsolete">Alt-F</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Enter your copyright label below. This plugin supports basic html markup tags for formatting the label. For example:&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;&amp;lt;B&amp;gt; Bold text &amp;lt;/B&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:400; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;lt;I&amp;gt; Italics &amp;lt;/I&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:normal;&quot;&gt;(note: &amp;amp;copy; gives a copyright symbol)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Enter your copyright label below. This plugin supports basic html markup tags for formatting the label. For example:&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;&amp;lt;B&amp;gt; Bold text &amp;lt;/B&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:400; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;lt;I&amp;gt; Italics &amp;lt;/I&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:normal;&quot;&gt;(note: &amp;amp;copy; gives a copyright symbol)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:14pt;&quot;&gt;&#xa9; QGIS 2006&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:14pt;&quot;&gt;© QGIS 2006&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Couleur</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Enter your copyright label below. This plugin supports basic html markup tags for formatting the label. For example:&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;&amp;lt;B&amp;gt; Bold text &amp;lt;/B&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:400; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;lt;I&amp;gt; Italics &amp;lt;/I&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:normal;&quot;&gt;(note: &amp;amp;copy; gives a copyright symbol)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Saisissez votre étiquette de copyright ci-dessous. Ce plugin implémente un balisage HTML simple pour mettre en page l&apos;étiquette. Par exemple :&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;&amp;lt;B&amp;gt; Texte gras &amp;lt;/B&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:400; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;lt;I&amp;gt; Italique &amp;lt;/I&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:normal;&quot;&gt;(note: &amp;amp;copy; donne le symbole copyright)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<source>© QGIS 2008</source>
<translation type="obsolete">© QGIS 2008</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Verdana&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;Enter your copyright label below. This plugin supports basic html markup tags for formatting the label. For example:&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;&amp;lt;B&amp;gt; Bold text &amp;lt;/B&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:400; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;lt;I&amp;gt; Italics &amp;lt;/I&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:normal;&quot;&gt;(note: &amp;amp;copy; gives a copyright symbol)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Verdana&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;Ajouter votre étiquette de droit d&apos;auteur en-dessous. Ce plugin supporte les balises html simplespour formatter l&apos;étiquette. Par exemple :&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;&amp;lt;B&amp;gt; Bold text &amp;lt;/B&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:400; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;lt;I&amp;gt; Italics &amp;lt;/I&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:normal;&quot;&gt;(note: &amp;amp;copy; gives a copyright symbol)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Verdana&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;© QGIS 2008&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCustomProjectionDialog</name>
<message>
<source>Delete Projection Definition?</source>
<translation>Supprimer la définition de la projection ?</translation>
</message>
<message>
<source>Deleting a projection definition is not reversable. Do you want to delete it?</source>
<translation>Supprimer une définition de projection n&apos;est pas réversible. Voulez-vous vraiment la supprimer ? </translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Abandon</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Custom Projection</source>
<translation>QGIS Custom Projection</translation>
</message>
<message>
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please give the projection a name before pressing save.</source>
<translation>Cette définition de la projection proj4 n&apos;est pas valide. Veuillez donner un nom à la projection avant de cliquer sur sauvegarder. </translation>
</message>
<message>
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please add the parameters before pressing save.</source>
<translation>Cette définition de la projection proj4 n&apos;est pas valide. Veuillez ajouter les paramètres avant de cliquer sur sauvegarder. </translation>
</message>
<message>
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please add a proj= clause before pressing save.</source>
<translation>Cette définition de la projection proj4 n&apos;est pas valide. Veuillez ajouter un proj = la clause avant de cliquer sur sauvegarder.</translation>
</message>
<message>
<source>This proj4 ellipsoid definition is not valid. Please add a ellips= clause before pressing save.</source>
<translation type="obsolete">Cette définition de l&apos;ellipsoïde proj4 n&apos;est pas valide. Veuillez ajouter les ellips = la clause avant de cliquer sur sauvegarder. </translation>
</message>
<message>
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please correct before pressing save.</source>
<translation>Cette définition de la projection proj4 n&apos;est pas valide. Veuillez corriger avant de cliquer sur sauvegarder. </translation>
</message>
<message>
<source>This proj4 projection definition is not valid.</source>
<translation>Cette définition de la projection proj4 n&apos;est pas valide. </translation>
</message>
<message>
<source>Northing and Easthing must be in decimal form.</source>
<translation>Nord et Est doivent être sous forme décimale. </translation>
</message>
<message>
<source>Internal Error (source projection invalid?)</source>
<translation>Erreur interne (source de projection invalide?)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCustomProjectionDialogBase</name>
<message>
<source>Custom Projection Definition</source>
<translation type="obsolete">Définition d&apos;une projection personnalisée</translation>
</message>
<message>
<source>Define</source>
<translation>Définition</translation>
</message>
<message>
<source>Parameters:</source>
<translation type="obsolete">Paramètres:</translation>
</message>
<message>
<source>|&lt;</source>
<translation>|&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>1 of 1</source>
<translation>1 sur 1</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;|</source>
<translation>&gt;|</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation type="obsolete">Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="obsolete">Sauvegarder</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="obsolete">Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation type="obsolete">Nom:</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation>Test</translation>
</message>
<message>
<source>Transform from WGS84 to the chosen projection</source>
<translation type="obsolete">Transformée de WGS84 à la projection choisie</translation>
</message>
<message>
<source>Calculate</source>
<translation>Calculez</translation>
</message>
<message>
<source>Projected Corrdinate System</source>
<translation type="obsolete">Système de coordonnées du projet</translation>
</message>
<message>
<source>Geographic / WGS84</source>
<translation>Géographique / WGS84</translation>
</message>
<message>
<source>North:</source>
<translation type="obsolete">Nord:</translation>
</message>
<message>
<source>East:</source>
<translation type="obsolete">Est:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;&gt;You can define your own custom projection here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a Spatial Reference System.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;&gt;Vous pouvez définir votre projection personnalisée ici. La définition doit se conformer au format proj4 pour ce qui est de la spécification du Système de Référence Spatial.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;&gt;Use the text boxes below to test the projection definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the projected result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the projection definition you are creating is accurate.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;&gt;Utilisez les boîtes ci-dessous pour tester la définition de la projection que vous souhaitez créer. Entrez les coordonnées pour lesquelles la latitude/longitude et la définition de projection sont connues (par exemple en lisant la carte). Puis appuyez sur le bouton calculer pour voir si la projection que vous avez défini est juste.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>You can define your own custom projection here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a Spatial Reference System.</source>
<translation type="obsolete">Vous pouvez définir ici votre propre projection. La définition doit respecter le format proj4 pour spécifier un système de référence spatial.</translation>
</message>
<message>
<source>Use the text boxes below to test the projection definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the projected result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the projection definition you are creating is accurate.</source>
<translation type="obsolete">Utilisez le champs de texte ci-dessous pour tester la définition de votre projection. Saisissez une coordonnée dont vous connaissez les valeurs de latitude/longitude et projetées (p. ex. à l&apos;aide d&apos;une carte). Pressez ensuite sur la bouton calculer pour vérifier si pour définition est correcte. </translation>
</message>
<message>
<source>Projected Coordinate System</source>
<translation type="obsolete">Système de coordonnées projeté</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Parameters</source>
<translation>Paramètres</translation>
</message>
<message>
<source>*</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<source>North</source>
<translation>Nord</translation>
</message>
<message>
<source>East</source>
<translation>Est</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Coordinate Reference System Definition</source>
<translation>Définir un système de référence de coordonnées personnalisé</translation>
</message>
<message>
<source>You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS.</source>
<translation>Vous pouvez définir ici votre propre système de référence de coordonnées personnalisé (SRS). Cette définition doit se conformer au format proj4.</translation>
</message>
<message>
<source>Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate.</source>
<translation>Utilser les boîtes de texte ci-dessous pour tester le CRS que vous êtres en train de créer. Entrez une coordonnée dont la latitude et longitude ainsi que le résultat est connu (par exemple, en lisant une carte). Puis pressez le bouton de calcul pour vérifier si votre CRS est correct.</translation>
</message>
<message>
<source>Destination CRS </source>
<translation>CRS de destination</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDbSourceSelect</name>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the </source>
<translation>Ëtes-vous sûr de vouloir retirer la</translation>
</message>
<message>
<source> connection and all associated settings?</source>
<translation>connexion et tous les paramètres associés?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Confirmer l&apos;effacement</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation type="obsolete">Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation type="obsolete">Non</translation>
</message>
<message>
<source>Select Table</source>
<translation>Sélectionner une Table</translation>
</message>
<message>
<source>You must select a table in order to add a Layer.</source>
<translation>Vous devez sélectionner une table afin de pouvoir ajouter une Couche.</translation>
</message>
<message>
<source>Password for </source>
<translation>Mot de passe pour</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your password:</source>
<translation>Entrez votre mot de passe s&apos;il vous plaît:</translation>
</message>
<message>
<source>Connection failed</source>
<translation>La connexion a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Access to relation </source>
<translation type="obsolete"> Accédez à la relation </translation>
</message>
<message>
<source> using sql;
</source>
<translation type="obsolete"> utilisation de sql;</translation>
</message>
<message>
<source>
has failed. The database said:
</source>
<translation type="obsolete">
a échoué. La base de données a indiqué:
</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Sql</source>
<translation>Sql</translation>
</message>
<message>
<source>Point layer</source>
<translation type="obsolete">Couche de points</translation>
</message>
<message>
<source>Multi-point layer</source>
<translation type="obsolete">Couche multi-points</translation>
</message>
<message>
<source>Linestring layer</source>
<translation type="obsolete">Couche de lignes</translation>
</message>
<message>
<source>Multi-linestring layer</source>
<translation type="obsolete">Couche multi-lignes</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon layer</source>
<translation type="obsolete">Couche de polygones</translation>
</message>
<message>
<source>Multi-polygon layer</source>
<translation type="obsolete">Couche multi-polygones</translation>
</message>
<message>
<source>Mixed geometry layer</source>
<translation type="obsolete">Couche de géométries diverses</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry collection layer</source>
<translation type="obsolete">Couche de géométries</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting for layer type</source>
<translation type="obsolete">En attente du type de couche</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown layer type</source>
<translation type="obsolete">Type de couche inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 on %2 failed. Either the database is down or your settings are incorrect.%3Check your username and password and try again.%4The database said:%5%6</source>
<translation>La connexion à %1 et %2 a échoué. Soit la base de données est tombée en rade, soit vos préférences sont incorrectes.%3Vérifiez votre nom d&apos;utilisateur et votre mot de passe et réessayez. %4La base de donnée dit:%5%6</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcard</source>
<translation>Joker</translation>
</message>
<message>
<source>RegExp</source>
<translation>Expression rationelle</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Schema</source>
<translation>Schéma</translation>
</message>
<message>
<source>Table</source>
<translation>Table</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry column</source>
<translation>Colonne géométrique</translation>
</message>
<message>
<source>Accessible tables could not be determined</source>
<translation>Impossible de déterminer les tables accessibles</translation>
</message>
<message>
<source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
The error message from the database was:
%1
</source>
<translation>La connection à la base de donnée a réussi, mais aucune table n&apos;est accessible.Le message d&apos;erreur de la base de donnée est :
%1
</translation>
</message>
<message>
<source>No accessible tables found</source>
<translation>Aucune table n&apos;est accessible</translation>
</message>
<message>
<source>Database connection was successful, but no accessible tables were found.
Please verify that you have SELECT privilege on a table carrying PostGIS
geometry.</source>
<translation>La connection à la base de donnée a réussi, mais aucune table n&apos;est accessible.
Veuillez vérifier si vous avez le droit d&apos;effectuer une commande SELECT sur une table ayant une géométrie
PostGIS.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDbSourceSelectBase</name>
<message>
<source>Add PostGIS Table(s)</source>
<translation>Ajouter une ou plusieurs tables PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation>Connecter</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editer</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>PostgreSQL Connections</source>
<translation>Connexions PostGreSQL</translation>
</message>
<message>
<source>Tables:</source>
<translation type="obsolete">Tables:</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="obsolete">Type</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Sql</source>
<translation type="obsolete">Sql</translation>
</message>
<message>
<source>Encoding:</source>
<translation type="obsolete">Encodage:</translation>
</message>
<message>
<source>Search:</source>
<translation>Chercher:</translation>
</message>
<message>
<source>Search mode:</source>
<translation>Mode de recherche:</translation>
</message>
<message>
<source>Search in columns:</source>
<translation>Rechercher dans les colonnes:</translation>
</message>
<message>
<source>Search options...</source>
<translation>Options de recherche...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDbTableModel</name>
<message>
<source>Schema</source>
<translation>Schéma</translation>
</message>
<message>
<source>Table</source>
<translation>Table</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry column</source>
<translation>Colonne géométrique</translation>
</message>
<message>
<source>Sql</source>
<translation>Sql</translation>
</message>
<message>
<source>Point</source>
<translation>Point</translation>
</message>
<message>
<source>Multipoint</source>
<translation>Multipoint</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation>Ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Multiline</source>
<translation>Multiligne</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon</source>
<translation>Polygone</translation>
</message>
<message>
<source>Multipolygon</source>
<translation>Multipolygone</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDelAttrDialogBase</name>
<message>
<source>Delete Attributes</source>
<translation>Supprimez les attributs</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDelimitedTextPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Delimited text</source>
<translation>&amp;Délimiteur de texte</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add Delimited Text Layer</source>
<translation>&amp;Ajoutez un fichier de texte sur la couche</translation>
</message>
<message>
<source>Add a delimited text file as a map layer. </source>
<translation> Ajoute un fichier texte sur la couche des cartes.</translation>
</message>
<message>
<source>The file must have a header row containing the field names. </source>
<translation> Le fichier doit avoir en en-tête une ligne contenant le nom des champs.</translation>
</message>
<message>
<source>X and Y fields are required and must contain coordinates in decimal units.</source>
<translation>Les champs X et Y sont requis et doivent contenir les coordonnées en degrés décimaux.</translation>
</message>
<message>
<source>DelimitedTextLayer</source>
<translation>CoucheTexteDélimité</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDelimitedTextPluginGui</name>
<message>
<source>No layer name</source>
<translation>Pas de nom de couche</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a layer name before adding the layer to the map</source>
<translation>Entrez s&apos;il vous plaît un nom de couche avant d&apos;ajouter la couche à la carte</translation>
</message>
<message>
<source>No delimiter</source>
<translation>Pas de délimiteur</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify a delimiter prior to parsing the file</source>
<translation>Spécifiez s&apos;il vous plaît un délimiteur avant d&apos;analyser le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a delimited text file to open</source>
<translation>Choisissez un fichier CSV à ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>Parse</source>
<translation>Analyser</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
<message>
<source>Select a delimited text file containing a header row and one or more rows of x and y coordinates that you would like to use as a point layer and this plugin will do the job for you!</source>
<translation>Sélectionnez un fichier de texte délimité avec une ligne d&apos;en-tête et une ou plusieurs lignes contenant les coordonnées x et y que vous voulez utiliser comme couche ponctuelle et laissez ce plugin faire le travail à votre place !</translation>
</message>
<message>
<source>Use the layer name box to specify the legend name for the new layer. Use the delimiter box to specify what delimeter is used in your file (e.g. space, comma, tab or a regular expression in Perl style). After choosing a delimiter, press the parse button and select the columns containing the x and y values for the layer.</source>
<translation>Utilisez le champ du nom de la couche pour spécifier le nom de la légende pour la nouvelle couche. Utilisez le champ de délmitation ppour spécifier quel délimitateur est présent dans votre fichier (espace, virgule, tabulation ou une expression régulière en Perl). Après avoir choisi un délimiteur, appuyez le bouton PARSE et sélectionnez les colonnes contenant les vlaeurs x et y de la couche.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDelimitedTextPluginGuiBase</name>
<message>
<source>Create a Layer from a Delimited Text File</source>
<translation>Créer une couche depuis un fichier à texte délimité (CSV)</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Help on using the plugin</source>
<translation type="obsolete">Aide sur l&apos;utilisation du plugin</translation>
</message>
<message>
<source>Opens the Delimited Text Plugin help in your configured browser</source>
<translation type="obsolete">Ouvre l&apos;aide du plugin d&apos;importation de fichier CSV dans votre navigateur internet</translation>
</message>
<message>
<source>Parse the header row and update the X and Y field lists</source>
<translation type="obsolete">Lister les en-têtes de ligne et mettre à jour les les champs X et Y</translation>
</message>
<message>
<source>Parse the header row of the input file and refresh the fields in the X and Y field drop-down lists. Use this button to refresh the field lists if you change the delimiter after selecting the delimited text file.</source>
<translation type="obsolete">Lister l&apos;en-tête de ligne du fichier d&apos;entrée et rafraîchir les champs des listes déroulantes X et Y. Utilisez ce bouton pour rafraîchir les champs des listes si vous changez le délimiteur après avoir choisi le fichier CSV.</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a layer using the specified parameters and adds it to the map. The dialog remains open to allow adding of additional layers.</source>
<translation type="obsolete">Crée une couche en utilisant les paramètres spécifiés et l&apos;ajoute à la carte. La boîte de dialogue reste ouverte afin d&apos;ajouter d&apos;autres couches.</translation>
</message>
<message>
<source>Close the dialog</source>
<translation type="obsolete">Fermer la boîte de dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Close the dialog without adding anything to the map.</source>
<translation type="obsolete">Fermer la boîte de dialogue sans rien ajouter à la carte.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;X field&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Champ X&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the field containing x values</source>
<translation>Nom du champ contenant les valeurs X</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the field containing x values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
<translation>Nom du champ contenant les valeurs X. Choisissez un champ dans la liste. La liste est générée en listant l&apos;en-tête de ligne du fichier CSV.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Y field&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Champ Y&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the field containing y values</source>
<translation>Nom du champ contenant les valeurs Y</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the field containing y values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
<translation>Nom du champ contenant les valeurs Y. Choisissez un champ dans la liste. La liste est générée en listant l&apos;en-tête de ligne du fichier CSV.</translation>
</message>
<message>
<source>Layer name</source>
<translation>Nom de la couche</translation>
</message>
<message>
<source>Name to display in the map legend</source>
<translation>Nom à afficher dans la légende de la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Name displayed in the map legend</source>
<translation>Nom affiché dans la légende de la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Delimiter</source>
<translation>Délimiteur</translation>
</message>
<message>
<source>Delimiter to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character.</source>
<translation>Délimiteur à utiliser lors de la séparation des champs dans le fichier texte. Le délimiteur peut contenir plusieurs caractères.</translation>
</message>
<message>
<source>Delimiter to use when splitting fields in the delimited text file. The delimiter can be 1 or more characters in length.</source>
<translation>Délimiteur à utiliser lors de la séparation des champs dans le fichier texte. Le délimiteur peut contenir un ou plusieurs caractères.</translation>
</message>
<message>
<source>Delimited Text Layer</source>
<translation>Couche de Texte Délimité</translation>
</message>
<message>
<source>Delimited text file</source>
<translation>Fichier à texte délimité (CSV)</translation>
</message>
<message>
<source>Full path to the delimited text file</source>
<translation>Chemin complet du fichier à texte délimité (CSV)</translation>
</message>
<message>
<source>Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file.</source>
<translation>Chemin complet du fichier à texte délimité (CSV). Afin d&apos;analyser correctement les champs du fichier, le délimiteur doit être défini avant d&apos;entrée le nom du fichier. Utilisez le bouton Parcourir à la droite de ce champ afin de choisir le fichier d&apos;entrée.</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Browse to find the delimited text file to be processed</source>
<translation>Chercher le fichier CSV à analyser</translation>
</message>
<message>
<source>Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the &lt;i&gt;Delimiter&lt;/i&gt; box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file.</source>
<translation>Utiliser le bouton Parcourir afin de renseigner le chemin complet de fichier CSV. Ce bouton ne sera activé qu&apos;une fois le délimiteur sélectionné. Une fois le fichier choisi, les listes déroulantes X et Y seront remplies avec les champs provenant du fichier CSV.</translation>
</message>
<message>
<source>Add layer using the delimiter, file, and x/y fields specified</source>
<translation type="obsolete">Ajouter une couche en utilisant le délimiteur, et les champs X et Y spécifiés</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation type="obsolete">&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+H</source>
<translation type="obsolete">Alt+H</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Parse</source>
<translation type="obsolete">A&amp;nalyser</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation type="obsolete">Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add Layer</source>
<translation type="obsolete">Ajouter une &amp;Couche</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation type="obsolete">Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation type="obsolete">&amp;Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation type="obsolete">Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>Sample text</source>
<translation>Echantillon de texte</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:16pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Select a delimited text file containing x and y coordinates that you would like to use as a point layer and this plugin will do the job for you! &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Use the layer name box to specify the legend name for the new layer. Use the delimiter box to specify what delimeter is used in your file (e.g. space, commar or tab). Note this box accepts regular expressions so use \t for tab and so on. After choosing a delimiter, press the parse button an select the columns containing the x and y values for the layer.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:16pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sélectionnez un fichier CSV contenant les coordonnées x et y que vous souhaitez utiliser comme couche de point et ce plugin fera le reste! &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utilisez le champ &quot;nom&quot; de la couche afin de spécifier un nom. Utilisez le champ &quot;délimiteur&quot; pour définir le délimiteur du fichier CSV (c-à-d espace, virgule ou tabulation). Notez que ce champ accepte les expressions régulières comme \t pour tabulation. Pressez ensuite le bouton &quot;Parcourir&quot; et sélectionnez les colonnes contenant les valeurs x et y pour la couche.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation>Parcourir...</translation>
</message>
<message>
<source>The delimiter is taken as is</source>
<translation>Le délimiteur est pris comme</translation>
</message>
<message>
<source>Plain characters</source>
<translation>Caractères simples</translation>
</message>
<message>
<source>The delimiter is a regular expression</source>
<translation>Le délimiteur est une expression rationelle</translation>
</message>
<message>
<source>Regular expression</source>
<translation>Expression rationelle</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Verdana&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDelimitedTextProvider</name>
<message>
<source>Save layer as...</source>
<translation type="obsolete">Sauvegardez la couche sous...</translation>
</message>
<message>
<source>Note: the following lines were not loaded because Qgis was unable to determine values for the x and y coordinates:
</source>
<translation>Note : les lignes suivantes n&apos;ont pas été chargées parce que QGis ne pouvait déterminer de valeur pour les coordonnées x et y :
</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDetailedItemWidgetBase</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Heading Label</source>
<translation>Etiquette d&apos;en-tête</translation>
</message>
<message>
<source>Detail label</source>
<translation>Etiquette détaillée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDlgPgBufferBase</name>
<message>
<source>Buffer features</source>
<translation>Buffer sur les données</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation type="obsolete">&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer distance in map units:</source>
<translation>Taille du buffer en unités de la carte:</translation>
</message>
<message>
<source>Table name for the buffered layer:</source>
<translation>Nom de la table pour la couche de buffer:</translation>
</message>
<message>
<source>Create unique object id</source>
<translation>Créer un objet id unique</translation>
</message>
<message>
<source>public</source>
<translation>public</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry column:</source>
<translation>Colonne géométrie:</translation>
</message>
<message>
<source>Spatial reference ID:</source>
<translation>ID de référence spatial:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique field to use as feature id:</source>
<translation>Champ unique à utiliser comme identifiant des données:</translation>
</message>
<message>
<source>Schema:</source>
<translation>Schéma:</translation>
</message>
<message>
<source>Add the buffered layer to the map?</source>
<translation>Ajouter la couche de buffer à la carte?</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2&gt;Buffer the features in layer: &lt;/h2&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Faire un buffer pour les données dans la couche: &lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Parameters</source>
<translation>Paramètres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsEditReservedWordsBase</name>
<message>
<source>Edit Reserved Words</source>
<translation type="obsolete">Editer les Mots Réservés</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">Statut</translation>
</message>
<message>
<source>Index</source>
<translation type="obsolete">Index</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation type="obsolete">&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Reserved Words</source>
<translation type="obsolete">Mots Réservés</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Double click the Column Name column to change the name of the column.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Double-clic sur le nom de colonne pour changer le nom de la colonne. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Column Name</source>
<translation type="obsolete">Nom de colonne</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This shapefile contains reserved words. These may affect the import into PostgreSQL. Edit the column names so none of the reserved words listed at the right are used (click on a Column Name entry to edit). You may also change any other column name if desired.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Ce shapefile contient des mots réservés. Ceux-ci peuvent affecter l&apos;importation dans PostgreSQL. Éditez la colonne ainsi aucun des mots réservés énumérés n&apos;est employé (cliquez sur une entrée nommée de colonne pour l&apos;éditer). Vous pouvez également changer n&apos;importe quel autre nom de colonne si désiré. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsEditReservedWordsDialog</name>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">Statut</translation>
</message>
<message>
<source>Column Name</source>
<translation type="obsolete">Nom de colonne</translation>
</message>
<message>
<source>Index</source>
<translation type="obsolete">Index</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsEncodingFileDialog</name>
<message>
<source>Encoding:</source>
<translation>Codage:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFillStyleWidgetBase</name>
<message>
<source>Form1</source>
<translation type="obsolete">Form1</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Style</source>
<translation type="obsolete">Style de remplissage </translation>
</message>
<message>
<source>PolyStyleWidget</source>
<translation type="obsolete">PolyStyleWidget</translation>
</message>
<message>
<source>Colour:</source>
<translation type="obsolete">Couleur:</translation>
</message>
<message>
<source>col</source>
<translation type="obsolete">col</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSDeviceDialog</name>
<message>
<source>New device %1</source>
<translation>Nouveau dispositif %1</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure?</source>
<translation>Etes-vous sûr ?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure that you want to delete this device?</source>
<translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer ce dispositif ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSDeviceDialogBase</name>
<message>
<source>GPS Device Editor</source>
<translation>Editeur de périphérique GPS</translation>
</message>
<message>
<source>Device name:</source>
<translation type="obsolete">Nom de périphérique:</translation>
</message>
<message>
<source>This is the name of the device as it will appear in the lists</source>
<translation>Ceci est le nom du périphérique tel qu&apos;il apparaîtra dans les listes</translation>
</message>
<message>
<source>Update device</source>
<translation>Mise à jour du périphérique</translation>
</message>
<message>
<source>Delete device</source>
<translation>Effacer le périphérique</translation>
</message>
<message>
<source>New device</source>
<translation>Nouveau périphérique</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="obsolete">Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Commands</source>
<translation>Commandes</translation>
</message>
<message>
<source>Waypoint download:</source>
<translation>Téléchargement de waypoint: </translation>
</message>
<message>
<source>Waypoint upload:</source>
<translation>Chargement de waypoint:</translation>
</message>
<message>
<source>Route download:</source>
<translation>Téléchargement de route:</translation>
</message>
<message>
<source>Route upload:</source>
<translation>Chargement de route:</translation>
</message>
<message>
<source>Track download:</source>
<translation>Téléchargement de tracé:</translation>
</message>
<message>
<source>The command that is used to upload tracks to the device</source>
<translation>La commande qui est employée pour télécharger des tracés au dispositif </translation>
</message>
<message>
<source>Track upload:</source>
<translation>Chargement de tracé:</translation>
</message>
<message>
<source>The command that is used to download tracks from the device</source>
<translation>La commande qui est employée pour charger des tracés au dispositif </translation>
</message>
<message>
<source>The command that is used to upload routes to the device</source>
<translation>La commande qui est employée pour charger des routes au dispositif </translation>
</message>
<message>
<source>The command that is used to download routes from the device</source>
<translation>La commande qui est employée pour télécharger des routes au dispositif </translation>
</message>
<message>
<source>The command that is used to upload waypoints to the device</source>
<translation>La commande qui est employée pour charger des waypoints au dispositif </translation>
</message>
<message>
<source>The command that is used to download waypoints from the device</source>
<translation>La commande qui est employée pour télécharger des waypoints du dispositif </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;%babel&lt;/span&gt; - the path to GPSBabel&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;%in&lt;/span&gt; - the GPX filename when uploading or the port when downloading&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;%out&lt;/span&gt; - the port when uploading or the GPX filename when downloading&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Dans les commandes de téléchargement et de téléchargement il peut y avoir des mots spéciaux qui seront remplacés par QGIS quand les commandes sont employées. Ces mots sont:&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;%babel&lt;/span&gt; - le chemin à GPSBabel&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;%in&lt;/span&gt;- le nom de fichier de GPX en téléchargement ou le port de téléchargement &lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;%out&lt;/span&gt;- le port en téléchargement ou le nom de fichier de GPX en téléchargement&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Device name</source>
<translation>Nom de périphérique</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Verdana&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;%babel&lt;/span&gt; - the path to GPSBabel&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;%in&lt;/span&gt; - the GPX filename when uploading or the port when downloading&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;%out&lt;/span&gt; - the port when uploading or the GPX filename when downloading&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Verdana&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;Dans les commandes de téléchargement et d&apos;envoi, il peut y avoir des mots spéciaux qui seront remplacés par QGIS quand les commandes sont utilisés. Ces mots sont :&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;%babel&lt;/span&gt; - le chemin vers GPSBabel&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;%in&lt;/span&gt; -&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;%out&lt;/span&gt; - le port lors de l&apos;envoi ou le nom du fichier GPX lors du téléchargement&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Gps</source>
<translation>&amp;Gps</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Gps Tools</source>
<translation>Outils &amp;Gps</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Create new GPX layer</source>
<translation>&amp;Créer une nouvelle couche GPS</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas</source>
<translation>Crée une nouvelle couche GPS et l&apos;ajoute à la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Save new GPX file as...</source>
<translation>Sauvegarde le fichier GPS sous...</translation>
</message>
<message>
<source>GPS eXchange file (*.gpx)</source>
<translation>Fichier d&apos;échange GPS (*.gpx)</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create file</source>
<translation>Ne peut créer le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create a GPX file with the given name. </source>
<translation> Impossible de créer le fichier GPS avec le nom donné.</translation>
</message>
<message>
<source>Try again with another name or in another </source>
<translation> Réessayez avec un autre nom</translation>
</message>
<message>
<source>directory.</source>
<translation>répertoire.</translation>
</message>
<message>
<source>GPX Loader</source>
<translation>GPX Loader</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to read the selected file.
</source>
<translation>Impossible de lire le fichier sélectionné.
</translation>
</message>
<message>
<source>Please reselect a valid file.</source>
<translation>Choisissez un fichier valide.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start process</source>
<translation>Ne peut commencer la procédure</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start GPSBabel!</source>
<translation>Ne peut lancer GPSBabel!</translation>
</message>
<message>
<source>Importing data...</source>
<translation>Données importées...</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Could not import data from %1!
</source>
<translation>Ne peut importer les données de %1!
</translation>
</message>
<message>
<source>Error importing data</source>
<translation>Erreur d&apos;importation des données</translation>
</message>
<message>
<source>Not supported</source>
<translation>Non supportée</translation>
</message>
<message>
<source>This device does not support downloading </source>
<translation> Ce dispositif ne gère pas le téléchargement </translation>
</message>
<message>
<source>of </source>
<translation> de</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading data...</source>
<translation>Chargement des données...</translation>
</message>
<message>
<source>Could not download data from GPS!
</source>
<translation>Ne peut charger les données du GPS!
</translation>
</message>
<message>
<source>Error downloading data</source>
<translation>Erreur de chargement des données</translation>
</message>
<message>
<source>This device does not support uploading of </source>
<translation> Ce dispositif ne supporte pas le chargement de</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading data...</source>
<translation>Chargement des données...</translation>
</message>
<message>
<source>Error while uploading data to GPS!
</source>
<translation>Erreur de chargement des données au GPS!
</translation>
</message>
<message>
<source>Error uploading data</source>
<translation>Erreur de chargement des données</translation>
</message>
<message>
<source>Could not convert data from %1!
</source>
<translation>Impossible de convertir les données à partir de %1!
</translation>
</message>
<message>
<source>Error converting data</source>
<translation>Erreur lors de la conversion des données</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSPluginGui</name>
<message>
<source>Choose a filename to save under</source>
<translation type="obsolete">Choisir un nom de fichier pour sauvegarder sous</translation>
</message>
<message>
<source>GPS eXchange format (*.gpx)</source>
<translation>Format d&apos;échange GPS (*.gpx)</translation>
</message>
<message>
<source>Select GPX file</source>
<translation>Sélectionnez un fichier GPX</translation>
</message>
<message>
<source>Select file and format to import</source>
<translation>Sélectionnez un fichier et un format pour l&apos;import</translation>
</message>
<message>
<source>Waypoints</source>
<translation>Points (Waypoints)</translation>
</message>
<message>
<source>Routes</source>
<translation>Itinéraires (Routes)</translation>
</message>
<message>
<source>Tracks</source>
<translation>Voies (Tracks)</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS can perform conversions of GPX files, by using GPSBabel (%1) to perform the conversions.</source>
<translation>QGIS peut opérer des conversions de fichiers GPX, en utilisant GPSBabel (%1) pour effectuer des conversions.</translation>
</message>
<message>
<source>This requires that you have GPSBabel installed where QGIS can find it.</source>
<translation>Ceci implique que GPSBabel soit installé dans un répertoire où QGIS puisse le trouver.</translation>
</message>
<message>
<source>Select a GPX input file name, the type of conversion you want to perform, a GPX filename that you want to save the converted file as, and a name for the new layer created from the result.</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner un nom de fichier GPX de départ, le type de conversion à effectuer, le nom du fichier GPX qui servira à sauvegarder la conversion , et un nom pour la couche nouvellement crée.</translation>
</message>
<message>
<source>GPX is the %1, which is used to store information about waypoints, routes, and tracks.</source>
<translation>GPX est le %1, qui est utilisé pour stocker les informations sur les trajets, routes et pistes.</translation>
</message>
<message>
<source>GPS eXchange file format</source>
<translation>Format de fichier d&apos;échange GPS (GPX)</translation>
</message>
<message>
<source>Select a GPX file and then select the feature types that you want to load.</source>
<translation>Sélectionner un fichier GPX et sélectionner le type d&apos;entité que vous désirez charger.</translation>
</message>
<message>
<source>This tool will help you download data from a GPS device.</source>
<translation>Cet outils va vous aider à charger des données d&apos;un récepteur GPS.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose your GPS device, the port it is connected to, the feature type you want to download, a name for your new layer, and the GPX file where you want to store the data.</source>
<translation>Choisissez votre récepteur GPS, le port auquel celui-ci est connecté, le type d&apos;entité que vous désirez charger, un nom pour la nouvelle couche, ainsi qu&apos;un fichier GPX pour enregistrer vos données.</translation>
</message>
<message>
<source>If your device isn&apos;t listed, or if you want to change some settings, you can also edit the devices.</source>
<translation>Si votre récepteur n&apos;est pas affiché, or si vous désirez changer la configuration, vous pouvez éditer les récepteurs.</translation>
</message>
<message>
<source>This tool uses the program GPSBabel (%1) to transfer the data.</source>
<translation>Cet outils utilise le programme GPSBabel (%1) pour transférer les données.</translation>
</message>
<message>
<source>This tool will help you upload data from a GPX layer to a GPS device.</source>
<translation>Cet outils va vous aider à charger une couche GPX vers un récepteur GPS.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the layer you want to upload, the device you want to upload it to, and the port your device is connected to.</source>
<translation>Choisisez la couche que vous souhaiter téléverser, le récepteur GPS de destination du téléversement, ainsi que le port auquel ce récepteur est attaché.</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS can only load GPX files by itself, but many other formats can be converted to GPX using GPSBabel (%1).</source>
<translation>QGIs ne peut que charger des fichier GPS par lui-même, mais de nombreux autres formats peuvent être converti en GPX à l&apos;aide de GPSBabel (%1).</translation>
</message>
<message>
<source>Select a GPS file format and the file that you want to import, the feature type that you want to use, a GPX filename that you want to save the converted file as, and a name for the new layer.</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner un format de fichier GPS et le fichier que vous souhaiter importer, le type d&apos;entité à utiliser, le nom du fichier GPX qui servira à enregistrer les données converties, et un nom pour la nouvelle couche.</translation>
</message>
<message>
<source>All file formats can not store waypoints, routes, and tracks, so some feature types may be disabled for some file formats.</source>
<translation>Tous les formats ne peuvent enregistrer des waypoint, route et track, certain type d&apos;entité peuvent être désactivé pour certain format de fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file name to save under</source>
<translation>Choisir un nom de fichier pour sauvegarder sous</translation>
</message>
<message>
<source>Select a GPS file format and the file that you want to import, the feature type that you want to use, a GPX file name that you want to save the converted file as, and a name for the new layer.</source>
<translation>Sélectionner un format de fichier GPS et le fichier que vous souhaiter importer, le type d&apos;entité à utiliser, le nom du fichier GPX qui servira à enregistrer les données converties, et un nom pour la nouvelle couche.</translation>
</message>
<message>
<source>Select a GPX input file name, the type of conversion you want to perform, a GPX file name that you want to save the converted file as, and a name for the new layer created from the result.</source>
<translation>Sélectionner un nom de fichier GPX de départ, le type de conversion à effectuer, le nom du fichier GPX qui servira à sauvegarder la conversion , et un nom pour la couche nouvellement crée.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSPluginGuiBase</name>
<message>
<source>GPS Tools</source>
<translation>Outils GPS</translation>
</message>
<message>
<source>Load GPX file</source>
<translation>Charger un fichier GPX</translation>
</message>
<message>
<source>File:</source>
<translation>Fichier:</translation>
</message>
<message>
<source>Feature types:</source>
<translation>Types de données:</translation>
</message>
<message>
<source>Waypoints</source>
<translation>Points (Waypoints)</translation>
</message>
<message>
<source>Routes</source>
<translation>Itinéraires (Routes)</translation>
</message>
<message>
<source>Tracks</source>
<translation>Voies (Tracks)</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Import other file</source>
<translation>Importer un autre fichier</translation>
</message>
<message>
<source>File to import:</source>
<translation>Fichier à importer:</translation>
</message>
<message>
<source>Feature type:</source>
<translation>Type de données:</translation>
</message>
<message>
<source>GPX output file:</source>
<translation>Fichier de sortie GPX:</translation>
</message>
<message>
<source>Layer name:</source>
<translation>Nom de la couche:</translation>
</message>
<message>
<source>Download from GPS</source>
<translation>Télécharger depuis le récepteur GPS</translation>
</message>
<message>
<source>Edit devices</source>
<translation>Editer les périphériques</translation>
</message>
<message>
<source>GPS device:</source>
<translation>Périphérique GPS:</translation>
</message>
<message>
<source>Output file:</source>
<translation>Fichier de sortie:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<source>Upload to GPS</source>
<translation>Uploader vers le GPS</translation>
</message>
<message>
<source>Data layer:</source>
<translation>Couche de données:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation type="obsolete">Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;GPX is the &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.topografix.com/gpx.asp&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;GPS eXchange file format&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;, which is used to store information about waypoints, routes, and tracks.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;&gt;Select a GPX file and then select the feature types that you want to load.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;GPX est le &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.topografix.com/gpx.asp&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Format de dossier d&apos;échange de GPS &lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;, qui est employé pour stocker des informations sur des waypoints, des routes, et des itinéraires. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;&gt;Choisissez un dossier de GPX et puis choisissez les types de dispositif que vous voulez charger. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;QGIS can only load GPX files by itself, but many other formats can be converted to GPX using GPSBabel (&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://gpsbabel.sf.net&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;). This requires that you have GPSBabel installed where QGIS can find it.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;&gt;Select a GPS file format and the file that you want to import, the feature type that you want to use, a GPX filename that you want to save the converted file as, and a name for the new layer. All file formats can not store waypoints, routes, and tracks, so some feature types may be disabled for some file formats.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;QGIS peut seulement charger des dossiers de GPX par lui-même, mais beaucoup d&apos;autres formats peuvent être convertis en GPX en utilisant GPSBabel (&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://gpsbabel.sf.net&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;).Ceci exige que vous avez GPSBabel installé et que QGIS peut le trouver. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;&gt;Choisissez un format de dossier de GPS et le dossier que vous voulez importer, le type de dispositif que vous voulez employer, un nom de fichier de GPX que vous voulez sauvegarder, et un nom pour la nouvelle couche. Tous les formats de dossier ne peuvent pas stocker des waypoints, des itinéraires, et des voies, ainsi quelques types de dispositif peuvent être handicapés pour quelques formats. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;This tool will help you download data from a GPS device. Choose your GPS device, the port it is connected to, the feature type you want to download, a name for your new layer, and the GPX file where you want to store the data. If your device isn&apos;t listed, or if you want to change some settings, you can also edit the devices.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;&gt;This tool uses the program GPSBabel (&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://gpsbabel.sf.net&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;) to transfer the data. If you don&apos;t have GPSBabel installed where QGIS can find it, this tool will not work.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;Cet outil vous aidera à télécharger des données d&apos;un dispositif de GPS. Choisissez votre dispositif de GPS, le port auquel il est relié, le type de dispositif vous voulez télécharger, un nom pour votre nouvelle couche, et le dossier de GPX où vous voulez stocker les données. Si votre dispositif n&apos;est pas énuméré, ou si vous voulez changer quelques arrangements, vous pouvez également éditer les dispositifs .&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;&gt;Cet outil utilise GPSBabel (&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://gpsbabel.sf.net&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;) pour transférer les données. Si vous n&apos;avez pas installé GPSBabel ou que QGIS ne peut le trouver, cet option ne fonctionnera pas.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;This tool will help you upload data from a GPX layer to a GPS device. Choose the layer you want to upload, the device you want to upload it to, and the port your device is connected to. If your device isn&apos;t listed, or if you want to change some settings, you can also edit the devices.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;&gt;This tool uses the program GPSBabel (&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://gpsbabel.sf.net&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;) to transfer the data. If you don&apos;t have GPSBabel installed where QGIS can find it, this tool will not work.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;GPX est le &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.topografix.com/gpx.asp&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Format de dossier d&apos;échange de GPS &lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;, qui est employé pour stocker des informations sur des waypoints, des routes, et des itinéraires. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;&gt;Choisissez un dossier de GPX et puis choisissez les types de dispositif que vous voulez charger. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation type="obsolete">&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation>Parcourir...</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation>Sauver sous...</translation>
</message>
<message>
<source>(Note: Selecting correct file type in browser dialog important!)</source>
<translation>(N.B. Sélectionner le type de fichier correct dans le dialogue est important !)</translation>
</message>
<message>
<source>GPX Conversions</source>
<translation>Conversions GPX</translation>
</message>
<message>
<source>Conversion:</source>
<translation>Conversion:</translation>
</message>
<message>
<source>GPX input file:</source>
<translation>Fichier d&apos;entrée GPX:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Verdana&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Edit devices...</source>
<translation>Editer les périphériques...</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Rafraîchir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPXProvider</name>
<message>
<source>Bad URI - you need to specify the feature type.</source>
<translation>URI erronée - vous devez spécifier un type d&apos;entité.</translation>
</message>
<message>
<source>GPS eXchange file</source>
<translation>Fichier d&apos;échange GPS (GPX)</translation>
</message>
<message>
<source>Digitized in QGIS</source>
<translation>Digitalisé avec QGIS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGenericProjectionSelector</name>
<message>
<source>Define this layer&apos;s projection:</source>
<translation>Définir la projection de cette couche :</translation>
</message>
<message>
<source>This layer appears to have no projection specification.</source>
<translation>Cette couche semble ne pas avoir de projection associée.</translation>
</message>
<message>
<source>By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.</source>
<translation>Par défaut, cette couche aura la même projection que celle du projet, mais vous pouvez spécifier une autre projection ci-dessous.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGenericProjectionSelectorBase</name>
<message>
<source>Projection Selector</source>
<translation>Sélecteur de projection</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeomTypeDialog</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="obsolete">Type</translation>
</message>
<message>
<source>Real</source>
<translation>Réel</translation>
</message>
<message>
<source>Integer</source>
<translation>Entier</translation>
</message>
<message>
<source>String</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeomTypeDialogBase</name>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Point</source>
<translation>Point</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation>Ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon</source>
<translation>Polygone</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>New Vector Layer</source>
<translation>Nouvelle couche vecteur</translation>
</message>
<message>
<source>Attributes:</source>
<translation type="obsolete">Attributs:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Column 1</source>
<translation type="obsolete">Colonne 1</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Aide</translation>
</message>
<message>
<source>File Format:</source>
<translation type="obsolete">Format de fichier :</translation>
</message>
<message>
<source>File format</source>
<translation>Format de fichier </translation>
</message>
<message>
<source>Attributes</source>
<translation>Attributs</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected attribute</source>
<translation>Effacer l&apos;attribut sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Add attribute</source>
<translation>Ajouter un attribut</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeorefDescriptionDialogBase</name>
<message>
<source>Description georeferencer</source>
<translation>Description du géoréférenceur</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt; font-weight:600;&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;&quot;&gt;This plugin can generate world files for rasters. You select points on the raster and give their world coordinates, and the plugin will compute the world file parameters. The more coordinates you can provide the better the result will be.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt; font-weight:600;&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;&quot;&gt;Ce plugin crée un fichier &quot;world&quot; pour les couches matricielles. Vous sélectionner des points sur la couche matricielle, leurs attribuer des coordonnées géographiques et le plugin va calculer les paramètres du fichier &quot;world&quot;. La qualité du résultat obtenu croit avec le nombre de points rentrés.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeorefPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Georeferencer</source>
<translation>&amp;Géoréférencer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeorefPluginGui</name>
<message>
<source>Choose a raster file</source>
<translation>Choisissez un fichier raster</translation>
</message>
<message>
<source>Raster files (*.*)</source>
<translation>Fichiers raster (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>The selected file is not a valid raster file.</source>
<translation>Le fichier sélectionné n&apos;est pas un fichier raster valide.</translation>
</message>
<message>
<source>The selected file already seems to have a </source>
<translation type="obsolete"> Le fichier choisi semble déjà avoir un</translation>
</message>
<message>
<source>world file! If you want to replace it with a </source>
<translation type="obsolete"> fichier mondial! Si vous voulez le remplacer avec un</translation>
</message>
<message>
<source>new world file, remove the old one first.</source>
<translation type="obsolete">nouveau fichier mondial, effacer le dernier auparavant.</translation>
</message>
<message>
<source>World file exists</source>
<translation>Le fichier &quot;world&quot; existe</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The selected file already seems to have a </source>
<translation>&lt;p&gt;Le fichier sélectionné semble déjà possédé un </translation>
</message>
<message>
<source>world file! Do you want to replace it with the </source>
<translation>fichier &quot;world&quot; ! Désirez-vous le remplacer par </translation>
</message>
<message>
<source>new world file?&lt;/p&gt;</source>
<translation>nouveau fichier &quot;world&quot; ?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeorefPluginGuiBase</name>
<message>
<source>Georeferencer</source>
<translation>Géoréférencer</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Raster file:</source>
<translation>Fichier raster:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter world coordinates</source>
<translation type="obsolete">Entrez les coordonnées mondiales</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:11pt;font-family:Tahoma&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot; dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:14pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;&gt;This plugin can generate world files for rasters. You select points on the raster and give their world coordinates, and the plugin will compute the world file parameters. The more coordinates you can provide the better the result will be.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:11pt;font-family:Tahoma&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot; dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:14pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;&gt;Ce plugin produit des fichiers du monde pour des trames. Vous choisissez des points sur la trame et donnez leurs coordonnées universelles, et le plugin calcule les paramètres du fichier monde. Plus vous pouvez fournir de coordonnées meilleur le résultat sera. &lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Arrange plugin windows</source>
<translation>Réarranger la fenêtre des plugins</translation>
</message>
<message>
<source>Description...</source>
<translation>Description...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeorefWarpOptionsDialog</name>
<message>
<source>unstable</source>
<translation type="obsolete">instable</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeorefWarpOptionsDialogBase</name>
<message>
<source>Warp options</source>
<translation>Options de chaîne </translation>
</message>
<message>
<source>Resampling method:</source>
<translation>Méthode de rééchantillonnage: </translation>
</message>
<message>
<source>Nearest neighbour</source>
<translation>Plus proche voisin </translation>
</message>
<message>
<source>Linear</source>
<translation>Linéaire</translation>
</message>
<message>
<source>Cubic</source>
<translation>Cubique</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Use 0 for transparency when needed</source>
<translation>Employez 0 pour la transparence si nécessaire </translation>
</message>
<message>
<source>Compression:</source>
<translation>Compression :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGraduatedSymbolDialog</name>
<message>
<source>Equal Interval</source>
<translation>Intervalle égal</translation>
</message>
<message>
<source>Quantiles</source>
<translation>Quantiles</translation>
</message>
<message>
<source>Empty</source>
<translation>Vide</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGraduatedSymbolDialogBase</name>
<message>
<source>graduated Symbol</source>
<translation>Symbole gradué</translation>
</message>
<message>
<source>Classification Field:</source>
<translation type="obsolete">Champ de classification:</translation>
</message>
<message>
<source>Mode:</source>
<translation type="obsolete">Mode:</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Classes:</source>
<translation type="obsolete">Nombre de Classes:</translation>
</message>
<message>
<source>Delete class</source>
<translation>Éffacer la classe</translation>
</message>
<message>
<source>Classify</source>
<translation>Classer</translation>
</message>
<message>
<source>Classification field</source>
<translation>Champ de classification</translation>
</message>
<message>
<source>Mode</source>
<translation>Mode</translation>
</message>
<message>
<source>Number of classes</source>
<translation>Nombre de classes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassAttributes</name>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Attention</translation>
</message>
<message>
<source>Column</source>
<translation>Colonne</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valeur</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Field</source>
<translation type="obsolete">Champ</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR</source>
<translation>ERREUR</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Layer</source>
<translation>Couche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassAttributesBase</name>
<message>
<source>GRASS Attributes</source>
<translation>Attributs GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Tab 1</source>
<translation>Tab 1</translation>
</message>
<message>
<source>result</source>
<translation>résultat</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Mise à jour</translation>
</message>
<message>
<source>Update database record</source>
<translation>Mettre à jour l&apos;enregistrement de la base de données</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Add new category using settings in GRASS Edit toolbox</source>
<translation>Ajouter une nouvelle catégorie en utilisant les réglages dans la boîte d&apos;outils d&apos;édition de GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected category</source>
<translation>Effacer la catégorie sélectionnée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassBrowser</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Outils</translation>
</message>
<message>
<source>Add selected map to canvas</source>
<translation>Ajoute la carte sélectionné à la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Copy selected map</source>
<translation>Copie la carte sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Rename selected map</source>
<translation>Renomme la carte sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected map</source>
<translation>Efface la carte sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Set current region to selected map</source>
<translation>Région courante réglée sur la carte choisie </translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Rafraîchir</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Attention</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot copy map </source>
<translation>Impossible de copier la carte </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;command: </source>
<translation>&lt;br&gt;commande : </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot rename map </source>
<translation>Impossbile de renommer la carte </translation>
</message>
<message>
<source>Delete map &lt;b&gt;</source>
<translation>Éffacer la carte &lt;b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete map </source>
<translation>Impossible d&apos;effacer la carte </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write new region</source>
<translation>Impossible d&apos;écrire la nouvelle région</translation>
</message>
<message>
<source>New name</source>
<translation>Nouveau nom</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassEdit</name>
<message>
<source>New point</source>
<translation>Nouveau Point</translation>
</message>
<message>
<source>New centroid</source>
<translation>Nouveau Centroïde</translation>
</message>
<message>
<source>Delete vertex</source>
<translation>Effacer un sommet</translation>
</message>
<message>
<source>Left: </source>
<translation> Gauche:</translation>
</message>
<message>
<source>Middle: </source>
<translation> Milieu:</translation>
</message>
<message>
<source>Rigth: </source>
<translation type="obsolete"> Droite:</translation>
</message>
<message>
<source>Edit tools</source>
<translation>Outils d&apos;édition</translation>
</message>
<message>
<source>New line</source>
<translation>Nouvelle ligne</translation>
</message>
<message>
<source>New boundary</source>
<translation>Nouveau contour</translation>
</message>
<message>
<source>Move vertex</source>
<translation>Déplacer le sommet</translation>
</message>
<message>
<source>Add vertex</source>
<translation>Ajouter un sommet</translation>
</message>
<message>
<source>Move element</source>
<translation>Déplace l&apos;élément</translation>
</message>
<message>
<source>Split line</source>
<translation>Coupe la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Delete element</source>
<translation>Efface l&apos;élément</translation>
</message>
<message>
<source>Edit attributes</source>
<translation>Editer les attributs</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Attention</translation>
</message>
<message>
<source>You are not owner of the mapset, cannot open the vector for editing.</source>
<translation>Vous n&apos;êtes pas le propriétaire du jeu de donnée, impossible d&apos;ouvrir le vecteur pour édition.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open vector for update.</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvir le vecteur pour mise à jour.</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Info</translation>
</message>
<message>
<source>The table was created</source>
<translation>La table a été créée</translation>
</message>
<message>
<source>Tool not yet implemented.</source>
<translation>Outils non implémenté pour le moment.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot check orphan record: </source>
<translation>Ne peut vérifier l&apos;entrée orpheline : </translation>
</message>
<message>
<source>Orphan record was left in attribute table. &lt;br&gt;Delete the record?</source>
<translation>Entrée orpheline laissée dans la table attributaire. &lt;br&gt;Effacer l&apos;entrée ?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete orphan record: </source>
<translation>Impossible d&apos;effacer l&apos;enregistrement : </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot describe table for field </source>
<translation>Impossible de décrire la table pour le champs </translation>
</message>
<message>
<source>Background</source>
<translation>Fond</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight</source>
<translation>Surbrillance</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic</source>
<translation>Dynamique</translation>
</message>
<message>
<source>Point</source>
<translation>Point</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation>Ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Boundary (no area)</source>
<translation>Contour (pas de surface)</translation>
</message>
<message>
<source>Boundary (1 area)</source>
<translation>Contour (1 surface)</translation>
</message>
<message>
<source>Boundary (2 areas)</source>
<translation>Contour (2 surfaces)</translation>
</message>
<message>
<source>Centroid (in area)</source>
<translation>Centroïde (dans surface)</translation>
</message>
<message>
<source>Centroid (outside area)</source>
<translation>Centroïde (hors surface)</translation>
</message>
<message>
<source>Centroid (duplicate in area)</source>
<translation>Centroïde (à double dans surface)</translation>
</message>
<message>
<source>Node (1 line)</source>
<translation>Noeud (1 ligne)</translation>
</message>
<message>
<source>Node (2 lines)</source>
<translation>Noeud (2 lignes)</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<comment>Column title</comment>
<translation type="obsolete">Couleur</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<comment>Column title</comment>
<translation type="obsolete">Type</translation>
</message>
<message>
<source>Index</source>
<comment>Column title</comment>
<translation type="obsolete">Index</translation>
</message>
<message>
<source>Column</source>
<translation type="obsolete">Colonne</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="obsolete">Type</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="obsolete">Longueur</translation>
</message>
<message>
<source>Next not used</source>
<translation>Prochain non utilisé</translation>
</message>
<message>
<source>Manual entry</source>
<translation>Article du manuel</translation>
</message>
<message>
<source>No category</source>
<translation>Pas de catégorie</translation>
</message>
<message>
<source>Right: </source>
<translation>Droite: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassEditBase</name>
<message>
<source>GRASS Edit</source>
<translation>Édition GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Catégorie</translation>
</message>
<message>
<source>Mode</source>
<translation>Mode</translation>
</message>
<message>
<source>Field (layer)</source>
<translation type="obsolete">Champ (couche)</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Paramètres</translation>
</message>
<message>
<source>Snapping in screen pixels</source>
<translation>Fractionnement des pixels</translation>
</message>
<message>
<source>Symbology</source>
<translation>Convention des signes</translation>
</message>
<message>
<source>Column 1</source>
<translation type="obsolete">Colonne 1</translation>
</message>
<message>
<source>Table</source>
<translation>Table</translation>
</message>
<message>
<source>Add Column</source>
<translation>Ajouter une colonne</translation>
</message>
<message>
<source>Create / Alter Table</source>
<translation>Créer / Modifier une table</translation>
</message>
<message>
<source>Line width</source>
<translation>Largeur de ligne </translation>
</message>
<message>
<source>Marker size</source>
<translation>Taille de la marque</translation>
</message>
<message>
<source>Layer</source>
<translation>Couche</translation>
</message>
<message>
<source>Disp</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Couleur</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Index</source>
<translation>Index</translation>
</message>
<message>
<source>Column</source>
<translation>Colonne</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Longueur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassElementDialog</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;Enter a name!&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;Saisissez un nom !&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;This is name of the source!&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;C&apos;est le nom d&apos;un source !&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;Exists!&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;Existe !&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite</source>
<translation>Écraser</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassMapcalc</name>
<message>
<source>Mapcalc tools</source>
<translation>Outils Mapcalc</translation>
</message>
<message>
<source>Add map</source>
<translation>Ajoute une carte</translation>
</message>
<message>
<source>Add constant value</source>
<translation>Ajoute une valeur constante</translation>
</message>
<message>
<source>Add operator or function</source>
<translation>Ajoute un opérateur ou une fonction</translation>
</message>
<message>
<source>Add connection</source>
<translation>Ajoute une connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Select item</source>
<translation>Sélectionne l&apos;icône</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected item</source>
<translation>Efface l&apos;icône sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Sauvegarder</translation>
</message>
<message>
<source>Save as</source>
<translation>Sauvegarder sous</translation>
</message>
<message>
<source>Addition</source>
<translation>Addition</translation>
</message>
<message>
<source>Subtraction</source>
<translation>Soustraction</translation>
</message>
<message>
<source>Multiplication</source>
<translation>Multiplication</translation>
</message>
<message>
<source>Division</source>
<translation>Division</translation>
</message>
<message>
<source>Modulus</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<source>Exponentiation</source>
<translation>Puissance</translation>
</message>
<message>
<source>Equal</source>
<translation>Égal</translation>
</message>
<message>
<source>Not equal</source>
<translation>Non égal</translation>
</message>
<message>
<source>Greater than</source>
<translation>Plus grand que</translation>
</message>
<message>
<source>Greater than or equal</source>
<translation>Plus grand ou égal</translation>
</message>
<message>
<source>Less than</source>
<translation>Plus petit que</translation>
</message>
<message>
<source>Less than or equal</source>
<translation>Plus petit ou égal</translation>
</message>
<message>
<source>And</source>
<translation>Et</translation>
</message>
<message>
<source>Or</source>
<translation>Ou</translation>
</message>
<message>
<source>Absolute value of x</source>
<translation>Valeurs absolue de x</translation>
</message>
<message>
<source>Inverse tangent of x (result is in degrees)</source>
<translation>Arctan(x) (résultat en degrés)</translation>
</message>
<message>
<source>Inverse tangent of y/x (result is in degrees)</source>
<translation>Arctangente de y/x (résultat en degrés)</translation>
</message>
<message>
<source>Current column of moving window (starts with 1)</source>
<translation>Colonne courante de la fenêtre mobile (débute par 1)</translation>
</message>
<message>
<source>Cosine of x (x is in degrees)</source>
<translation>Cosinus de x (x en degrés)</translation>
</message>
<message>
<source>Convert x to double-precision floating point</source>
<translation>Convertir x en nombre à virgule flottante double précision</translation>
</message>
<message>
<source>Current east-west resolution</source>
<translation>Résolution Est-Ouest courante</translation>
</message>
<message>
<source>Exponential function of x</source>
<translation>Fonction exponentielle de x</translation>
</message>
<message>
<source>x to the power y</source>
<translation>x élevé à la puissance y</translation>
</message>
<message>
<source>Convert x to single-precision floating point</source>
<translation>Convertir x en nombre à virgule flottante simple précision</translation>
</message>
<message>
<source>Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise</source>
<translation>Décision : 1 si x différent de zéro, 0 dans les autres cas</translation>
</message>
<message>
<source>Decision: a if x not zero, 0 otherwise</source>
<translation>Décision : a si x différent de zéro, 0 dans les autres cas</translation>
</message>
<message>
<source>Decision: a if x not zero, b otherwise</source>
<translation>Décision : a si x différent de zéro, b dans les autres cas</translation>
</message>
<message>
<source>Decision: a if x &gt; 0, b if x is zero, c if x &lt; 0</source>
<translation>Décision : a si x &gt; 0, b si x vaut zéro, c si x &lt; 0</translation>
</message>
<message>
<source>Convert x to integer [ truncates ]</source>
<translation>Converti x en entier [tronque ]</translation>
</message>
<message>
<source>Check if x = NULL</source>
<translation>Vérifie si x = NULL</translation>
</message>
<message>
<source>Natural log of x</source>
<translation>Log naturel de x</translation>
</message>
<message>
<source>Log of x base b</source>
<translation>Log en base x de b</translation>
</message>
<message>
<source>Largest value</source>
<translation>Valeur la plus élevée</translation>
</message>
<message>
<source>Median value</source>
<translation>Valeur médiane</translation>
</message>
<message>
<source>Smallest value</source>
<translation>Valeur la plus petite</translation>
</message>
<message>
<source>Mode value</source>
<translation>Valeur dominante (mode)</translation>
</message>
<message>
<source>1 if x is zero, 0 otherwise</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Current north-south resolution</source>
<translation>Résolution nord-sud actuelle</translation>
</message>
<message>
<source>NULL value</source>
<translation>valeur NULL</translation>
</message>
<message>
<source>Random value between a and b</source>
<translation>Nombre aléatoire entre a et b</translation>
</message>
<message>
<source>Round x to nearest integer</source>
<translation>Arrondir x à l&apos;entier le plus proche</translation>
</message>
<message>
<source>Current row of moving window (Starts with 1)</source>
<translation>Rangée actuelle de la fenêtre mobile (débute avec 1)</translation>
</message>
<message>
<source>Sine of x (x is in degrees)</source>
<comment>sin(x)</comment>
<translation>Sinus de x (x en degrés)</translation>
</message>
<message>
<source>Square root of x</source>
<comment>sqrt(x)</comment>
<translation>Racine carrée de x</translation>
</message>
<message>
<source>Tangent of x (x is in degrees)</source>
<comment>tan(x)</comment>
<translation>Tangente de x (x en degrés)</translation>
</message>
<message>
<source>Current x-coordinate of moving window</source>
<translation>Coordonnée x courante de la fenêtre mobile</translation>
</message>
<message>
<source>Current y-coordinate of moving window</source>
<translation>Coordonnée y actuelle de la fenêtre mobile</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Attention</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot get current region</source>
<translation>Impossible d&apos;obtenir la région courante</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot check region of map </source>
<translation>Vérification de la région impossible </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot get region of map </source>
<translation>Impossible d&apos;obtenir la région </translation>
</message>
<message>
<source>No GRASS raster maps currently in QGIS</source>
<translation>Pas de couche matricielle GRASS présente dans QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create &apos;mapcalc&apos; directory in current mapset.</source>
<translation>Impossible ce créer le répertoire &apos;mapcalc&apos; dans le jeu de donnée courant.</translation>
</message>
<message>
<source>New mapcalc</source>
<translation>Nouvelle calculatrice (mapcalc)</translation>
</message>
<message>
<source>Enter new mapcalc name:</source>
<translation>Saisissez le nom de la nouvelle calculatrice :</translation>
</message>
<message>
<source>Enter vector name</source>
<translation>Saisissez le nom du vecteur</translation>
</message>
<message>
<source>The file already exists. Overwrite? </source>
<translation>Le fichier existe déjà. Écrasez ? </translation>
</message>
<message>
<source>Save mapcalc</source>
<translation>Sauvegarder la calculatrice</translation>
</message>
<message>
<source>File name empty</source>
<translation>Nom de fichier vide</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open mapcalc file</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvir le fichier calculatrice</translation>
</message>
<message>
<source>The mapcalc schema (</source>
<translation>Le schéma mapcalc (</translation>
</message>
<message>
<source>) not found.</source>
<translation>) n&apos;a pas été trouvé.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open mapcalc schema (</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le schéma mapcalc (</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read mapcalc schema (</source>
<translation>Impossible de lire le schéma (</translation>
</message>
<message>
<source>
at line </source>
<translation>
à la la ligne
</translation>
</message>
<message>
<source> column </source>
<translation> colonne </translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Rendu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassMapcalcBase</name>
<message>
<source>MainWindow</source>
<translation>Fenêtre principale</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Rendu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModule</name>
<message>
<source>Run</source>
<translation>Lancer</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Stopper</translation>
</message>
<message>
<source>Module</source>
<translation>Module</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Attention</translation>
</message>
<message>
<source>The module file (</source>
<translation>Le fichier module (</translation>
</message>
<message>
<source>) not found.</source>
<translation>) n&apos;a pas été trouvé.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open module file (</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier module (</translation>
</message>
<message>
<source>)</source>
<translation>)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read module file (</source>
<translation>Impossible de lire le fichier module (</translation>
</message>
<message>
<source>):
</source>
<translation>):
</translation>
</message>
<message>
<source>
at line </source>
<translation>
à la ligne </translation>
</message>
<message>
<source>Module </source>
<translation>Module </translation>
</message>
<message>
<source> not found</source>
<translation> non trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find man page </source>
<translation>Impossible de trouver la page de manuel </translation>
</message>
<message>
<source>Not available, cannot open description (</source>
<translation>Non disponible, impossible d&apos;ouvir la description</translation>
</message>
<message>
<source> column </source>
<translation> colonne</translation>
</message>
<message>
<source>Not available, incorrect description (</source>
<translation>Non disponible, description incorrecte (</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot get input region</source>
<translation>Impossible d&apos;obtenir la région </translation>
</message>
<message>
<source>Use Input Region</source>
<translation>Utiliser l&apos;espace de saisie</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find module </source>
<translation>Impossible de trouver le module </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start module: </source>
<translation>Impossible de démarer le module : </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;B&gt;Successfully finished&lt;/B&gt;</source>
<translation>&lt;B&gt;Terminé avec succès&lt;/B&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;B&gt;Finished with error&lt;/B&gt;</source>
<translation>&lt;B&gt;Terminé avec des erreurs&lt;/B&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;B&gt;Module crashed or killed&lt;/B&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Le module a été écrasé ou tué&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Not available, description not found (</source>
<translation>Non disponible, impossible d&apos;ouvrir la description (</translation>
</message>
<message>
<source>Please ensure you have the GRASS documentation installed.</source>
<translation>Veuillez vous assurer que la documentation de GRASS est installée.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModuleBase</name>
<message>
<source>GRASS Module</source>
<translation>Module GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Rendu</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation>Manuel</translation>
</message>
<message>
<source>Run</source>
<translation>Lancer</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>View output</source>
<translation>Vue</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>Étiquette</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModuleField</name>
<message>
<source>Attribute field</source>
<translation>Champs d&apos;attribut</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModuleFile</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>:&amp;nbsp;missing value</source>
<translation>:&amp;nbsp;valeur manquante</translation>
</message>
<message>
<source>:&amp;nbsp;directory does not exist</source>
<translation>:&amp;nbsp;le répertoire inexistant</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModuleGdalInput</name>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Attention</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find layeroption </source>
<translation>Impossible de trouver les options de couche </translation>
</message>
<message>
<source>PostGIS driver in OGR does not support schemas!&lt;br&gt;Only the table name will be used.&lt;br&gt;It can result in wrong input if more tables of the same name&lt;br&gt;are present in the database.</source>
<translation>Le pilote PostGIS d&apos;OGR ne prend pas en charge les schémas !&lt;br&gt;Seuls les noms des tables seront utilisés.&lt;br&gt;Une mauvaise table pourrait être utilisée&lt;br&gt; si plusieurs table de la base de donnée&lt;br&gt;portent le même nom.</translation>
</message>
<message>
<source>:&amp;nbsp;no input</source>
<translation>:&amp;nbsp;pas d&apos;entrée</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find whereoption </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModuleInput</name>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Attention</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find typeoption </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find values for typeoption </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find layeroption </source>
<translation>Impossible de trouver les options de couche </translation>
</message>
<message>
<source>GRASS element </source>
<translation>Élément GRASS </translation>
</message>
<message>
<source> not supported</source>
<translation> non pris en charge</translation>
</message>
<message>
<source>Use region of this map</source>
<translation>Utiliser la région de cette carte</translation>
</message>
<message>
<source>:&amp;nbsp;no input</source>
<translation>:&amp;nbsp;pas d&apos;entrée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModuleOption</name>
<message>
<source>:&amp;nbsp;missing value</source>
<translation>:&amp;nbsp;valeur manquante</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModuleSelection</name>
<message>
<source>Attribute field</source>
<translation>Champs d&apos;attribut</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModuleStandardOptions</name>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Attention</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find module </source>
<translation>Impossible de trouver le module </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start module </source>
<translation>Impossible de démarer le module </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read module description (</source>
<translation>Impossible de lire la description du module (</translation>
</message>
<message>
<source>):
</source>
<translation>):
</translation>
</message>
<message>
<source>
at line </source>
<translation>
à la ligne </translation>
</message>
<message>
<source> column </source>
<translation> colonne</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find key </source>
<translation>Impossible de trouver la clé </translation>
</message>
<message>
<source>Item with id </source>
<translation>Objet avec id</translation>
</message>
<message>
<source> not found</source>
<translation> non trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot get current region</source>
<translation>Impossible d&apos;obtenir la région courante</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot check region of map </source>
<translation>Vérification de la région impossible </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot set region of map </source>
<translation>Impossible de fixer la région </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassNewMapset</name>
<message>
<source>GRASS database</source>
<translation type="obsolete">Géodatabase GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS location</source>
<translation type="obsolete">Secteur (location) GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Projection</source>
<translation type="obsolete">Projection</translation>
</message>
<message>
<source>Default GRASS Region</source>
<translation type="obsolete">Région GRASS par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Mapset</source>
<translation type="obsolete">Jeu de données (mapset)</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Mapset</source>
<translation type="obsolete">Créer un nouveau jeu de donnée (mapset)</translation>
</message>
<message>
<source>Tree</source>
<translation type="obsolete">Arbre</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation type="obsolete">Commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Database</source>
<translation>Géodatabase</translation>
</message>
<message>
<source>Location 2</source>
<translation>Secteur 2</translation>
</message>
<message>
<source>User&apos;s mapset</source>
<translation>Jeu de donnée (mapset) utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>System mapset</source>
<translation>Jeu de donnée (mapset) système</translation>
</message>
<message>
<source>Location 1</source>
<translation>Secteur 1</translation>
</message>
<message>
<source>Owner</source>
<translation type="obsolete">Propriétaire</translation>
</message>
<message>
<source>Enter path to GRASS database</source>
<translation>Entrer le chemin vers la géodatabase GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>The directory doesn&apos;t exist!</source>
<translation>Le répertoire n&apos;existe pas !</translation>
</message>
<message>
<source>No writable locations, the database not writable!</source>
<translation>Pas d&apos;emplacements inscriptibles, la base données n&apos;est pas enregistrable !</translation>
</message>
<message>
<source>Enter location name!</source>
<translation>Entrer le nom du secteur (location) !</translation>
</message>
<message>
<source>The location exists!</source>
<translation>Le secteur (location) existe !</translation>
</message>
<message>
<source>Selected projection is not supported by GRASS!</source>
<translation>La projection sélectionnée n&apos;est pas prise en charge par GRASS !</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Attention</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create projection.</source>
<translation>Impossible de créer la projection.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot reproject previously set region, default region set.</source>
<translation>Impossible de reprojeter à la valeur précédente, valeur par défaut utilisée.</translation>
</message>
<message>
<source>North must be greater than south</source>
<translation>Nord doit être plus grand que sud</translation>
</message>
<message>
<source>East must be greater than west</source>
<translation>Est doit être plus grand que ouest</translation>
</message>
<message>
<source>Regions file (</source>
<translation>Fichier région (</translation>
</message>
<message>
<source>) not found.</source>
<translation>) non trouvé.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open locations file (</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier secteur (</translation>
</message>
<message>
<source>)</source>
<translation>)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read locations file (</source>
<translation>Impossible de lire le fichier secteur (</translation>
</message>
<message>
<source>):
</source>
<translation>):
</translation>
</message>
<message>
<source>
at line </source>
<translation>
à la ligne </translation>
</message>
<message>
<source> column </source>
<translation> colonne</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create QgsSpatialRefSys</source>
<translation type="obsolete">Impossible de créer QgsSpatialRefSys</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot reproject selected region.</source>
<translation>Impossible de reprojeter la région choisie.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot reproject region</source>
<translation>Impossible de reprojeter la région</translation>
</message>
<message>
<source>Enter mapset name.</source>
<translation>Entrer le nom du jeu de donnée (mapset).</translation>
</message>
<message>
<source>The mapset already exists</source>
<translation>Le jeu de donnée existe déjà</translation>
</message>
<message>
<source>Database: </source>
<translation>Géodatabase : </translation>
</message>
<message>
<source>Location: </source>
<translation>Secteur (location): </translation>
</message>
<message>
<source>Mapset: </source>
<translation>Jeu de donnée : </translation>
</message>
<message>
<source>Create location</source>
<translation>Créer un secteur</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create new location: </source>
<translation>Impossible de créer un nouveau secteur : </translation>
</message>
<message>
<source>Create mapset</source>
<translation>Créer un jeu de donnée</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open DEFAULT_WIND</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir DEFAULT_WIND</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open WIND</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir WIND</translation>
</message>
<message>
<source>New mapset</source>
<translation>Nouveau jeu de donnée (mapset)</translation>
</message>
<message>
<source>New mapset successfully created, but cannot be opened: </source>
<translation>Le nouveau jeu de donnée a été créé avec succès, mais ne peut être ouvert : </translation>
</message>
<message>
<source>New mapset successfully created and set as current working mapset.</source>
<translation>Le nouveau jeu de donnée (mapset) a été créé et est configuré comme le jeu de données courant.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create new mapset directory</source>
<translation>Impossible de créer le répertoire du nouveau jeu de donnée (mapset)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem</source>
<translation>Impossible de créer QgsCoordinateReferenceSystem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassNewMapsetBase</name>
<message>
<source>Column 1</source>
<translation type="obsolete">Colonne 1</translation>
</message>
<message>
<source>Example directory tree:</source>
<translation>Exemple d&apos;arborescence:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;GRASS data are stored in tree directory structure.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Les données de GRASS sont stockées en structure arborescente .&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;La base de données de GRASS est en structure arborescente. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Database Error</source>
<translation>Erreur dans la base de données</translation>
</message>
<message>
<source>Database:</source>
<translation>Base de donnée:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Select existing directory or create a new one:</source>
<translation>Sélectionnez un dossier existant ou créez-en un nouveau:</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Localisation</translation>
</message>
<message>
<source>Select location</source>
<translation>Sélectionnez le Secteur</translation>
</message>
<message>
<source>Create new location</source>
<translation>Créez un nouveau Secteur</translation>
</message>
<message>
<source>Location Error</source>
<translation>Erreur de Secteur</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;La localisation de GRASS est une collection de cartes pour un territoire ou un projet particulier. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Projection Error</source>
<translation>Erreur de projection</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate system</source>
<translation>Système de coordonnées</translation>
</message>
<message>
<source>Projection</source>
<translation>Projection</translation>
</message>
<message>
<source>Not defined</source>
<translation>Non défini</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. &lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;It is possible to change the default location region later.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;La région de GRASS définit une zone de travail pour des modules raster. La région par défaut est valide pour un endroit. Il est possible de placer une région différente dans chaque jeu de données de carte.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Il est possible de changer de région plus tard.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Set current QGIS extent</source>
<translation>Fixer l&apos;emprise courante de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Set</source>
<translation>Données</translation>
</message>
<message>
<source>Region Error</source>
<translation>Erreur de région</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<source>W</source>
<translation>O</translation>
</message>
<message>
<source>E</source>
<translation>E</translation>
</message>
<message>
<source>N</source>
<translation>N</translation>
</message>
<message>
<source>New mapset:</source>
<translation>Nouveau jeu de données:</translation>
</message>
<message>
<source>Mapset Error</source>
<translation>Erreur sur le jeu de données</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Existing masets&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Jeu de données existants&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. &lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;A user can read maps from all mapsets in the location but &lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;he can open for writing only his mapset (owned by user).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Le jeu de données de carte de GRASS est une collection de cartes employées par un utilisateur . &lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; Un utilisateur peut lire des cartes de tous les jeude données de carte dans l&apos;endroit mais &lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;il ne peut ouvrir que pour écrire seulement son jeu de données (possédé par l&apos;utilisateur) .&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Secteur:</translation>
</message>
<message>
<source>Mapset:</source>
<translation>Jeu de données:</translation>
</message>
<message>
<source>New Mapset</source>
<translation>Nouveau jeu de données</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS Database</source>
<translation>Géodatabase GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Tree</source>
<translation>Arbre</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;Les données GRASS sont enregistrées dans un répertoire en structure arborescente. La géodatabase est le niveau supérieur du répertoire.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation>Parcourir...</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS Location</source>
<translation>Secteur GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;Le secteur GRASS est une collection de cartes pour un territoire ou projet particulier.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Default GRASS Region</source>
<translation>Région GRASS par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;La région GRASS définit un espace de traval pour les modules raster. La région par défaut est valide pour un secteur. Il est possible d&apos;utiliser une région différente par jeu de données et d&apos;en changer ultérieurement.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Mapset</source>
<translation>Jeu de données</translation>
</message>
<message>
<source>Owner</source>
<translation>Propriétaire</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;Le jeu de données GRASS rassemble les cartes utilisées par un utilisateur. Un utilisateur peur lire des cartes à partir de tous les jeu de données mais ne peut modifier que le sien.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Mapset</source>
<translation>Créer un nouveau jeu de donnée (mapset)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassPlugin</name>
<message>
<source>GRASS</source>
<translation>GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;GRASS</source>
<translation>&amp;GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Open mapset</source>
<translation>Ouvrir le jeu de donnée</translation>
</message>
<message>
<source>New mapset</source>
<translation>Nouveau jeu de donnée</translation>
</message>
<message>
<source>Close mapset</source>
<translation>Ferme le jeu de donnée</translation>
</message>
<message>
<source>Add GRASS vector layer</source>
<translation>Ajouter une couche vectorielle GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Add GRASS raster layer</source>
<translation>Ajouter une couche raster GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Open GRASS tools</source>
<translation>Ouvrir les outils GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Display Current Grass Region</source>
<translation>Afficher la Région Courante Grass</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Current Grass Region</source>
<translation>Éditer la Région Courante Grass</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Grass Vector layer</source>
<translation>Éditer une couche vectorielle Grass</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a GRASS vector layer to the map canvas</source>
<translation>Ajouter une couche vectorielle GRASS à la zone d&apos;affichage cartographique</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a GRASS raster layer to the map canvas</source>
<translation>Ajouter une couche GRASS matricielle au canvas</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas</source>
<translation>Afficher la région courante GRASS sous forme de rectangle sur le canvas</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the current GRASS region</source>
<translation>Éditer la région courante GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the currently selected GRASS vector layer.</source>
<translation>Éditer la couche vectorielle GRASS actuellement sélectionnée.</translation>
</message>
<message>
<source>GrassVector</source>
<translation>VecteurGrass</translation>
</message>
<message>
<source>0.1</source>
<translation>0.1</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS layer</source>
<translation>Couche GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Create new Grass Vector</source>
<translation>Créer une nouvelle couche vectorielle GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Attention</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS Edit is already running.</source>
<translation>Mode édition GRASS déjà activé.</translation>
</message>
<message>
<source>New vector name</source>
<translation>Nouveau nom vecteur</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create new vector: </source>
<translation>Impossible de créer la couche vectorielle : </translation>
</message>
<message>
<source>New vector created but cannot be opened by data provider.</source>
<translation>Nouvelle couche vectorielle crée, mais ouverture par le fournisseur de donnée impossible.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start editing.</source>
<translation>Impossible de débuter l&apos;édition.</translation>
</message>
<message>
<source>GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region.</source>
<translation>GISBASE, LOCATION_NAME ou MAPSET non renseignée, impossible d&apos;afficher la région courante.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read current region: </source>
<translation>Impossible de lire la région courante : </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open the mapset. </source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le jeu de donnée. </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot close mapset. </source>
<translation>Impossible de fermer le jeu de donnée. </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot close current mapset. </source>
<translation>Impossible de fermer le jeu de donnée courant. </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open GRASS mapset. </source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le jeu de donnée GRASS. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassRegion</name>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Attention</translation>
</message>
<message>
<source>GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region.</source>
<translation>GISBASE, LOCATION_NAME ou MAPSET non renseignée, impossible d&apos;afficher la région courante.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read current region: </source>
<translation>Impossible de lire la région courante : </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write region</source>
<translation>Impossible d&apos;écrire la région</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassRegionBase</name>
<message>
<source>GRASS Region Settings</source>
<translation>Paramètres de Région GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>N</source>
<translation>N</translation>
</message>
<message>
<source>W</source>
<translation>O</translation>
</message>
<message>
<source>E</source>
<translation>E</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<source>N-S Res</source>
<translation>N-S</translation>
</message>
<message>
<source>Rows</source>
<translation>Lignes</translation>
</message>
<message>
<source>Cols</source>
<translation>Colonnes</translation>
</message>
<message>
<source>E-W Res</source>
<translation>E-O Res</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Couleur</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation>Largeur</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassSelect</name>
<message>
<source>Select GRASS Vector Layer</source>
<translation>Sélectionner une couche vectorielle GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Select GRASS Raster Layer</source>
<translation>Sélectionner une couche matricielle GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Select GRASS mapcalc schema</source>
<translation>Sélectionner un schéma mapcalc GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Select GRASS Mapset</source>
<translation>Sélectionner un jeu de donnée GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Attention</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open vector on level 2 (topology not available).</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir un vecteur sur le niveau 2 (topologie non disponible).</translation>
</message>
<message>
<source>Choose existing GISDBASE</source>
<translation>Choisir une GISDBASE existante</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong GISDBASE, no locations available.</source>
<translation>Mauvaise GISDBASE, aucun secteur (&quot;location&quot;) disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong GISDBASE</source>
<translation>Mauvaise GISDBASE</translation>
</message>
<message>
<source>Select a map.</source>
<translation>Sélectionner une carte.</translation>
</message>
<message>
<source>No map</source>
<translation>Pas de carte</translation>
</message>
<message>
<source>No layer</source>
<translation>Pas de couche</translation>
</message>
<message>
<source>No layers available in this map</source>
<translation>Pas de couche disponible pour cette carte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassSelectBase</name>
<message>
<source>Gisdbase</source>
<translation>Base de données GIS</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Localisation</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Parcourir</translation>
</message>
<message>
<source>Mapset</source>
<translation>Jeu de données</translation>
</message>
<message>
<source>Map name</source>
<translation>Nom de couche</translation>
</message>
<message>
<source>Layer</source>
<translation>Couche</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Select or type map name (wildcards &apos;*&apos; and &apos;?&apos; accepted for rasters)</source>
<translation>Sélectionnez ou entrez un nom de couche (les caractères de substitutions &apos;*&apos; et &apos;?&apos; sont acceptés pour les rasters)</translation>
</message>
<message>
<source>Add GRASS Layer</source>
<translation>Ajouter une couche GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassShellBase</name>
<message>
<source>GRASS Shell</source>
<translation>GRASS Shell</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassTools</name>
<message>
<source>Modules</source>
<translation type="obsolete">Modules</translation>
</message>
<message>
<source>Browser</source>
<translation>Parcourir</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS Tools</source>
<translation>Outils GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS Tools: </source>
<translation>Outils GRASS : </translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Attention</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find MSYS (</source>
<translation>Impossible de trouver MSYS (</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS Shell is not compiled.</source>
<translation>Le shell GRASS n&apos;est pas compilé.</translation>
</message>
<message>
<source>The config file (</source>
<translation>Le fichier de configuration (</translation>
</message>
<message>
<source>) not found.</source>
<translation>) n&apos;a pas été trouvé.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open config file (</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier de configuration (</translation>
</message>
<message>
<source>)</source>
<translation>)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read config file (</source>
<translation>Impossible de lire le fichier de configuration (</translation>
</message>
<message>
<source>
at line </source>
<translation>
à la ligne </translation>
</message>
<message>
<source> column </source>
<translation> colonne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassToolsBase</name>
<message>
<source>Grass Tools</source>
<translation>Outils GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Modules Tree</source>
<translation>Arborescence des modules</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<source>Modules List</source>
<translation>Liste des modules</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGridMakerPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Graticules</source>
<translation>&amp;Graticules</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a graticule (grid) and stores the result as a shapefile</source>
<translation>Crée un graticule (une grille) et enregistre le résultat en tant que shapefile</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Graticule Creator</source>
<translation>&amp;Créateur de graticule (grille)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGridMakerPluginGui</name>
<message>
<source>QGIS - Grid Maker</source>
<translation>QGIS - Créateur de Grille</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the file name before pressing OK!.</source>
<translation type="obsolete">Saisissez un nom avant de presser OK!.</translation>
</message>
<message>
<source>Longitude Interval is invalid - please correct and try again.</source>
<translation type="obsolete">L&apos;intervalle des longitudes est invalide - corrigez et réessayez.</translation>
</message>
<message>
<source>Latitude Interval is invalid - please correct and try again.</source>
<translation type="obsolete">L&apos;intervalle des latitudes est invalide - corrigez et réessayez.</translation>
</message>
<message>
<source>Longitude Origin is invalid - please correct and try again..</source>
<translation type="obsolete">L&apos;origine des longitudes est invalide - corrigez et réessayez.</translation>
</message>
<message>
<source>Latitude Origin is invalid - please correct and try again.</source>
<translation type="obsolete">L&apos;origine des latitudes est invalide - corrigez et réessayez.</translation>
</message>
<message>
<source>End Point Longitude is invalid - please correct and try again.</source>
<translation type="obsolete">Le point final des longitudes est invalide - corrigez et réessayez.</translation>
</message>
<message>
<source>End Point Latitude is invalid - please correct and try again.</source>
<translation type="obsolete">Le point final des latitudes est invalide - corrigez et réessayez.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a filename to save under</source>
<translation type="obsolete">Choisir un nom de fichier pour sauvegarder sous</translation>
</message>
<message>
<source>ESRI Shapefile (*.shp)</source>
<translation>ESRI Shapefile (*.shp)</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the file name before pressing OK!</source>
<translation>Merci d&apos;entrer un nom avant de quitancer !</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter intervals before pressing OK!</source>
<translation>Veuillez saisir les intervalles avant d&apos;appuyer sur OK !</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file name to save under</source>
<translation>Choisir un nom de fichier pour sauvegarder sous</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGridMakerPluginGuiBase</name>
<message>
<source>QGIS Plugin Template</source>
<translation type="obsolete">Réglage QGIS Plugin</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation type="obsolete">Alt-F</translation>
</message>
<message>
<source>Graticule Builder</source>
<translation>Constructeur Graticule</translation>
</message>
<message>
<source>#000.00000; </source>
<translation type="obsolete"> #000.00000;</translation>
</message>
<message>
<source>Latitude:</source>
<translation type="obsolete">Latitude:</translation>
</message>
<message>
<source>Longitude:</source>
<translation type="obsolete">Longitude:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Latitude Interval:</source>
<translation type="obsolete">Intervalle de Latitude:</translation>
</message>
<message>
<source>Longitude Interval:</source>
<translation type="obsolete">Intervalle de Longitude:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;This plugin will help you to build a graticule shapefile that you can use as an overlay within your qgis map viewer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;&gt;Please enter all units in decimal degrees&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;Ce plugin vous permet de construire un graticule shapefile que vous pouvez employer dans qgis. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;&gt;Entrez les unités en degrées décimaux&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Point</source>
<translation>Point</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation type="obsolete">Ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon</source>
<translation>Polygone</translation>
</message>
<message>
<source>Origin (lower left)</source>
<translation>Origine (gauche inférieur)</translation>
</message>
<message>
<source>End point (upper right)</source>
<translation>Point de fin (supérieur droit)</translation>
</message>
<message>
<source>Graticle size (units in degrees)</source>
<translation type="obsolete">Taille du graticule (unités en degrés)</translation>
</message>
<message>
<source>Output (shape) file</source>
<translation>Fichier de sortie (shape)</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation>Sauvegarder sous...</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Graticule Creator</source>
<translation>QGIS Créateur de graticule</translation>
</message>
<message>
<source>Graticle size</source>
<translation>Taille du graticule</translation>
</message>
<message>
<source>Y Interval:</source>
<translation>Intervalle Y :</translation>
</message>
<message>
<source>X Interval:</source>
<translation>Intervalle X :</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;This plugin will help you to build a graticule shapefile that you can use as an overlay within your qgis map viewer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Please enter all units in decimal degrees&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;Ce plugin va vous aider à générer un graticule sous la forme d&apos;un Shapefile que vous pourrez utiliser comme surcharge sur votre carte.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Merci d&apos;utiliser des degrés décimaux pour toutes vos entrées.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Verdana&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;This plugin will help you to build a graticule shapefile that you can use as an overlay within your qgis map viewer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;;&quot;&gt;Please enter all units in decimal degrees&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Verdana&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;Ce plugin va vous aider à construire un graticule que vous pourrez superposer à votre vue de la carte sous Qgis.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;;&quot;&gt;Veuillez saisir toutes les unitées en degrés décimaux.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsHelpViewer</name>
<message>
<source>Quantum GIS Help - </source>
<translation> Quantum GIS Aide -</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to get the help text from the database</source>
<translation>N&apos;a pas réussi à obtenir le texte d&apos;aide de la base de données </translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>The QGIS help database is not installed</source>
<translation>L&apos;aide de QGIS n&apos;est pas installée</translation>
</message>
<message>
<source>This help file does not exist for your language</source>
<translation>Ce fichier d&apos;aide n&apos;existe pas pour votre langue</translation>
</message>
<message>
<source>If you would like to create it, contact the QGIS development team</source>
<translation>Si vous désirez le créer, veuillez contacter l&apos;équipe de développement QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Quantum GIS Help</source>
<translation>Aide Quantum GIS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsHelpViewerBase</name>
<message>
<source>QGIS Help</source>
<translation>Aide QGIS </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Home</source>
<translation>Accue&amp;il</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+H</source>
<translation>Alt+H</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>&amp;En avant</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+F</source>
<translation>Alt+F</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Back</source>
<translation>En a&amp;rrière</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+B</source>
<translation>Alt+B</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsHttpTransaction</name>
<message>
<source>WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2)</source>
<translation>Le serveur de WMS a répondu inopinément avec le code de statut de HTTP %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP response completed, however there was an error: %1</source>
<translation>Réponse de HTTP accomplie, toutefois il y avait une erreur: %1 </translation>
</message>
<message>
<source>Network timed out after %1 seconds of inactivity.
This may be a problem in your network connection or at the WMS server.</source>
<translation type="obsolete">
</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP transaction completed, however there was an error: %1</source>
<translation>Transaction HTTP achevée, malheureusement avec une erreur : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsIDWInterpolatorDialogBase</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Inverse Distance Weighting&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:400;&quot;&gt;The only parameter for the IDW interpolation method is the coefficient that describes the decrease of weights with distance.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Inverse Distance Weighting&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:400;&quot;&gt;Le seul paramètre pour la méthode d&apos;interpolation IDW est le coefficient qui décrit la diminution des poids sur la distance.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Distance coefficient P:</source>
<translation>Coefficient de distance P :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsIdentifyResults</name>
<message>
<source>&lt;center&gt;Run action&lt;/center&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;Exécuter l&apos;action&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Identify Results - </source>
<translation> Résultats identifiés -</translation>
</message>
<message>
<source>Feature</source>
<translation>Donnée</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valeur</translation>
</message>
<message>
<source>Run action</source>
<translation>Lancer l&apos;action</translation>
</message>
<message>
<source>(Derived)</source>
<translation>(Dérivé)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsIdentifyResultsBase</name>
<message>
<source>Identify Results</source>
<translation>Identifier les résultats</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Feature</source>
<translation type="obsolete">Donnée</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="obsolete">Valeur</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsInterpolationDialog</name>
<message>
<source>Triangular interpolation (TIN)</source>
<translation>Interpolation triangulaire (TIN)</translation>
</message>
<message>
<source>Inverse Distance Weighting (IDW)</source>
<translation>Pondération par Distance Inverse(IDW)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsInterpolationDialogBase</name>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Rendu</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Interpolation plugin</source>
<translation>Plugin d&apos;interpolation</translation>
</message>
<message>
<source>Input</source>
<translation>Saisie</translation>
</message>
<message>
<source>Input vector layer</source>
<translation>Couche vectorielle de saisie</translation>
</message>
<message>
<source>Use z-Coordinate for interpolation</source>
<translation>Utiliser les coordonnées z pour l&apos;interpolation</translation>
</message>
<message>
<source>Interpolation attribute </source>
<translation>Attribut d&apos;interpolation</translation>
</message>
<message>
<source>Interpolation method</source>
<translation>Méthode d&apos;interpolation</translation>
</message>
<message>
<source>Number of columns</source>
<translation>Nombre de colonnes</translation>
</message>
<message>
<source>Number of rows</source>
<translation>Nombre de cellules</translation>
</message>
<message>
<source>Output file </source>
<translation>Fichier de sortie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsInterpolationPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Interpolation</source>
<translation>&amp;Interpolation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLUDialogBase</name>
<message>
<source>Enter class bounds</source>
<translation>Entrer les limites de classe</translation>
</message>
<message>
<source>Lower value</source>
<translation>Valeur basse</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Upper value</source>
<translation>Valeur haute</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLabelDialog</name>
<message>
<source>Auto</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLabelDialogBase</name>
<message>
<source>Form1</source>
<translation>Form1</translation>
</message>
<message>
<source>Field containing label:</source>
<translation type="obsolete">Champ contenant une étiquette:</translation>
</message>
<message>
<source>Default label:</source>
<translation type="obsolete">Etiquette par défaut:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview:</source>
<translation>Prévisualisation:</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Rocks!</source>
<translation>QGIS déchire!</translation>
</message>
<message>
<source>Font Style</source>
<translation type="obsolete">Style de police</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Police</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation>Points</translation>
</message>
<message>
<source>Map units</source>
<translation>Unités de carte</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation>Transparence:</translation>
</message>
<message>
<source>Colour</source>
<translation type="obsolete">Couleur</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Position</translation>
</message>
<message>
<source>X Offset (pts):</source>
<translation type="obsolete">X décalage (pts):</translation>
</message>
<message>
<source>Y Offset (pts):</source>
<translation type="obsolete">Y décalage (pts):</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer Labels?</source>
<translation type="obsolete">Remplir les étiquettes?</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Taille:</translation>
</message>
<message>
<source>Size is in map units</source>
<translation>La taille est dans l&apos;unité de la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Size is in points</source>
<translation>La taille est en points</translation>
</message>
<message>
<source>Above</source>
<translation>Au-dessus de</translation>
</message>
<message>
<source>Over</source>
<translation>Milieu</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Below</source>
<translation>Au-dessous de</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Droite</translation>
</message>
<message>
<source>Above Right</source>
<translation>Au-dessus à droite</translation>
</message>
<message>
<source>Below Right</source>
<translation>Au-dessous à droite</translation>
</message>
<message>
<source>Above Left</source>
<translation>Au-dessus à gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Below Left</source>
<translation>Au-dessous à gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Angle (deg):</source>
<translation type="obsolete">Angle (deg):</translation>
</message>
<message>
<source>Data Defined Style</source>
<translation type="obsolete">Style défini des données</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Font family:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Famille de Police:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Italic:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Italique:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Underline:</source>
<translation type="obsolete">So&amp;uslignage:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bold:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Gras:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Taille:</translation>
</message>
<message>
<source>X Coordinate:</source>
<translation type="obsolete">Coordonnée X:</translation>
</message>
<message>
<source>Y Coordinate:</source>
<translation type="obsolete">Coordonnée Y:</translation>
</message>
<message>
<source>Placement:</source>
<translation type="obsolete">Placement:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Colour:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Couleur:</translation>
</message>
<message>
<source>Font size units</source>
<translation>Taille de la police des unités</translation>
</message>
<message>
<source>Font Alignment</source>
<translation type="obsolete">Alignement de la police</translation>
</message>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Placement</translation>
</message>
<message>
<source>&#xb0;</source>
<translation type="obsolete">°</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer</source>
<translation>Buffer</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer size units</source>
<translation>Taille des unités du buffer</translation>
</message>
<message>
<source>Offset units</source>
<translation>Unités de décalage </translation>
</message>
<message>
<source>Data Defined Alignment</source>
<translation type="obsolete">Alignement défini des données</translation>
</message>
<message>
<source>Data Defined Buffer</source>
<translation type="obsolete">Buffer défini des données</translation>
</message>
<message>
<source>Data Defined Position</source>
<translation type="obsolete">Position définie des données</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation type="obsolete">Source</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<source>°</source>
<translation>°</translation>
</message>
<message>
<source>Size Units:</source>
<translation type="obsolete">Unité de taille :</translation>
</message>
<message>
<source>Field containing label</source>
<translation>Champ contenant une étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Default label</source>
<translation>Etiquette par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Data defined style</source>
<translation>Style défini des données</translation>
</message>
<message>
<source>Data defined alignment</source>
<translation>Alignement défini des données</translation>
</message>
<message>
<source>Data defined buffer</source>
<translation>Buffer défini des données</translation>
</message>
<message>
<source>Data defined position</source>
<translation>Position définie des données</translation>
</message>
<message>
<source>Font transparency</source>
<translation>Transparence de la police</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Couleur</translation>
</message>
<message>
<source>Angle (deg)</source>
<translation>Angle (deg) :</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer labels?</source>
<translation>Remplir les étiquettes?</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer size</source>
<translation>Taille du buffer</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency</source>
<translation>Transparence</translation>
</message>
<message>
<source>X Offset (pts)</source>
<translation>X décalage (pts):</translation>
</message>
<message>
<source>Y Offset (pts)</source>
<translation>Y décalage (pts):</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Font family</source>
<translation>&amp;Famille de Police</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bold</source>
<translation>&amp;Gras</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Italic</source>
<translation>&amp;Italique</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Underline</source>
<translation>&amp;Souslignage</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size</source>
<translation>&amp;Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Size units</source>
<translation>Unitées de taille </translation>
</message>
<message>
<source>X Coordinate</source>
<translation>Coordonnée X</translation>
</message>
<message>
<source>Y Coordinate</source>
<translation>Coordonnée Y</translation>
</message>
<message>
<source>Multiline labels?</source>
<translation>Etiquettes multi-lignes?</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Use scale dependent rendering</source>
<translation>Utiliser le Rendu dépendant de la mise à l&apos;échelle</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Minimum</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Minimum scale at which this layer will be displayed. </source>
<translation> Mise à l&apos;échelle minimum à laquelle cette couche sera affichée.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum scale at which this layer will be displayed. </source>
<translation>Mise à l&apos;échelle maximum à laquelle cette couche sera affiché.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayerProjectionSelector</name>
<message>
<source>Define this layer&apos;s projection:</source>
<translation type="obsolete">Définir la projection de cette couche :</translation>
</message>
<message>
<source>This layer appears to have no projection specification.</source>
<translation type="obsolete">Cette couche semble ne pas avoir de projection associée.</translation>
</message>
<message>
<source>By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.</source>
<translation type="obsolete">Par défaut, cette couche aura la même projection que celle du projet, mais vous pouvez spécifier une autre projection ci-dessous.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayerProjectionSelectorBase</name>
<message>
<source>Layer Projection Selector</source>
<translation type="obsolete">Sélecteur de projection de couche </translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;Define this layer&apos;s projection:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This layer appears to have no projection specification. By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;Défini la projection de cette couche:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Cette couche semble n&apos;avoir aucune spécification de projection. Par défaut, cette couche aura maintenant sa projection réglée à celle du projet, mais vous pouvez mofdifier ceci en choisissant une projection différente ci-dessous. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLegend</name>
<message>
<source>group</source>
<translation>groupe</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Properties</source>
<translation type="obsolete">&amp;Propriétés</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom to layer extent</source>
<translation type="obsolete">&amp;Zoomez sur l&apos;emprise de la couche</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add to overview</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ajoutez à l&apos;aperçu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove from overview</source>
<translation type="obsolete">&amp;Supprimez de l&apos;aperçu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Make to toplevel item</source>
<translation>&amp;Mettre l&apos;item au-dessus</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;name</source>
<translation>Re&amp;nommez</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add group</source>
<translation>&amp;Ajoutez au groupe</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Expand all</source>
<translation>&amp;Etendre tout</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Collapse all</source>
<translation>&amp;Réduire tout</translation>
</message>
<message>
<source>Show file groups</source>
<translation>Montrez les groupes de fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Allow editing</source>
<translation type="obsolete">&amp;Permettre l&apos;édition</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open attribute table</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ouvrir la table d&apos;attributs</translation>
</message>
<message>
<source>Allow Editing</source>
<translation type="obsolete">Permettre l&apos;édition</translation>
</message>
<message>
<source>Save as shapefile...</source>
<translation type="obsolete">Enregistrer comme shapefile...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Convert to...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Converti en...</translation>
</message>
<message>
<source>No Layer Selected</source>
<translation>Aucune couche sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>To open an attribute table, you must select a vector layer in the legend</source>
<translation>Pour ouvrir une table attributaire, vous devez sélectionner une couche vectorielle dans la légende</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLegendLayer</name>
<message>
<source>&amp;Zoom to layer extent</source>
<translation>&amp;Zoomez sur l&apos;emprise de la couche</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom to best scale (100%)</source>
<translation>&amp;Zoomer à la meilleures échelle (100%)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show in overview</source>
<translation>&amp;Montrer dans la vignette</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open attribute table</source>
<translation>&amp;Ouvrir la table d&apos;attributs</translation>
</message>
<message>
<source>Save as shapefile...</source>
<translation>Sauvegarder comme shapefile...</translation>
</message>
<message>
<source>Save selection as shapefile...</source>
<translation>Sauvegarder la sélection comme shapefile...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>&amp;Propriétés</translation>
</message>
<message>
<source>More layers</source>
<translation type="unfinished">Plus de couches</translation>
</message>
<message>
<source>This item contains more layer files. Displaying more layers in table is not supported.</source>
<translation type="unfinished">Cet élément contient d&apos;autres fichiers. Afficher d&apos;autres couches n&apos;est pas pris en charge.</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple layers</source>
<translation>Couches multiples</translation>
</message>
<message>
<source>This item contains multiple layers. Displaying multiple layers in the table is not supported.</source>
<translation>Cet objet contient de multiples couches. Afficher ces couches dans la table n&apos;est pas supporté.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLegendLayerFile</name>
<message>
<source>Attribute table - </source>
<translation type="unfinished">Table d&apos;attributs - </translation>
</message>
<message>
<source>Save layer as...</source>
<translation>Sauvegarder la couche sous...</translation>
</message>
<message>
<source>Start editing failed</source>
<translation type="unfinished">Commencer l&apos;édition échouée</translation>
</message>
<message>
<source>Provider cannot be opened for editing</source>
<translation type="unfinished">Le fournisseur de données ne peut être ouvert pour l&apos;édition</translation>
</message>
<message>
<source>Stop editing</source>
<translation type="unfinished">Arrêter l&apos;édition</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save the changes?</source>
<translation type="unfinished">Voulez-vous sauvegarder les modifications ?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation type="obsolete">&amp;Oui</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation type="obsolete">&amp;Non</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit changes</source>
<translation type="unfinished">N&apos;a pas pu valider les changements</translation>
</message>
<message>
<source>Problems during roll back</source>
<translation type="unfinished">Problèmes pendant le retour en arrière</translation>
</message>
<message>
<source>Not a vector layer</source>
<translation type="unfinished">Pas de couche vectorielle</translation>
</message>
<message>
<source>To open an attribute table, you must select a vector layer in the legend</source>
<translation type="unfinished">Pour ouvrir une table attributaire, vous devez sélectionner une couche vectorielle dans la légende</translation>
</message>
<message>
<source>Saving done</source>
<translation>Sauvegarde effectuée</translation>
</message>
<message>
<source>Export to Shapefile has been completed</source>
<translation>Export vers Shapefile est terminé</translation>
</message>
<message>
<source>Driver not found</source>
<translation>Pilote non trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>ESRI Shapefile driver is not available</source>
<translation>Le pilote ESRI Shapefile n&apos;est pas disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating shapefile</source>
<translation>Erreur lors de la création du Shapefile</translation>
</message>
<message>
<source>The shapefile could not be created (</source>
<translation>Le Shapefile n&apos;a pas pu être créé (</translation>
</message>
<message>
<source>Layer creation failed</source>
<translation>La création de la couche a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom to layer extent</source>
<translation>&amp;Zoomer sur l&apos;emprise de la couche</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show in overview</source>
<translation>&amp;Montrer dans la vignette</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open attribute table</source>
<translation>&amp;Ouvrir la table d&apos;attributs</translation>
</message>
<message>
<source>Save as shapefile...</source>
<translation>Enregistrer comme shapefile...</translation>
</message>
<message>
<source>Save selection as shapefile...</source>
<translation>Sauvegarder la sélection comme shapefile...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>&amp;Propriétés</translation>
</message>
<message>
<source>Filling the attribute table has been stopped because there was no more virtual memory left</source>
<translation type="unfinished">Le remplissage de la table attributaire a été interrompu parce que la mémoire virtuelle a été épuisée</translation>
</message>
<message>
<source>Layer attribute table contains unsupported datatype(s)</source>
<translation>La table attributaire de la couche continet des types de donnée non pris en charge</translation>
</message>
<message>
<source>Select the coordinate reference system for the saved shapefile.</source>
<translation>Sélectionnez le système de coordonnées de référence pour le shapefile sauvegardé</translation>
</message>
<message>
<source>The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.</source>
<translation>Les points seront transformés dans le système de coordonnée de la couche.</translation>
</message>
<message>
<source>bad_alloc exception</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLineStyleDialogBase</name>
<message>
<source>Select a line style</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner un style de ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Styles</source>
<translation type="obsolete">Styles</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation type="obsolete">Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLineStyleWidgetBase</name>
<message>
<source>Form2</source>
<translation type="obsolete">Form2</translation>
</message>
<message>
<source>Outline Style</source>
<translation type="obsolete">Modèle de mise en page </translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
<translation type="obsolete">Largeur: </translation>
</message>
<message>
<source>Colour:</source>
<translation type="obsolete">Couleur:</translation>
</message>
<message>
<source>LineStyleWidget</source>
<translation type="obsolete">LineStyleWidget</translation>
</message>
<message>
<source>col</source>
<translation type="obsolete">col</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapCanvas</name>
<message>
<source>Could not draw</source>
<translation>Ne peut dessiner</translation>
</message>
<message>
<source>because</source>
<translation>parce que</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapLayer</name>
<message>
<source>&amp;Zoom to extent of selected layer</source>
<translation type="obsolete">&amp;Zoomer afin d&apos;étendre à la couche sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation type="obsolete">&amp;Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Properties</source>
<translation type="obsolete">&amp;Propriétés</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle in Overview</source>
<translation type="obsolete">Basculez dans l&apos;aperçu</translation>
</message>
<message>
<source> Check file permissions and retry.</source>
<translation type="obsolete"> Vérifier les droits d&apos;accès sur le fichier et réessayer.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 at line %2 column %3</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>User database could not be opened.</source>
<translation>La base de données de l&apos;utilisateur n&apos;a pu être ouverte.</translation>
</message>
<message>
<source>The style table could not be created.</source>
<translation>La table de style n&apos;a pu être crée.</translation>
</message>
<message>
<source>The style %1 was saved to database</source>
<translation>Le style %1 a été sauvegardé dans la base de données</translation>
</message>
<message>
<source>The style %1 was updated in the database.</source>
<translation>Le style %1 a été mis à jour dans la base de données</translation>
</message>
<message>
<source>The style %1 could not be updated in the database.</source>
<translation>Le style %1 n&apos;a pas été mis à jour dans la base de données</translation>
</message>
<message>
<source>The style %1 could not be inserted into database.</source>
<translation>Le style %1 n&apos;a pas été inséré dans la base de données</translation>
</message>
<message>
<source>style not found in database</source>
<translation>Style non trouvé dans la base de données</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolIdentify</name>
<message>
<source>No features found</source>
<translation type="obsolete">Aucune donnée trouvée</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;No features were found within the search radius. Note that it is currently not possible to use the identify tool on unsaved features.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Aucune entité trouvée dans le rayon de recherche. N.B. Il n&apos;est actuellement pas possible d&apos;utiliser l&apos;outil d&apos;identification sur des entités non sauvegardées.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>- %1 features found</source>
<comment>Identify results window title</comment>
<translation type="obsolete">
</translation>
</message>
<message>
<source>(clicked coordinate)</source>
<translation>(coordonnée cliquée)</translation>
</message>
<message>
<source>WMS identify result for %1
%2</source>
<translation>Information circonstancielle WMS pour %1
%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolSplitFeatures</name>
<message>
<source>Split error</source>
<translation>Erreur de partage</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured during feature splitting</source>
<translation>Une erreur est survenue lors du partage de l&apos;entité</translation>
</message>
<message>
<source>No feature split done</source>
<translation>Aucune entité coupée</translation>
</message>
<message>
<source>If there are selected features, the split tool only applies to the selected ones. If you like to split all features under the split line, clear the selection</source>
<translation>Si des entités sont sélectionnées, l&apos;outil de coupage s&apos;appliquera seulement à eux. Si vous voulez couper toutes les entités sous la ligne de découpage, il faut désactiver la sélection</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolVertexEdit</name>
<message>
<source>Snap tolerance</source>
<translation>Tolérance d&apos;accrochage (snap)</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t show this message again</source>
<translation>Ne plus afficher ce message</translation>
</message>
<message>
<source>Could not snap segment.</source>
<translation>Impossible d&apos;accrocher le segment.</translation>
</message>
<message>
<source>Have you set the tolerance in Settings &gt; Project Properties &gt; General?</source>
<translation>Avez-vous défini la tolérance dans Préférences &gt; Propriétés du projet &gt; Général ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapserverExport</name>
<message>
<source>Name for the map file</source>
<translation>Nom pour le mapfile</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the QGIS project file</source>
<translation>Choisir le fichier du projet QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Project Files (*.qgs);;All files (*.*)</source>
<comment>Filter list for selecting files from a dialog box</comment>
<translation>Fichiers Projet QGIS (*.qgs);;Tous les fichiers (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite File?</source>
<translation>Écraser le fichier ?</translation>
</message>
<message>
<source> exists.
Do you want to overwrite it?</source>
<comment>a filename is prepended to this text, and appears in a dialog box</comment>
<translation type="obsolete"> existe.
Voulez-vous l&apos;écraser ?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation type="obsolete">Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation type="obsolete">Non</translation>
</message>
<message>
<source> exists.
Do you want to overwrite it?</source>
<translation> existe. Voulez-vous l&apos;écraser ?</translation>
</message>
<message>
<source>MapServer map files (*.map);;All files (*.*)</source>
<comment>Filter list for selecting files from a dialog box</comment>
<translation>Fichier Mapserver Mapfile (*.map);;Tous les fichiers (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source> exists.
Do you want to overwrite it?</source>
<comment>a fileName is prepended to this text, and appears in a dialog box</comment>
<translation>existe.
Voulez-vous l&apos;écraser ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapserverExportBase</name>
<message>
<source>Export to Mapserver</source>
<translation>Exporter vers Mapserver</translation>
</message>
<message>
<source>Map file</source>
<translation>Fichier Mapfile</translation>
</message>
<message>
<source>Export LAYER information only</source>
<translation>N&apos;exporter que les informations de la COUCHE</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Carte</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation>Hauteur</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation>Largeur</translation>
</message>
<message>
<source>dd</source>
<translation>dd</translation>
</message>
<message>
<source>feet</source>
<translation>pied</translation>
</message>
<message>
<source>meters</source>
<translation>mètres</translation>
</message>
<message>
<source>miles</source>
<translation>miles</translation>
</message>
<message>
<source>inches</source>
<translation>pouces</translation>
</message>
<message>
<source>kilometers</source>
<translation>kilomètres</translation>
</message>
<message>
<source>Units</source>
<translation>Unités</translation>
</message>
<message>
<source>Image type</source>
<translation>Type d&apos;image</translation>
</message>
<message>
<source>gif</source>
<translation>gif</translation>
</message>
<message>
<source>gtiff</source>
<translation>gtiff</translation>
</message>
<message>
<source>jpeg</source>
<translation>jpeg</translation>
</message>
<message>
<source>png</source>
<translation>png</translation>
</message>
<message>
<source>swf</source>
<translation>swf</translation>
</message>
<message>
<source>userdefined</source>
<translation>définie par l&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>wbmp</source>
<translation>wbmp</translation>
</message>
<message>
<source>MinScale</source>
<translation>Réglage Min</translation>
</message>
<message>
<source>MaxScale</source>
<translation>Réglage Max</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix attached to map, scalebar and legend GIF filenames created using this MapFile. It should be kept short.</source>
<translation>Préfixe attaché à la carte, à la barre de réglage et aux noms de fichiers GIF créés en utilisant ce MapFile. Il devrait être assez court.</translation>
</message>
<message>
<source>Web Interface Definition</source>
<translation>Définition de l&apos;Inteface Web</translation>
</message>
<message>
<source>Header</source>
<translation>En-tête</translation>
</message>
<message>
<source>Footer</source>
<translation>Pied de page</translation>
</message>
<message>
<source>Template</source>
<translation>Réglage</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Path to the template file&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Chemin des fichiers&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Prefix attached to map, scalebar and legend GIF filenames created using this MapFile&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Le préfixe attaché aux noms de fichier de carte, scalebar et de légende de GIF a été créé en utilisant ce fichier&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Project File</source>
<translation type="obsolete">Fichier-projet QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS project file to export to MapServer map format</source>
<translation type="obsolete">Fichier-projet de QGIS à exporter vers le format de carte de MapServer </translation>
</message>
<message>
<source>Name for the map file to be created from the QGIS project file</source>
<translation>Nom pour que le dossier de carte soit créé à partir du fichier-projet de QGIS </translation>
</message>
<message>
<source>If checked, only the layer information will be processed</source>
<translation>Si vérifiée, seulement l&apos;information de couche sera traitée </translation>
</message>
<message>
<source>Path to the MapServer template file</source>
<translation>Chemin vers le fichier modèle Mapserver</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix attached to map, scalebar and legend GIF filenames created using this MapFile</source>
<translation>Préfix à ajouter au nom de fichier de la carte, barre d&apos;échelle et légende en utilisant ce MapFile</translation>
</message>
<message>
<source>Full path to the QGIS project file to export to MapServer map format</source>
<translation>Chemin complet vers le fichier du projet QGIS à exporter au format MapFile Mapserver</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS project file</source>
<translation>Fichier de projet QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation>Parcourir...</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation>Sauvegarder sous...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMarkerDialogBase</name>
<message>
<source>Choose a marker symbol</source>
<translation type="obsolete">Choisir un symbole de marquage</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation type="obsolete">Répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>New Item</source>
<translation type="obsolete">Nouvel article</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMeasure</name>
<message>
<source>Segments (in meters)</source>
<translation type="obsolete">Segments (en mètres)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMeasureBase</name>
<message>
<source>Measure</source>
<translation>Mesure</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Cl&amp;ose</source>
<translation>&amp;Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>Total:</translation>
</message>
<message>
<source>Segments</source>
<translation>Segments</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMeasureDialog</name>
<message>
<source>Segments (in meters)</source>
<translation>Segments (en mètres)</translation>
</message>
<message>
<source>Segments (in feet)</source>
<translation>Segements (en pieds)</translation>
</message>
<message>
<source>Segments (in degrees)</source>
<translation>Segments (en degrés)</translation>
</message>
<message>
<source>Segments</source>
<translation>Segments</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMeasureTool</name>
<message>
<source>Incorrect measure results</source>
<translation>Résultat de mesure erroné</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the &lt;tt&gt;Settings:Project Properties&lt;/tt&gt; menu.</source>
<translation>&lt;p&gt;Cette carte possède une définition de système de coordonnée géographique (latitude/longitude), mais l&apos;emprise de la carte laisse penser qu&apos;il s&apos;agit en fait d&apos;un système de coordonnée projeté (p. ex Mercator). Si tel est le cas, les résultats des mesures de distance ou de surface seront erronés.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pour y remédier, configurer le système de coordoonées approprié au moyen du menu &lt;tt&gt;Configuration:Propriétés Projet&lt;/tt&gt;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMessageViewer</name>
<message>
<source>QGIS Message</source>
<translation>Message QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t show this message again</source>
<translation>Ne plus afficher ce message</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMySQLProvider</name>
<message>
<source>Unable to access relation</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;accéder à la relation </translation>
</message>
<message>
<source>Unable to access the </source>
<translation type="obsolete"> Impossible d&apos;accéder à </translation>
</message>
<message>
<source> relation.
The error message from the database was:
</source>
<translation type="obsolete"> relation
Le message d&apos;erreur de la base de donnée était:
</translation>
</message>
<message>
<source>No GEOS Support!</source>
<translation type="obsolete">GEOS n&apos;est pas géré!</translation>
</message>
<message>
<source>Your PostGIS installation has no GEOS support.
Feature selection and identification will not work properly.
Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)</source>
<translation type="obsolete">Votre installation de PostGIS ne prend pas en charge de GEOS.
L&apos;identification et la sélection des objets ne fonctionneront pas correctement.
Veuillez installer PostGIS avec la prise charge de GEOS (http://geos.refractions.net) </translation>
</message>
<message>
<source>Save layer as...</source>
<translation type="obsolete">Sauvegardez la couche sous...</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="obsolete">Erreur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewConnection</name>
<message>
<source>Test connection</source>
<translation>Test de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 was successfull</source>
<translation type="obsolete">La connexion vers %1 était parfaite</translation>
</message>
<message>
<source>Connection failed - Check settings and try again.
Extended error information:
</source>
<translation>La connexion a échouée - Vérifiez vos paramètres et reessayez.
Information supplémentaire sur l&apos;erreur :</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 was successful</source>
<translation>Connection à %1 réussie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewConnectionBase</name>
<message>
<source>Create a New PostGIS connection</source>
<translation>Créer une nouvelle connexion PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Information</source>
<translation>Information de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Host</source>
<translation>Hôte</translation>
</message>
<message>
<source>Database</source>
<translation>Base de données</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the new connection</source>
<translation>Nom de la nouvelle connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Mot de Passe</translation>
</message>
<message>
<source>Test Connect</source>
<translation>Test de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Save Password</source>
<translation>Sauvegarder le mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
<source>5432</source>
<translation>5432</translation>
</message>
<message>
<source>Only look in the &apos;public&apos; schema</source>
<translation>Uniquement regarder dans le schéma &apos;public&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Only look in the geometry_columns table</source>
<translation>Uniquement regarder la table &apos;geometry_columns&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table</source>
<translation>Restreindre la recherche des tables spatiales ne se trouvant pas dans la table &apos;geometry_columns&apos; au schéma &apos;public&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time)</source>
<translation>Lors de la recherche de tables spatiales qui ne sont pas listées dans la table &apos;geometry_columns&apos;, restreindre la recherche au schéma &apos;public&apos; (pour certaine base de donnée cette option peut épargner beacoup de temps)</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict the displayed tables to those that are in the geometry_columns table</source>
<translation>Restreindre l&apos;affichage des tables géométriques à celles présentes dans la table &apos;geometry_columns&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Restricts the displayed tables to those that are in the geometry_columns table. This can speed up the initial display of spatial tables.</source>
<translation>Restreindre l&apos;affichage des tables géométriques à celles présente dans la table &apos;geometry_columns&apos;. Ceci peut améliorer la vitesse d&apos;affichage des tables spatiales.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewHttpConnectionBase</name>
<message>
<source>Create a New WMS connection</source>
<translation type="obsolete">Créer une nouvelle connexion WMS</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Information</source>
<translation type="obsolete">Information de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy Host</source>
<translation type="obsolete">Hôte de Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy Port</source>
<translation type="obsolete">Port de Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy User</source>
<translation type="obsolete">Utilisateur du Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy Password</source>
<translation type="obsolete">Mot de passe du Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Port number of your HTTP proxy (optional)</source>
<translation type="obsolete">Numéro du port de votre proxy HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the new connection</source>
<translation>Nom de la nouvelle connexion</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP address of the Web Map Server</source>
<translation>Adresse HTTP de votre Web Map Server</translation>
</message>
<message>
<source>Name of your HTTP proxy (optional)</source>
<translation type="obsolete">Nom de votre proxy HTTP (optionnel)</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Aide</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<source>Your user name for the HTTP proxy (optional)</source>
<translation type="obsolete">Votre nom d&apos;utilisateur pour le proxy HTTP (optionnel)</translation>
</message>
<message>
<source>Password for your HTTP proxy (optional)</source>
<translation type="obsolete">Mot de passe pour votre proxy HTTP (optionnel)</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new WMS connection</source>
<translation>Créer une nouvelle connexion WMS</translation>
</message>
<message>
<source>Connection details</source>
<translation>Détails de connexion</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNorthArrowPlugin</name>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Coin Inférieur Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation>Coin Supérieur Droit</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Coin Inférieur Droit</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Decorations</source>
<translation>&amp;Décorations</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a north arrow that is displayed on the map canvas</source>
<translation>Crée une rose des vents qui est affichée sur la carte </translation>
</message>
<message>
<source>Pixmap Not Found</source>
<translation type="obsolete">Pixmap non trouvée</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation>En haut à gauche</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;North Arrow</source>
<translation>&amp;Flêche Nord</translation>
</message>
<message>
<source>North arrow pixmap not found</source>
<translation>Image flèche nord non trouvée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNorthArrowPluginGui</name>
<message>
<source>Pixmap Not Found</source>
<translation type="obsolete">Pixmap non trouvée</translation>
</message>
<message>
<source>Pixmap not found</source>
<translation>Pixmap non trouvé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNorthArrowPluginGuiBase</name>
<message>
<source>North Arrow Plugin</source>
<translation>Plugin Rose des Vents</translation>
</message>
<message>
<source>Properties</source>
<translation>Propriétés</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Angle</translation>
</message>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Placement</translation>
</message>
<message>
<source>Set direction automatically</source>
<translation>Donne la direction automatiquement</translation>
</message>
<message>
<source>Enable North Arrow</source>
<translation>Activer la rose des vents</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation>Coin Supérieur Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation>Coin Supérieur Droit</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Coin Inférieur Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Coin Inférieur Droit</translation>
</message>
<message>
<source>Placement on screen</source>
<translation>Placement à l&apos;écran</translation>
</message>
<message>
<source>Preview of north arrow</source>
<translation>Prévisualisation de la Rose des Vents</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Icône</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>New Item</source>
<translation type="obsolete">Nouvel item</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation type="obsolete">Alt-F</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation>Parcourir...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOptions</name>
<message>
<source>Detected active locale on your system: </source>
<translation>Les paramètres de lieu (locales) suivants ont été trouvé sur votre système : </translation>
</message>
<message>
<source>to vertex</source>
<translation>sur un sommet</translation>
</message>
<message>
<source>to segment</source>
<translation>sur un segment</translation>
</message>
<message>
<source>to vertex and segment</source>
<translation>sur un somment ou un segment</translation>
</message>
<message>
<source>Semi transparent circle</source>
<translation>Cercle semi-transparent</translation>
</message>
<message>
<source>Cross</source>
<translation>Croix</translation>
</message>
<message>
<source>Show all features</source>
<translation type="unfinished">Montrer toutes les entités</translation>
</message>
<message>
<source>Show selected features</source>
<translation type="unfinished">Montrer les entités sélectionnées</translation>
</message>
<message>
<source>Show features in current canvas</source>
<translation type="unfinished">Montrer les entités dans le caneva actuel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOptionsBase</name>
<message>
<source>QGIS Options</source>
<translation>Options QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>epiphany</source>
<translation type="obsolete">epiphany</translation>
</message>
<message>
<source>galeon</source>
<translation type="obsolete">galeon</translation>
</message>
<message>
<source>konqueror</source>
<translation type="obsolete">konqueror</translation>
</message>
<message>
<source>mozilla</source>
<translation type="obsolete">mozilla</translation>
</message>
<message>
<source>opera</source>
<translation type="obsolete">opera</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ok</source>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Search Radius for Identifying Features</source>
<translation type="obsolete">Rayon de recherche pour identifier les données</translation>
</message>
<message>
<source>Hide splash screen at startup</source>
<translation>Cacher l&apos;écran de démarrage (splash screen)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Appearance</source>
<translation type="obsolete">&amp;Apparence</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Icon Theme</source>
<translation type="obsolete">Thème d&apos;&amp;Icône</translation>
</message>
<message>
<source>Theme</source>
<translation type="obsolete">Thème</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note: &lt;/b&gt;Theme changes take effect the next time QGIS is started</source>
<translation>&lt;b&gt;Note: &lt;/b&gt;Le changement de thème ne prendra effet qu&apos;une fois QGIS redémarré</translation>
</message>
<message>
<source>Help &amp;Browser</source>
<translation type="obsolete">&amp;Navigateur d&apos;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Open help documents with</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir les documents d&apos;aide avec</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rendering</source>
<translation>&amp;Rendu</translation>
</message>
<message>
<source>Update display after reading</source>
<translation type="obsolete">Mettre à jour l&apos;affichage après la lecture</translation>
</message>
<message>
<source>Map display will be updated (drawn) after this many features have been read from the data source</source>
<translation>L&apos;afffichage de la carte sera mise à jour (dessinée) après que les données soient lues depuis la source</translation>
</message>
<message>
<source>features</source>
<translation type="obsolete">données</translation>
</message>
<message>
<source>(Set to 0 to not update the display until all features have been read)</source>
<translation type="obsolete">(Placez à 0 pour ne pas mettre à jour l&apos;affichage jusqu&apos;à ce que toutes les données aient été lues)</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Initial Visibility</source>
<translation type="obsolete">Visibilité Initiale</translation>
</message>
<message>
<source>Select Global Default ...</source>
<translation>Choisissez Global par défaut... </translation>
</message>
<message>
<source>Prompt for projection.</source>
<translation type="obsolete">Prompt pour la projection. </translation>
</message>
<message>
<source>Project wide default projection will be used.</source>
<translation type="obsolete">La projection large par défaut du projet sera employée. </translation>
</message>
<message>
<source>firefox</source>
<translation type="obsolete">firefox</translation>
</message>
<message>
<source>mozilla-firefox</source>
<translation type="obsolete">mozilla-firefox</translation>
</message>
<message>
<source>Default Map Appearance (Overridden by project properties)</source>
<translation type="obsolete">Aspect de couche par défaut (dépassé par les propriétés de projet) </translation>
</message>
<message>
<source>Background Color:</source>
<translation type="obsolete">Couleur de fond d&apos;écran:</translation>
</message>
<message>
<source>Selection Color:</source>
<translation type="obsolete">Sélection de la couleur:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Splash screen</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ecran de démarrage (Splash screen)</translation>
</message>
<message>
<source>Anti-aliasing</source>
<translation type="obsolete">Anti-aliasing</translation>
</message>
<message>
<source>Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance</source>
<translation>Les lignes semblent moins déchiquetées aux dépends d&apos;une certaine vitesse d&apos;exécution</translation>
</message>
<message>
<source>By default new la&amp;yers added to the map should be displayed</source>
<translation>Par défaut les couches &amp;supplémentaires sont affichées</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Update during drawing</source>
<translation type="obsolete">&amp;Rafraîchir pendant le dessin</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Selection &amp;&amp; Measuring</source>
<translation type="obsolete">&amp;Sélection &amp;&amp; Mesure</translation>
</message>
<message>
<source>Measure tool</source>
<translation>Outil de mesure</translation>
</message>
<message>
<source>Ellipsoid for distance calculations:</source>
<translation type="obsolete">Ellipsoïde pour des calculs de distance: </translation>
</message>
<message>
<source>Search radius</source>
<translation>Rayon de recherche</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;
&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Specify the value in thousandths. The search radius is calculated as:&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;(Map View Width) * ( Value/1000.0)&lt;/i&gt;
&lt;br&gt;
By default QGIS uses a value of 5. Increase the value if you have trouble
identifying features without zooming in very close.
&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;
&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt;Indiquez la valeur dans le rayon de recherche en millier. Il est calculé comme: &lt;br&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;(largeur de la vue de carte) * ( Valeur/1000)&lt;/i&gt;
&lt;br&gt;
Par défaut QGIS utilise la valeur 5. Augmentez la valeur si vous avez des erreurs de zoom.
&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Pro&amp;jection</source>
<translation type="obsolete">Pro&amp;jection</translation>
</message>
<message>
<source>When layer is loaded that has no projection information</source>
<translation type="obsolete">Quand on charge une couche qui n&apos;a aucune information de projection </translation>
</message>
<message>
<source>Global default projection displa&amp;yed below will be used.</source>
<translation type="obsolete">La projection par défaut ci-dessous sera emplo&amp;yée. </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; The browser must be in your PATH or you can specify the full path above</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Le navigateur doit être dans votre PATH ou vous pouvez indiquer le chemin complet ci-dessus </translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation type="obsolete">Apparence</translation>
</message>
<message>
<source>Capitalise layer name</source>
<translation type="obsolete">Conserver le nom de la couche</translation>
</message>
<message>
<source>Rendering</source>
<translation type="obsolete">Rendu</translation>
</message>
<message>
<source>Fix problems with incorrectly filled polygons</source>
<translation>Corriger les polygones remplis de manière erronées</translation>
</message>
<message>
<source>Continuously redraw the map when dragging the legend/map divider</source>
<translation>Rafraîchir en permanence lors du déplacement de la séparation table des matières/carte</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Map tools</source>
<translation>&amp;Outils cartographique</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source>Panning and zooming</source>
<translation>Panoramique et zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom</source>
<translation>Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom and recenter</source>
<translation>Zoom et recentrer</translation>
</message>
<message>
<source>Nothing</source>
<translation>Rien</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom factor:</source>
<translation type="obsolete">Facteur de zoom :</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse wheel action:</source>
<translation type="obsolete">Action roulette souris :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;General</source>
<translation>&amp;Général</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation type="obsolete">Général</translation>
</message>
<message>
<source>Ask to save project changes when required</source>
<translation type="obsolete">Demander à sauvegarder les changements apportés au projet si requis</translation>
</message>
<message>
<source>Locale</source>
<translation>Paramètres du lieu (locale)</translation>
</message>
<message>
<source>Locale to use instead</source>
<translation>Paramètres de lieu à utiliser</translation>
</message>
<message>
<source>Note: Enabling / changing overide on local requires an application restart.</source>
<translation type="obsolete">Note : l&apos;activation ou le changement de paramètre du lieu nécessite le redémarrage de l&apos;application.</translation>
</message>
<message>
<source>Additional Info</source>
<translation>Informations supplémentaires</translation>
</message>
<message>
<source>Detected active locale on your system:</source>
<translation>Paramètres de lieu (locale) sur votre système : </translation>
</message>
<message>
<source>Warn me when opening a project file saved with an older version of QGIS</source>
<translation type="obsolete">M&apos;avertir lors de l&apos;ouverture d&apos;un fichier projet sauvegardé avec une version précédente de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Selecting this will unselect the &apos;make lines less&apos; jagged toggle</source>
<translation>Sélectionner ceci désactivera l&apos;effet attéunant le déchiquetage des lignes</translation>
</message>
<message>
<source>(Specify the search radius as a percentage of the map width)</source>
<translation type="obsolete">(Spécifier le rayon de recherche comme pourcentage de la largeur de la carte)</translation>
</message>
<message>
<source>Search Radius for Identifying Features and displaying Map Tips</source>
<translation type="obsolete">Rayon de recherche pour l&apos;identification des objects et l&apos;affichage des infobulles</translation>
</message>
<message>
<source>Digitizing</source>
<translation>Numérisation </translation>
</message>
<message>
<source>Rubberband</source>
<translation>Étirement</translation>
</message>
<message>
<source>Line Width:</source>
<translation type="obsolete">Largeur de ligne :</translation>
</message>
<message>
<source>Line width in pixels</source>
<translation>Largeur de ligne en pixels</translation>
</message>
<message>
<source>Line Colour:</source>
<translation type="obsolete">Couleur de ligne :</translation>
</message>
<message>
<source>Snapping</source>
<translation>Accrochage</translation>
</message>
<message>
<source>Default Snapping Tolerance (in layer units):</source>
<translation type="obsolete">Tolérance d&apos;accrochage par défaut (en unités de la couche) :</translation>
</message>
<message>
<source>Search radius for vertex edits (in layer units):</source>
<translation type="obsolete">Rayon de recherche pour l&apos;édition des sommets (en unités de la couche) :</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to mouse cursor</source>
<translation>Zoomer sur le curseur de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>Default Snap Mode:</source>
<translation type="obsolete">Mode d&apos;accrochage par défaut :</translation>
</message>
<message>
<source>Project files</source>
<translation>Fichiers du projet</translation>
</message>
<message>
<source>Prompt to save project changes when required</source>
<translation>Demander à sauvegarder les changements apportés au projet si requis</translation>
</message>
<message>
<source>Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS</source>
<translation>M&apos;avertir lors de l&apos;ouverture d&apos;un fichier projet sauvegardé avec une version précédente de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Default Map Appearance (overridden by project properties)</source>
<translation>Aspect de couche par défaut (dépassé par les propriétés de projet) </translation>
</message>
<message>
<source>Selection color</source>
<translation>Sélection de la couleur</translation>
</message>
<message>
<source>Background color</source>
<translation>Couleur de fond d&apos;écran</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Application</source>
<translation>&amp;Application</translation>
</message>
<message>
<source>Icon theme</source>
<translation>Thème d&apos;Icône</translation>
</message>
<message>
<source>Capitalise layer names in legend</source>
<translation>Mettre les noms de couche en majuscule dans la légende</translation>
</message>
<message>
<source>Display classification attribute names in legend</source>
<translation>Afficher les noms des attributs de classifications dans la légende</translation>
</message>
<message>
<source>Rendering behavior</source>
<translation>Comportement du rendu</translation>
</message>
<message>
<source>Number of features to draw before updating the display</source>
<translation>Nombre d&apos;entités à dessiner avant d&apos;actualiser l&apos;affichage</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Use zero to prevent display updates until all features have been rendered</source>
<translation>&lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; Utilsez le zéro pour empêcher l&apos;actualisation de l&apos;affichage avant que toutes les entités aient été rendues</translation>
</message>
<message>
<source>Rendering quality</source>
<translation>Qualité du rendu</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom factor</source>
<translation>Facteur de zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse wheel action</source>
<translation>Action roulette souris</translation>
</message>
<message>
<source>Rubberband color</source>
<translation>Couleur de l&apos;étirement</translation>
</message>
<message>
<source>Ellipsoid for distance calculations</source>
<translation>Ellipsoïde pour des calculs de distance</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Specify the search radius as a percentage of the map width</source>
<translation>&lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; Spécifier le rayon de recherche comme un pourcentage de la largeur de la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Search radius for identifying features and displaying map tips</source>
<translation>Rayon de recherche pour identifier les entités et afficher les infobulles</translation>
</message>
<message>
<source>Line width</source>
<translation>Largeur de ligne </translation>
</message>
<message>
<source>Line colour</source>
<translation>Couleur de ligne </translation>
</message>
<message>
<source>Default snap mode</source>
<translation>Mode d&apos;accrochage par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Default snapping tolerance in layer units</source>
<translation>Tolérance d&apos;accrochage par défaut (en unités de la couche) </translation>
</message>
<message>
<source>Search radius for vertex edits in layer units</source>
<translation>Rayon de recherche pour l&apos;édition des sommets (en unités de la couche) </translation>
</message>
<message>
<source>Vertex markers</source>
<translation>Marqueurs de sommet</translation>
</message>
<message>
<source>Marker style</source>
<translation>Style de marqueur</translation>
</message>
<message>
<source>Override system locale</source>
<translation>Forcer la nationalité du système</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Enabling / changing overide on local requires an application restart</source>
<translation>Note : l&apos;activation ou le changement de paramètre du lieu nécessite le redémarrage de l&apos;application</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy for web access</source>
<translation>Utiliser un proxy pour l&apos;accès internet</translation>
</message>
<message>
<source>Host</source>
<translation>Hôte</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
<source>User</source>
<translation>Utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Leave this blank if no proxy username / password are required</source>
<translation>Laissez vide si il n&apos;y pas d&apos;identification / mot de passe requis</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Mot de Passe</translation>
</message>
<message>
<source>Open attribute table in a dock window</source>
<translation>Ouvrir la table d&apos;attributs dans une fenêtre mobile</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute table behaviour</source>
<translation type="unfinished">Comportement de la table d&apos;attribut</translation>
</message>
<message>
<source>CRS</source>
<translation>SRS</translation>
</message>
<message>
<source>When layer is loaded that has no coordinate reference system (CRS)</source>
<translation>Quand on charge une couche qui n&apos;a aucune information de projection (CRS)</translation>
</message>
<message>
<source>Prompt for CRS</source>
<translation>Prompt pour la projection</translation>
</message>
<message>
<source>Project wide default CRS will be used</source>
<translation>La projection par défaut du projet sera employée. </translation>
</message>
<message>
<source>Global default CRS displa&amp;yed below will be used</source>
<translation>La projection par défaut ci-dessous sera emplo&amp;yée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPasteTransformationsBase</name>
<message>
<source>Paste Transformations</source>
<translation>Transformations</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note: This function is not useful yet!&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Note: Cette fonction n&apos;est pas utile encore! &lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Source</translation>
</message>
<message>
<source>Destination</source>
<translation>Cible</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Add New Transfer</source>
<translation>Ajoutez un nouveau transfert</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPatternDialogBase</name>
<message>
<source>Select a fill pattern</source>
<translation type="obsolete">Choisissez un type de remplissage</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<source>No Fill</source>
<translation type="obsolete">Pas de remplissage</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPgGeoprocessing</name>
<message>
<source>Buffer features in layer %1</source>
<translation>Remplissage des données dans la couche %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error connecting to the database</source>
<translation>Erreur durant la connexion à la base de donnée</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Geoprocessing</source>
<translation>&amp;Géotraitement</translation>
</message>
<message>
<source>A new layer is created in the database with the buffered features.</source>
<translation>Une nouvelle couche est créée dans la base de données avec les données bufferisées. </translation>
</message>
<message>
<source>Unable to add geometry column</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter une colonne geometry</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to add geometry column to the output table </source>
<translation> Impossible d&apos;ajouter une colonne de géometrie à la table</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create table</source>
<translation>Impossible de créer une table</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create the output table </source>
<translation> Echec de création de la table</translation>
</message>
<message>
<source>No GEOS support</source>
<translation>Pas de support de GEOS</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer function requires GEOS support in PostGIS</source>
<translation>La fonction buffer exige l&apos;appui de GEOS dans PostGIS </translation>
</message>
<message>
<source>Not a PostgreSQL/PosGIS Layer</source>
<translation type="obsolete">Pas une couche PostgreSQL/PosGIS</translation>
</message>
<message>
<source> is not a PostgreSQL/PosGIS layer.
</source>
<translation type="obsolete"> n&apos;est pas une couche PostgreSQL/PostGIS.
</translation>
</message>
<message>
<source>Geoprocessing functions are only available for PostgreSQL/PosGIS Layers</source>
<translation type="obsolete">Les fonctions de Géotraitement sont seulement disponibles pour des couches de PostgreSQL/PosGIS </translation>
</message>
<message>
<source>No Active Layer</source>
<translation>Pas une couche active</translation>
</message>
<message>
<source>You must select a layer in the legend to buffer</source>
<translation>Vous devez choisir une couche dans la légende pour le buffer </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Buffer features</source>
<translation>&amp;Buffer des données</translation>
</message>
<message>
<source>Not a PostgreSQL/PostGIS Layer</source>
<translation>N&apos;est pas une couche PostgreSQL/PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source> is not a PostgreSQL/PostGIS layer.
</source>
<translation> n&apos;est pas une couche PostgreSQL/PostGIS.</translation>
</message>
<message>
<source>Geoprocessing functions are only available for PostgreSQL/PostGIS Layers</source>
<translation>Les fonctions de Géotraitement sont seulement disponibles pour des couches de PostgreSQL/PosGIS </translation>
</message>
<message>
<source>Create a buffer for a PostgreSQL layer. </source>
<translation>Créer une zone tampon pour une couche PostgreSQL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPgQueryBuilder</name>
<message>
<source>Table &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in database &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; on host &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;, user &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;</source>
<translation>Table &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dans la base &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; sur l&apos;hôte &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;, utilisateur &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Failed</source>
<translation>La connexion a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to the database failed:</source>
<translation>La connexion à la base de donnée a échoué:</translation>
</message>
<message>
<source>Database error</source>
<translation>Erreur de base de données</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to get sample of field values</source>
<translation type="obsolete">Erreur à la lecture d&apos;un échantillon des valeurs du champ </translation>
</message>
<message>
<source>Query Result</source>
<translation>Résultat de requête</translation>
</message>
<message>
<source>The where clause returned </source>
<translation>La clause WHERE a retourné</translation>
</message>
<message>
<source> rows.</source>
<translation>lignes.</translation>
</message>
<message>
<source>Query Failed</source>
<translation>La requête a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred when executing the query:</source>
<translation>Une erreur a été rencontrée lors de l&apos;exécution de la requête:</translation>
</message>
<message>
<source>No Records</source>
<translation>Pas d&apos;enregistrements</translation>
</message>
<message>
<source>The query you specified results in zero records being returned. Valid PostgreSQL layers must have at least one feature.</source>
<translation>La requête que vous avez spécifiée a retourné 0 enregistrements. Les couches PostgreSQL doivent au moins contenir une propriété pour être valides.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to get sample of field values using SQL:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Obtenir un échantillon de valeurs pour le champs avec la requête SQL a échoué :&lt;/p&gt;&lt;p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>No Query</source>
<translation>Pas de requête</translation>
</message>
<message>
<source>You must create a query before you can test it</source>
<translation>Vous devez créer une requête avant de la tester</translation>
</message>
<message>
<source>Error in Query</source>
<translation>Erreur dans la requête</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPgQueryBuilderBase</name>
<message>
<source>PostgreSQL Query Builder</source>
<translation>Constructeur de requête PostgreSQL</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation>Test</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Values</source>
<translation>Valeurs</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Sample</source>
<translation>Echantillon</translation>
</message>
<message>
<source>Fields</source>
<translation>Champs</translation>
</message>
<message>
<source>Datasource:</source>
<translation type="obsolete">Source de données:</translation>
</message>
<message>
<source>Operators</source>
<translation>Opérateurs</translation>
</message>
<message>
<source>=</source>
<translation>=</translation>
</message>
<message>
<source>IN</source>
<translation>IN</translation>
</message>
<message>
<source>NOT IN</source>
<translation>NOT IN</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;=</source>
<translation>&lt;=</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;=</source>
<translation>&gt;=</translation>
</message>
<message>
<source>!=</source>
<translation>!=</translation>
</message>
<message>
<source>LIKE</source>
<translation>LIKE</translation>
</message>
<message>
<source>AND</source>
<translation>AND</translation>
</message>
<message>
<source>ILIKE</source>
<translation>ILIKE</translation>
</message>
<message>
<source>OR</source>
<translation>OR</translation>
</message>
<message>
<source>NOT</source>
<translation>NOT</translation>
</message>
<message>
<source>SQL where clause</source>
<translation>Clause SQL WHERE</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Retrieve &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;all&lt;/span&gt; the record in the vector file (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;if the table is big, the operation can consume some time&lt;/span&gt;)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Obtenir &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;toutes&lt;/span&gt; les entrées du fichier vecteur (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;si la table est grande, l&apos;opération peut prendre un certain temps&lt;/span&gt;)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Take a &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;sample&lt;/span&gt; of records in the vector file&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Obtenir un &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;échantillon&lt;/span&gt; des entrées présentes dans le fichier vectoriel&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;List of values for the current field.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Liste des valeurs pour le champs courant.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;List of fields in this vector file&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Liste des champs dans ce fichier vectoriel&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Datasource</source>
<translation>Source de données</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginInstaller</name>
<message>
<source>Couldn&apos;t parse output from the repository</source>
<translation>Ehec de l&apos;analyse de la sortie depuis le répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open the system plugin directory</source>
<translation>Echec de l&apos;ouverture du répertoire d&apos;extension système</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open the local plugin directory</source>
<translation>Echec de l&apos;ouverture du répertoire local d&apos;extension</translation>
</message>
<message>
<source>Fetch Python Plugins...</source>
<translation>Récupération des extensions python...</translation>
</message>
<message>
<source>Install more plugins from remote repositories</source>
<translation>Installer plus d&apos;extensions depuis un repertoire distant</translation>
</message>
<message>
<source>Looking for new plugins...</source>
<translation>Recherche de nouvelles extensions...</translation>
</message>
<message>
<source>There is a new plugin available</source>
<translation>Il y a une nouvelle extension disponible</translation>
</message>
<message>
<source>There is a plugin update available</source>
<translation>Il y a une mise à jour d&apos;extension disponible</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Python Plugin Installer</source>
<translation>Installateur de plugin python pour QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading repository:</source>
<translation>Erreur de lecture du répertoire :</translation>
</message>
<message>
<source>Nothing to remove! Plugin directory doesn&apos;t exist:</source>
<translation>Rien à supprimer ! Lerépertoire de plugin n&apos;existe pas :</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to remove the directory:</source>
<translation>Echec de la suppresion du répertoire :</translation>
</message>
<message>
<source>Check permissions or remove it manually</source>
<translation>Vérifiez les permissions ou effacez les manuellement</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginInstallerDialog</name>
<message>
<source>QGIS Python Plugin Installer</source>
<translation>Installateur de plugin python pour QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading repository:</source>
<translation type="unfinished">Erreur de lecture du dépôt :</translation>
</message>
<message>
<source>all repositories</source>
<translation>Tout les dépôts</translation>
</message>
<message>
<source>connected</source>
<translation>connecté</translation>
</message>
<message>
<source>This repository is connected</source>
<translation>Ce dépôt est connecté</translation>
</message>
<message>
<source>unavailable</source>
<translation>Indisponible</translation>
</message>
<message>
<source>This repository is enabled, but unavailable</source>
<translation>Ce dépôt est activé mais n&apos;est pas disponible</translation>
</message>
<message>
<source>disabled</source>
<translation>désactivé</translation>
</message>
<message>
<source>This repository is disabled</source>
<translation>Ce dépôt est désactivé</translation>
</message>
<message>
<source>This repository is blocked due to incompatibility with your Quantum GIS version</source>
<translation>Ce dépôt est bloqué du fait d&apos;une incompatibilité...</translation>
</message>
<message>
<source>orphans</source>
<translation>orphelins</translation>
</message>
<message>
<source>any status</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>not installed</source>
<comment>plural</comment>
<translation>non installé</translation>
</message>
<message>
<source>installed</source>
<comment>plural</comment>
<translation>installé</translation>
</message>
<message>
<source>upgradeable and news</source>
<translation>mise à jour et nouvelles</translation>
</message>
<message>
<source>This plugin is not installed</source>
<translation>Cette extension n&apos;est pas installée</translation>
</message>
<message>
<source>This plugin is installed</source>
<translation>Cette extension est installée</translation>
</message>
<message>
<source>This plugin is installed, but there is an updated version available</source>
<translation>Cette extension est installée, mais une mise à jour est disponible</translation>
</message>
<message>
<source>This plugin is installed, but I can&apos;t find it in any enabled repository</source>
<translation>Cette extension est installée, mais impossible de le trouver dans les dépôts activés</translation>
</message>
<message>
<source>This plugin is not installed and is seen for the first time</source>
<translation>Cette extension n&apos;est pas installée et est vue pour la première fois</translation>
</message>
<message>
<source>This plugin is installed and is newer than its version available in a repository</source>
<translation>Cette extension est installée et est plus récente que celle disponible dans le dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>not installed</source>
<comment>singular</comment>
<translation>non installée</translation>
</message>
<message>
<source>installed</source>
<comment>singular</comment>
<translation>installée</translation>
</message>
<message>
<source>upgradeable</source>
<comment>singular</comment>
<translation>mise à jour</translation>
</message>
<message>
<source>new!</source>
<comment>singular</comment>
<translation>nouveau !</translation>
</message>
<message>
<source>invalid</source>
<comment>singular</comment>
<translation>invalide</translation>
</message>
<message>
<source>installed version</source>
<translation>version installée</translation>
</message>
<message>
<source>available version</source>
<translation>version disponible</translation>
</message>
<message>
<source>That&apos;s the newest available version</source>
<translation>Il s&apos;agit de la version la plus récente</translation>
</message>
<message>
<source>There is no version available for download</source>
<translation>Il n&apos;y a pas de version disponible pour le téléchargement</translation>
</message>
<message>
<source>only locally available</source>
<translation>disponible uniquement localement</translation>
</message>
<message>
<source>Install plugin</source>
<translation>Installer l&apos;extension</translation>
</message>
<message>
<source>Reinstall plugin</source>
<translation>Ré-installer l&apos;extension</translation>
</message>
<message>
<source>Upgrade plugin</source>
<translation>Mise à jour de l&apos;extension</translation>
</message>
<message>
<source>Install/upgrade plugin</source>
<translation>Installer/Mettre à jour le plugin</translation>
</message>
<message>
<source>Downgrade plugin</source>
<translation>Rétrograder la version</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer!</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir remettre la dernière version disponible ? La version installée est plus récente !</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin installation failed</source>
<translation>Echec de l&apos;installation</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin has disappeared</source>
<translation>Disparition de l&apos;extension</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin seems to have been installed but I don&apos;t know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory.
Please search the list of installed plugins. I&apos;m nearly sure you&apos;ll find the plugin there, but I just can&apos;t determine which of them it is. It also means that I won&apos;t be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue.</source>
<translation>L&apos;extension semble havoir été installé mais je ne sais pas où. Il est probable que l&apos;extension devait contenir un répertoire mal nommé.
Veulliez chercher dans la liste des extensions installées. Vous ne pourrez bénéficier des notifications de mise à jours. Raportez ce problème à l&apos;auteur de l&apos;extension.</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin installed successfully</source>
<translation>Extension installée avec succès</translation>
</message>
<message>
<source>Python plugin installed.
You have to enable it in the Plugin Manager.</source>
<translation>Extension python installée.
Vous devez l&apos;activer dans le Gestionnaire d&apos;Extension.</translation>
</message>
<message>
<source>Python plugin reinstalled.
You have to restart Quantum GIS to reload it.</source>
<translation>Extension python ré-installée.
Vous devez relancer Quantum GIS pour la charger de nouveau.</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin uninstall failed</source>
<translation>Echec de la désinstallation</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to uninstall the following plugin?</source>
<translation>Etes-vous sûr de vouloir désinstaller l&apos;extension suivante ?</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: this plugin isn&apos;t available in any accessible repository!</source>
<translation>Avertissement : cet extension n&apos;est pas disponible dans aucun des dépôts accessibles !</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin uninstalled successfully</source>
<translation>Extension désinstallée avec succès</translation>
</message>
<message>
<source>You are going to add some plugin repositories neither authorized nor supported by the Quantum GIS team, however provided by folks associated with us. Plugin authors generally make efforts to make their works useful and safe, but we can&apos;t assume any responsibility for them. FEEL WARNED!</source>
<translation>Vous allez ajouter des dépôts d&apos;extension qui ne sont ni contrôlés ni supportés par l&apos;équipe de QGIS. Les auteurs font de leur mieux pour fournir des extensions stables et utiles, mais nous ne pouvons donner aucunes garanties. A vos risques et périls !</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to add another repository with the same URL!</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter un autre dépôt avec la même adresse ! </translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the following repository?</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir désinstaller le dépot ?</translation>
</message>
<message>
<source>This plugin is incompatible with your Quantum GIS version and probably won&apos;t work.</source>
<translation>Cette extension n&apos;est pas compatible avec votre version de Quantum GIS et ne fonctionnera certainement pas.</translation>
</message>
<message>
<source>The required Python module is not installed.
For more information, please visit its homepage.</source>
<translation>Le module python requis n&apos;est pas installé.
Pour plus d&apos;information, visitez son site.</translation>
</message>
<message>
<source>This plugin seems to be broken.
It has been installed but can&apos;t be loaded.
Here is the error message:</source>
<translation>Cette extension semble corrompue.
Elle a pu être installée mais ne peut être chargée.
Voici le message d&apos;erreur :</translation>
</message>
<message>
<source>Note that it&apos;s an uninstallable core plugin</source>
<translation>Veuillez remarquer que c&apos;es une extension système non-installable</translation>
</message>
<message>
<source>This plugin is broken</source>
<translation>Cette extension est corrompue</translation>
</message>
<message>
<source>This plugin requires a newer version of Quantum GIS</source>
<translation>Cette extension requiert une version plus récente de Quantum GIS</translation>
</message>
<message>
<source>This plugin requires a missing module</source>
<translation>Cette extension requiert un module manquant</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin reinstalled successfully</source>
<translation>Extension ré-installée avec succès</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin is designed for a newer version of Quantum GIS. The minimum required version is:</source>
<translation>Cette extension requiert une version plus récente de Quantum GIS. La version minimale requise est : </translation>
</message>
<message>
<source>The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it:</source>
<translation>Cette extension dépend de composants manquants à votre système. Vous devez installer les modules python suivant pour l&apos;utiliser :</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin is broken. Python said:</source>
<translation>Cette extension est corrompue. Python dit :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginInstallerDialogBase</name>
<message>
<source>QGIS Python Plugin Installer</source>
<translation>Installateur d&apos;extension python pour QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Plugin Installer</source>
<translation type="obsolete">Installateur de plugin QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins</source>
<translation>Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>List of available and installed plugins</source>
<translation>Liste des extensions disponibles et installés</translation>
</message>
<message>
<source>Filter:</source>
<translation>Filtre :</translation>
</message>
<message>
<source>Display only plugins containing this word in their metadata</source>
<translation>Afficher seulement les extensions contenant ce mot dans leur description</translation>
</message>
<message>
<source>Display only plugins from given repository</source>
<translation>Afficher seulement les extensions d&apos;un dépôt donné</translation>
</message>
<message>
<source>all repositories</source>
<translation>Tout les dépôts</translation>
</message>
<message>
<source>Display only plugins with matching status</source>
<translation>Afficher seulement les extensions avec le statut suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Statut</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Auteur</translation>
</message>
<message>
<source>Repository</source>
<translation>Dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>Install, reinstall or upgrade the selected plugin</source>
<translation>Installer, réinstaller ou mettre à jour l&apos;extension sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Install/upgrade plugin</source>
<translation>Installer/Mettre à jour l&apos;extension</translation>
</message>
<message>
<source>Uninstall the selected plugin</source>
<translation>Désinstaller l&apos;extension sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Uninstall plugin</source>
<translation>Désinstaller l&apos;extension</translation>
</message>
<message>
<source>Repositories</source>
<translation>Dépôts</translation>
</message>
<message>
<source>List of plugin repositories</source>
<translation>Listes des dépôts d&apos;extension</translation>
</message>
<message>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>Allow the Installer to look for updates and news in enabled repositories on QGIS startup</source>
<translation>Autoriser l&apos;installateur à regarder au démarrage si des mises à jours et annonces sont disponibles dans les dépôts sélectionés</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates on startup</source>
<translation>Chercher des mises à jours au démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>Add third party plugin repositories to the list</source>
<translation>Ajouter un dépôts-tiers d&apos;extension à la liste</translation>
</message>
<message>
<source>Add 3rd party repositories</source>
<translation>Ajouter un dépôts-tiers d&apos;extension à la liste</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new plugin repository</source>
<translation>Ajouter un nouveau dépôts dextension</translation>
</message>
<message>
<source>Add...</source>
<translation>Ajouter...</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the selected repository</source>
<translation>Editer le dépôt sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation>Editer...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected repository</source>
<translation>Enlever le dépôt sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>The plugins will be installed to ~/.qgis/python/plugins</source>
<translation>L&apos;extension va être installée dans ~/.qgis/python/plugins</translation>
</message>
<message>
<source>Close the Installer window</source>
<translation>Fermer la fenêtre de l&apos;installateur</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginInstallerFetchingDialog</name>
<message>
<source>Success</source>
<translation>Succès</translation>
</message>
<message>
<source>Resolving host name...</source>
<translation>Résolution du nom d&apos;hôte...</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting...</source>
<translation> Connection...</translation>
</message>
<message>
<source>Host connected. Sending request...</source>
<translation>Hôte connecté. Envoi de requête...</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading data...</source>
<translation>Chargement des données...</translation>
</message>
<message>
<source>Idle</source>
<translation>En attente</translation>
</message>
<message>
<source>Closing connection...</source>
<translation>Fermeture de la connection...</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginInstallerFetchingDialogBase</name>
<message>
<source>Fetching repositories</source>
<translation>Recherche de dépôts</translation>
</message>
<message>
<source>Overall progress:</source>
<translation>Progression globale</translation>
</message>
<message>
<source>Abort fetching</source>
<translation>Abandonner la recherche de dépôts</translation>
</message>
<message>
<source>Repository</source>
<translation>Dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>State</source>
<translation>Etat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginInstallerInstallingDialog</name>
<message>
<source>Installing...</source>
<translation>Installation...</translation>
</message>
<message>
<source>Resolving host name...</source>
<translation>Résolution du nom d&apos;hôte...</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting...</source>
<translation> Connexion...</translation>
</message>
<message>
<source>Host connected. Sending request...</source>
<translation>Hôte connecté. Envoi de requête...</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading data...</source>
<translation>Chargement des données...</translation>
</message>
<message>
<source>Idle</source>
<translation>En attente</translation>
</message>
<message>
<source>Closing connection...</source>
<translation>Fermeture de la connexion...</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to unzip the plugin package. Probably it&apos;s broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory:</source>
<translation>Echec de la décompression de l&apos;extension. Soit elle est corrompue, soit elle est manquante sur le dépôt. Vous pouvez vérifier si vous avez les droits d&apos;accès en écriture pour le répertoire des dépôts :</translation>
</message>
<message>
<source>Aborted by user</source>
<translation>Annulé par l&apos;utilisateur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginInstallerInstallingDialogBase</name>
<message>
<source>QGIS Python Plugin Installer</source>
<translation>Installateur de plugin python pour QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Installing plugin:</source>
<translation>Installer le plugin :</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting...</source>
<translation> Connexion...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginInstallerPluginErrorDialog</name>
<message>
<source>no error message received</source>
<translation>Pas de message d&apos;erreur reçu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase</name>
<message>
<source>Error loading plugin</source>
<translation>Erreur de chargement de Plugin</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can&apos;t be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or &lt;a href=&quot;http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user&quot;&gt;QGIS users group&lt;/a&gt; and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below:</source>
<translation>Cette extension semble avoir des dépendances non-définies. Il a été installé mais ne peut être chargé. Si vous avez réellement besoin de ce plugin, vous pouvez contacter son auteur ou &lt;a href=&quot;http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user&quot;&gt;la liste d&apos;utilisateurs de QGIS&lt;/a&gt; et essayez de résoudre le problème. Si non, désintallez la. Voici le message d&apos;erreur :</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to uninstall this plugin now? If you&apos;re unsure, probably you would like to do this.</source>
<translation>Voulez-vous désintaller cette extension maintenant ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase</name>
<message>
<source>Repository details</source>
<translation>Détail du dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a name for the repository</source>
<translation>Entrer un nom pour le dépôt :</translation>
</message>
<message>
<source>URL:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the repository URL, beginning with &quot;http://&quot;</source>
<translation>Saisissez l&apos;adresse du dépôt, en commencant par &quot;http://&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted)</source>
<translation>Activer our désactiver le dépôt (les dépôts désactivés seront omis)</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Activé</translation>
</message>
<message>
<source>[place for a warning message]</source>
<translation type="obsolete">[Emplacement pour un message d&apos;erreur]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginManager</name>
<message>
<source>Choose a directory</source>
<translation type="obsolete">Choisissez un répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>No Plugins</source>
<translation>Pas de Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>No QGIS plugins found in </source>
<translation>Aucune extension QGIS trouvée dans</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation type="obsolete">Version</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation type="obsolete">Description</translation>
</message>
<message>
<source>Library name</source>
<translation type="obsolete">Nom de la bibliothèque</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Select All</source>
<translation>&amp;Sélectionner tout</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clear All</source>
<translation>&amp;Effacer tout</translation>
</message>
<message>
<source>[ incompatible ]</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginManagerBase</name>
<message>
<source>QGIS Plugin Manger</source>
<translation type="obsolete">Gestionnaire de Plugin QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation type="obsolete">Description</translation>
</message>
<message>
<source>Library Name</source>
<translation type="obsolete">Nom de la Librairie</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Directory</source>
<translation type="obsolete">Répertoire des Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>To load a plugin, click the checkbox next to the plugin and click Ok</source>
<translation type="obsolete">Pour charger un plugin, cocher la case suivant le nom du plugin et cliquer sur Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation type="obsolete">Version</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Select All</source>
<translation type="obsolete">&amp;Sélectionner tout</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation type="obsolete">Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lear All</source>
<translation type="obsolete">E&amp;ffacer tout</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+L</source>
<translation type="obsolete">Alt+f</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ok</source>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation type="obsolete">&amp;Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation type="obsolete">Alt-F</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Plugin Manager</source>
<translation>QGIS Gestionnaire des plugins</translation>
</message>
<message>
<source>To enable / disable a plugin, click its checkbox or description</source>
<translation>Pour activer / désactiver un plugin, cliquez dans la boîte à cocher ou sur la description</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Filter</source>
<translation>&amp;Filtrer</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Directory:</source>
<translation>Répertoire des Plugins :</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Répertoire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPointDialog</name>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Zoom +</translation>
</message>
<message>
<source>z</source>
<translation>z</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Zoom -</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom To Layer</source>
<translation>Zoomez sur la couche</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to Layer</source>
<translation>Zoomez sur la couche</translation>
</message>
<message>
<source>Pan Map</source>
<translation>Se déplacer dans la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Pan the map</source>
<translation>Se déplacer dans la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Add Point</source>
<translation>Ajouter des points</translation>
</message>
<message>
<source>.</source>
<translation>.</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Points</source>
<translation>Capturer les points</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Point</source>
<translation>Effacer les points</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Selected</source>
<translation>Effacer la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Linear</source>
<translation>Linéaire</translation>
</message>
<message>
<source>Helmert</source>
<translation>Helmert</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a name for the world file</source>
<translation>Choisir un nom pour le fichier &quot;world&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>-modified</source>
<comment>Georeferencer:QgsPointDialog.cpp - used to modify a user given filename</comment>
<translation type="obsolete">-modifié</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Attention</translation>
</message>
<message>
<source>Affine</source>
<translation>Affine</translation>
</message>
<message>
<source>Not implemented!</source>
<translation>Non implémenté !</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;An affine transform requires changing the original raster file. This is not yet supported.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Une transformation affine requiert la modification du fichier matriciel original. Cette fonction n&apos;est pas disponible actuellement.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The </source>
<translation>&lt;p&gt;La </translation>
</message>
<message>
<source> transform is not yet supported.&lt;/p&gt;</source>
<translation> transformation n&apos;est pas supportée pour le moment.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Could not write to </source>
<translation>Impossible d&apos;écrire vers </translation>
</message>
<message>
<source>Currently all modified files will be written in TIFF format.</source>
<translation>Actuellement tous les fichiers modifiés seront sauvegardés en format TIFF.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;A Helmert transform requires modifications in the raster layer.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The modified raster will be saved in a new file and a world file will be generated for this new file instead.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure that this is what you want?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Une transformation de Helmert nécessite la modification de la couche matricielle.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La couche matricielle modifiée sera sauvegardée sous un nouveau nom et un fichier &apos;world&apos; sera généré pour ce nouveau fichier.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>-modified</source>
<comment>Georeferencer:QgsPointDialog.cpp - used to modify a user given file name</comment>
<translation>-modifié</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPointDialogBase</name>
<message>
<source>Georeferencer</source>
<translation type="obsolete">Géoréférencer</translation>
</message>
<message>
<source>Transform type:</source>
<translation>Type de transformation:</translation>
</message>
<message>
<source>Linear</source>
<translation type="obsolete">Linéaire</translation>
</message>
<message>
<source>Helmert</source>
<translation type="obsolete">Helmert</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in</source>
<translation>Zoom +</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out</source>
<translation>Zoom -</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to the raster extents</source>
<translation>Zoomez jusqu&apos;aux degrés d&apos;agrandissement</translation>
</message>
<message>
<source>Pan</source>
<translation>Elargir</translation>
</message>
<message>
<source>Add points</source>
<translation>Ajouter des points</translation>
</message>
<message>
<source>Delete points</source>
<translation>Effacer les points</translation>
</message>
<message>
<source>Generate world file and load layer</source>
<translation type="obsolete">Générez le fichier mondial et chargez la couche </translation>
</message>
<message>
<source>Generate world file</source>
<translation type="obsolete">Générer le fichier mondial</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>World file:</source>
<translation>Fichier mondial:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Modified raster:</source>
<translation>Raster modifié:</translation>
</message>
<message>
<source>Reference points</source>
<translation>Points de référence</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Créer</translation>
</message>
<message>
<source>Create and load layer</source>
<translation>Créer et charger la couche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPointStyleWidgetBase</name>
<message>
<source>Form3</source>
<translation type="obsolete">Form3</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol Style</source>
<translation type="obsolete">Style du symbole</translation>
</message>
<message>
<source>Scale</source>
<translation type="obsolete">Echelle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPostgresProvider</name>
<message>
<source>Unable to access relation</source>
<translation>Impossible d&apos;accéder à la relation </translation>
</message>
<message>
<source>Unable to access the </source>
<translation> Impossible d&apos;accéder à </translation>
</message>
<message>
<source> relation.
The error message from the database was:
</source>
<translation> relation
Le message d&apos;erreur de la base de donnée était:
</translation>
</message>
<message>
<source>No GEOS Support!</source>
<translation type="obsolete">GEOS non gérée!</translation>
</message>
<message>
<source>Your PostGIS installation has no GEOS support.
Feature selection and identification will not work properly.
Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)</source>
<translation type="obsolete">Votre installation de PostGIS ne supporte pas GEOS.
L&apos;identification et la sélection de données ne fonctionneront pas correctement.
Veuillez installer PostGIS avec le support GEOS (http://geos.refractions.net) </translation>
</message>
<message>
<source>No suitable key column in table</source>
<translation>Aucune colonne principale appropriée dans la table </translation>
</message>
<message>
<source>The table has no column suitable for use as a key.
Qgis requires that the table either has a column of type
int4 with a unique constraint on it (which includes the
primary key) or has a PostgreSQL oid column.
</source>
<translation>La table n&apos;a aucune colonne appropriée pour l&apos;usage comme clé primaire.
Qgis exige que la table possède ce type de colonne
avec le type int4 avec une contrainte unique comme
clef primaire) ou possède une ligne de l&apos;oid column de PostgreSQL.
</translation>
</message>
<message>
<source>The unique index on column</source>
<translation>L&apos;index unique sur la colonne </translation>
</message>
<message>
<source>is unsuitable because Qgis does not currently support non-int4 type columns as a key into the table.
</source>
<translation>n&apos;est pas convenable parce que Qgis ne soutient pas actuellement des colonnes du type non-int4 comme clef dans la table.
</translation>
</message>
<message>
<source>and </source>
<translation> et</translation>
</message>
<message>
<source>The unique index based on columns </source>
<translation> l&apos;unique index des colonnes</translation>
</message>
<message>
<source> is unsuitable because Qgis does not currently support multiple columns as a key into the table.
</source>
<translation> n&apos;est pas convenable parce que Qgis ne gère pas actuellement les colonnes multiples comme clef de la table.
</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to find a key column</source>
<translation>Incapable de trouver une colonne clé principale </translation>
</message>
<message>
<source> derives from </source>
<translation> dérive de</translation>
</message>
<message>
<source>and is suitable.</source>
<translation>et convient. </translation>
</message>
<message>
<source>and is not suitable </source>
<translation> et ne convient pas</translation>
</message>
<message>
<source>type is </source>
<translation> est de type</translation>
</message>
<message>
<source> and has a suitable constraint)</source>
<translation> et possède une contrainte)</translation>
</message>
<message>
<source> and does not have a suitable constraint)</source>
<translation> et ne possède pas de contraintes)</translation>
</message>
<message>
<source>The view you selected has the following columns, none of which satisfy the above conditions:</source>
<translation>La vue que vous avez choisie a les colonnes suivantes, aucune ne satisfait les conditions ci-dessus: </translation>
</message>
<message>
<source>Qgis requires that the view has a column that can be used as a unique key. Such a column should be derived from a table column of type int4 and be a primary key, have a unique constraint on it, or be a PostgreSQL oid column. To improve performance the column should also be indexed.
</source>
<translation>Qgis exige que la vue possède une colonne qui peut être employée comme clef unique. Une telle colonne devrait être dérivée d&apos;une colonne de table du type int4 et être une clef primaire, possède une contrainte unique, ou soit une colonne d&apos;oid de PostgreSQL. Pour améliorer l&apos;exécution la colonne devrait également être ordonnée.
</translation>
</message>
<message>
<source>The view </source>
<translation> La vue</translation>
</message>
<message>
<source>has no column suitable for use as a unique key.
</source>
<translation>ne possède pas de colonne pour utiliser comme clef unique.
</translation>
</message>
<message>
<source>No suitable key column in view</source>
<translation>Aucune colonne de clef primaire appropriée en vue</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown geometry type</source>
<translation>Type geometry inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Column </source>
<translation> colonne</translation>
</message>
<message>
<source> in </source>
<translation> dans</translation>
</message>
<message>
<source> has a geometry type of </source>
<translation> possède une geometry du type</translation>
</message>
<message>
<source>, which Qgis does not currently support.</source>
<translation>, que QGIS ne peut gérer actuellement.</translation>
</message>
<message>
<source>. The database communication log was:
</source>
<translation>, La communication de base de données était:
</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to get feature type and srid</source>
<translation>Incapable d&apos;obtenir le type et le srid des données </translation>
</message>
<message>
<source>Note: </source>
<translation>Note : </translation>
</message>
<message>
<source>initially appeared suitable but does not contain unique data, so is not suitable.
</source>
<translation>&lt;i&gt;a priori&lt;/i&gt; utilisable, mais unutilisable &lt;i&gt;a posteriori&lt;/i&gt; car données non uniques.
</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to determine table access privileges for the </source>
<translation>Impossible de déterminer les privilèges d&apos;accès pour la table </translation>
</message>
<message>
<source>Error while adding features</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;ajout d&apos;entités</translation>
</message>
<message>
<source>Error while deleting features</source>
<translation>Erreur lors de la suppression d&apos;entités</translation>
</message>
<message>
<source>Error while adding attributes</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;ajout d&apos;attributs</translation>
</message>
<message>
<source>Error while deleting attributes</source>
<translation>Erreur lors de la supression d&apos;attributs</translation>
</message>
<message>
<source>Error while changing attributes</source>
<translation>Erreur lors de la modification d&apos;attributs</translation>
</message>
<message>
<source>Error while changing geometry values</source>
<translation>Erreur lors de la modification de valeurs géométriques</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected PostgreSQL error</source>
<translation>erreur PostgreSQL inattendue</translation>
</message>
<message>
<source>Qgis was unable to determine the type and srid of column </source>
<translation>Qgis n&apos;a pu déterminé le type et le srid de la colonne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPostgresProvider::Conn</name>
<message>
<source>No GEOS Support!</source>
<translation>Pas de support GEOS !</translation>
</message>
<message>
<source>Your PostGIS installation has no GEOS support.
Feature selection and identification will not work properly.
Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)</source>
<translation>Votre installation PostGIS n&apos;a pas de support GEOS.
La sélection et l&apos;identification d&apos;entités ne fonctionnera pas normalement.
Veuillez installer PostGIS avec le support GEOS (http://geos.refractions.net)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProjectPropertiesBase</name>
<message>
<source>Project Properties</source>
<translation>Propriétés du projet</translation>
</message>
<message>
<source>Map Units</source>
<translation type="obsolete">Unités de carte</translation>
</message>
<message>
<source>Meters</source>
<translation>Mètres</translation>
</message>
<message>
<source>Feet</source>
<translation>Pied</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal degrees</source>
<translation>Degrés décimaux</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation type="obsolete">&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Default project title</source>
<translation>Titre de projet par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Apply</source>
<translation type="obsolete">&amp;Appliquer</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation type="obsolete">Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Line Width:</source>
<translation type="obsolete">Largeur de ligne:</translation>
</message>
<message>
<source>Snapping Tolerance:</source>
<translation type="obsolete">Tolérance de fractionnement:</translation>
</message>
<message>
<source>Line Colour:</source>
<translation type="obsolete">Couleur de ligne:</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic</source>
<translation>Automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically sets the number of decimal places in the mouse position display</source>
<translation>Place automatiquement le nombre de décimales dans l&apos;affichage de la position de la souris </translation>
</message>
<message>
<source>The number of decimal places that are used when displaying the mouse position is automatically set to be enough so that moving the mouse by one pixel gives a change in the position display</source>
<translation>Les décimales qui sont employées pour la position de la souris sont automatiquement calculées de sorte que déplacer la souris d&apos;un Pixel donne un changement à l&apos;affichage d&apos;une position </translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation>Manuel</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the number of decimal places to use for the mouse position display</source>
<translation>Place le nombre de décimales à utiliser pour l&apos;affichage de la position de la souris </translation>
</message>
<message>
<source>The number of decimal places for the manual option</source>
<translation>Le nombre de décimales pour l&apos;option manuelle </translation>
</message>
<message>
<source>decimal places</source>
<translation>position des décimales </translation>
</message>
<message>
<source>Map Appearance</source>
<translation type="obsolete">Apparence de la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Selection Color:</source>
<translation type="obsolete">Sélection de la couleur:</translation>
</message>
<message>
<source>Project Title</source>
<translation type="obsolete">Titre du projet</translation>
</message>
<message>
<source>Projection</source>
<translation type="obsolete">Projection</translation>
</message>
<message>
<source>Enable on the fly projection</source>
<translation type="obsolete">Autorise la projection en marche </translation>
</message>
<message>
<source>Background Color:</source>
<translation type="obsolete">Couleur de fond d&apos;écran:</translation>
</message>
<message>
<source>Precision</source>
<translation>Précision</translation>
</message>
<message>
<source>Digitizing</source>
<translation>Numérisation </translation>
</message>
<message>
<source>Descriptive project name</source>
<translation>Nom de projet parlant</translation>
</message>
<message>
<source>Enable topological editing</source>
<translation>Activer l&apos;édition topologique</translation>
</message>
<message>
<source>Snapping options...</source>
<translation>Options d&apos;accrochage...</translation>
</message>
<message>
<source>Avoid intersections of new polygons</source>
<translation>Éviter les intersections de nouveaux polygones</translation>
</message>
<message>
<source>Title and colors</source>
<translation>Titre et couleurs</translation>
</message>
<message>
<source>Project title</source>
<translation>Titre du projet</translation>
</message>
<message>
<source>Selection color</source>
<translation>Sélection de la couleur</translation>
</message>
<message>
<source>Background color</source>
<translation>Couleur de fond d&apos;écran</translation>
</message>
<message>
<source>Map units</source>
<translation>Unités de carte</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate Reference System (CRS)</source>
<translation>Système de coordonnées de référence (CRS)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &apos;on the fly&apos; CRS transformation</source>
<translation>Activer la projection &apos;à la volée&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProjectionSelector</name>
<message>
<source>QGIS SRSID: </source>
<translation type="obsolete"> QGIS SRSID:</translation>
</message>
<message>
<source>PostGIS SRID: </source>
<translation type="obsolete"> PostGIS SRID:</translation>
</message>
<message>
<source>User Defined Coordinate Systems</source>
<translation>Système de coordonnées défini par l&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Geographic Coordinate Systems</source>
<translation>Systèmes de coordonnées géographiques</translation>
</message>
<message>
<source>Projected Coordinate Systems</source>
<translation>Système de coordonnées projeté</translation>
</message>
<message>
<source>Resource Location Error</source>
<translation>Emplacement erroné de la ressource</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading database file from:
%1
Because of this the projection selector will not work...</source>
<translation>Erreur lors la lecture de la base de données depuis :
%1
De ce fait le sélecteur de projection ne fonctionnera pas...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProjectionSelectorBase</name>
<message>
<source>Projection Selector</source>
<translation type="obsolete">Sélecteur de projection</translation>
</message>
<message>
<source>Projection</source>
<translation type="obsolete">Projection</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>Find</source>
<translation>Trouver</translation>
</message>
<message>
<source>Postgis SRID</source>
<translation type="obsolete">Postgis SRID</translation>
</message>
<message>
<source>EPSG ID</source>
<translation>EPSG ID</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS SRSID</source>
<translation type="obsolete">QGIS SRSID</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Spatial Reference System</source>
<translation type="obsolete">Système Spatial De Référence </translation>
</message>
<message>
<source>Id</source>
<translation type="obsolete">Id</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate Reference System Selector</source>
<translation>Sélectionneur de système de coordonnées de référence</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate Reference System</source>
<translation>Système de coordonnées de référence</translation>
</message>
<message>
<source>EPSG</source>
<translation>EPSG</translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPublishToWebDialogBase</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPythonDialog</name>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Console Python</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;&gt;&gt;</source>
<translation>&gt;&gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>To access Quantum GIS environment from this python console use object from global scope which is an instance of QgisInterface class.&lt;br&gt;Usage e.g.: iface.zoomFull()</source>
<translation>Pour accéder à l&apos;environnement Quantum GIS depuis cette console, utilisez un objet de portée globale qui soit une instance de la classe QgisInterface.&lt;br&gt;Utilisation, p. ex. iface.zoomFull()</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsQuickPrint</name>
<message>
<source> km</source>
<translation> km</translation>
</message>
<message>
<source> mm</source>
<translation> mm</translation>
</message>
<message>
<source> cm</source>
<translation> cm</translation>
</message>
<message>
<source> m</source>
<translation> m</translation>
</message>
<message>
<source> miles</source>
<translation> milles</translation>
</message>
<message>
<source> mile</source>
<translation> mille</translation>
</message>
<message>
<source> inches</source>
<translation> pouces</translation>
</message>
<message>
<source> foot</source>
<translation> pied</translation>
</message>
<message>
<source> feet</source>
<translation> pieds</translation>
</message>
<message>
<source> degree</source>
<translation> degrés</translation>
</message>
<message>
<source> degrees</source>
<translation> degrés</translation>
</message>
<message>
<source> unknown</source>
<translation> inconnu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterLayer</name>
<message>
<source>Not Set</source>
<translation>Non renseigné</translation>
</message>
<message>
<source>Driver:</source>
<translation>Driver:</translation>
</message>
<message>
<source>Dimensions:</source>
<translation>Dimensions:</translation>
</message>
<message>
<source>X: </source>
<translation> X:</translation>
</message>
<message>
<source> Y: </source>
<translation> Y:</translation>
</message>
<message>
<source> Bands: </source>
<translation>Bandes:</translation>
</message>
<message>
<source>Origin:</source>
<translation>Origine:</translation>
</message>
<message>
<source>Pixel Size:</source>
<translation>Taille du Pixel:</translation>
</message>
<message>
<source>Raster Extent: </source>
<translation type="obsolete">Ampleur du raster:</translation>
</message>
<message>
<source>Clipped area: </source>
<translation type="obsolete">Secteur copié dans le presse-papier:</translation>
</message>
<message>
<source>Pyramid overviews:</source>
<translation>Vues d&apos;ensemble de pyramide:</translation>
</message>
<message>
<source>Band Statistics (if gathered):</source>
<translation type="obsolete">Statistiques de bande (si recueillies):</translation>
</message>
<message>
<source>Property</source>
<translation type="obsolete">Propriétés</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="obsolete">Valeur</translation>
</message>
<message>
<source>Band</source>
<translation>Bande</translation>
</message>
<message>
<source>Band No</source>
<translation>Bande No</translation>
</message>
<message>
<source>No Stats</source>
<translation>Pas de stats</translation>
</message>
<message>
<source>No stats collected yet</source>
<translation>Pas de stats encore collectées</translation>
</message>
<message>
<source>Min Val</source>
<translation>Valeur Min</translation>
</message>
<message>
<source>Max Val</source>
<translation>Valeur Max</translation>
</message>
<message>
<source>Range</source>
<translation>Plage</translation>
</message>
<message>
<source>Mean</source>
<translation>Moyenne</translation>
</message>
<message>
<source>Sum of squares</source>
<translation>Somme des carrés</translation>
</message>
<message>
<source>Standard Deviation</source>
<translation>Ecart-type</translation>
</message>
<message>
<source>Sum of all cells</source>
<translation>Somme de toutes les cellules</translation>
</message>
<message>
<source>Cell Count</source>
<translation>Compte des Cellules</translation>
</message>
<message>
<source>Write access denied</source>
<translation type="obsolete">Accés interdit en écriture</translation>
</message>
<message>
<source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
</source>
<translation type="obsolete">Accés interdit en écriture. Ajustez les permissions sur les fichiers et recommencez.
</translation>
</message>
<message>
<source>Data Type:</source>
<translation>Type de Donnée:</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_Byte - Eight bit unsigned integer</source>
<translation>GDT_Byte - nombre entier non signé de huit bits</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_UInt16 - Sixteen bit unsigned integer </source>
<translation>GDT_UInt16 - nombre entier non signé de seize bits</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_Int16 - Sixteen bit signed integer </source>
<translation>GDT_Int16 - nombre entier signé de seize bits</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_UInt32 - Thirty two bit unsigned integer </source>
<translation>GDT_UInt32 - nombre entier non signé de trente deux bits</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_Int32 - Thirty two bit signed integer </source>
<translation>GDT_UInt32 - nombre entier signé de trente deux bits</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_Float32 - Thirty two bit floating point </source>
<translation>GDT_Float32 - nombre à virgule flottante de 32 bits</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_Float64 - Sixty four bit floating point </source>
<translation>GDT_Float64 - nombre à virgule flottante de 64 bits</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_CInt16 - Complex Int16 </source>
<translation>GDT_CInt16 - Nombre entier complexe de 16 bits</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_CInt32 - Complex Int32 </source>
<translation>GDT_CInt32 - Nombre entier complexe de 32 bits</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_CFloat32 - Complex Float32 </source>
<translation>GDT_CFloat32 - Nombre complexe à virgule flottante de 32 bits</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_CFloat64 - Complex Float64 </source>
<translation>GDT_CFloat64 - Nombre complexe à virgule flottante de 64 bits</translation>
</message>
<message>
<source>Could not determine raster data type.</source>
<translation>Ne peut déterminer le type de donnée raster.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Transparency&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;Transparence&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Average Magphase</source>
<translation>Magphase moyenne</translation>
</message>
<message>
<source>Average</source>
<translation>Moyenne</translation>
</message>
<message>
<source>Layer Spatial Reference System: </source>
<translation> Système Spatial De Référence De la Couche:</translation>
</message>
<message>
<source>Project Spatial Reference System: </source>
<translation type="obsolete"> Système Spatial De Référence Du Projet: </translation>
</message>
<message>
<source>Building pyramids failed.</source>
<translation type="obsolete">La construction des pyramides a echoué.</translation>
</message>
<message>
<source>The file was not writeable. Some formats can not be written to, only read. You can also try to check the permissions and then try again.</source>
<translation type="obsolete">Le dossier n&apos;était pas accessible en écriture. Quelques formats ne peuvent pas être écrits, uniquement lus. Vous pouvez également essayer de vérifier les permissions d&apos;accés et réessayer. </translation>
</message>
<message>
<source>Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.</source>
<translation type="obsolete">Des vues d&apos;ensemble des pyramides ne sont pas gérées sur ce type de couche.</translation>
</message>
<message>
<source>out of extent</source>
<translation>En dehors de l&apos;emprise</translation>
</message>
<message>
<source>null (no data)</source>
<translation>null (pas de données)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Convert to...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Converti en...</translation>
</message>
<message>
<source>Dataset Description</source>
<translation>Description du jeu de données</translation>
</message>
<message>
<source>No Data Value</source>
<translation>Aucune valeur de données </translation>
</message>
<message>
<source>and all other files</source>
<translation>et tous les autres fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>NoDataValue not set</source>
<translation>NoDataValue non renseigné</translation>
</message>
<message>
<source>Band %1</source>
<translation>Bande %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterLayerProperties</name>
<message>
<source>No Data:</source>
<translation type="obsolete">Pas de données:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Multiband Image Notes&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This is a multiband image. You can choose to render it as grayscale or color (RGB). For color images, you can associate bands to colors arbitarily. For example, if you have a seven band landsat image, you may choose to render it as:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Visible Blue (0.45 to 0.52 microns) - not mapped&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Visible Green (0.52 to 0.60 microns) - not mapped&lt;/li&gt;&lt;/li&gt;Visible Red (0.63 to 0.69 microns) - mapped to red in image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Near Infrared (0.76 to 0.90 microns) - mapped to green in image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Mid Infrared (1.55 to 1.75 microns) - not mapped&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Thermal Infrared (10.4 to 12.5 microns) - not mapped&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Mid Infrared (2.08 to 2.35 microns) - mapped to blue in image&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Notes sur l&apos;images multibande&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ceci est une image multibande. Vous pouvez choisir le rendu entre le dégradé de gris et la couleur (RGB). pour les images en couleurs, vous pouvez associer les bandes avec les couleurs de manières arbitraires. Par exemple, si vous avez une image de sept bandes Landsat, vous pouvez choisir le rendu tel que:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Bleu Visible (0.45 to 0.52 microns) - non tracé&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Vert Visible (0.52 to 0.60 microns) - non tracé&lt;/li&gt;&lt;/li&gt;Rouge Visible (0.63 to 0.69 microns) - tracé en rouge dans l&apos;image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Proche Infrarouge (0.76 to 0.90 microns) - tracé en vert dans l&apos;image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Infrarouge Moyen (1.55 to 1.75 microns) - non tracé&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Infrarouge Thermique (10.4 to 12.5 microns) - non tracé&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Infrarouge Moyen (2.08 to 2.35 microns) - tracé en bleu dans l&apos;image&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Paletted Image Notes&lt;/h3&gt; &lt;p&gt;This image uses a fixed color palette. You can remap these colors in different combinations e.g.&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Red - blue in image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Green - blue in image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Blue - green in image&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Notes sur l&apos;image décomposée&lt;/h3&gt; &lt;p&gt;Cette image utilise une palette de couleur fixée. Vous pouvez redéfinir ces couleurs dans différentes combinaisons e.g.&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Rouge - bleue dans l&apos;image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Verte - bleue dans l&apos;image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Bleue - verte dans l&apos;image&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Grayscale Image Notes&lt;/h3&gt; &lt;p&gt;You can remap these grayscale colors to a pseudocolor image using an automatically generated color ramp.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Notes sur l&apos;image en dégradé de gris&lt;/h3&gt; &lt;p&gt;Vous pouvez redéfinir ces couleurs en dégradé de gris dans une image en pseudo-couleurs en utilisant une palette de couleur automatiquement générée.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Grayscale</source>
<translation>Dégradé de Gris</translation>
</message>
<message>
<source>Pseudocolor</source>
<translation>Pseudo-Couleurs</translation>
</message>
<message>
<source>Freak Out</source>
<translation>Phénomène Externe!?</translation>
</message>
<message>
<source>Columns:</source>
<translation type="obsolete">Colonnes:</translation>
</message>
<message>
<source>Rows:</source>
<translation type="obsolete">Lignes:</translation>
</message>
<message>
<source>Palette</source>
<translation type="obsolete">Palette</translation>
</message>
<message>
<source>Not Set</source>
<translation>Non renseigné</translation>
</message>
<message>
<source>Columns: </source>
<translation>Colonnes : </translation>
</message>
<message>
<source>Rows: </source>
<translation>Lignes : </translation>
</message>
<message>
<source>No-Data Value: </source>
<translation>Valeur No-Data : </translation>
</message>
<message>
<source>n/a</source>
<translation>n/a</translation>
</message>
<message>
<source>Write access denied</source>
<translation>Accès en écriture interdit</translation>
</message>
<message>
<source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
</source>
<translation>Accés en écriture interdit. Ajuster les permissions sur les fichiers et recommencer.
</translation>
</message>
<message>
<source>Building pyramids failed.</source>
<translation>La construction des pyramides a échoué.</translation>
</message>
<message>
<source>The file was not writeable. Some formats can not be written to, only read. You can also try to check the permissions and then try again.</source>
<translation type="obsolete">Le dossier n&apos;était pas accessible en écriture. Certains formats ne peuvent pas être écrits, uniquement lus. Vous pouvez également essayer de vérifier les permissions d&apos;accès et réessayer. </translation>
</message>
<message>
<source>Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.</source>
<translation>Les vues d&apos;ensemble des pyramides ne sont pas gérées sur ce type de raster.</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Colormap</source>
<translation type="obsolete">Table de couleurs personnalisée</translation>
</message>
<message>
<source>No Stretch</source>
<translation>Pas d&apos;étirement</translation>
</message>
<message>
<source>Stretch To MinMax</source>
<translation>Etirer jusqu&apos;au MinMax</translation>
</message>
<message>
<source>Stretch And Clip To MinMax</source>
<translation>Etirer et couper jusqu&apos;au MinMax</translation>
</message>
<message>
<source>Clip To MinMax</source>
<translation>Couper jusqu&apos;au MinMax</translation>
</message>
<message>
<source>Discrete</source>
<translation>Discret</translation>
</message>
<message>
<source>Linearly</source>
<translation type="obsolete">Linéaire</translation>
</message>
<message>
<source>Equal interval</source>
<translation>Intervalles égaux</translation>
</message>
<message>
<source>Quantiles</source>
<translation>Quantiles</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
<message>
<source>Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS.</source>
<translation>Des couches matricielles de haute résolution peuvent ralentir la navigation dans QGIS.</translation>
</message>
<message>
<source>By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom.</source>
<translation>La création de copies de basse résolution des données (pyramides) peut sensiblement amélioer la perfomance car QGIS pourra toujours choisir la résolution la plus adaptée au niveau de zoom.</translation>
</message>
<message>
<source>You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids.</source>
<translation>Vous devez avoir un accès en écriture dans le répertoire ou se trouve la donnée originale pour construire les pyramides.</translation>
</message>
<message>
<source>Please note that building pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed!</source>
<translation type="obsolete">Merci de noter que la création de pyramides peut modifier le fichier original et qu&apos;un fois créé il ne pourra plus être effacé !</translation>
</message>
<message>
<source>Please note that building pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!</source>
<translation type="obsolete">Merci de prendre note que la création des pyramides peut corrompre vos images - faites toujours au préalable une sauvegarde de vos données !</translation>
</message>
<message>
<source>Red</source>
<translation>Rouge</translation>
</message>
<message>
<source>Green</source>
<translation>Vert</translation>
</message>
<message>
<source>Blue</source>
<translation>Blue</translation>
</message>
<message>
<source>Percent Transparent</source>
<translation>Transparence (%)</translation>
</message>
<message>
<source>Gray</source>
<translation>Gris</translation>
</message>
<message>
<source>Indexed Value</source>
<translation>Valeur indexée</translation>
</message>
<message>
<source>User Defined</source>
<translation>Défini par l&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>No Scaling</source>
<translation type="obsolete">Pas de mise à l&apos;échelle</translation>
</message>
<message>
<source>No-Data Value: Not Set</source>
<translation>Valeur No-Data : non renseignée</translation>
</message>
<message>
<source>Save file</source>
<translation>Savegarder fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Textfile (*.txt)</source>
<translation>Fichier texte (*.txt)</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File</source>
<translation>Fichier d&apos;exportation de valeurs de pixels transparents généré par QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Open file</source>
<translation>Ouvrir fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Import Error</source>
<translation>Erreur importation</translation>
</message>
<message>
<source>The following lines contained errors
</source>
<translation>Les lignes suivanete contiennent des erreurs
</translation>
</message>
<message>
<source>Read access denied</source>
<translation>Accès en lecture refusé</translation>
</message>
<message>
<source>Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
</source>
<translation>Accès en lecture refusé. Ajustez les permissions sur les fichiers et recommencez.</translation>
</message>
<message>
<source>Color Ramp</source>
<translation>Rampe de couleur</translation>
</message>
<message>
<source>Default Style</source>
<translation>Style par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Layer Style File (*.qml)</source>
<translation>Fichier de style de couche QGIS (*.qml)</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS</source>
<translation>QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown style format: </source>
<translation>Format de style inconnu : </translation>
</message>
<message>
<source>Colormap</source>
<translation>Palette de Couleur</translation>
</message>
<message>
<source>Linear</source>
<translation>Linéaire</translation>
</message>
<message>
<source>Exact</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed!</source>
<translation>Veulliez noter que la construction interne de pyramides peut altérer l&apos;image d&apos;origine et qu&apos;une fois créés, ils ne peuvent être effacés !</translation>
</message>
<message>
<source>Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!</source>
<translation>Merci de prendre note que la création des pyramides peut corrompre vos images - faites toujours au préalable une sauvegarde de vos données !</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Défaut</translation>
</message>
<message>
<source>The file was not writeable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.</source>
<translation>Le fichier n&apos;était pas inscriptible. Certains formats ne supportent pas les aperçus en pyramides. En cas de doute consultez la documentation de GDAL.</translation>
</message>
<message>
<source>Custom color map entry</source>
<translation>Entrée de palette de couleurs personnalisée</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Generated Color Map Export File</source>
<translation>Fichier d&apos;exportation de palette de couleurs généré par QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Load Color Map</source>
<translation>Charger une palette de Couleur</translation>
</message>
<message>
<source>Saved Style</source>
<translation>Style enregistrée</translation>
</message>
<message>
<source>The color map for Band %n failed to load</source>
<translation type="obsolete">
</translation>
</message>
<message>
<source>Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterLayerPropertiesBase</name>
<message>
<source>Raster Layer Properties</source>
<translation>Propriétés de la Couche Raster</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Apply</source>
<translation type="obsolete">&amp;Appliquer</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation type="obsolete">Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation type="obsolete">&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Layer Source:</source>
<translation type="obsolete">Source de la couche:</translation>
</message>
<message>
<source>Display Name:</source>
<translation type="obsolete">Nom affiché:</translation>
</message>
<message>
<source>Legend:</source>
<translation type="obsolete">Légende:</translation>
</message>
<message>
<source>No Data:</source>
<translation>Pas de donnée:</translation>
</message>
<message>
<source>Symbology</source>
<translation>Convention des signes/symbologie</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation type="obsolete">Transparence:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Full&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Rempli&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucun(e)</translation>
</message>
<message>
<source>Invert Color Map</source>
<translation type="obsolete">Palette de couleur inverse</translation>
</message>
<message>
<source>0%</source>
<translation type="obsolete">0%</translation>
</message>
<message>
<source>Band</source>
<translation type="obsolete">Bande</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#00ff00&quot;&gt;Green&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#00ff00&quot;&gt;Vert&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;Red&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;Rouge&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#0000ff&quot;&gt;Blue&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#0000ff&quot;&gt;Bleu&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="obsolete">Couleur</translation>
</message>
<message>
<source>Gray</source>
<translation type="obsolete">Gris</translation>
</message>
<message>
<source>Std Deviations</source>
<translation type="obsolete">Ecarts-type</translation>
</message>
<message>
<source>Color Map</source>
<translation type="obsolete">Palette de Couleur</translation>
</message>
<message>
<source>Metadata</source>
<translation>Métadonnées</translation>
</message>
<message>
<source>Pyramids</source>
<translation>Pyramides</translation>
</message>
<message>
<source>Resampling Method</source>
<translation type="obsolete">Méthode de reéchantillonage</translation>
</message>
<message>
<source>Average Magphase</source>
<translation type="obsolete">Magphase moyenne</translation>
</message>
<message>
<source>Average</source>
<translation>Moyenne</translation>
</message>
<message>
<source>Nearest Neighbour</source>
<translation>Plus Proche Voisin</translation>
</message>
<message>
<source>Build Pyramids</source>
<translation type="obsolete">Construire les pyramides</translation>
</message>
<message>
<source>Pyramid Resolutions</source>
<translation type="obsolete">Résolutions de la pyramide</translation>
</message>
<message>
<source>Thumbnail</source>
<translation>Miniature</translation>
</message>
<message>
<source>Columns:</source>
<translation>Colonnes:</translation>
</message>
<message>
<source>Rows:</source>
<translation>Lignes:</translation>
</message>
<message>
<source>Palette:</source>
<translation type="obsolete">Palette:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum 1:</source>
<translation type="obsolete">Maximum 1:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum scale at which this layer will be displayed. </source>
<translation>Mise à l&apos;échelle maximum à laquelle cette couche sera affiché.</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum 1:</source>
<translation type="obsolete">Minimum 1:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum scale at which this layer will be displayed. </source>
<translation> Mise à l&apos;échelle minimum à laquelle cette couche sera affichée.</translation>
</message>
<message>
<source>Spatial Reference System</source>
<translation type="obsolete">Système Spatial De Référence </translation>
</message>
<message>
<source>Change</source>
<translation type="obsolete">Changement </translation>
</message>
<message>
<source>Histogram</source>
<translation>Histogramme</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>Out Of Range OK?</source>
<translation type="obsolete">En dehors du domaine de validité ? </translation>
</message>
<message>
<source>Allow Approximation</source>
<translation type="obsolete">Permettre l&apos;approximation</translation>
</message>
<message>
<source>Chart Type</source>
<translation>Type de graphique</translation>
</message>
<message>
<source>Bar Chart</source>
<translation type="obsolete">Graphique en barre</translation>
</message>
<message>
<source>Line Graph</source>
<translation type="obsolete">Graphique en ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Rafraîchir</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation type="obsolete">Affiché</translation>
</message>
<message>
<source>Grayscale Image</source>
<translation type="obsolete">Image de dégradé</translation>
</message>
<message>
<source>Color Image</source>
<translation type="obsolete">Couleur d&apos;image</translation>
</message>
<message>
<source>DebugInfo</source>
<translation type="obsolete">Informations de débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Scale Dependent Visibility</source>
<translation type="obsolete">Echelle visible</translation>
</message>
<message>
<source>Column Count:</source>
<translation type="obsolete">Nombre de colonnes:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:9pt;font-family:Sans Serif&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:14px&quot; dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:600&quot;&gt;Notes&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:9pt;font-family:Sans Serif&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:14px&quot; dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:600&quot;&gt;Notes&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:9pt;font-family:Sans Serif&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot; dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:15pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;&gt;Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. &lt;/p&gt;
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;&gt;Please note that building pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;&gt;Please note that building pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:9pt;font-family:Sans Serif&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot; dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:15pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;&gt;De grandes résolutions raster peuvent ralentir la navigation dans QGIS. En créant des copies des données à faible résolution (pyramides), les performances peuvent être considérablement améliorées en choisissant la résolution en fonction du seuil de zoom. Vous devez disposer de droits d&apos;écriture sur le répertoire où sont stockées les données originelles afin de construire les pyramides.&lt;/p&gt;
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;&gt;Veuillez noter que la construction des pyramides risque d&apos;altérer le fichier original et ne peuvent être supprimées une fois créées.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;&gt;Veuillez noter que la construction de pyramides risque de corrompre vos images - faîtes toujours une sauvegarde de vos données au préalable!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:9pt;font-family:Sans Serif&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot; dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:14pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;&gt;Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. &lt;/p&gt;
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;&gt;Please note that building pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;&gt;Please note that building pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:9pt;font-family:Sans Serif&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot; dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:15pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;&gt;De grandes résolutions raster peuvent ralentir la navigation dans QGIS. En créant des copies des données à faible résolution (pyramides), les performances peuvent être considérablement améliorées en choisissant la résolution en fonction du seuil de zoom. Vous devez disposer de droits d&apos;écriture sur le répertoire où sont stockées les données originelles afin de construire les pyramides.&lt;/p&gt;
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;&gt;Veuillez noter que la construction des pyramides risque d&apos;altérer le fichier original et ne peuvent être supprimées une fois créées.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;&gt;Veuillez noter que la construction de pyramides risque de corrompre vos images - faîtes toujours une sauvegarde de vos données au préalable!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
{1&quot;?} {9p?} {18p?} {14p?} {600&quot;?} {0000&quot;?} {0000&quot;?}</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:10pt;font-family:Sans Serif&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:14px&quot; dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:600&quot;&gt;Notes&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:10pt;font-family:Sans Serif&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:14px&quot; dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:600&quot;&gt;Notes&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:10pt;font-family:Sans Serif&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot; dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:15pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;&gt;Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. &lt;/p&gt;
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;&gt;Please note that building pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;&gt;Please note that building pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:10pt;font-family:Sans Serif&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot; dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:15pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;&gt;De grandes résolutions raster peuvent ralentir la navigation dans QGIS. En créant des copies des données à faible résolution (pyramides), les performances peuvent être considérablement améliorées en choisissant la résolution en fonction du seuil de zoom. Vous devez disposer de droits d&apos;écriture sur le répertoire où sont stockées les données originelles afin de construire les pyramides.&lt;/p&gt;
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;&gt;Veuillez noter que la construction des pyramides risque d&apos;altérer le fichier original et ne peuvent être supprimées une fois créées.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;&gt;Veuillez noter que la construction de pyramides risque de corrompre vos images - faîtes toujours une sauvegarde de vos données au préalable!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
{1&quot;?} {10p?} {18p?} {15p?} {600&quot;?} {0000&quot;?} {0000&quot;?}</translation>
</message>
<message>
<source>Max</source>
<translation>Max</translation>
</message>
<message>
<source>Min</source>
<translation>Min</translation>
</message>
<message>
<source>Contrast Enhancement</source>
<translation type="obsolete">Amélioration de contraste</translation>
</message>
<message>
<source> 00%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Render as</source>
<translation>Afficher comme</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Colormap</source>
<translation>Palette de Couleur</translation>
</message>
<message>
<source>Number of entries:</source>
<translation type="obsolete">Nombre d&apos;entrées :</translation>
</message>
<message>
<source>Delete entry</source>
<translation>Effacer entrée</translation>
</message>
<message>
<source>Classify</source>
<translation>Classer</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation>2</translation>
</message>
<message>
<source>Single band gray</source>
<translation>Bande grise unique</translation>
</message>
<message>
<source>Three band color</source>
<translation>Colorisé par 3 bandes</translation>
</message>
<message>
<source>RGB mode band selection and scaling</source>
<translation>Mode RVB de sélection mise à l&apos;échelle</translation>
</message>
<message>
<source>Red band</source>
<translation>Bande rouge</translation>
</message>
<message>
<source>Green band</source>
<translation>Bande verte</translation>
</message>
<message>
<source>Blue band</source>
<translation>Bande bleue</translation>
</message>
<message>
<source>Custom min / max values</source>
<translation>Valeurs min / max personnalisées</translation>
</message>
<message>
<source>Red min</source>
<translation>ouge min</translation>
</message>
<message>
<source>Red max</source>
<translation>Rouge max</translation>
</message>
<message>
<source>Green min</source>
<translation>Vert min</translation>
</message>
<message>
<source>Green max</source>
<translation>Vert max</translation>
</message>
<message>
<source>Blue min</source>
<translation>Bleu min</translation>
</message>
<message>
<source>Blue max</source>
<translation>Bleu max</translation>
</message>
<message>
<source>Single band properties</source>
<translation>Propriétés bande unique</translation>
</message>
<message>
<source>Gray band</source>
<translation>Bande grise</translation>
</message>
<message>
<source>Color map</source>
<translation>Palette de Couleur</translation>
</message>
<message>
<source>Invert color map</source>
<translation>Palette de couleur inversée</translation>
</message>
<message>
<source>Use standard deviation</source>
<translation>Utiliser l&apos;ecart-type</translation>
</message>
<message>
<source>Note:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Load min / max values from band</source>
<translation>Charger les valeurs min / max depuis la bande</translation>
</message>
<message>
<source>Estimate (faster)</source>
<translation>Estimation (plus rapide)</translation>
</message>
<message>
<source>Actual (slower)</source>
<translation>Réelle (plus lente)</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Charger</translation>
</message>
<message>
<source>Contrast enhancement</source>
<translation>Amélioration de contraste</translation>
</message>
<message>
<source>Current</source>
<translation>Actuel</translation>
</message>
<message>
<source>Save current contrast enhancement algorithm as default. This setting will be persistent between QGIS sessions.</source>
<translation>Enregistrer l&apos;algorythme d&apos;amélioration de constraste actuel par défaut. Ce choix sera appliqué aux prochaines sessions de travail QGIS.</translation>
</message>
<message>
<source>Saves current contrast enhancement algorithm as a default. This setting will be persistent between QGIS sessions.</source>
<translation>Enregistrer l&apos;algorythme d&apos;amélioration de constraste actuel par défaut. Ce choix sera appliqué aux prochaines sessions de travail QGIS.</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Défaut</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>Étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency</source>
<translation>Transparence</translation>
</message>
<message>
<source>Global transparency</source>
<translation> Transparence globale</translation>
</message>
<message>
<source>No data value</source>
<translation>Aucune valeur de données </translation>
</message>
<message>
<source>Reset no data value</source>
<translation>Retourner à aucune valeur de données </translation>
</message>
<message>
<source>Custom transparency options</source>
<translation>Options de transparence personnalisée</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency band</source>
<translation>Bande de transparence</translation>
</message>
<message>
<source>Transparent pixel list</source>
<translation>Liste des pixels transparents</translation>
</message>
<message>
<source>Add values manually</source>
<translation>Ajouter les valeurs manuellement</translation>
</message>
<message>
<source>Add Values from display</source>
<translation>Ajouer les valeurs depuis l&apos;affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected row</source>
<translation>Effacer la cellule sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Default values</source>
<translation>Valeurs par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Import from file</source>
<translation>Importer depuis le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Export to file</source>
<translation>Exporter vers le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Number of entries</source>
<translation>Nombre d&apos;entrées</translation>
</message>
<message>
<source>Color interpolation</source>
<translation>Interpolation des couleurs</translation>
</message>
<message>
<source>Classification mode</source>
<translation>Mode de classification</translation>
</message>
<message>
<source>Scale dependent visibility</source>
<translation>Echelle visible</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Minimum</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Layer source</source>
<translation>Source de la couche</translation>
</message>
<message>
<source>Display name</source>
<translation>Nom affiché</translation>
</message>
<message>
<source>Pyramid resolutions</source>
<translation>Résolutions de la pyramide</translation>
</message>
<message>
<source>Resampling method</source>
<translation>Méthode de reéchantillonage</translation>
</message>
<message>
<source>Build pyramids</source>
<translation>Construire les pyramides</translation>
</message>
<message>
<source>Line graph</source>
<translation>Graphique en ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Bar chart</source>
<translation>Graphique en barre</translation>
</message>
<message>
<source>Column count</source>
<translation>Nombre de colonnes</translation>
</message>
<message>
<source>Out of range OK?</source>
<translation>En dehors du domaine de validité ? </translation>
</message>
<message>
<source>Allow approximation</source>
<translation>Permettre l&apos;approximation</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Default Style</source>
<translation>Restaurer le style par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Save As Default</source>
<translation>Sauvegarder comme défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Load Style ...</source>
<translation>Charger le style...</translation>
</message>
<message>
<source>Save Style ...</source>
<translation>Sauvegarder le style...</translation>
</message>
<message>
<source>Default R:1 G:2 B:3</source>
<translation>Par défaut Rouge : 1, Vert : 2, Bleu : 3</translation>
</message>
<message>
<source>Add entry</source>
<translation>Ajouter une entrée</translation>
</message>
<message>
<source>Sort</source>
<translation>Trier</translation>
</message>
<message>
<source>Load color map from band</source>
<translation>Charger une palette de couleur depuis la bande</translation>
</message>
<message>
<source>Load color map from file</source>
<translation>Charger une palette de couleur depuis le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Export color map to file</source>
<translation>Exporter une palette de couleur vers le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Generate new color map</source>
<translation>Générer une nouvelle palette de couleur</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate reference system</source>
<translation>Système de coordonnées de référence (CRS)</translation>
</message>
<message>
<source>Change ...</source>
<translation>Changement...</translation>
</message>
<message>
<source>Legend</source>
<translation>Légende</translation>
</message>
<message>
<source>Palette</source>
<translation>Palette</translation>
</message>
<message>
<source>Notes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Build pyramids internally if possible</source>
<translation>Construire les pyramides de manière interne si possible</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRunProcess</name>
<message>
<source>Unable to run command</source>
<translation>Impossible de lancer la commande</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to run the command</source>
<translation type="obsolete">Impossible de lancer la commande</translation>
</message>
<message>
<source>Starting</source>
<translation>Lancer</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>Fait</translation>
</message>
<message>
<source>Action</source>
<translation>Action</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSOSSourceSelect</name>
<message>
<source>Confirm Delete</source>
<translation type="obsolete">Confirmer l&apos;effacement</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSOSSourceSelectBase</name>
<message>
<source>Server Connections</source>
<translation type="obsolete">Connexions au serveur</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation type="obsolete">&amp;Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="obsolete">Editer</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;onnect</source>
<translation type="obsolete">C&amp;onnexion</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Id</source>
<translation type="obsolete">Id</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsScaleBarPlugin</name>
<message>
<source> metres/km</source>
<translation> mètres/km</translation>
</message>
<message>
<source> feet</source>
<translation> pieds</translation>
</message>
<message>
<source> degrees</source>
<translation> degrés</translation>
</message>
<message>
<source> km</source>
<translation> km</translation>
</message>
<message>
<source> mm</source>
<translation> mm</translation>
</message>
<message>
<source> cm</source>
<translation> cm</translation>
</message>
<message>
<source> m</source>
<translation> m</translation>
</message>
<message>
<source> foot</source>
<translation> pied</translation>
</message>
<message>
<source> degree</source>
<translation> degrés</translation>
</message>
<message>
<source> unknown</source>
<translation> inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation> Coin Supérieur Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Coin Inférieur Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation>Coin Supérieur Droit</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Coin Inférieur Droit</translation>
</message>
<message>
<source>Tick Down</source>
<translation>Marquage Inférieur</translation>
</message>
<message>
<source>Tick Up</source>
<translation>Marquage Supérieur</translation>
</message>
<message>
<source>Bar</source>
<translation>Barre</translation>
</message>
<message>
<source>Box</source>
<translation>Boîte</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Decorations</source>
<translation>&amp;Décorations</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a scale bar that is displayed on the map canvas</source>
<translation>Crée une échelle graphique qui est montrée sur la carte </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Scale Bar</source>
<translation>&amp;Echelle graphique</translation>
</message>
<message>
<source> feet/miles</source>
<translation> pied/miles</translation>
</message>
<message>
<source> miles</source>
<translation> milles</translation>
</message>
<message>
<source> mile</source>
<translation> mille</translation>
</message>
<message>
<source> inches</source>
<translation> pouches</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsScaleBarPluginGuiBase</name>
<message>
<source>Scale Bar Plugin</source>
<translation>Plugin échelle graphique</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation type="obsolete">Alt-F</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation>Coin Supérieur Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation>Coin Supérieur Droit</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Coin Inférieur Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Coin Inférieur Droit</translation>
</message>
<message>
<source>Size of bar:</source>
<translation>Taille de la barre:</translation>
</message>
<message>
<source>Placement:</source>
<translation>Placement:</translation>
</message>
<message>
<source>Tick Down</source>
<translation>Marquage Inférieur</translation>
</message>
<message>
<source>Tick Up</source>
<translation>Marquage Supérieur</translation>
</message>
<message>
<source>Box</source>
<translation>Boîte</translation>
</message>
<message>
<source>Bar</source>
<translation>Barre</translation>
</message>
<message>
<source>Select the style of the scale bar</source>
<translation>Sélectionnez le style d&apos;échelle graphique</translation>
</message>
<message>
<source>Colour of bar:</source>
<translation>Couleur de la barre:</translation>
</message>
<message>
<source>Scale bar style:</source>
<translation>Style de l&apos;échelle graphique:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable scale bar</source>
<translation>Activer l&apos;échelle graphique</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically snap to round number on resize</source>
<translation>Arrondir automatiquement lors du changement de zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Click to select the colour</source>
<translation>Cliquez pour sélectionner la couleur</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This plugin draws a scale bar on the map. Please note the size option below is a &apos;preferred&apos; size and may have to be altered by QGIS depending on the level of zoom. The size is measured according to the map units specified in the project properties.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation> &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Ce plugin dessine une barre d&apos;échelle sur la carte. Veuillez noter l&apos;option de taille ci-dessous est une taille &apos;préférée &apos;et peut devoir être changé par QGIS selon le niveau de la taille de zoom. Il est mesuré selon les unités de carte indiquées dans les propriétés de projet. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSearchQueryBuilder</name>
<message>
<source>Found %d matching features.</source>
<translation type="obsolete">
</translation>
</message>
<message>
<source>No matching features found.</source>
<translation>Pas de données correspondantes trouvées.</translation>
</message>
<message>
<source>Search results</source>
<translation>Résultats de la recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Search string parsing error</source>
<translation>Recherche les erreurs</translation>
</message>
<message>
<source>No Records</source>
<translation>Pas d&apos;enregistrements</translation>
</message>
<message>
<source>The query you specified results in zero records being returned.</source>
<translation>La question que vous avez spécifié ne retourne aucun résulat. </translation>
</message>
<message>
<source>Search query builder</source>
<translation>Constructeur de requête de recherche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsServerSourceSelect</name>
<message>
<source>PNG</source>
<translation type="obsolete">PNG</translation>
</message>
<message>
<source>JPEG</source>
<translation type="obsolete">JPEG</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the </source>
<translation> Ëtes-vous sûr de vouloir retirer la</translation>
</message>
<message>
<source> connection and all associated settings?</source>
<translation> connection et tous les paramètres associés ?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Confirmer l&apos;effacement</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation type="obsolete">Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation type="obsolete">Non</translation>
</message>
<message>
<source>WMS Provider</source>
<translation>WMS Provider</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open the WMS Provider</source>
<translation>Ne peut ouvrir le provider WMS</translation>
</message>
<message>
<source>Select Layer</source>
<translation>Sélectionnez la couche</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one layer first.</source>
<translation>Vous devez choisir au moins une première couche.</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate Reference System (%1 available)</source>
<translation type="obsolete">
</translation>
</message>
<message>
<source>Could not understand the response. The</source>
<translation> Ne comprend pas la réponse. La</translation>
</message>
<message>
<source>provider said</source>
<translation>le fournisseur dit</translation>
</message>
<message>
<source>WMS proxies</source>
<translation>Serveur mandataire WMS</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Several WMS servers have been added to the server list. Note that the proxy fields have been left blank and if you access the internet via a web proxy, you will need to individually set the proxy fields with appropriate values.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Plusieurs serveurs WMS ont été ajoutés à la liste des serveur. Noter que les champs concernant le serveur mandataire a été laissé intentionnellement blanc. Si vous accéder à internet au travers d&apos;un serveur mandataire, vous devez compléter ces champs avec les valeurs apropriées.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate Reference System</source>
<translation>Système de coordonnées de référence</translation>
</message>
<message>
<source>There are no available coordinate reference system for the set of layers you&apos;ve selected.</source>
<translation>Il n&apos;y a pas de système de coordonnées de référence pour les couches que vous avez sélectionné.</translation>
</message>
<message>
<source>Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.</source>
<translation>Plusieurs serveurs WMS ont été ajouté à la liste. Si vous avez accès à internet via un serveur mandataire (proxy), vous aurez besoin de le configurer dans les paramètres de QGIS.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsServerSourceSelectBase</name>
<message>
<source>Add Layer(s) from a Server</source>
<translation>Ajoute le(s) couche(s) du server</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>&amp;Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+L</source>
<translation>Alt+F</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Image encoding</source>
<translation>Encodage de l&apos;image</translation>
</message>
<message>
<source>Layers</source>
<translation>Couches</translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<source>Abstract</source>
<translation>Résumé</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Ajoutez</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Server Connections</source>
<translation>Connexions au serveur</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editer</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;onnect</source>
<translation>C&amp;onnexion</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
<translation>Prêt</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate Reference System</source>
<translation>Système de coordonnées de référence</translation>
</message>
<message>
<source>Change ...</source>
<translation>Changement...</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a few example WMS servers</source>
<translation>Ajouter quelques serveurs WMS de démonstration</translation>
</message>
<message>
<source>Add default servers</source>
<translation>Ajouter les serveurs par défaut</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsShapeFile</name>
<message>
<source>The database gave an error while executing this SQL:</source>
<translation>La de donnée a retourné l&apos;erreur suivante lors de l&apos;exécution de cette requête SQL :</translation>
</message>
<message>
<source>The error was:</source>
<translation>L&apos;erreur était :</translation>
</message>
<message>
<source>... (rest of SQL trimmed)</source>
<comment>is appended to a truncated SQL statement</comment>
<translation>... (suite de la requête SQL tronquée)</translation>
</message>
<message>
<source>Scanning </source>
<translation>Analyse</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSingleSymbolDialog</name>
<message>
<source>Solid Line</source>
<translation>Line continue</translation>
</message>
<message>
<source>Dash Line</source>
<translation>Ligne en tiret</translation>
</message>
<message>
<source>Dot Line</source>
<translation>Line pointillée</translation>
</message>
<message>
<source>Dash Dot Line</source>
<translation>Ligne tiret-point</translation>
</message>
<message>
<source>Dash Dot Dot Line</source>
<translation>Ligne tiret-point-point</translation>
</message>
<message>
<source>No Pen</source>
<translation>Pas de crayon</translation>
</message>
<message>
<source>No Brush</source>
<translation>Pas de brosse</translation>
</message>
<message>
<source>Solid</source>
<translation>Continue</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal</source>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical</source>
<translation>Vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Cross</source>
<translation>Croix</translation>
</message>
<message>
<source>BDiagonal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>FDiagonal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Diagonal X</source>
<translation>Diagonale X</translation>
</message>
<message>
<source>Dense1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Dense2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Dense3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Dense4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Dense5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Dense6</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Dense7</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Texture</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSingleSymbolDialogBase</name>
<message>
<source>Single Symbol</source>
<translation>Symbole Unique</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Patterns:</source>
<translation type="obsolete">Modèles de remplissage:</translation>
</message>
<message>
<source>Point</source>
<translation type="obsolete">Point</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol</source>
<translation type="obsolete">Symbole</translation>
</message>
<message>
<source>Outline Width:</source>
<translation type="obsolete">Largeur de bordure externe:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Color:</source>
<translation type="obsolete">Couleur de remplissage:</translation>
</message>
<message>
<source>Outline color:</source>
<translation type="obsolete">Couleur de bordure externe:</translation>
</message>
<message>
<source>Outline Style:</source>
<translation type="obsolete">Style de bordure externe:</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation type="obsolete">Etiquette:</translation>
</message>
<message>
<source>Point Symbol</source>
<translation>Symbole de point</translation>
</message>
<message>
<source>Area scale field</source>
<translation>Champ d&apos;échelle de la surface</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation field</source>
<translation>Champ de rotation</translation>
</message>
<message>
<source>Style Options</source>
<translation>Options de style</translation>
</message>
<message>
<source>Outline style</source>
<translation>Style de bordure externe:</translation>
</message>
<message>
<source>Outline color</source>
<translation>Couleur de bordure externe:</translation>
</message>
<message>
<source>Outline width</source>
<translation>Largeur de bordure externe:</translation>
</message>
<message>
<source>Fill color</source>
<translation>Couleur de remplissage:</translation>
</message>
<message>
<source>Fill style</source>
<translation>Style de remplissage </translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiquette</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSnappingDialog</name>
<message>
<source>to vertex</source>
<translation>sur un sommet</translation>
</message>
<message>
<source>to segment</source>
<translation>sur un segment</translation>
</message>
<message>
<source>to vertex and segment</source>
<translation>sur un sommet ou un segment</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSnappingDialogBase</name>
<message>
<source>Snapping options</source>
<translation>Options d&apos;accrochage</translation>
</message>
<message>
<source>Layer</source>
<translation>Couche</translation>
</message>
<message>
<source>Mode</source>
<translation>Mode</translation>
</message>
<message>
<source>Tolerance</source>
<translation>Tolérance</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpit</name>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the [</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir retirer le [</translation>
</message>
<message>
<source>] connection and all associated settings?</source>
<translation>] connexion et tous les paramètres associés?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Confirmer l&apos;effacement</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation type="obsolete">Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation type="obsolete">Non</translation>
</message>
<message>
<source> - Edit Column Names</source>
<translation type="obsolete"> - Edition des noms de colonnes</translation>
</message>
<message>
<source>The following Shapefile(s) could not be loaded:
</source>
<translation>Le(s) Shapefile(s) suivants n&apos;ont pas pu être chargés:
</translation>
</message>
<message>
<source>REASON: File cannot be opened</source>
<translation>RAISON: Le fichier ne peut pas être ouvert </translation>
</message>
<message>
<source>REASON: One or both of the Shapefile files (*.dbf, *.shx) missing</source>
<translation>RAISON: Un ou plusieurs fichiers Shapefile (*.dbf, *.shx) ont disparus</translation>
</message>
<message>
<source>General Interface Help:</source>
<translation>Interface général de l&apos;aide:</translation>
</message>
<message>
<source>PostgreSQL Connections:</source>
<translation>PostgreSQL Connexions:</translation>
</message>
<message>
<source>[New ...] - create a new connection</source>
<translation>[nouvelle...] - crée une nouvelle connexion</translation>
</message>
<message>
<source>[Edit ...] - edit the currently selected connection</source>
<translation>[Edition ...] - édite la connexion sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>[Remove] - remove the currently selected connection</source>
<translation>[Supprime] - supprime la connexion sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>-you need to select a connection that works (connects properly) in order to import files</source>
<translation>- vous avez besoin de choisir une connexion qui fonctionne (se connecte correctement) afin d&apos;importer des fichiers </translation>
</message>
<message>
<source>-when changing connections Global Schema also changes accordingly</source>
<translation>- quand vous changez le schéma global de connexion, vous changez également le schéma global en conséquence </translation>
</message>
<message>
<source>Shapefile List:</source>
<translation>Liste des fichiers shapes:</translation>
</message>
<message>
<source>[Add ...] - open a File dialog and browse to the desired file(s) to import</source>
<translation>[Ajoutez ...] - ouvre une boîte de dialogue et choisissez le(s) fichier(s) à importer</translation>
</message>
<message>
<source>[Remove] - remove the currently selected file(s) from the list</source>
<translation>[Supprime] - supprime le(s) fichier(s) actuellement choisis dans la liste </translation>
</message>
<message>
<source>[Remove All] - remove all the files in the list</source>
<translation>[Supprimez tout] - supprime tous les fichiers de la liste</translation>
</message>
<message>
<source>[SRID] - Reference ID for the shapefiles to be imported</source>
<translation>[ SRID ] - mettez en référence l&apos;identification pour que les shapefiles soient importés </translation>
</message>
<message>
<source>[Use Default (SRID)] - set SRID to -1</source>
<translation>[(SRID) par défaut] - SRID réglé à -1 </translation>
</message>
<message>
<source>[Geometry Column Name] - name of the geometry column in the database</source>
<translation>[Nom de colonne de la géométrie] - nom de la colonne de la géométrie dans la base de données </translation>
</message>
<message>
<source>[Use Default (Geometry Column Name)] - set column name to &apos;the_geom&apos;</source>
<translation>[Par défaut (nom de colonne de la géométrie) ] - nom de colonne réglé à &apos;the_geom&apos; </translation>
</message>
<message>
<source>[Glogal Schema] - set the schema for all files to be imported into</source>
<translation>[Schéma Global ] - placez le schéma pour que tous les dossiers soient importés dans </translation>
</message>
<message>
<source>[Import] - import the current shapefiles in the list</source>
<translation>[Importez] - importe les fichiers shape courants de la liste</translation>
</message>
<message>
<source>[Quit] - quit the program
</source>
<translation>[Quittez] - quitte le programme
</translation>
</message>
<message>
<source>[Help] - display this help dialog</source>
<translation>[Aide] - Affiche la boîte de dialogue de l&apos;aide</translation>
</message>
<message>
<source>Import Shapefiles</source>
<translation>Importe les fichiers shapes</translation>
</message>
<message>
<source>You need to specify a Connection first</source>
<translation>Vous devez spécifier une connexion en premier</translation>
</message>
<message>
<source>Connection failed - Check settings and try again</source>
<translation>Connexion échouée - Régler la connexion et réessayer</translation>
</message>
<message>
<source>You need to add shapefiles to the list first</source>
<translation>Vous devez ajouter des fichiers shapes à la liste en premier</translation>
</message>
<message>
<source>Importing files</source>
<translation>Fichiers importés</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>Progression</translation>
</message>
<message>
<source>Problem inserting features from file:</source>
<translation>Problème d&apos;insertion des données du fichier: </translation>
</message>
<message>
<source>Invalid table name.</source>
<translation>Nom de table invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>No fields detected.</source>
<translation>Pas de champs détectés.</translation>
</message>
<message>
<source>The following fields are duplicates:</source>
<translation>Les champs sont dupliqués:</translation>
</message>
<message>
<source>Import Shapefiles - Relation Exists</source>
<translation>Importation des fichiers shapes - Relation existante</translation>
</message>
<message>
<source>The Shapefile:</source>
<translation>Le(s) fichier(s) shape(s):</translation>
</message>
<message>
<source>will use [</source>
<translation>emploiera [ </translation>
</message>
<message>
<source>] relation for its data,</source>
<translation>] relation pour ses données, </translation>
</message>
<message>
<source>which already exists and possibly contains data.</source>
<translation>ce qui existe déjà et contient peut-être des données. </translation>
</message>
<message>
<source>To avoid data loss change the &quot;DB Relation Name&quot;</source>
<translation>Pour éviter la perte de données changez &quot;le nom de relation de DB&quot; </translation>
</message>
<message>
<source>for this Shapefile in the main dialog file list.</source>
<translation>pour ce fichier Shape dans la liste principale de la boîte de dialogue. </translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to overwrite the [</source>
<translation>Vous voulez écraser le [ </translation>
</message>
<message>
<source>] relation?</source>
<translation>] relation ?</translation>
</message>
<message>
<source>Use the table below to edit column names. Make sure that none of the columns are named using a PostgreSQL reserved word</source>
<translation type="obsolete">Employez la table ci-dessous pour éditer des noms de colonne. Assurez-vous qu&apos;aucune des colonnes n&apos;utilise un nom qui est un mot réservé par PostgreSQL </translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation>Nom de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Feature Class</source>
<translation>Classe de données</translation>
</message>
<message>
<source>Features</source>
<translation>Données</translation>
</message>
<message>
<source>DB Relation Name</source>
<translation>Nom de relation DB</translation>
</message>
<message>
<source>Schema</source>
<translation>Schéma</translation>
</message>
<message>
<source>Add Shapefiles</source>
<translation>Ajouter un Shapefile</translation>
</message>
<message>
<source>Shapefiles (*.shp);;All files (*.*)</source>
<translation>Shapefiles (*.shp); Tous les fichiers (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>PostGIS not available</source>
<translation>PostGIS non disponible</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The chosen database does not have PostGIS installed, but this is required for storage of spatial data.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;PostGIS n&apos;est pas installé dans la base de donnée choisie, ce qui est nécessaire à l&apos;enregistrement des données spatiales.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Checking to see if </source>
<translation type="obsolete">Vérification si </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Error while executing the SQL:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Erreur lors de l&apos;exécution de SQL:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The database said:</source>
<translation>&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La base de donnée dit:</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 shapefiles could not be imported.</source>
<translation>%1 shapefile(s) sur %2 ne peu(ven)t pas être importé.</translation>
</message>
<message>
<source>Password for </source>
<translation>Mot de passe pour </translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your password:</source>
<translation>Entrez votre mot de passe s&apos;il vous plaît :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpitBase</name>
<message>
<source>SPIT - Shapefile to PostGIS Import Tool</source>
<translation>SPIT - Outil d&apos;Importation de Shapefile dans PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>PostgreSQL Connections</source>
<translation>Connexions PostGreSQL</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation type="obsolete">Importer</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Shapefile List</source>
<translation type="obsolete">Liste des Shapefile</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry Column Name</source>
<translation type="obsolete">Nom de la colonne géométrie</translation>
</message>
<message>
<source>SRID</source>
<translation type="obsolete">SRID</translation>
</message>
<message>
<source>Remove All</source>
<translation>Tout enlever</translation>
</message>
<message>
<source>Global Schema</source>
<translation>Schéma global</translation>
</message>
<message>
<source>Shapefile to PostGIS Import Tool</source>
<translation type="obsolete">Outil d&apos;Importation de Shapefile dans PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Import the defined shapefiles to PostGIS</source>
<translation type="obsolete">Importer les shapefiles définis dans PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="obsolete">Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Add a shapefile to the list of files to be imported</source>
<translation>Ajouter un shapefile à la liste des fichiers à importer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected shapefile from the import list</source>
<translation>Enlever le shapefile sélectionné de la liste d&apos;importation</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all the shapefiles from the import list</source>
<translation>Enlever tous les shapefiles de la liste d&apos;importation</translation>
</message>
<message>
<source>Use Default SRID</source>
<translation type="obsolete">Utiliser le SRID par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Set the SRID to the default value</source>
<translation>Mettre le SRID à sa valeur par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Use Default Geometry Column Name</source>
<translation type="obsolete">Utiliser le nom de colonne géométrique par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Set the geometry column name to the default value</source>
<translation>Mettre le nom de la colonne géométrique à sa valeur par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new PostGIS connection</source>
<translation>Créer une nouvelle connexion PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the current PostGIS connection</source>
<translation>Enlever la connexion PostGIS courante</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation>Connecter</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editer</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the current PostGIS connection</source>
<translation>Editer la connexion PostGIS courante</translation>
</message>
<message>
<source>Import options and shapefile list</source>
<translation>Options d&apos;importation et liste des shapefiles</translation>
</message>
<message>
<source>Use Default SRID or specify here</source>
<translation>Utiliser le SRID par défaut ou le spécifier ici</translation>
</message>
<message>
<source>Use Default Geometry Column Name or specify here</source>
<translation>Utiliser le nom de colonne géométrique par défaut ou le spécifier ici</translation>
</message>
<message>
<source>Primary Key Column Name</source>
<translation>Nom de la clé primaire</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to PostGIS</source>
<translation>Connecter à PostGIS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpitPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Import Shapefiles to PostgreSQL</source>
<translation>&amp;Importer des shapes dans PostgreSQL</translation>
</message>
<message>
<source>Import shapefiles into a PostGIS-enabled PostgreSQL database. The schema and field names can be customized on import</source>
<translation>Importe des fichiers shape dans une base de donnée PostGIS-PostgreSQL. Les noms de schéma et de champ peuvent être adaptés aux besoins du client lors de l&apos;importation </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Spit</source>
<translation>&amp;Spit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsTINInterpolatorDialog</name>
<message>
<source>Linear interpolation</source>
<translation>Interpolation linéaire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsTINInterpolatorDialogBase</name>
<message>
<source>Triangle based interpolation</source>
<translation>Interpolation triangulaire</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This interpolator provides different methods for interpolation in a triangular irregular network (TIN).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Cette interpolation fournit différentes méthodes pour créer un réseau de triangles irréguliers (TIN).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Interpolation method:</source>
<translation>Méthode d&apos;interpolation :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsUniqueValueDialog</name>
<message>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Confirmer l&apos;effacement</translation>
</message>
<message>
<source>The classification field was changed from &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;.
Should the existing classes be deleted before classification?</source>
<translation>Le champ de classification a été modifié de &apos;%1&apos; à &apos;%2&apos;.
Les classes existantes doivent-elles être effacées avant la classification ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsUniqueValueDialogBase</name>
<message>
<source>Form1</source>
<translation>Form1</translation>
</message>
<message>
<source>Classification Field:</source>
<translation type="obsolete">Champ de classification:</translation>
</message>
<message>
<source>Delete class</source>
<translation type="obsolete">Effacer la classe</translation>
</message>
<message>
<source>Classify</source>
<translation>Classer</translation>
</message>
<message>
<source>Classification field</source>
<translation>Champ de classification</translation>
</message>
<message>
<source>Add class</source>
<translation>Ajouter une classe</translation>
</message>
<message>
<source>Delete classes</source>
<translation>Effacer une classe</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize Colors</source>
<translation>Couleurs au hazard</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Colors</source>
<translation>Redéfinir les couleurs</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayer</name>
<message>
<source>Attribute table - </source>
<translation type="obsolete">Table d&apos;attributs -</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open attribute table</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ouvrir la table d&apos;attributs</translation>
</message>
<message>
<source>Stop editing</source>
<translation type="obsolete">Arrêter l&apos;édition</translation>
</message>
<message>
<source>Save as shapefile...</source>
<translation type="obsolete">Enregistrer comme shapefile...</translation>
</message>
<message>
<source>Provider does not support deletion</source>
<translation type="obsolete">Le fournisseur ne supporte pas l&apos;effacement</translation>
</message>
<message>
<source>Data provider does not support deleting features</source>
<translation type="obsolete">Le fournisseur de données ne supporte pas l&apos;effacement des propriétés</translation>
</message>
<message>
<source>Layer not editable</source>
<translation type="obsolete">Couche non éditable</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save the changes?</source>
<translation type="obsolete">Voulez-vous sauvegarder les modifications ?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation type="obsolete">&amp;Oui</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation type="obsolete">&amp;Non</translation>
</message>
<message>
<source>Invert Selection...</source>
<translation type="obsolete">Inverse la sélection...</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation type="obsolete">Arrêt</translation>
</message>
<message>
<source>Allow Editing</source>
<translation type="obsolete">Permettre l&apos;édition</translation>
</message>
<message>
<source>Layer cannot be added to</source>
<translation type="obsolete">La couche ne peut être ajoutée à</translation>
</message>
<message>
<source>The data provider for this layer does not support the addition of features.</source>
<translation type="obsolete">Le fournisseur de données pour cette couche ne soutient pas l&apos;addition des données. </translation>
</message>
<message>
<source>The current layer is not editable. Choose &apos;Allow editing&apos; in the legend item right click menu.</source>
<translation type="obsolete">La couche courante n&apos;est pas éditable. Choisissez &apos;Permettre l&apos;édition&apos; par un clic-droit. </translation>
</message>
<message>
<source>The current layer is not editable. Choose &apos;Allow editing&apos; in the legend item right click menu</source>
<translation type="obsolete">La couche courante n&apos;est pas éditable. Choisissez &apos;Permettre l&apos;édition&apos; par un clic-droit</translation>
</message>
<message>
<source>Start editing failed</source>
<translation type="obsolete">Commencez l&apos;édition échouée </translation>
</message>
<message>
<source>Provider cannot be opened for editing</source>
<translation type="obsolete">Le fournisseur de données ne peut ouvrir pour l&apos;édition</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="obsolete">Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit changes</source>
<translation type="obsolete">N&apos;a pas pu faire un commit des changements</translation>
</message>
<message>
<source>Problems during roll back</source>
<translation type="obsolete">Problèmes pendant le rollback</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation type="obsolete">Attention</translation>
</message>
<message>
<source>Could not change attributes</source>
<translation type="obsolete">Ne peut changer les attributs</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit changes to geometries</source>
<translation type="obsolete">N&apos;a pu faire un commit des changements de geometry</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit the added features.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de valider les objets ajoutés.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit the changed attributes.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de valider les attributs modifiés.</translation>
</message>
<message>
<source>However, the added features were committed OK.</source>
<translation type="obsolete">Malgré tous, les objets ajoutés ont été validé.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit the changed geometries.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de valider les modifications de géométrie.</translation>
</message>
<message>
<source>However, the changed attributes were committed OK.</source>
<translation type="obsolete">Malgré tous, les modifications d&apos;attribut ont été validées.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit the deleted features.</source>
<translation type="obsolete">Impssible de valider les supressions d&apos;objet.</translation>
</message>
<message>
<source>However, the changed geometries were committed OK.</source>
<translation type="obsolete">Malgré tous, les modifications de géométrie ont été validées.</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: no provider</source>
<translation>ERREUR: pas de fournisseur</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: layer not editable</source>
<translation>ERREUR : couche non éditable</translation>
</message>
<message>
<source>SUCCESS: %1 attributes added.</source>
<translation>SUCCES : %1 attributs ajoutés.</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: %1 new attributes not added</source>
<translation>ERREUR : %1 attributs non-ajoutés</translation>
</message>
<message>
<source>SUCCESS: %1 attributes deleted.</source>
<translation>SUCCES : %1 attributs effacés.</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: %1 attributes not deleted.</source>
<translation>ERREUR : %1 attributs non effacés.</translation>
</message>
<message>
<source>SUCCESS: attribute %1 was added.</source>
<translation>SUCCES : attribut %1 a été ajouté .</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: attribute %1 not added</source>
<translation>ERREUR : attribut %1 non-ajouté</translation>
</message>
<message>
<source>SUCCESS: %1 attribute values changed.</source>
<translation>SUCCES : %1 valeurs d&apos;attribut modifiés.</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: %1 attribute value changes not applied.</source>
<translation>ERREUR : %1 changement des vlaeus d&apos;attribut non-appliqués.</translation>
</message>
<message>
<source>SUCCESS: %1 features added.</source>
<translation>SUCCES : %1 entités ajoutées.</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: %1 features not added.</source>
<translation>ERREUR : %1 entités non-ajoutées.</translation>
</message>
<message>
<source>SUCCESS: %1 geometries were changed.</source>
<translation>SUCCES : %1 géométries modifiées.</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: %1 geometries not changed.</source>
<translation>ERREUR : %1 géométries non-modifiées.</translation>
</message>
<message>
<source>SUCCESS: %1 features deleted.</source>
<translation>SUCCES : %1 entités.</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: %1 features not deleted.</source>
<translation>ERREUR : %1 entités non-effacées.</translation>
</message>
<message>
<source>No renderer object</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Classification field not found</source>
<translation>Champ de classification non trouvé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayerProperties</name>
<message>
<source>Transparency: </source>
<translation> Transparence:</translation>
</message>
<message>
<source>Single Symbol</source>
<translation>Symbole Unique</translation>
</message>
<message>
<source>Graduated Symbol</source>
<translation>Symbole Gradué</translation>
</message>
<message>
<source>Continuous Color</source>
<translation>Couleur Continue</translation>
</message>
<message>
<source>Unique Value</source>
<translation>Valeur Unique</translation>
</message>
<message>
<source>This button opens the PostgreSQL query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer</source>
<translation>Ce bouton ouvre le constructeur de requête PostgreSQL et vous permet de créer un sous-ensemble de propriétés à afficher dans la carte au lieu d&apos;afficher toutes les propriétés dans la couche</translation>
</message>
<message>
<source>The query used to limit the features in the layer is shown here. This is currently only supported for PostgreSQL layers. To enter or modify the query, click on the Query Builder button</source>
<translation>Se trouve ici la requête utilisée afin de limiter les propriétés affichées dans la couche. Pour l&apos;instant seules les couches PostgreSQL sont supportées. Pour modifier la requête, cliquez sur le bouton &quot;Constructeur de Requête&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Spatial Index</source>
<translation>Index spatial</translation>
</message>
<message>
<source>Creation of spatial index successfull</source>
<translation type="obsolete">Création de l&apos;index spatial réussi</translation>
</message>
<message>
<source>Creation of spatial index failed</source>
<translation>Création de l&apos;index spatial échoué</translation>
</message>
<message>
<source>General:</source>
<translation>Général:</translation>
</message>
<message>
<source>Storage type of this layer : </source>
<translation> Type de stockage de cette couche :</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry type of the features in this layer : </source>
<translation> Type de la géométrie des données dans cette couche :</translation>
</message>
<message>
<source>The number of features in this layer : </source>
<translation> Le nombre de données dans cette couche :</translation>
</message>
<message>
<source>Editing capabilities of this layer : </source>
<translation> Édition des possibilités de cette couche :</translation>
</message>
<message>
<source>Extents:</source>
<translation>Emprise:</translation>
</message>
<message>
<source>In layer spatial reference system units : </source>
<translation> Dans les unités spatiales du système de référence de la couche: </translation>
</message>
<message>
<source>xMin,yMin </source>
<translation> xMin,yMin</translation>
</message>
<message>
<source> : xMax,yMax </source>
<translation> : xMax,yMax</translation>
</message>
<message>
<source>In project spatial reference system units : </source>
<translation> Dans les unités spatiales du système de référence du projet :</translation>
</message>
<message>
<source>Layer Spatial Reference System:</source>
<translation>Système Spatial De Référence De la Couche: </translation>
</message>
<message>
<source>Project (Output) Spatial Reference System:</source>
<translation type="obsolete">Système Spatial De Référence Du Projet (Rendu): </translation>
</message>
<message>
<source>Attribute field info:</source>
<translation>Information de champ d&apos;attribut: </translation>
</message>
<message>
<source>Field</source>
<translation>Champ</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Longueur</translation>
</message>
<message>
<source>Precision</source>
<translation>Précision</translation>
</message>
<message>
<source>Source for this layer : </source>
<translation>Source pour cette couche : </translation>
</message>
<message>
<source>Layer comment: </source>
<translation>Commentaire pour la couche : </translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Default Style</source>
<translation>Style par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Layer Style File (*.qml)</source>
<translation>Fichier de style de couche QGIS (*.qml)</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS</source>
<translation>QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown style format: </source>
<translation>Format de style inconnu : </translation>
</message>
<message>
<source>id</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>name</source>
<translation>nom</translation>
</message>
<message>
<source>type</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>length</source>
<translation>longueur</translation>
</message>
<message>
<source>precision</source>
<translation>précision</translation>
</message>
<message>
<source>comment</source>
<translation>commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>edit widget</source>
<translation>Editer le bidule</translation>
</message>
<message>
<source>values</source>
<translation>valeurs</translation>
</message>
<message>
<source>line edit</source>
<translation>édition de ligne</translation>
</message>
<message>
<source>unique values</source>
<translation>valeurs uniques</translation>
</message>
<message>
<source>unique values (editable)</source>
<translation>valeurs uniques (éditable)</translation>
</message>
<message>
<source>value map</source>
<translation>Palette de valeur</translation>
</message>
<message>
<source>classification</source>
<translation>classification</translation>
</message>
<message>
<source>range (editable)</source>
<translation>Domaine de validité (éditable)</translation>
</message>
<message>
<source>range (slider)</source>
<translation>Domaine de validité (barre de défilement)</translation>
</message>
<message>
<source>file name</source>
<translation>nom de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Name conflict</source>
<translation>Conflit de nommage</translation>
</message>
<message>
<source>The attribute could not be inserted. The name already exists in the table.</source>
<translation>L&apos;attribut ne peut être ajouté. Le nom existe déjà dans la table.</translation>
</message>
<message>
<source>Creation of spatial index successful</source>
<translation>Création de l&apos;index spatial réussi</translation>
</message>
<message>
<source>Saved Style</source>
<translation>Style enregistré</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayerPropertiesBase</name>
<message>
<source>Layer Properties</source>
<translation>Propriétés de la Couche</translation>
</message>
<message>
<source>Legend type:</source>
<translation type="obsolete">Type de légende:</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Aide</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Symbology</source>
<translation>Convention des signes</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation type="obsolete">Transparence:</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Use scale dependent rendering</source>
<translation>Utiliser le Rendu dépendant de la mise à l&apos;échelle</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum 1:</source>
<translation type="obsolete">Maximum 1:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum 1:</source>
<translation type="obsolete">Minimum 1:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum scale at which this layer will be displayed. </source>
<translation> Mise à l&apos;échelle minimum à laquelle cette couche sera affichée.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum scale at which this layer will be displayed. </source>
<translation> Mise à l&apos;échelle maximum à laquelle cette couche sera affiché.</translation>
</message>
<message>
<source>Display name</source>
<translation>Nom affiché</translation>
</message>
<message>
<source>Use this control to set which field is placed at the top level of the Identify Results dialog box.</source>
<translation>Utilisez ce contrôle afin de paramètrer quel champ doit être placé au dessus de la boîte de dialogue des Résultats d&apos;Identification.</translation>
</message>
<message>
<source>Spatial Reference System</source>
<translation type="obsolete">Système Spatial De Référence </translation>
</message>
<message>
<source>Change</source>
<translation type="obsolete">Changement </translation>
</message>
<message>
<source>Display field for the Identify Results dialog box</source>
<translation>Champ affiché pour la boîte de dialogue des Résultats d&apos;Identification</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the display field for the Identify Results dialog box</source>
<translation>Ceci paramètre le champ affichage pour la boîte de dialogue des Résultats d&apos;Identification</translation>
</message>
<message>
<source>Display field</source>
<translation>Champ affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Subset</source>
<translation>Sous-ensemble</translation>
</message>
<message>
<source>Query Builder</source>
<translation>Constructeur de requête</translation>
</message>
<message>
<source>Spatial Index</source>
<translation type="obsolete">Index spatial</translation>
</message>
<message>
<source>Create Spatial Index</source>
<translation>Créez un index spatial</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation type="obsolete">Créez</translation>
</message>
<message>
<source>Metadata</source>
<translation>Métadonnées</translation>
</message>
<message>
<source>Labels</source>
<translation>Etiquettes</translation>
</message>
<message>
<source>Display labels</source>
<translation>Afficher les étiquettes</translation>
</message>
<message>
<source>Actions</source>
<translation>Actions</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation type="obsolete">Appliquer</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Default Style</source>
<translation>Restaurer le style par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Save As Default</source>
<translation>Sauvegarder comme défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Load Style ...</source>
<translation>Charger le style...</translation>
</message>
<message>
<source>Save Style ...</source>
<translation>Sauvegarder le style...</translation>
</message>
<message>
<source>Legend type</source>
<translation>Type de légende</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency</source>
<translation>Transparence</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Minimum</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Change CRS</source>
<translation>Changement de CRS</translation>
</message>
<message>
<source>Attributes</source>
<translation>Attributs</translation>
</message>
<message>
<source>New column</source>
<translation>Nouvelle colonne</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+N</source>
<translation>Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<source>Delete column</source>
<translation>Effacer une colonne</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+X</source>
<translation>Ctrl+X</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle editing mode</source>
<translation>Basculer en mode d&apos;édtion</translation>
</message>
<message>
<source>Click to toggle table editing</source>
<translation>Cliquez pour basculer en mode d&apos;édtion de la table</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorSymbologyWidgetBase</name>
<message>
<source>Form2</source>
<translation type="obsolete">Form2</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation type="obsolete">Etiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Min</source>
<translation type="obsolete">Min</translation>
</message>
<message>
<source>Max</source>
<translation type="obsolete">Max</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol Classes:</source>
<translation type="obsolete">Symbole des classes:</translation>
</message>
<message>
<source>Count:</source>
<translation type="obsolete">Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>Mode:</source>
<translation type="obsolete">Mode:</translation>
</message>
<message>
<source>Field:</source>
<translation type="obsolete">Champ:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWFSPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Add WFS layer</source>
<translation>&amp;Ajouter une couche WFS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWFSProvider</name>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>received %1 bytes from %2</source>
<translation>reçu %1 octets de %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWFSSourceSelect</name>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the </source>
<translation>Êtes-vous certain de vouloir enlever </translation>
</message>
<message>
<source> connection and all associated settings?</source>
<translation> connection et tous les paramètres associés ?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Confirmez l&apos;effacement</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation type="obsolete">Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation type="obsolete">Non</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWFSSourceSelectBase</name>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Abstract</source>
<translation>Résumé</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate Reference System</source>
<translation>Système de coordonnées de référence</translation>
</message>
<message>
<source>Change ...</source>
<translation>Changement ...</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Aide</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ajoutez</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation type="obsolete">Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lose</source>
<translation type="obsolete">&amp;Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Server Connections</source>
<translation>Connexions au serveur</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editer</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;onnect</source>
<translation>C&amp;onnexion</translation>
</message>
<message>
<source>Add WFS Layer from a Server</source>
<translation>Ajouter une couche WFS d&apos;un serveur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWmsProvider</name>
<message>
<source>Tried URL: </source>
<translation> URL Éprouvé:</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Exception</source>
<translation>HTTP exception</translation>
</message>
<message>
<source>WMS Service Exception</source>
<translation>WMS service exception</translation>
</message>
<message>
<source>DOM Exception</source>
<translation type="obsolete">DOM exception</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3</source>
<translation>N&apos;a pas pu obtenir les possibilités de WMS: %1 à la ligne %2 colonne %3</translation>
</message>
<message>
<source>This is probably due to an incorrect WMS Server URL.</source>
<translation>Ceci est probablement dû à une URL incorrecte du serveur WMS.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found</source>
<translation>Ne pourrait pas obtenir les possibilités de WMS dans le format prévu (DTD): pas de %1 ou %2 trouvé </translation>
</message>
<message>
<source>Could not get WMS Service Exception at %1: %2 at line %3 column %4</source>
<translation>N&apos;a pas pu obtenir l&apos;exception de service de WMS à %1: %2 à la ligne %3 colonne %4</translation>
</message>
<message>
<source>Request contains a Format not offered by the server.</source>
<translation>La demande contient un format non offert par le serveur. </translation>
</message>
<message>
<source>Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
<translation>La demande contient un CRS non offert par le serveur pour une ou plusieurs des couches de la demande. </translation>
</message>
<message>
<source>Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
<translation>La demande contient un SRS non offert par le serveur pour une ou plusieurs des couches de la demande. </translation>
</message>
<message>
<source>GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map.</source>
<translation>La demande de données de carte est pour une couche non offerte par le serveur, ou la demande d&apos;information sur les données est pour une couche non montrée sur la carte.</translation>
</message>
<message>
<source>Request is for a Layer in a Style not offered by the server.</source>
<translation>La demande est pour une couche dans un modèle non offert par le serveur. </translation>
</message>
<message>
<source>GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable.</source>
<translation>La demande d&apos;information sur les données est appliquée à une couche qui n&apos;est pas déclarée interrogeable.</translation>
</message>
<message>
<source>GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value.</source>
<translation>La demande d&apos;information sur les données contient une valeur inadmissible en X ou en Y. </translation>
</message>
<message>
<source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.</source>
<translation>La valeur du paramètre (facultatif) de séquence dans la demande d&apos;information sur les données est égale à la valeur courante du nombre d&apos;ordre de mise à jour de méta-données de service. </translation>
</message>
<message>
<source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.</source>
<translation>La valeur du paramètre (facultatif) de séquence dans la demande d&apos;information sur les données est une valeur courante plus grande que le nombre d&apos;ordre de mise à jour de méta-donnée de service. </translation>
</message>
<message>
<source>Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension.</source>
<translation>La demande n&apos;inclut pas une valeur de dimension d&apos;échantillon, et le serveur n&apos;a pas déclaré une valeur par défaut pour cette dimension. </translation>
</message>
<message>
<source>Request contains an invalid sample dimension value.</source>
<translation>La demande contient une valeur inadmissible de dimension d&apos;échantillon. </translation>
</message>
<message>
<source>Request is for an optional operation that is not supported by the server.</source>
<translation>La demande est pour une opération facultative pas soutenue par le serveur. </translation>
</message>
<message>
<source>(Unknown error code from a post-1.3 WMS server)</source>
<translation>(code d&apos;erreur inconnu d&apos;un serveur de post-1.3 WMS) </translation>
</message>
<message>
<source>The WMS vendor also reported: </source>
<translation> Le fournisseur de WMS a également rapporté: </translation>
</message>
<message>
<source>This is probably due to a bug in the QGIS program. Please report this error.</source>
<translation type="obsolete"> C&apos;est probablement dû à un bogue dans le rapport du programme QGIS. Reportez cette erreur. </translation>
</message>
<message>
<source>Server Properties:</source>
<translation>Propriétés du serveur :</translation>
</message>
<message>
<source>Property</source>
<translation>Propriétés</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valeur</translation>
</message>
<message>
<source>WMS Version</source>
<translation>WMS Version</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<source>Abstract</source>
<translation>Abstrait</translation>
</message>
<message>
<source>Keywords</source>
<translation>Mots-clés</translation>
</message>
<message>
<source>Online Resource</source>
<translation>Ressource en ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Contact Person</source>
<translation>Personne à contacter</translation>
</message>
<message>
<source>Fees</source>
<translation>Honoraires </translation>
</message>
<message>
<source>Access Constraints</source>
<translation>Contraintes d&apos;accès</translation>
</message>
<message>
<source>Image Formats</source>
<translation>Formats d&apos;image</translation>
</message>
<message>
<source>Identify Formats</source>
<translation>Formats reconnus</translation>
</message>
<message>
<source>Layer Count</source>
<translation>Nombre de couches</translation>
</message>
<message>
<source>Layer Properties: </source>
<translation> Propriétés de la Couche :</translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation>Sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation>Visibilité</translation>
</message>
<message>
<source>Visible</source>
<translation>Visible</translation>
</message>
<message>
<source>Hidden</source>
<translation>Cachée</translation>
</message>
<message>
<source>n/a</source>
<translation>n/a</translation>
</message>
<message>
<source>Can Identify</source>
<translation>Peut identifier </translation>
</message>
<message>
<source>Can be Transparent</source>
<translation>Peut être transparent</translation>
</message>
<message>
<source>Can Zoom In</source>
<translation>Peut zoomer +</translation>
</message>
<message>
<source>Cascade Count</source>
<translation>Nombre de cascade</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed Width</source>
<translation>Largeur fixée</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed Height</source>
<translation>Hauteur fixée</translation>
</message>
<message>
<source>WGS 84 Bounding Box</source>
<translation>Boîte de dialogue WGS 84</translation>
</message>
<message>
<source>Available in CRS</source>
<translation>Disponible dans CRS </translation>
</message>
<message>
<source>Available in style</source>
<translation>Disponible dans le modèle </translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Layer cannot be queried.</source>
<translation>La couche ne peut pas être interrogée.</translation>
</message>
<message>
<source>Dom Exception</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickPrint</name>
<message>
<source>Replace this with a short description of the what the plugin does</source>
<translation type="obsolete">Remplacez ceci par une description courte de ce plugin </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickPrintGui</name>
<message>
<source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
<translation>Format PDF</translation>
</message>
<message>
<source>quickprint</source>
<translation>impression rapide</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown format: </source>
<translation>Format inconnu: </translation>
</message>
<message>
<source> km</source>
<translation type="obsolete"> km</translation>
</message>
<message>
<source> mm</source>
<translation type="obsolete"> mm</translation>
</message>
<message>
<source> cm</source>
<translation type="obsolete"> cm</translation>
</message>
<message>
<source> m</source>
<translation type="obsolete"> m</translation>
</message>
<message>
<source> foot</source>
<translation type="obsolete"> pied</translation>
</message>
<message>
<source> feet</source>
<translation type="obsolete"> pieds</translation>
</message>
<message>
<source> degree</source>
<translation type="obsolete"> degrés</translation>
</message>
<message>
<source> degrees</source>
<translation type="obsolete"> degrés</translation>
</message>
<message>
<source> unknown</source>
<translation type="obsolete"> inconnu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickPrintGuiBase</name>
<message>
<source>QGIS Plugin Template</source>
<translation type="obsolete">Réglage QGIS Plugin</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Template</source>
<translation type="obsolete">Plugin de Réglage</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Quick Print Plugin</source>
<translation>QGIS plugin d&apos;impression rapide</translation>
</message>
<message>
<source>Quick Print</source>
<translation>Impression rapide</translation>
</message>
<message>
<source>Map Title e.g. ACME inc.</source>
<translation>Titre de la carte p. ex. Toto Sàrl.</translation>
</message>
<message>
<source>Map Name e.g. Water Features</source>
<translation>Titre de la carte p. ex. Protection des eaux</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright</source>
<translation>Copyright</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Rendu</translation>
</message>
<message>
<source>Use last filename but incremented.</source>
<translation>Utiliser le dernier nom de fichier, mais incrémenté.</translation>
</message>
<message>
<source>last used filename but incremented will be shown here</source>
<translation>le dernier nom de fichier mais incrémenté sera affiché ici</translation>
</message>
<message>
<source>Prompt for file name</source>
<translation>Demander un nom de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Note: If you want more control over the map layout please use the map composer function in QGIS.</source>
<translation>Note : si vous voulez plus de contrôle sur la mise en page, veulliez utiliser l&apos;éditeur de carte de QGIS.</translation>
</message>
<message>
<source>Page Size</source>
<translation>Taille de la page</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickPrintPlugin</name>
<message>
<source>Quick Print</source>
<translation>Impression rapide</translation>
</message>
<message>
<source>Replace this with a short description of the what the plugin does</source>
<translation type="obsolete">Remplacez ceci par une description courte de ce plugin </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quick Print</source>
<translation>&amp;Impression rapide</translation>
</message>
<message>
<source>Provides a way to quickly produce a map with minimal user input.</source>
<translation>Fournit une manière de produire rapdiement une carte avec peu d&apos;intervention de l&apos;utilisateur.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RepositoryDetailsDialog</name>
<message>
<source>Repository details</source>
<translation type="obsolete">Détail du dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation type="obsolete">Nom:</translation>
</message>
<message>
<source>URL:</source>
<translation type="obsolete">URL:</translation>
</message>
<message>
<source>http://</source>
<translation type="obsolete">http://</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShollTest</name>
<message>
<source>Replace this with a short description of the what the plugin does</source>
<translation type="obsolete">Remplacez ceci par une description courte de ce plugin </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShollTestGuiBase</name>
<message>
<source>QGIS Plugin Template</source>
<translation type="obsolete">Réglage QGIS Plugin</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation type="obsolete">Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Template</source>
<translation type="obsolete">Plugin de Réglage</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;Welcome to your automatically generated plugin!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This is just a starting point. You now need to modify the code to make it do something useful....read on for a more information to get yourself started.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;Documentation:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;You really need to read the QGIS API Documentation now at:&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#0000ff;&quot;&gt;http://svn.qgis.org/api_doc/html/&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;In particular look at the following classes:&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;QGisInterface&lt;/span&gt; : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisInterface.html&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;QGisIface&lt;/span&gt; : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisIface.html&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;QgsMapTool&lt;/span&gt; : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgsMapTool.html&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;QgsPlugin&lt;/span&gt; : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisPlugin.html&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;QGisIface is an abstract base class (ABC) that specifies what publicly available features of QGIS are exposed to third party code and plugins. QgisInterface is an concrete implementation of this ABC. The preferred way to carry out operations on QGIS is via the QGisInterface. An instance of the QgisInterface is passed to the plugin when it loads. Please consult the QGIS development team if there is functionality required in the QGisInterface that is not available.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;QgsPlugin is an ABC that defines required behaviour your plugin must provide. See below for more details.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;What are all the files in my generated plugin directory for?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;Makefile.am &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This is the generated Makefile specification for your plugin. You will see that specifies c++ include paths (-I) and library linkages -l) to Qt4, GDAL, GEOS, QGIS Core, QGIS Ui, QGIS Gui and QGis Raster. You should add you application specific dependencies and source files to this Makefile.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;sholltest.h&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;sholltest.cpp &lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This is the class that provides the &apos;glue&apos; between your custom application logic and the QGIS application. You will see that a number of methods are already implemented for you - including some examples of how to add a raster or vector layer to the main application map canvas. This class is a concrete instance of the QgisPlugin interface which defines required behaviour for a plugin. In particular, a plugin has a number of static methods and members so that the QgsPluginManager and plugin loader logic can identify each plugin, create an appropriate menu entry for it etc. Note there is nothing stopping you creating multiple toolbar icons and menu entries for a single plugin. By default though a single menu entry and toolbar button is created and its pre-configured to call the run() method in this class when selected. This default implementation provided for you by the plugin builder is well documented, so please refer to the code for further advice.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;sholltestguibase.ui &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;sholltestguibase.ui.h&lt;span style=&quot; font-weight:400; color:#000000;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This is an Abstract Base Class implemented in Qt4 fashion as a Qt designer &apos;ui&apos; file. It defines the look of the default plugin dialog without implementing any application logic. You can modify this form to suite your needs or completely remove it if your plugin does not need to display a user form (e.g. for custom MapTools).&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;sholltestgui.cpp &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;sholltestgui.h &lt;span style=&quot; font-weight:400; color:#000000;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This is the concrete class where application logic for the above mentioned dialog should go. The world is your oyster here really....&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;sholltest.qrc &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:400; color:#000000;&quot;&gt;This is the Qt4 resources file for your plugin. The Makefile generated for your plugin is all set up to compile the resource file so all you need to do is add your additional icons etc using the simple xml file format. Note the namespace used for all your resources e.g. (&quot;:/ShollTest/&quot;). It is important to use this prefix for all your resources. We suggest you include any other images and run time data in this resurce file too.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;sholltest.png &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:400; color:#000000;&quot;&gt;This is the icon that will be used for your plugin menu entry and toolbar icon. Simply replace this icon with your own icon to make your plugin disctinctive from the rest.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;README&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This file contains the documentation you are reading now!&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;Getting developer help:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;For Questions and Comments regarding the plugin builder template and creating your features in QGIS using the plugin interface please contact us via:&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; * the QGIS developers mailing list, or&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; * IRC (#qgis on freenode.net)&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;QGIS is distributed under the Gnu Public License. If you create a useful plugin please consider contributing it back to the community.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Have fun and thank you for choosing QGIS.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;The QGIS Team&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;&quot;&gt;2006&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;Bienvenu dans le plugin auto-généré!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Ce n&apos;est que le début. Maintenant vous devez modifier le code pour qu&apos;il fasse quelque chose d&apos;utile....Poursuivez votre lecture pour plus d&apos;informations sur la façon de procéder.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;Documentation:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Il vous faut lire la documentation de l&apos;API QGIS sur:&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#0000ff;&quot;&gt;http://svn.qgis.org/api_doc/html/&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Regardez plus spécialement les classes suivantes :&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;QGisInterface&lt;/span&gt; : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisInterface.html&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;QGisIface&lt;/span&gt; : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisIface.html&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;QgsMapTool&lt;/span&gt; : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgsMapTool.html&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;QgsPlugin&lt;/span&gt; : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisPlugin.html&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;QGisInterface est une classe abstraite de base (abstract base class (ABC)) qui spécifie que les fonctionnalités publiques de QGIS sont ouvertes aux codes-tiers et aux plugins. QgisInterface est l&apos;implémentation concrète de cet ABC. La meilleure manière de mener des opération sous QGIS est de le faire au travers QGisInterface. Une instance de QgisInterface est présentée au plugin lors de son chargement. Veuillez consulter l&apos;équipe de développement de QGIS si des fonctionnalités requises par QGisInterface ne sont pas disponibles.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;QgsPlugin est un ABC qui définit le comportement que doit adopter votre plugin. Voir plus bas pour davantage de détails.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;A quoi servent tous les fichiers dans mon répertoire Plugin?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;Makefile.am &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Il s&apos;agit de spécifications générées par le Makefile pour votre plugin. Vous verrez qu&apos;il comprend des chemins vers des include c++ (-I) et des liens vers des librairies -l) to Qt4, GDAL, GEOS, QGIS Core, QGIS Ui, QGIS Gui et QGis Raster. Vous devez ajouter les dépendances propres à votre application et vos fichiers sources à ce Makefile.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;sholltest.h&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;sholltest.cpp &lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; C&apos;est une classe qui fournit &quot;l&apos;enduit&quot; entre la logique propre de votre application personnalisée et l&apos;application QGIS. Vous verrez que nombre de méthodes sont d&apos;ores et déjà implémentées pour vous - dont des exemples sur la façon d&apos;ajouter une couche raster ou vecteur à la fenêtre d&apos;affichage principale. Cette classe est une instance concrète de l&apos;interface du plugin QGIS qui définit le comportement requis pour le plugin. Plus spécialement, un plugin possède un nombre de méthodes statiques et d&apos;objets de base de manière à ce que QgsPluginManager et le chargeur de plugin puisse identifier chacun des plugins, créer une entrée appropriée pour chacun d&apos;eux, etc. Par défaut, une simple entrée de menu et un bouton de barre de tâches sont créés et pré-configurés pour appeler la méthode run() de cette classe quand elle est sélectionnée. Cette implémentation par défaut fournie pour vous par le constructeur de plugin est bien documentée, veuillez donc vous référer au code pour plus de conseils.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;sholltestguibase.ui &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;sholltestguibase.ui.h&lt;span style=&quot; font-weight:400; color:#000000;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Ceci est une Abstract Base Class implémentée à la manière Qt4 comme fichier de design d&apos;interface grahique Qt. Elle définie l&apos;apparence par défaut des boîtes de dialogue du plugin sans rien avoir à implémenter. Vous pouvez modifer ce formulaire en fonction de vos besoins ou le virer complètement si votre plugin n&apos;a pas besoin de présenter un formulaire à l&apos;utilisateur (comme par exemple pour des MapTools personnalisés).&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;sholltestgui.cpp &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;sholltestgui.h &lt;span style=&quot; <byte value="x9"/> font-weight:400; color:#000000;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Voici la classe concrète où vous devez ranger le dialogue mentionné plus haut. Ici le monde est à vous....&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;sholltest.qrc &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:400; color:#000000;&quot;&gt;Il s&apos;agit de fichiers de ressources Qt4 pour votre plugin. Le Makefile généré pour votre plugin est réglée pour compiler le fichier de ressources, de sorte que tout ce que vous avez besoin de faire est d&apos;ajouter vos propres icônes, etc. en utilisant le format xml. Veuillez noter que l&apos;espace de nom est utilisé pour l&apos;ensemble de vos ressources e.g. (&quot;:/ShollTest/&quot;). Il est important de conserver ce préfixe pour toutes vos ressources. Nous vous suggérons d&apos;inclure toutes autres images ou données de lancement dans ce même fichier ressources.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;sholltest.png &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:400; color:#000000;&quot;&gt;C&apos;est l&apos;icône qui sera utilisée pour le menu d&apos;entrée du plugin et l&apos;icône de barre des tâches. Remplacez simplement cette icône avec la votre pour individualiser votre plugin.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;README&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Ce fichier contient la doc que vous êtes en train de lire!&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;Trouver l&apos;aide des développeurs:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Pour les questions et commentaires concernant le constructeur de plugin et la création de vos propres fonctionnalités sous QGIS en utilisant l&apos;interface de plugin contactez nous à:&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; * the QGIS developers mailing list, or&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; * IRC (#qgis on freenode.net)&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;QGIS est distribué sous Gnu Public License. Si vous créez un plugin utile, merci de songer à le partager avec la communauté.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Amusez-vous bien et merci d&apos;avoir choisi QGIS.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;L&apos;équipe QGIS&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;&quot;&gt;2006&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>[pluginname]Gui</name>
<message>
<source>QGIS Plugin Template</source>
<translation type="obsolete">Réglage QGIS Plugin</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Template</source>
<translation type="obsolete">Plugin de Réglage</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>[pluginname]GuiBase</name>
<message>
<source>QGIS Plugin Template</source>
<translation>Modèle pour plugin QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Template</source>
<translation>Template de plugin</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation type="obsolete">Alt-A</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dxf2shpConverter</name>
<message>
<source>Converts DXF files in Shapefile format</source>
<translation>Convertit les fichiers DXF au format Shapefile</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dxf2Shp</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dxf2shpConverterGui</name>
<message>
<source>QGIS Plugin Template</source>
<translation type="obsolete">Réglage QGIS Plugin</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon</source>
<translation>Polygone</translation>
</message>
<message>
<source>Point</source>
<translation>Point</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation type="obsolete">Parcourir</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a delimited text file to open</source>
<translation type="obsolete">Choisissez un fichier CSV à ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>Dxf Importer</source>
<translation>Importation de DXF</translation>
</message>
<message>
<source>Input Dxf file</source>
<translation>Fichier DXF </translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;Output file&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Output file type</source>
<translation>Type de fichier de sortie</translation>
</message>
<message>
<source>Polyline</source>
<translation>Polyligne</translation>
</message>
<message>
<source>Export text labels</source>
<translation>Expoter les étiquettes</translation>
</message>
<message>
<source>Fields description:
* Input DXF file: path to the DXF file to be converted
* Output Shp file: desired name of the shape file to be created
* Shp output file type: specifies the type of the output shape file
* Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain informations about the &quot;TEXT&quot; fields found in the dxf file, and the text strings themselves
---
Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute.
For support send a mail to scala@itc.cnr.it
</source>
<translation type="obsolete">Description des champs :
* Fichier DXF saisi : chemin vers le fichier DXF à convertir
* Fichier SHP en sortie : le nom désiré pour le fichier de forme (shapefile) qui va être créée
* Exportation des étiquettes : si cette case est cochée, une couche shp supplémentaire de points sera créée, et la table dbf associée contiendra les informations sur les champs de type &apos;TEXT&quot; trouvé dans le fichier dxf ainsi que le texte en lui même
__
Dévelopé par Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco PadulaCNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute.Pour le support, envoyez un courriel à scala@itc.cnr.it
</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a DXF file to open</source>
<translation type="obsolete">Sélectionnez un fichier DXF à ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file name to save to</source>
<translation type="obsolete">Choisissez le nom de fichier à enregistrer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>eVisDatabaseConnectionGuiBase</name>
<message>
<source>Username</source>
<translation type="obsolete">Nom d&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation type="obsolete">Connecter</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation type="obsolete">Mot de Passe</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation type="obsolete">Port</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>eVisGenericEventBrowserGui</name>
<message>
<source>Field</source>
<translation type="obsolete">Champ</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="obsolete">Valeur</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation type="obsolete">Attention</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="obsolete">Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Generic Event Browser - Displaying records 01 of 0%n</source>
<translation type="obsolete">
</translation>
</message>
<message>
<source>Generic Event Browser - Displaying records 01 of %n</source>
<translation type="obsolete">
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>eVisGenericEventBrowserGuiBase</name>
<message>
<source>Display</source>
<translation type="obsolete">Affiché</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation type="obsolete">1</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="obsolete">Options</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation type="obsolete">Manuel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>eVisImageDisplayWidget</name>
<message>
<source>Zoom in</source>
<translation type="obsolete">Zoom +</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out</source>
<translation type="obsolete">Zoom -</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>gpsPage</name>
<message>
<source>Longitude:</source>
<translation type="obsolete">Longitude:</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation type="obsolete">Non</translation>
</message>
<message>
<source>Latitude:</source>
<translation type="obsolete">Latitude:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>pluginname</name>
<message>
<source>Replace this with a short description of the what the plugin does</source>
<translation type="obsolete">Remplacez ceci par une description courte de ce plugin </translation>
</message>
<message>
<source>[menuitemname]</source>
<translation>[menuitemname]</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;[menuname]</source>
<translation>&amp;[menuname]</translation>
</message>
<message>
<source>Replace this with a short description of what the plugin does</source>
<translation>Remplacez ceci par une description courte de cette extension</translation>
</message>
</context>
</TS>