QGIS/i18n/qgis_pt_BR.ts
2008-01-27 09:20:36 +00:00

11142 lines
428 KiB
XML

<!DOCTYPE TS>
<TS>
<context>
<name>@default</name>
<message>
<source>OGR Driver Manager</source>
<translation>Driver gerenciador OGR</translation>
</message>
<message>
<source>unable to get OGRDriverManager</source>
<translation>Impossível pegar o Gerenciador de driver OGR</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MapCoordsDialogBase</name>
<message>
<source>Enter map coordinates</source>
<translation>Entre as coordenadas do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Enter X and Y coordinates which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.</source>
<translation>Entre com as coordenadas X e Y que correspondem ao ponto selecionado na imagem. Alternativamente, clique no ícone com um lápis e, então, clique num ponto correspondente na superfície do mapa para preencher as cooredenadas para aquele ponto.</translation>
</message>
<message>
<source> from map canvas</source>
<translation> da superfície do mapa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>QGis files (*.qgs)</source>
<translation>Arquivos QGis (*.qgs)</translation>
</message>
<message>
<source>No Data Provider Plugins</source>
<comment>No QGIS data provider plugins found in:</comment>
<translation>Nenhum plugin de acesso a dados encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation</source>
<translation>Nenhuma camada vetorial pôde ser carregada. Verifique sua instalação do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>No Data Providers</source>
<translation>Nenhum mecanismo de acesso a dados</translation>
</message>
<message>
<source>No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded</source>
<translation>Nenhum plugin de acesso a dados disponível. Nenhuma camada vetorial pôde ser carregada</translation>
</message>
<message>
<source> at line </source>
<translation>na linha</translation>
</message>
<message>
<source> column </source>
<translation>coluna</translation>
</message>
<message>
<source> for file </source>
<translation>para arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Referenced column wasn't found: </source>
<translation>Coluna referenciada não foi encontrada: </translation>
</message>
<message>
<source>Division by zero.</source>
<translation>Divisão por zero.</translation>
</message>
<message>
<source>No active layer</source>
<translation type="unfinished" >Nenhuma camada ativa</translation>
</message>
<message>
<source>Band</source>
<translation type="unfinished" >Banda</translation>
</message>
<message>
<source>action</source>
<translation type="unfinished" >ação</translation>
</message>
<message>
<source> features found</source>
<translation> feições encontradas</translation>
</message>
<message>
<source> 1 feature found</source>
<translation> 1 feição encontrada</translation>
</message>
<message>
<source>No features found</source>
<translation type="unfinished" >Nenhuma feição encontrada</translation>
</message>
<message>
<source>No features were found in the active layer at the point you clicked</source>
<translation type="unfinished" >Nenhuma feição encontrada no ponto clicado da camada ativa</translation>
</message>
<message>
<source>Could not identify objects on</source>
<translation>Impossível identificar objetos em</translation>
</message>
<message>
<source>because</source>
<translation>porque</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save to file </source>
<translation>Impossível salvar o arquivo </translation>
</message>
<message>
<source>New centroid</source>
<translation type="unfinished" >Novo centróide</translation>
</message>
<message>
<source>New point</source>
<translation type="unfinished" >Novo ponto</translation>
</message>
<message>
<source>New vertex</source>
<translation type="unfinished" >Novo vértice</translation>
</message>
<message>
<source>Undo last point</source>
<translation type="unfinished" >Desfazer último ponto</translation>
</message>
<message>
<source>Close line</source>
<translation type="unfinished" >Fechar linha</translation>
</message>
<message>
<source>Select vertex</source>
<translation type="unfinished" >Selecione vértice</translation>
</message>
<message>
<source>Select new position</source>
<translation type="unfinished" >Selecione nova posição</translation>
</message>
<message>
<source>Select line segment</source>
<translation type="unfinished" >Selecione segmento de linha</translation>
</message>
<message>
<source>New vertex position</source>
<translation type="unfinished" >Nova posição do vértice</translation>
</message>
<message>
<source>Release</source>
<translation type="unfinished" >Desmarcar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete vertex</source>
<translation>Excluir vértice</translation>
</message>
<message>
<source>Release vertex</source>
<translation type="unfinished" >Desmarcar vértice</translation>
</message>
<message>
<source>Select element</source>
<translation type="unfinished" >Selecione elemento</translation>
</message>
<message>
<source>New location</source>
<translation type="unfinished" >Nova localidade</translation>
</message>
<message>
<source>Release selected</source>
<translation type="unfinished" >Desmarcar selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected / select next</source>
<translation type="unfinished" >Excluir selecionado / selecione próximo</translation>
</message>
<message>
<source>Select position on line</source>
<translation type="unfinished" >Selecione posição na linha</translation>
</message>
<message>
<source>Split the line</source>
<translation type="unfinished" >Quebrar linha</translation>
</message>
<message>
<source>Release the line</source>
<translation type="unfinished" >Desmarcar a linha</translation>
</message>
<message>
<source>Select point on line</source>
<translation type="unfinished" >Selecione ponto na linha</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation type="unfinished" >Rótulo</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="unfinished" >Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Area</source>
<translation>Área</translation>
</message>
<message>
<source>Could not snap segment. Have you set the tolerance in Settings > Project Properties > General?</source>
<translation>Impossível quebrar o segmento. Você configurou a tolerância em Configurações > Propriedades dos Projeto > Geral?</translation>
</message>
<message>
<source>Could not snap vertex. Have you set the tolerance in Settings > Project Properties > General?</source>
<translation>Impossível quebrar o vértice. Você configurou a tolerância em Configurações > Propriedades dos Projeto > Geral?</translation>
</message>
<message>
<source>Project file read error: </source>
<translation>Erro na leitura do arquivo de projeto: </translation>
</message>
<message>
<source>Fit to a linear transform requires at least 2 points.</source>
<translation>Extender para uma tranformação linear requer no mínimo 2 pontos.</translation>
</message>
<message>
<source>Fit to a Helmert transform requires at least 2 points.</source>
<translation>Extender para uma transformação Helmet requer um mínimo de 2 pontos.</translation>
</message>
<message>
<source>Fit to an affine transform requires at least 4 points.</source>
<translation>Estender para uma transformação afim requer no mínimo 4 pontos.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn't open the data source: </source>
<translation>Não foi possível abrir a fonte de dados:</translation>
</message>
<message>
<source>Parse error at line </source>
<translation>Erro de análise na linha </translation>
</message>
<message>
<source>GPS eXchange format provider</source>
<translation>Provedor de formato de troca GPS</translation>
</message>
<message>
<source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length.</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area.</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>GRASS plugin</source>
<translation>Plugin do GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS couldn't find your GRASS installation.
Would you like to specify path (GISBASE) to your GRASS installation?</source>
<translation>QGIS não encontrou sua instalação do GRASS.
Você gostaria de especificar um caminhos (GISBASE) para sua instalação GRASS?</translation>
</message>
<message>
<source>Choose GRASS installation path (GISBASE)</source>
<translation>Escolha o caminho de instalação do GRASS (GISBASE)</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS data won't be available if GISBASE is not specified.</source>
<translation>Dados do GRASS não serão habilitados se o GISBASE não for especificado.</translation>
</message>
<message>
<source>CopyrightLabel</source>
<translation>Etiqueta de Copyright </translation>
</message>
<message>
<source>Draws copyright information</source>
<translation>Infomações do copyright do desenho</translation>
</message>
<message>
<source>Version 0.1</source>
<translation>Versão 0.1</translation>
</message>
<message>
<source>Version 0.2</source>
<translation>Versão 0.2</translation>
</message>
<message>
<source>Loads and displays delimited text files containing x,y coordinates</source>
<translation>Carrega e mostra arquivos de texto delimitados contendo coordenadas x e y</translation>
</message>
<message>
<source>Add Delimited Text Layer</source>
<translation>Adiciona uma camada de texto delimitado</translation>
</message>
<message>
<source>Georeferencer</source>
<translation>Georreferenciador</translation>
</message>
<message>
<source>Adding projection info to rasters</source>
<translation>Adicionando informação de projeção para os rasters</translation>
</message>
<message>
<source>GPS Tools</source>
<translation type="unfinished" >Ferramentas de GPS</translation>
</message>
<message>
<source>Tools for loading and importing GPS data</source>
<translation>Ferramentas para carregar e descarregar dados de GPS</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS</source>
<translation type="unfinished" >GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS layer</source>
<translation>camada do GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Graticule Creator</source>
<translation>Criador de Grade</translation>
</message>
<message>
<source>Builds a graticule</source>
<translation>Constrói uma grade</translation>
</message>
<message>
<source>NorthArrow</source>
<translation>Seta Norte</translation>
</message>
<message>
<source>Displays a north arrow overlayed onto the map</source>
<translation>Mostra uma seta Norte sobreposta ao mapa</translation>
</message>
<message>
<source>[menuitemname]</source>
<translation>{nomedoitemdomenu]</translation>
</message>
<message>
<source>[plugindescription]</source>
<translation>[descriçãodoplugin]</translation>
</message>
<message>
<source>ScaleBar</source>
<translation>Barra de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Draws a scale bar</source>
<translation>Desenha uma barra de escala</translation>
</message>
<message>
<source>SPIT</source>
<translation>SPIT</translation>
</message>
<message>
<source>Shapefile to PostgreSQL/PostGIS Import Tool</source>
<translation>Ferramenta para importar um Shapefile para PostgreSQL/PostGIS </translation>
</message>
<message>
<source>WFS plugin</source>
<translation>Plugin WFS</translation>
</message>
<message>
<source>Adds WFS layers to the QGIS canvas</source>
<translation>Adiciona uma camada WFS para a tela do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Version 0.0001</source>
<translation>Versão 0.0001</translation>
</message>
<message>
<source>Not a vector layer</source>
<translation>Não é uma camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>The current layer is not a vector layer</source>
<translation>A camada atual não é uma camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>Layer cannot be added to</source>
<translation>Camada não pode ser adicionada para</translation>
</message>
<message>
<source>The data provider for this layer does not support the addition of features.</source>
<translation>O provedor de dados para esta camada não suporta a adição de feições.</translation>
</message>
<message>
<source>Layer not editable</source>
<translation type="unfinished" >A camada não pode ser editada</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot edit the vector layer. To make it editable, go to the file item of the layer, right click and check 'Allow Editing'.</source>
<translation>Camada bloqueada para edição. Para tornar editável você precisa clicar com o botão direito do mause e habilitar 'Permitir edição'.</translation>
</message>
<message>
<source>To select features, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend</source>
<translation>Para selecionar feições você precisa escolher uma camada clicando em seu nome na legenda</translation>
</message>
<message>
<source>Python error</source>
<translation>Erro Python</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn't load SIP module.
Python support will be disabled.</source>
<translation>Não consegui carregar o módulo SIP.
O suporte Python será desabilitado.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn't load PyQt bindings.
Python support will be disabled.</source>
<translation>Couldn't load PyQt bindings.
O suporte Python será desabilitado.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn't load QGIS bindings.
Python support will be disabled.</source>
<translation>Couldn't load QGIS bindings.
O suporte Python será desabilitado.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn't load plugin </source>
<translation>Não consegui carregar o plugin </translation>
</message>
<message>
<source> due an error when calling its classFactory() method</source>
<translation> devido um erro when calling its classFactory() method</translation>
</message>
<message>
<source> due an error when calling its initGui() method</source>
<translation> devido a um erro ao chamar seu método Gui()</translation>
</message>
<message>
<source>Error while unloading plugin </source>
<translation>Erro enquanto descarregava o plugin</translation>
</message>
<message>
<source>2.5D shape type not supported</source>
<translation>Shape tipo 2.5D não suportado</translation>
</message>
<message>
<source>Adding features to 2.5D shapetypes is not supported yet</source>
<translation>Adicionar feições para shapes tipo 2.5D ainda não suportada</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong editing tool</source>
<translation>Ferramanta de edição errada</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer</source>
<translation>Impossível aplicar a ferramenta 'ponto de captura' nesta camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate transform error</source>
<translation>Erro na transformação da coordenada</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
<translation>Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer</source>
<translation>Impossível aplicar a ferramenta 'capturar linha' nesta camada vetoria</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer</source>
<translation>Impossível aplicar a ferramenta 'capturar polígono' nesta camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot add feature. Unknown WKB type</source>
<translation>Impossível adicionar feição. Tipo WKB desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Error, could not add island</source>
<translation>Erro, impossível adicionar ilha</translation>
</message>
<message>
<source>A problem with geometry type occured</source>
<translation>Ocorreu um problema com o tipo de geometria</translation>
</message>
<message>
<source>The inserted Ring is not closed</source>
<translation>O Anel inserido não está fechado</translation>
</message>
<message>
<source>The inserted Ring is not a valid geometry</source>
<translation>O Anel inserido não é uma geometria válida</translation>
</message>
<message>
<source>The inserted Ring crosses existing rings</source>
<translation>O Anel inserido cruza anéis existentes</translation>
</message>
<message>
<source>The inserted Ring is not contained in a feature</source>
<translation>O Anel inserido não está contido na feição</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error occured</source>
<translation>Ocorreu um erro desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Error, could not add ring</source>
<translation>Erro, não posso adicionar anel</translation>
</message>
<message>
<source>Change geometry</source>
<translation>Mudar geometria</translation>
</message>
<message>
<source>Data provider of the current layer doesn't allow changing geometries</source>
<translation>O provedor de dados da camada atual não permite mudar geometrias</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot edit the vector layer. Use 'Start editing' in the legend item menu</source>
<translation>Impossível editar a camada vetorial. Use 'Iniciar edição' no menu da legenda</translation>
</message>
<message>
<source> km2</source>
<translation> km2</translation>
</message>
<message>
<source> ha</source>
<translation> ha</translation>
</message>
<message>
<source> m2</source>
<translation> m2</translation>
</message>
<message>
<source> m</source>
<translation> m</translation>
</message>
<message>
<source> km</source>
<translation type="unfinished" > km</translation>
</message>
<message>
<source> mm</source>
<translation type="unfinished" > mm</translation>
</message>
<message>
<source> cm</source>
<translation type="unfinished" > cm</translation>
</message>
<message>
<source> sq mile</source>
<translation> sq mile</translation>
</message>
<message>
<source> sq ft</source>
<translation> sq ft</translation>
</message>
<message>
<source> mile</source>
<translation> milha</translation>
</message>
<message>
<source> foot</source>
<translation type="unfinished" > pés</translation>
</message>
<message>
<source> feet</source>
<translation type="unfinished" >pés</translation>
</message>
<message>
<source> sq.deg.</source>
<translation> sq deg.</translation>
</message>
<message>
<source> degree</source>
<translation type="unfinished" > graus</translation>
</message>
<message>
<source> degrees</source>
<translation type="unfinished" > graus</translation>
</message>
<message>
<source> unknown</source>
<translation type="unfinished" > desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Received %1 of %2 bytes</source>
<translation>Recebidos %1 de %2 bytes</translation>
</message>
<message>
<source>Received %1 bytes (total unknown)</source>
<translation>Recebidos %1 bytes (total desconhecido)</translation>
</message>
<message>
<source>Not connected</source>
<translation>Não conectado</translation>
</message>
<message>
<source>Looking up '%1'</source>
<translation>Olhando para '%1'</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to '%1'</source>
<translation>Conectando a '%1'</translation>
</message>
<message>
<source>Sending request '%1'</source>
<translation>Enviando requisição '%1'</translation>
</message>
<message>
<source>Receiving reply</source>
<translation>Recebendo resposta</translation>
</message>
<message>
<source>Response is complete</source>
<translation>Resposta completa</translation>
</message>
<message>
<source>Closing down connection</source>
<translation>Fechando a conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open </source>
<translation>Impossível abrir</translation>
</message>
<message>
<source>Regular expressions on numeric values don't make sense. Use comparison instead.</source>
<translation>Expressões regulares nos valores numéricos não têm senso. Ao invés disso, use comparação.</translation>
</message>
<message>
<source>PostgresSQL Geoprocessing</source>
<translation>Geoprocessando POstgresSQL</translation>
</message>
<message>
<source>Geoprocessing functions for working with PostgreSQL/PostGIS layers</source>
<translation>Funções de geoprocessamento para trabalhar com camadas PostgreSQL/PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Location: </source>
<comment>Metadata in GRASS Browser</comment>
<translation>Local: </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br>Mapset: </source>
<comment>Metadata in GRASS Browser</comment>
<translation>&lt;br>Maset: </translation>
</message>
<message>
<source>Location: </source>
<translation>Local: </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br>Mapset: </source>
<translation>&lt;br>Mapset: </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b>Raster&lt;/b></source>
<translation>&lt;b>Raster&lt;/b></translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open raster header</source>
<translation>Impossível abrir cabaçalho raster</translation>
</message>
<message>
<source>Rows</source>
<translation type="unfinished" >linhas</translation>
</message>
<message>
<source>Columns</source>
<translation>Colunas</translation>
</message>
<message>
<source>N-S resolution</source>
<translation>Resolução N-S</translation>
</message>
<message>
<source>E-W resolution</source>
<translation>Resolução E-W</translation>
</message>
<message>
<source>North</source>
<translation>Norte</translation>
</message>
<message>
<source>South</source>
<translation>Sul</translation>
</message>
<message>
<source>East</source>
<translation>Leste</translation>
</message>
<message>
<source>West</source>
<translation>Oeste</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
<translation>Formatar</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum value</source>
<translation>Valor mínimo</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum value</source>
<translation>Valor máximo</translation>
</message>
<message>
<source>Data source</source>
<translation>Fonte de dados</translation>
</message>
<message>
<source>Data description</source>
<translation>Decrição de dados</translation>
</message>
<message>
<source>Comments</source>
<translation>Comentários</translation>
</message>
<message>
<source>Categories</source>
<translation>Categorias</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b>Vector&lt;/b></source>
<translation>&lt;b>Vetor&lt;/b></translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation type="unfinished" >Pontos</translation>
</message>
<message>
<source>Lines</source>
<translation>Linhas</translation>
</message>
<message>
<source>Boundaries</source>
<translation>Limites</translation>
</message>
<message>
<source>Centroids</source>
<translation>Centróides</translation>
</message>
<message>
<source>Faces</source>
<translation>Faces</translation>
</message>
<message>
<source>Kernels</source>
<translation>Kernels</translation>
</message>
<message>
<source>Areas</source>
<translation>Áreas</translation>
</message>
<message>
<source>Islands</source>
<translation>Ilhas</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Topo</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Base</translation>
</message>
<message>
<source>yes</source>
<translation>sim</translation>
</message>
<message>
<source>no</source>
<translation>não</translation>
</message>
<message>
<source>History&lt;br></source>
<translation>Histórico&lt;br></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b>Layer&lt;/b></source>
<translation>&lt;b>Camada&lt;/b></translation>
</message>
<message>
<source>Features</source>
<translation type="unfinished" >Feições</translation>
</message>
<message>
<source>Driver</source>
<translation>Driver</translation>
</message>
<message>
<source>Database</source>
<translation type="unfinished" >Banco de Dados</translation>
</message>
<message>
<source>Table</source>
<translation type="unfinished" >Tabela</translation>
</message>
<message>
<source>Key column</source>
<translation>Coluna chave</translation>
</message>
<message>
<source>GISBASE is not set.</source>
<translation>GISBASE não definido.</translation>
</message>
<message>
<source> is not a GRASS mapset.</source>
<translation>Não é um GRASS mapset </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start </source>
<translation>Impossível iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Mapset is already in use.</source>
<translation>Mapset já em uso. </translation>
</message>
<message>
<source>Temporary directory </source>
<translation>Diretório temporário </translation>
</message>
<message>
<source> exist but is not writable</source>
<translation> existe mas não é gravável</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create temporary directory </source>
<translation>Impossível criar diretório temporário </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create </source>
<translation>Impossível criar</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot remove mapset lock: </source>
<translation>Impossível remover mapset bloqueado: </translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read raster map region</source>
<translation>Impossível ler região do mapa raster</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read vector map region</source>
<translation>Impossível ler região do mapa vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read region</source>
<translation>Impossível ler região</translation>
</message>
<message>
<source>Where is '</source>
<translation>Onde está '</translation>
</message>
<message>
<source>original location: </source>
<translation>local original: </translation>
</message>
<message>
<source>To identify features, you must choose an active layer by clicking on its name in the legend</source>
<translation>Para identificar feições, você precisa escolher uma camada ativa na legenda clicando no seu nome</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgisApp</name>
<message>
<source>Quantum GIS - </source>
<translation>Quantum GIS -</translation>
</message>
<message>
<source>Version </source>
<translation>Versão</translation>
</message>
<message>
<source> with PostgreSQL support</source>
<translation>com suporte a PostgreSQL</translation>
</message>
<message>
<source> (no PostgreSQL support)</source>
<translation>(sem suporte a PostgreSQL)</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Versão</translation>
</message>
<message>
<source>Available Data Provider Plugins</source>
<translation>Plugins disponíveis de acesso a dados</translation>
</message>
<message>
<source>is not a valid or recognized data source</source>
<translation>não é uma fonte de dados válida ou conhecida</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Data Source</source>
<translation>Fonte de Dados Inválida</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Layer</source>
<translation>Camada Inválida</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
<translation>%1 é uma camada inválida e não pode ser carregada.</translation>
</message>
<message>
<source>No Layer Selected</source>
<translation>Nenhuma Camada Selecionada</translation>
</message>
<message>
<source>Error Loading Plugin</source>
<translation>Erro Carregando Plugin</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error loading %1.</source>
<translation>Ocorreu um erro ao carregar %1.</translation>
</message>
<message>
<source>No MapLayer Plugins</source>
<translation>Nenhum plugin MapLayer encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>No MapLayer plugins in ../plugins/maplayer</source>
<translation>Nenhum plugin MapLayer encontrado em ../plugins/maplayer</translation>
</message>
<message>
<source>No Plugins</source>
<translation>Nenhum plugin encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>No plugins found in ../plugins. To test plugins, start qgis from the src directory</source>
<translation>Nenhum plugin encontrado em ../plugins. Para testar os plugins, inicie o qgis a partir do diretório src</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin %1 is named %2</source>
<translation>Plugin %1 chama-se %2</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Information</source>
<translation>Informação sobre o plugin</translation>
</message>
<message>
<source>QGis loaded the following plugin:</source>
<translation>QGIS carregou o seguinte plugins:</translation>
</message>
<message>
<source>Name: %1</source>
<translation>Nome: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Version: %1</source>
<translation>Versão: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Description: %1</source>
<translation>Descrição: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to Load Plugin</source>
<translation>Não foi possível carregar o plugin</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS was unable to load the plugin from: %1</source>
<translation>QGIS não conseguiu carregar o plugin a partir de: %1</translation>
</message>
<message>
<source>There is a new version of QGIS available</source>
<translation>Existe uma nova versão do QGIS disponível</translation>
</message>
<message>
<source>You are running a development version of QGIS</source>
<translation>Você está executando uma versão de desenvolvimento do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>You are running the current version of QGIS</source>
<translation>Você está rodando a versão atual do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like more information?</source>
<translation>Gostaria de obter mais informações?</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Version Information</source>
<translation>Informações sobre a versão do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to get current version information from server</source>
<translation>Impossível obter informações sobre a versão atual</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused - server may be down</source>
<translation>Conexão recusada - o servidor pode estar indisponível</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS server was not found</source>
<translation>Servidor do QGIS não foi encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>Saved map image to</source>
<translation>Imagem de mapa salva em</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a filename to save the map image as</source>
<translation>Escolha um nome do arquivo para salvar a imagem do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Extents: </source>
<translation>Extensão:</translation>
</message>
<message>
<source>Problem deleting features</source>
<translation>Problema ao excluir feições</translation>
</message>
<message>
<source>A problem occured during deletion of features</source>
<translation>Um problema ocorreu durante a exclusão das feições</translation>
</message>
<message>
<source>No Vector Layer Selected</source>
<translation>Nenhuma camada vetorial selecionada</translation>
</message>
<message>
<source>Deleting features only works on vector layers</source>
<translation>Apagar feições funciona apenas em camadas vetoriais</translation>
</message>
<message>
<source>To delete features, you must select a vector layer in the legend</source>
<translation>Para excluir feições. você precisa selecionar uma camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License</source>
<translation>Quantum GIS está sob a licença GNU General Public License</translation>
</message>
<message>
<source>http://www.gnu.org/licenses</source>
<translation>http://www.gnu.org/licenses</translation>
</message>
<message>
<source>Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties.</source>
<translation>A legenda do mapa mostra todas as camadas na área do mapa. Clique na caixa para ativar ou desativar a camada. Duplo clique em uma camada em sua legenda serve para customizar sua aparência e ajustar outras propriedades.</translation>
</message>
<message>
<source>Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas.</source>
<translation>Visão geral da área do mapa. Esta área pode ser usado para mostrar um localizador na área total do mapa. A extensão atual é mostrada como um retângulo vermelho. Qualquer camada do mapa pode ser adicionada para a visão geral.</translation>
</message>
<message>
<source>Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map</source>
<translation>Área do mapa. Onde camadas vetoriais e raster são exibidas quando adicionadas ao mapa.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Plugins</source>
<translation>&amp;Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations</source>
<translation>A barra de progresso mostra o status da renderização das camadas e outras operações que levam muito tempo</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the current map scale</source>
<translation>Exibe a escala atual do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the map coordinates at the current cursor postion. The display is continuously updated as the mouse is moved.</source>
<translation>Mostra as coordenadas do mapa na posição atual do cursor. O mostrador é atualizado continuamente com o deslocamento do mouse.</translation>
</message>
<message>
<source>Render</source>
<translation>Desenhar</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering.</source>
<translation>Quando marcadas, as camadas do mapa são renderezidas em resposta aos comandos de navegação pelo mapa e outros eventos. Quando não marcadas, nenhuma renderização será feita. Isso permite que você adicione um grande número de camadas e as altere antes de renderizá-las.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save project</source>
<translation>Incapaz de salvar projeto</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save project to </source>
<translation>Incapaz de salvar projeto em</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle map rendering</source>
<translation>Ativa a renderização do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>This icon shows whether on the fly projection is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour.</source>
<translation>Este ícone mostra se as projeções em tempo real estão ativadas ou não. Clique neste ícone e visualize as propriedades da projeção e altere o seu comportamento.</translation>
</message>
<message>
<source>Projection status - Click to open projection dialog</source>
<translation>Situação da projeção - Clique para abrir a janela de projeção</translation>
</message>
<message>
<source>Open an OGR Supported Vector Layer</source>
<translation>Abrir uma camada vetorial OGR suportada</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Project Read Error</source>
<translation>Erro de leitura do projeto QGIS </translation>
</message>
<message>
<source>Try to find missing layers?</source>
<translation>Tento encontrar as camadas que estão faltando?</translation>
</message>
<message>
<source>Open a GDAL Supported Raster Data Source</source>
<translation>Abrir uma fonte de dados raster GDAL suportada</translation>
</message>
<message>
<source>Reading settings</source>
<translation>Lendo características</translation>
</message>
<message>
<source>Setting up the GUI</source>
<translation>Configurar o GUI</translation>
</message>
<message>
<source>Checking database</source>
<translation>Checando base de dados</translation>
</message>
<message>
<source>Restoring loaded plugins</source>
<translation>Restaurar plugins carregados</translation>
</message>
<message>
<source>Initializing file filters</source>
<translation>Iniciar filtros de arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Restoring window state</source>
<translation>Restaurar estado da janela</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Ready!</source>
<translation>QGIS pronto!</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Project</source>
<translation type="unfinished" >&amp;Novo Projeto</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+N</source>
<comment>
New Project</comment>
<translation type="unfinished" >Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<source>New Project</source>
<translation type="unfinished" >Novo Projeto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open Project...</source>
<translation>&amp;Abrir Projeto...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+O</source>
<comment>
Open a Project</comment>
<translation type="unfinished" >Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<source>Open a Project</source>
<translation>Abre um Projeto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Project</source>
<translation type="unfinished" >Salvar &amp;Projeto</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+S</source>
<comment>
Save Project</comment>
<translation type="unfinished" >Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<source>Save Project</source>
<translation type="unfinished" >Salvar Projeto</translation>
</message>
<message>
<source>Save Project &amp;As...</source>
<translation type="unfinished" >Salvar Projeto &amp;Como...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+A</source>
<comment>Save Project under a new name</comment>
<translation>Ctrl+A</translation>
</message>
<message>
<source>Save Project under a new name</source>
<translation>Salva Projeto com um novo nome</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation type="unfinished" >&amp;Imprimir</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+P</source>
<comment>
Print</comment>
<translation type="unfinished" >Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation type="unfinished" >Imprimir</translation>
</message>
<message>
<source>Save as Image...</source>
<translation>Salva como imagem...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+I</source>
<comment>Save map as image</comment>
<translation>Ctrl+I</translation>
</message>
<message>
<source>Save map as image</source>
<translation>Salva mapa como imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Export to MapServer Map...</source>
<translation>Exportar para MapServer Map...</translation>
</message>
<message>
<source>M</source>
<comment>Export as MapServer .map file</comment>
<translation>M</translation>
</message>
<message>
<source>Export as MapServer .map file</source>
<translation>Exporta como arquifo MapServer (.map) </translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation type="unfinished" >Sair</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<comment>Exit QGIS</comment>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<source>Exit QGIS</source>
<translation>Sair do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Vector Layer...</source>
<translation>Addicionar uma camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>V</source>
<comment>
Add a Vector Layer</comment>
<translation type="unfinished" >V</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Vector Layer</source>
<translation>Adiciona uma Camada Vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Raster Layer...</source>
<translation>Addicionar uma camada Raster</translation>
</message>
<message>
<source>R</source>
<comment>
Add a Raster Layer</comment>
<translation type="unfinished" >R</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Raster Layer</source>
<translation type="unfinished" >Adicionar Camada Raster</translation>
</message>
<message>
<source>Add a PostGIS Layer...</source>
<translation>Adicionar uma camada PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>D</source>
<comment>
Add a PostGIS Layer</comment>
<translation type="unfinished" >D</translation>
</message>
<message>
<source>Add a PostGIS Layer</source>
<translation>Adiciona uma Camada PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>New Vector Layer...</source>
<translation>Nova camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>N</source>
<comment>
Create a New Vector Layer</comment>
<translation type="unfinished" >N</translation>
</message>
<message>
<source>Create a New Vector Layer</source>
<translation>Criar .uma nova camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Layer</source>
<translation type="unfinished" >Remover camada</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+D</source>
<comment>Remove a Layer</comment>
<translation>Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<source>Remove a Layer</source>
<translation>Remover uma camada</translation>
</message>
<message>
<source>Add All To Overview</source>
<translation type="unfinished" >Adicionar tudo para o Overview</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<comment>
Show all layers in the overview map</comment>
<translation type="unfinished" >+</translation>
</message>
<message>
<source>Show all layers in the overview map</source>
<translation>Mostrar todas as camadas no 'overview map'</translation>
</message>
<message>
<source>Remove All From Overview</source>
<translation type="unfinished" >Remover tudo do Overview</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
<comment>
Remove all layers from overview map</comment>
<translation type="unfinished" >-</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all layers from overview map</source>
<translation>Remover todas as camadas do 'overview map'</translation>
</message>
<message>
<source>Show All Layers</source>
<translation type="unfinished" >Mostrar Todas as Camadas</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<comment>
Show all layers</comment>
<translation type="unfinished" >S</translation>
</message>
<message>
<source>Show all layers</source>
<translation type="unfinished" >Exibir todas camadas</translation>
</message>
<message>
<source>Hide All Layers</source>
<translation type="unfinished" >Ocultar Todas as Camadas</translation>
</message>
<message>
<source>H</source>
<comment>
Hide all layers</comment>
<translation type="unfinished" >H</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all layers</source>
<translation>Oculta todas as camadas</translation>
</message>
<message>
<source>Project Properties...</source>
<translation>Propriedades do projeto...</translation>
</message>
<message>
<source>P</source>
<comment>Set project properties</comment>
<translation>P</translation>
</message>
<message>
<source>Set project properties</source>
<translation>Gerencie as propriedades do projeto</translation>
</message>
<message>
<source>Options...</source>
<translation>Opções...</translation>
</message>
<message>
<source>Change various QGIS options</source>
<translation>Modificar várias opções do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Projection...</source>
<translation>Projeção personalizada...</translation>
</message>
<message>
<source>Manage custom projections</source>
<translation>Gerencia projeções personalizadas</translation>
</message>
<message>
<source>Help Contents</source>
<translation>Conteúdo da Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<comment>
Help Documentation</comment>
<translation type="unfinished" >F1</translation>
</message>
<message>
<source>Help Documentation</source>
<translation>Documentação da ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Qgis Home Page</source>
<translation>Página do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+H</source>
<comment>QGIS Home Page</comment>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Home Page</source>
<translation type="unfinished" >Página do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation type="unfinished" >Sobre</translation>
</message>
<message>
<source>About QGIS</source>
<translation>Sobreo o QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Check Qgis Version</source>
<translation>Checar a versão do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Check if your QGIS version is up to date (requires internet access)</source>
<translation>Checar se seu QGIS é a versão atual (requer acesso a internet)</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation type="unfinished" >Atualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+R</source>
<comment>Refresh Map</comment>
<translation>Ctrl+R</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh Map</source>
<translation>Atualizar mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Aproximar</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl++</source>
<comment>Zoom In</comment>
<translation>Ctrl++</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation type="unfinished" >Afastar</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+-</source>
<comment>Zoom Out</comment>
<translation>Ctrl+-</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Full</source>
<translation>Ver tudo</translation>
</message>
<message>
<source>F</source>
<comment>Zoom to Full Extents</comment>
<translation>F</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to Full Extents</source>
<translation>Ver a toda a extensão</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom To Selection</source>
<translation>Ver a seleção</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>Zoom to selection</comment>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to selection</source>
<translation>Ver a selação</translation>
</message>
<message>
<source>Pan Map</source>
<translation>Panoramica no Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Pan the map</source>
<translation>Panoramica no mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Last</source>
<translation>Última vizualização</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to Last Extent</source>
<translation>Ver extenção anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom To Layer</source>
<translation>Ver a camada</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to Layer</source>
<translation>Ver a camada</translation>
</message>
<message>
<source>Identify Features</source>
<translation>Identifica feições</translation>
</message>
<message>
<source>I</source>
<comment>Click on features to identify them</comment>
<translation>I</translation>
</message>
<message>
<source>Click on features to identify them</source>
<translation>Clique nas feições para identificá-las</translation>
</message>
<message>
<source>Select Features</source>
<translation>Selecionar feições</translation>
</message>
<message>
<source>Open Table</source>
<translation>Abrir Tabela</translation>
</message>
<message>
<source>Measure Line </source>
<translation>Medir linha</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+M</source>
<comment>
Measure a Line</comment>
<translation type="unfinished" >Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>Measure a Line</source>
<translation>Mede uma linha</translation>
</message>
<message>
<source>Measure Area</source>
<translation>Medir Área</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+J</source>
<comment>Measure an Area</comment>
<translation>Ctrl+J</translation>
</message>
<message>
<source>Measure an Area</source>
<translation>Mede uma área</translation>
</message>
<message>
<source>Show Bookmarks</source>
<translation>Mostra Favoritos</translation>
</message>
<message>
<source>B</source>
<comment>Show Bookmarks</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<source>New Bookmark...</source>
<translation>Novo Favorito</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+B</source>
<comment>
New Bookmark</comment>
<translation type="unfinished" >Ctrl+B</translation>
</message>
<message>
<source>New Bookmark</source>
<translation>Novo Favorito</translation>
</message>
<message>
<source>Add WMS Layer...</source>
<translation>Adiciona camada WMS</translation>
</message>
<message>
<source>W</source>
<comment>
Add Web Mapping Server Layer</comment>
<translation type="unfinished" >W</translation>
</message>
<message>
<source>Add Web Mapping Server Layer</source>
<translation>Adiciona camada Web Mapping Server</translation>
</message>
<message>
<source>In Overview</source>
<translation>No Overview</translation>
</message>
<message>
<source>O</source>
<comment>Add current layer to overview map</comment>
<translation>O</translation>
</message>
<message>
<source>Add current layer to overview map</source>
<translation>Adiciona a camada ativa ao overview map</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Manager...</source>
<translation>Gerenciador de Plugin...</translation>
</message>
<message>
<source>Open the plugin manager</source>
<translation>Abrir o gerenciador de plugin</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Point</source>
<translation type="unfinished" >Capturar Ponto</translation>
</message>
<message>
<source>.</source>
<comment>Capture Points</comment>
<translation>.</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Points</source>
<translation>Captura pontos</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Line</source>
<translation type="unfinished" >Capturar linha</translation>
</message>
<message>
<source>/</source>
<comment>Capture Lines</comment>
<translation>/</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Lines</source>
<translation>Captura linhas</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Polygon</source>
<translation type="unfinished" >Capturar polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+/</source>
<comment>Capture Polygons</comment>
<translation>Ctrl+/</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Polygons</source>
<translation>Captura polígonos</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Selected</source>
<translation>Excluir seleção</translation>
</message>
<message>
<source>Add Vertex</source>
<translation>Adicionar Vértice</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Vertex</source>
<translation>Exclui vértice</translation>
</message>
<message>
<source>Move Vertex</source>
<translation>Mover vértice</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation type="unfinished" >&amp;Arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open Recent Projects</source>
<translation>&amp;Abrir projetos recentes</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation type="unfinished" >&amp;Exibir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Layer</source>
<translation type="unfinished" >&amp;Camada</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation type="unfinished" >&amp;Configurações</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation type="unfinished" >&amp;Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Layers</source>
<translation>Gerenciar camadas</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Digitizing</source>
<translation>Digitalizar</translation>
</message>
<message>
<source>Map Navigation</source>
<translation>Navegar no mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Attributes</source>
<translation>Atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins</source>
<translation>Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
<translation>Pronto</translation>
</message>
<message>
<source>New features</source>
<translation>Novas feições</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation>Salvar como</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a QGIS project file to open</source>
<translation type="unfinished" >Escolha um projeto QGIS para abrir</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open project</source>
<translation>Impossível abrir projeto</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a QGIS project file</source>
<translation type="unfinished" >Escolha um projeto do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Saved project to:</source>
<translation>Projeto salvo em:</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save project </source>
<translation>Impossível salvar projeto </translation>
</message>
<message>
<source>Choose a filename to save the QGIS project file as</source>
<translation>Escolha o nome do arquivo para salvar o projeto do QGIS como</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS: Unable to load project</source>
<translation>QGIS: Impossível carregar projeto</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load project </source>
<translation>Impossível carregar projeto </translation>
</message>
<message>
<source>QGIS - Changes in SVN Since Last Release</source>
<translation>QGIS - Mudificações no SVN desde o último lançamento</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Browser Selection</source>
<translation>Seleção de Navegador para o QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name of a web browser to use (eg. konqueror).
</source>
<translation>Entre com o nome do navegador</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the full path if the browser is not in your PATH.
</source>
<translation>Entre com o caminho completo se o seu navegador não está neste local.</translation>
</message>
<message>
<source>You can change this option later by selecting Options from the Settings menu (Help Browser tab).</source>
<translation>Você pode modificar esta opção mais tarde selecionando Oções no menu Configurações</translation>
</message>
<message>
<source>Layer is not valid</source>
<translation>Camada não é válida</translation>
</message>
<message>
<source>The layer is not a valid layer and can not be added to the map</source>
<translation>A camada não é uma camada válida e não pode ser adicionada ao mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Save?</source>
<translation>Salvar?</translation>
</message>
<message>
<source>Clipboard contents set to: </source>
<translation>Área de transferência contém definições para:</translation>
</message>
<message>
<source> is not a valid or recognized raster data source</source>
<translation>é uma fonte de dados raster não reconhecida ou inválida</translation>
</message>
<message>
<source> is not a supported raster data source</source>
<translation>é uma fonte de dados raster não suportada</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported Data Source</source>
<translation>Fonte de dados não suportada</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a name for the new bookmark:</source>
<translation>Entre com o nome para o novo favorito: </translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create the bookmark. Your user database may be missing or corrupted</source>
<translation>Impossível criar o favorito. Seu usuário pode estar perdido ou corrompido</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+?</source>
<comment>Help Documentation (Mac)</comment>
<translation>Ctrl+?</translation>
</message>
<message>
<source>Show most toolbars</source>
<translation>Mostrar mais barras de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<source>Hide most toolbars</source>
<translation>Ocultar mais barras de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<source>Cut Features</source>
<translation>cortar feições</translation>
</message>
<message>
<source>Cut selected features</source>
<translation>Corta feições selecionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Features</source>
<translation>Copiar feições</translation>
</message>
<message>
<source>Copy selected features</source>
<translation>Copia feições elecionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Paste Features</source>
<translation>Cola feições</translation>
</message>
<message>
<source>Paste selected features</source>
<translation>Cola feições selecionadas</translation>
</message>
<message>
<source>
Compiled against Qt </source>
<translation>
Compilado com Qt</translation>
</message>
<message>
<source>, running against Qt </source>
<translation>, rodando contra Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Network error while communicating with server</source>
<translation>Erro na comunicação enquanto comunica com o servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown network socket error</source>
<translation>Erro de encaixe de rede desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to communicate with QGIS Version server</source>
<translation>Impossível a comunicação com esta versão do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<comment>Show most toolbars</comment>
<translation>T</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+T</source>
<comment>
Hide most toolbars</comment>
<translation type="unfinished" >Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<source>Checking provider plugins</source>
<translation>Verificando provedor de plugins</translation>
</message>
<message>
<source>Starting Python</source>
<translation>Iniciando Python</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Console Python</translation>
</message>
<message>
<source>Python error</source>
<translation>Erro Python</translation>
</message>
<message>
<source>Error when reading metadata of plugin </source>
<translation>Erro ao ler metadados do plugin</translation>
</message>
<message>
<source>Provider does not support deletion</source>
<translation type="unfinished" >O provedor não suporta apagar o arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Data provider does not support deleting features</source>
<translation type="unfinished" >O provedor de dados não suporta apagar feições</translation>
</message>
<message>
<source>Layer not editable</source>
<translation type="unfinished" >A camada não pode ser editada</translation>
</message>
<message>
<source>The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar.</source>
<translation>A camada atual não é editável. Escolha 'Iniciar edição' na barra da ferramentas de digitalização</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle editing</source>
<translation>Alternar edição</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the editing state of the current layer</source>
<translation>Alterna o estado de edição da camada ativa</translation>
</message>
<message>
<source>Add Ring</source>
<translation>Adiciona anel</translation>
</message>
<message>
<source>Add Island</source>
<translation>Adiciona ilha</translation>
</message>
<message>
<source>Add Island to multipolygon</source>
<translation>Adiciona ilha ao multipolígono</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar Visibility...</source>
<translation>Visibilidade da barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<source>Scale </source>
<translation>Escala</translation>
</message>
<message>
<source>Current map scale (formatted as x:y)</source>
<translation>Escala do mapa atual (formatada como x:y)</translation>
</message>
<message>
<source>Map coordinates at mouse cursor position</source>
<translation>Coordenadas onde o cursor do mouse se encontra</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid scale</source>
<translation>escala inválida</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save the current project?</source>
<translation>Você quer salvar o projeto atual?</translation>
</message>
<message>
<source>Python bindings - This is the major focus of this release it is now possible to create plugins using python. It is also possible to create GIS enabled applications written in python that use the QGIS libraries.</source>
<translation>Ligações Python - Possível criar aplicações GIS escritas em Python usando bibliotecas do QGIS.</translation>
</message>
<message>
<source>Removed automake build system - QGIS now needs CMake for compilation.</source>
<translation>Sistema de construção automático removido - Agora o QGIS necessita do CMake para compilação.</translation>
</message>
<message>
<source>Many new GRASS tools added (with thanks to http://faunalia.it/)</source>
<translation>Muitas ferramentas GRASS foram adicionadas (obrigado ao http://faunalia.it/)</translation>
</message>
<message>
<source>Map Composer updates</source>
<translation>Compositor de mapas atualizado</translation>
</message>
<message>
<source>Crash fix for 2.5D shapefiles</source>
<translation>Quebra fixa para arquivos SHP 2.5D</translation>
</message>
<message>
<source>The QGIS libraries have been refactored and better organised.</source>
<translation>As bibliotecas QGIS foram reconstruídas e estão melhor organizadas.</translation>
</message>
<message>
<source>Improvements to the GeoReferencer</source>
<translation>Melhorias no Georreferenciador</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation type="unfinished" />
</message>
</context>
<context>
<name>QgisAppBase</name>
<message>
<source>MainWindow</source>
<translation>JanelaPrincipal</translation>
</message>
<message>
<source>Legend</source>
<translation>Legenda</translation>
</message>
<message>
<source>Map View</source>
<translation>Visão do mapa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAbout</name>
<message>
<source>About Quantum GIS</source>
<translation>Sobre o Quantum GIS</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>Sobre</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Versão</translation>
</message>
<message>
<source>What's New</source>
<translation>O que há de Novo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2>Quantum GIS (qgis)&lt;/h2></source>
<translation>&lt;h2>Quantum GIS (qgis)&lt;/h2></translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Home Page</source>
<translation>Página do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe to the QGIS-User mailing list</source>
<translation>Increva-se na lista de discussão do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Providers</source>
<translation>Provedores</translation>
</message>
<message>
<source>Developers</source>
<translation>Desenvolvedores</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2>QGIS Developers&lt;/h2></source>
<translation>&lt;h2>Desenvolvedores do QGIS&lt;/h2></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'Arial'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;&quot;>Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License&lt;/p>
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;&quot;>http://www.gnu.org/licenses&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'Arial'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;&quot;>Quantum GIS é licenciado sobre a GNU General Public License&lt;/p>
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;&quot;>http://www.gnu.org/licenses&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
<message>
<source>Sponsors</source>
<translation>Patrocinadores</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAddAttrDialogBase</name>
<message>
<source>Add Attribute</source>
<translation>Adicionar atributo</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeActionDialog</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished" >Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Action</source>
<translation type="unfinished" >Ação</translation>
</message>
<message>
<source>Capture</source>
<translation type="unfinished" >Capture</translation>
</message>
<message>
<source>Select an action</source>
<comment>File dialog window title</comment>
<translation>Seleciona uma ação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeActionDialogBase</name>
<message>
<source>Form1</source>
<translation>Form1</translation>
</message>
<message>
<source>This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Insert action button. Actions can be edited here by double clicking on the item.</source>
<translation>Esta lista contém todas ações que podem ser definidas para a camada atual. Adicione ações entrando com detalhes nos controles abaixo e então, pressione o botão de inserção. Ações podem ser editadas aqui através de um duplo clique.</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Mover para cima</translation>
</message>
<message>
<source>Move the selected action up</source>
<translation>Mover a ação selecionada para cima</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Mover para baixo</translation>
</message>
<message>
<source>Move the selected action down</source>
<translation>Mover a ação selecionada para baixo</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected action</source>
<translation>Remover a ação selecionada</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary).</source>
<translation>Entre com o nome da ação aqui. O nome deve ser único (QGIS fará único se necessário).</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the action name here</source>
<translation>Entre com o nome da ação aqui</translation>
</message>
<message>
<source>Action:</source>
<translation>Ação:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if preceeded by a backslash</source>
<translation>Entre a ação aqui. Isto pode ser qualquer programa, script ou comando que estiver disponível no seu sistema. Quando a ação é executada qualquer caractere que começe com % e que tenha o nome do campo, terá seu nome trocado pelo valor do campo. O caractere especial %% será substituído pelo valor do campo que foi selecionado. Aspas duplas marcam grupos de texto em argumentos únicos para um programa, script ou comando. Aspas duplas serão ignoradas se precedidas por uma contra-barra</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the action command here</source>
<translation>Entre com o comando de ação aqui</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Exibir</translation>
</message>
<message>
<source>Browse for action commands</source>
<translation>Visualise o comando de ação</translation>
</message>
<message>
<source>Insert action</source>
<translation>Inserir ação</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the action into the list above</source>
<translation>Insere a ação na lista acima</translation>
</message>
<message>
<source>Update action</source>
<translation>Atualiza ação</translation>
</message>
<message>
<source>Update the selected action</source>
<translation>Atualiza a ação selecionada</translation>
</message>
<message>
<source>Insert field</source>
<translation>Inserir campo</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the selected field into the action, prepended with a %</source>
<translation>Insere o campo selecionado na ação, precedido por um %</translation>
</message>
<message>
<source>The valid attribute names for this layer</source>
<translation>Os nomes de atributos válidos para esta camada</translation>
</message>
<message>
<source>Capture output</source>
<translation>Capture emissor</translation>
</message>
<message>
<source>Captures any output from the action</source>
<translation>Captura qualquer saída da ação</translation>
</message>
<message>
<source>Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box</source>
<translation>Captura a saída padrão ou o erro gerado pela ação, e mostra isso em uma caixa de diálogo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeDialogBase</name>
<message>
<source>Enter Attribute Values</source>
<translation>Entre com os valores de atributos</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation type="unfinished" >1</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute</source>
<translation>Atributo</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="unfinished" >Valor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="unfinished" >&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation type="unfinished" >&amp;Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeTable</name>
<message>
<source>Run action</source>
<translation>Rodar ação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeTableBase</name>
<message>
<source>Attribute Table</source>
<translation>Tabela de atributos </translation>
</message>
<message>
<source>Start editing</source>
<translation>Iniciar edição</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+X</source>
<translation>Ctrl+X</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+N</source>
<translation>Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<source>Invert selection</source>
<translation>Inverter seleção</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<source>Move selected to top</source>
<translation>Mover selecionado para cima</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selection</source>
<translation>Remover seleção</translation>
</message>
<message>
<source>Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C)</source>
<translation>Copiar linhas selecionadas para a área de transferência (Ctrl+C)</translation>
</message>
<message>
<source>Copies the selected rows to the clipboard</source>
<translation>Copia a linha selecionada para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+C</source>
<translation>Ctrl+C</translation>
</message>
<message>
<source>Stop editin&amp;g</source>
<translation>Parar edição</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+G</source>
<translation>Alt+G</translation>
</message>
<message>
<source>Search for:</source>
<translation>Pesquisar por:</translation>
</message>
<message>
<source>in</source>
<translation>no</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished" >Procurar</translation>
</message>
<message>
<source>Adva&amp;nced...</source>
<translation>Ava&amp;nçado...</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+N</source>
<translation>Alt+N</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation type="unfinished" >&amp;Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>New column</source>
<translation>Nova coluna</translation>
</message>
<message>
<source>Delete column</source>
<translation>Excluir coluna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeTableDisplay</name>
<message>
<source>select</source>
<translation>seleciona</translation>
</message>
<message>
<source>select and bring to top</source>
<translation>seleciona e coloca no topo</translation>
</message>
<message>
<source>show only matching</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>Search string parsing error</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>Search results</source>
<translation>Pesquisar resultados</translation>
</message>
<message>
<source>You've supplied an empty search string.</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>Error during search</source>
<translation>Erro durante a pesquisa</translation>
</message>
<message>
<source>No matching features found.</source>
<translation>Nehuma característica produrada encontrada.</translation>
</message>
<message>
<source>Name conflict</source>
<translation>Conflito de nomes</translation>
</message>
<message>
<source>The attribute could not be inserted. The name already exists in the table</source>
<translation>O atributo não pôde ser inserido. O nome já existe na tabela</translation>
</message>
<message>
<source>Stop editing</source>
<translation type="unfinished" >Parar edição</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save the changes?</source>
<translation type="unfinished" >Você quer salvar as alterações?</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit changes</source>
<translation>Impossível modificar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBookmarks</name>
<message>
<source>Really Delete?</source>
<translation>Quer mesmo excluir?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the </source>
<translation>Certeza em querer excluir o </translation>
</message>
<message>
<source> bookmark?</source>
<translation> favorito?</translation>
</message>
<message>
<source>Error deleting bookmark</source>
<translation>Erro ao excluir favorito</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to delete the </source>
<translation>Falha ao excluir o </translation>
</message>
<message>
<source> bookmark from the database. The database said:
</source>
<translation> favorito da base de dados. O base de dados disse:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBookmarksBase</name>
<message>
<source>Geospatial Bookmarks</source>
<translation>Favoritos Geoespaciais</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Project</source>
<translation>Projeto</translation>
</message>
<message>
<source>Extent</source>
<translation>Extensão</translation>
</message>
<message>
<source>Id</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom To</source>
<translation>Zoom para</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to the currently selected bookmark</source>
<translation>Zoom para o bookmark atualmente selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Excluir</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the currently selected bookmark</source>
<translation>Excluir o bookmark atualmente selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>Close the dialog</source>
<translation>Fechar a janela</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposer</name>
<message>
<source>Choose a filename to save the map image as</source>
<translation>Escolha o nome do arquivo com a imagem do mapa atual</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a filename to save the map as</source>
<translation>Escolha um nome de arquivo para salvar o mapa</translation>
</message>
<message>
<source> for read/write</source>
<translation> para ler/escrever</translation>
</message>
<message>
<source>Error in Print</source>
<translation>Erro em imprimir</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot seek</source>
<translation>Impossível procurar</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot overwrite BoundingBox</source>
<translation>Impossível sobrescrever CaixaLimite</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find BoundingBox</source>
<translation>Impossível procurar CaixaLimite</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot overwrite translate</source>
<translation>Impossível sobrescrever tradução</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find translate</source>
<translation>Impossível achar tradução</translation>
</message>
<message>
<source>File IO Error</source>
<translation>Erro de IO no arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Paper does not match</source>
<translation>Papel sem correspondência</translation>
</message>
<message>
<source>The selected paper size does not match the composition size</source>
<translation>O papel selecionado não tem correspondência com o tamanho da composição</translation>
</message>
<message>
<source>Big image</source>
<translation>Imagem grande</translation>
</message>
<message>
<source>To create image </source>
<translation>Para criar uma imagem</translation>
</message>
<message>
<source> requires circa </source>
<translation> requer cerca de </translation>
</message>
<message>
<source> MB of memory</source>
<translation> MB de memória</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS - print composer</source>
<translation>QGIS - compositor de impressão</translation>
</message>
<message>
<source>Map 1</source>
<translation>Mapa 1</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn't open </source>
<translation>Impossível abrir</translation>
</message>
<message>
<source>format</source>
<translation>formatar</translation>
</message>
<message>
<source>SVG warning</source>
<translation>Advertência SVG</translation>
</message>
<message>
<source>Don't show this message again</source>
<translation>Não mostra esta mensagem novamente</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p>The SVG export function in Qgis has several problems due to bugs and deficiencies in the Qt4 svg code. Of note, text does not appear in the SVG file and there are problems with the map bounding box clipping other items such as the legend or scale bar.&lt;/p>If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.&lt;/p></source>
<translation>&lt;p>A função de exportação SVG do QGIS tem sério problemas devido a bugs e deficiências do código svg do Qt4.&lt;/p>Se você precisa de um arquivo de saída vetorial sugere-se imprimir para um arquivo PostScript se o SVG exportado não foi satisfatório.&lt;/p></translation>
</message>
<message>
<source>SVG Format</source>
<translation>Formato SVG</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerBase</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<source>Composition</source>
<translation>Composição</translation>
</message>
<message>
<source>Item</source>
<translation>Item</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open Template ...</source>
<translation>&amp;Abrir Modelo</translation>
</message>
<message>
<source>Save Template &amp;As...</source>
<translation>Salvar modelo &amp;como</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>&amp;Imprimir</translation>
</message>
<message>
<source>Add new map</source>
<translation>Adicionar novo mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Add new label</source>
<translation>Adicionar novo rótulo</translation>
</message>
<message>
<source>Add new vect legend</source>
<translation>Adicionar nova legenda vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>Select/Move item</source>
<translation>Selecionar/mover item</translation>
</message>
<message>
<source>Export as image</source>
<translation>Exportar como imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Export as SVG</source>
<translation>Exportar como SVG</translation>
</message>
<message>
<source>Add new scalebar</source>
<translation>Adicionar nova barra de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh view</source>
<translation>Atualizar visão</translation>
</message>
<message>
<source>MainWindow</source>
<translation>JanelaPrincipal</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom All</source>
<translation>Ver tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Aproximar</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation type="unfinished" >Afastar</translation>
</message>
<message>
<source>Add Image</source>
<translation>Adicionar imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished" >Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerLabelBase</name>
<message>
<source>Label Options</source>
<translation>Opções de rótulo</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Box</source>
<translation>Caixa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerMap</name>
<message>
<source>Extent (calculate scale)</source>
<translation>Estender (calcula escala)</translation>
</message>
<message>
<source>Scale (calculate extent)</source>
<translation>Escala (calcula extensão)</translation>
</message>
<message>
<source>Map %1</source>
<translation>Mapa %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cache</source>
<translation>Cache</translation>
</message>
<message>
<source>Render</source>
<translation type="unfinished" >Desenhar</translation>
</message>
<message>
<source>Rectangle</source>
<translation>Retângulo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerMapBase</name>
<message>
<source>Map options</source>
<translation>Opções de mapa</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b>Map&lt;/b></source>
<translation>&lt;b>Mapa&lt;/b></translation>
</message>
<message>
<source>Set</source>
<translation>Marcar</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation>Largura</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation>Altura</translation>
</message>
<message>
<source>Scale</source>
<translation>Escala</translation>
</message>
<message>
<source>1 :</source>
<translation>1 :</translation>
</message>
<message>
<source>Set Extent</source>
<translation>Estender</translation>
</message>
<message>
<source>Set map extent to current extent in QGIS map canvas</source>
<translation>Dimensionar a extensão para tela</translation>
</message>
<message>
<source>Line width scale</source>
<translation>Escala da largura da linha</translation>
</message>
<message>
<source>Width of one unit in millimeters</source>
<translation>Largura da unidade em milímetros</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol scale</source>
<translation>Escala do símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Font size scale</source>
<translation>Escala da fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Moldura</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Pré-visualização</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerPicture</name>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Advertência</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load picture.</source>
<translation>Impossível carregar figura.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file</source>
<translation>Escolha um arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Pictures (</source>
<translation>Figuras (</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerPictureBase</name>
<message>
<source>Picture Options</source>
<translation>Opções de figura</translation>
</message>
<message>
<source>Picture</source>
<translation>Figura</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished" >...</translation>
</message>
<message>
<source>Frame</source>
<translation type="unfinished" >Moldura</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation type="unfinished" >Ângulo</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation type="unfinished" >Largura</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation type="unfinished" >Altura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerScalebarBase</name>
<message>
<source>Barscale Options</source>
<translation>Opções da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Segment size</source>
<translation>Tamanho do segmento</translation>
</message>
<message>
<source>Number of segments</source>
<translation>Número de segmentos</translation>
</message>
<message>
<source>Map units per scalebar unit</source>
<translation>Unidades do mapa por unidades na barra de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Unit label</source>
<translation>Unidade de rótulo</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Line width</source>
<translation>Largura da linha</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerVectorLegend</name>
<message>
<source>Layers</source>
<translation>Camadas</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Combine selected layers</source>
<translation>Combina camadas selecionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Cache</source>
<translation>Cache</translation>
</message>
<message>
<source>Render</source>
<translation type="unfinished" >Desenhar</translation>
</message>
<message>
<source>Rectangle</source>
<translation>Retângulo</translation>
</message>
<message>
<source>Legend</source>
<translation>Legenda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerVectorLegendBase</name>
<message>
<source>Vector Legend Options</source>
<translation>Opções da legenda de vetores</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Box</source>
<translation>Caixa</translation>
</message>
<message>
<source>Column 1</source>
<translation>Coluna 1</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Pré-visualização</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposition</name>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Personalizado</translation>
</message>
<message>
<source>A5 (148x210 mm)</source>
<translation>A5 (148x210 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A4 (210x297 mm)</source>
<translation>A4 (210x297 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A3 (297x420 mm)</source>
<translation>A3 (297x420 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A2 (420x594 mm)</source>
<translation>A2 (420x594 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A1 (594x841 mm)</source>
<translation>A1 (594x841 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A0 (841x1189 mm)</source>
<translation>A1 (594x841 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B5 (176 x 250 mm)</source>
<translation>B5 (176 x 250 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B4 (250 x 353 mm)</source>
<translation>B4 (250 x 353 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B3 (353 x 500 mm)</source>
<translation>B3 (353 x 500 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B2 (500 x 707 mm)</source>
<translation>B2 (500 x 707 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
<translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
<translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Letter (8.5x11 inches)</source>
<translation>Carta (8.5x11 polegadas)</translation>
</message>
<message>
<source>Legal (8.5x14 inches)</source>
<translation>Legal (8.5x14 polegadas)</translation>
</message>
<message>
<source>Portrait</source>
<translation>Retrato</translation>
</message>
<message>
<source>Landscape</source>
<translation>Paisagem</translation>
</message>
<message>
<source>Out of memory</source>
<translation>Sem memória</translation>
</message>
<message>
<source>Qgis is unable to resize the paper size due to insufficient memory.
It is best that you avoid using the map composer until you restart qgis.
</source>
<translation>O QGIS não pode redimensionar o papel devido a falta de memória. Melhor você evitar usar o compositor de mapas até reiniciar o QGIS.</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation type="unfinished" >Rótulo</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Advertência</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load picture.</source>
<translation>Impossível carregar figura.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCompositionBase</name>
<message>
<source>Composition</source>
<translation>Composição</translation>
</message>
<message>
<source>Paper</source>
<translation>Papel</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Units</source>
<translation>Unidades</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation>Largura</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation>Altura</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation</source>
<translation>Orientação</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution (dpi)</source>
<translation>Resolução (dpi)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsConnectionDialog</name>
<message>
<source>Test connection</source>
<translation type="unfinished" >Testar conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to </source>
<translation>Conexão para </translation>
</message>
<message>
<source> was successfull</source>
<translation> foi completada</translation>
</message>
<message>
<source>Connection failed - Check settings and try again </source>
<translation>Conexão falhou - Cheque configurações e tente novamente </translation>
</message>
<message>
<source>General Interface Help:
</source>
<translation>Ajuda Geral da Interface:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsConnectionDialogBase</name>
<message>
<source>Connection Information</source>
<translation>Informação da Conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Host</source>
<translation>Servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Database</source>
<translation>Banco de Dados</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>Usuário</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the new connection</source>
<translation>Nome da nova conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Senha</translation>
</message>
<message>
<source>Test Connect</source>
<translation>Testar Conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Save Password</source>
<translation>Salvar Senha</translation>
</message>
<message>
<source>Create a New PostGIS connection</source>
<translation>Criar nova conexão PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
<message>
<source>5432</source>
<translation>5432</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsContinuousColorDialogBase</name>
<message>
<source>Continuous color</source>
<translation type="unfinished" >Cor Contínua</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Value:</source>
<translation type="unfinished" >Valor Máximo:</translation>
</message>
<message>
<source>Outline Width:</source>
<translation type="unfinished" >Espessura da borda:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Value:</source>
<translation type="unfinished" >Valor Mínimo:</translation>
</message>
<message>
<source>Classification Field:</source>
<translation>Campo de classificação:</translation>
</message>
<message>
<source>Draw polygon outline</source>
<translation>Desenha o contorno do polígono</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCoordinateTransform</name>
<message>
<source>Failed</source>
<translation>Falhou</translation>
</message>
<message>
<source>transform of</source>
<translation>transformar de</translation>
</message>
<message>
<source>with error: </source>
<translation>com erro:</translation>
</message>
<message>
<source>The source spatial reference system (SRS) is not valid. </source>
<translation>O sistema de referência espacial (SRE) não é válido. </translation>
</message>
<message>
<source>The coordinates can not be reprojected. The SRS is: </source>
<translation>As coordenadas não podem ser reprojetadas. O SRE é: </translation>
</message>
<message>
<source>The destination spatial reference system (SRS) is not valid. </source>
<translation>O sistema de referência espacial (SRE) não é válido. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCopyrightLabelPlugin</name>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Inferior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation>Superior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation>Superior Direito</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation type="unfinished" >Inferior Direito</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copyright Label</source>
<translation>&amp;Etiqueta de Copyright</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a copyright label that is displayed on the map canvas.</source>
<translation>Cria uma etiqueta de copyright que será mostrada na tela do mapa.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Decorations</source>
<translation>&amp;Decorações</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCopyrightLabelPluginGuiBase</name>
<message>
<source>Copyright Label Plugin</source>
<translation>Plugin do rótulo de Copyright</translation>
</message>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Posicionamento</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Inferior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation>Superior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Inferior Direito</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation>Superior Direito</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation</source>
<translation>Orientação</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal</source>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical</source>
<translation>Vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Copyright Label</source>
<translation>Habilitar Rótulo de Copyright</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;>Description&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;&quot;>Enter your copyright label below. This plugin supports basic html markup tags for formatting the label. For example:&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;>&amp;lt;B&amp;gt; Bold text &amp;lt;/B&amp;gt; &lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:400; font-style:italic;&quot;>&amp;lt;I&amp;gt; Italics &amp;lt;/I&amp;gt;&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;>&lt;span style=&quot; font-style:normal;&quot;>(note: &amp;amp;copy; gives a copyright symbol)&lt;/span>&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;>Descrição&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;&quot;>Enter your copyright label below. This plugin supports basic html markup tags for formatting the label. Por examplo:&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;>&amp;lt;B&amp;gt; Bold text &amp;lt;/B&amp;gt; &lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:400; font-style:italic;&quot;>&amp;lt;I&amp;gt; Italics &amp;lt;/I&amp;gt;&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;>&lt;span style=&quot; font-style:normal;&quot;>(note: &amp;amp;copy; gives a copyright symbol)&lt;/span>&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:14pt;&quot;>© QGIS 2006&lt;/span>&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:14pt;&quot;>© QGIS 2008&lt;/span>&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCustomProjectionDialog</name>
<message>
<source>Delete Projection Definition?</source>
<translation>Excluir definição de projeção?</translation>
</message>
<message>
<source>Deleting a projection definition is not reversable. Do you want to delete it?</source>
<translation>Excluir a definição de projeção é irreversível. Quer mesmo excluir?</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Abortar</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Custom Projection</source>
<translation>Projeção personalizada do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please correct before pressing save.</source>
<translation>Esta definição de projeção não é válida. Corrija antes de pressionar salvar.</translation>
</message>
<message>
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please give the projection a name before pressing save.</source>
<translation>Esta definição de projeção proj4 não é válida. Por Favor forneça um nome de projeção antes de pressionar salvar.</translation>
</message>
<message>
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please add the parameters before pressing save.</source>
<translation>Esta definição de projeção proj4 não é válida. Por favor adicione os parâmetros antes de pressionar salvar.</translation>
</message>
<message>
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please add a proj= clause before pressing save.</source>
<translation>Esta definição de projeção proj4 não é válida. Por favor adicione uma cláusula proj= antes de pressionar salvar</translation>
</message>
<message>
<source>This proj4 ellipsoid definition is not valid. Please add a ellips= clause before pressing save.</source>
<translation>Esta definição de elipsóide proj4 não é válida. Por favor adicione uma cláusula ellips= antes de pressionar salvar.</translation>
</message>
<message>
<source>This proj4 projection definition is not valid.</source>
<translation>Esta definição de projeção proj4 não é válida.</translation>
</message>
<message>
<source>Northing and Easthing must be in decimal form.</source>
<translation>N e E devem estar em formato decimal.</translation>
</message>
<message>
<source>Internal Error (source projection invalid?)</source>
<translation>Erro interno (projeção fonte inválida?)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCustomProjectionDialogBase</name>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Projection Definition</source>
<translation>Definição de projeção personalizada</translation>
</message>
<message>
<source>Parameters:</source>
<translation>Parâmetros:</translation>
</message>
<message>
<source>|&lt;</source>
<translation>|&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>1 of 1</source>
<translation>1 de 1</translation>
</message>
<message>
<source>></source>
<translation>></translation>
</message>
<message>
<source>>|</source>
<translation>></translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Salvar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Excluir</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>Define</source>
<translation>Definir</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation type="unfinished" >Testar</translation>
</message>
<message>
<source>Transform from WGS84 to the chosen projection</source>
<translation>Transforma de WGS84 para a projeção escolhida</translation>
</message>
<message>
<source>Projected Corrdinate System</source>
<translation>Sistema de coordenadas projetado</translation>
</message>
<message>
<source>Geographic / WGS84</source>
<translation>Geográfica / WGS84</translation>
</message>
<message>
<source>East:</source>
<translation>Leste:</translation>
</message>
<message>
<source>North:</source>
<translation>Norte:</translation>
</message>
<message>
<source>Calculate</source>
<translation>Calcular</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:10pt;&quot;>You can define your own custom projection here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a Spatial Reference System.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:10pt;&quot;>Você pode definir sua projeção personalizada aqui. A projeção deve estar em conformidade com o formato proj4 para especificar um Sistema de Referência Espacial.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:10pt;&quot;>Use the text boxes below to test the projection definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the projected result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the projection definition you are creating is accurate.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:10pt;&quot;> Use estes campos de texto abaixo para testar a definição de projeção que você criou. Entre com as coordenadas onde lat/long e o resultado reprojetado são conhecidos (p.e. by reading off a map). Então, pressione o botão calcular para ver se a projeção que você criou é precisa.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDbSourceSelect</name>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the </source>
<translation>Tem certeza que deseja remover o </translation>
</message>
<message>
<source> connection and all associated settings?</source>
<translation>conexão e todos os ajustes associados ?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Confirme a exclusão</translation>
</message>
<message>
<source>Select Table</source>
<translation>Selecionar Tabela</translation>
</message>
<message>
<source>You must select a table in order to add a Layer.</source>
<translation>Você deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma Camada.</translation>
</message>
<message>
<source>Password for </source>
<translation>Senha para</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your password:</source>
<translation>Por favor, entre com sua senha:</translation>
</message>
<message>
<source>Connection failed</source>
<translation>A conexão Falhou</translation>
</message>
<message>
<source>Access to relation </source>
<translation>Acesso a relação</translation>
</message>
<message>
<source> using sql;
</source>
<translation>Usando sql</translation>
</message>
<message>
<source>
has failed. The database said:
</source>
<translation>falhou. A base de dados reportou:</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="unfinished" >Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished" >Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Sql</source>
<translation type="unfinished" >Sql</translation>
</message>
<message>
<source>Point layer</source>
<translation>Camada ponto</translation>
</message>
<message>
<source>Multi-point layer</source>
<translation>Camada multi-ponto</translation>
</message>
<message>
<source>Linestring layer</source>
<translation>Camada poli-linha</translation>
</message>
<message>
<source>Multi-linestring layer</source>
<translation>Camada multi-poli-linha</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon layer</source>
<translation>Camada polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Multi-polygon layer</source>
<translation>Camada multi-polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Mixed geometry layer</source>
<translation>Camada de geometria mista</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry collection layer</source>
<translation>Camada de coleção de geometria</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting for layer type</source>
<translation>Esperando por uma camada tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown layer type</source>
<translation>Tipo de camada desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 on %2 failed. Either the database is down or your settings are incorrect.%3Check your username and password and try again.%4The database said:%5%6</source>
<translation>Conexão para %1 em %2 falhou. A base de dados pode estar fora do ar ou suas configurações estão incorretas.%3Cheque seu nome de usuário e senha e tente novamente.%4A base de dados disse:%5%6</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDbSourceSelectBase</name>
<message>
<source>Add PostGIS Table(s)</source>
<translation>Adicionar tabela(s) PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation>Conectar</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Deletar</translation>
</message>
<message>
<source>PostgreSQL Connections</source>
<translation>Conexões PostgreSQL </translation>
</message>
<message>
<source>Tables:</source>
<translation>Tabelas:</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Sql</source>
<translation>Sql</translation>
</message>
<message>
<source>Encoding:</source>
<translation>Codificando:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDelAttrDialogBase</name>
<message>
<source>Delete Attributes</source>
<translation>Excluir atributos</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDelimitedTextPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Add Delimited Text Layer</source>
<translation>&amp;Adicionar uma camada a partir de um texto delimitado</translation>
</message>
<message>
<source>Add a delimited text file as a map layer. </source>
<translation>Adiciona um texto delimitado como camada no mapa. </translation>
</message>
<message>
<source>The file must have a header row containing the field names. </source>
<translation>O arquivo deve ter cabeçalho de linha contendo os nomes dos campos. </translation>
</message>
<message>
<source>X and Y fields are required and must contain coordinates in decimal units.</source>
<translation>Campos X e Y são requeridos e devem conter coordenadas em unidades decimais.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delimited text</source>
<translation>&amp;Texto delimitado</translation>
</message>
<message>
<source>DelimitedTextLayer</source>
<translation>CamadaTextoDelimitado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDelimitedTextPluginGui</name>
<message>
<source>No layer name</source>
<translation>Sem nome de camada</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a layer name before adding the layer to the map</source>
<translation>Por favor, entre com o nome da camada antes de adicioná-la ao mapa</translation>
</message>
<message>
<source>No delimiter</source>
<translation>Sem delimitador</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify a delimiter prior to parsing the file</source>
<translation>Por favor, especifique um delimitador antes de analisar o arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a delimited text file to open</source>
<translation>Escolha um arquivos de texto delimitado para abrir</translation>
</message>
<message>
<source>Parse</source>
<translation>Analisar</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h1>Description&lt;/h1>&lt;p>Select a delimited text file containing x and y coordinates that you would like to use as a point layer and this plugin will do the job for you!&lt;/p>&lt;p>Use the layer name box to specify the legend name for the new layer. Use the delimiter box to specify what delimeter is used in your file (e.g. space, comma or tab). After choosing a delimiter, press the parse button an select the columns containing the x and y values for the layer.&lt;/p></source>
<translation>&lt;h1>Descrição&lt;/h1>&lt;p> Selecione um arquivo de texto delimitado com coordenadas X e Y que você poderá usar como uma camada de ṕontos e este plugin fará o resto para você!&lt;/p>&lt;p> Use a caixa 'nome da camada' para especificar o nome que aparecerá na legenda da nova camada. Use caixa de delimitador para definir qual o delimitados do seu arquivo de texto (e.g. espaço, vírgula ou tabulação). Após escolher o delimitador, pressione o botão Analisar e selecione as colunas que contém as coordenadas X e Y.&lt;/p></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDelimitedTextPluginGuiBase</name>
<message>
<source>Create a Layer from a Delimited Text File</source>
<translation>Criar uma camada a partir de arquivo de texto delimitado</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;>X field&lt;/p></source>
<translation>&lt;p align=&quot;right&quot;>Campo X&lt;/p></translation>
</message>
<message>
<source>Name of the field containing x values</source>
<translation>Nome do campo contendo valores de X</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the field containing x values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
<translation>Nome do campo contendo valores de X. Escolha um campo da lista. A lista é gerada a partir da linha de cabeçalho do arquivo.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;>Y field&lt;/p></source>
<translation>&lt;p align=&quot;right&quot;>Campo Y&lt;/p></translation>
</message>
<message>
<source>Name of the field containing y values</source>
<translation>Nome do campo contendo valores de Y</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the field containing y values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
<translation>Nome do campo contendo valores de Y. Escolha um campo da lista. A lista é gerada a partir da linha de cabeçalho do arquivo.</translation>
</message>
<message>
<source>Layer name</source>
<translation>Nome da camada</translation>
</message>
<message>
<source>Name to display in the map legend</source>
<translation>Nome para exibir na legenda do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Name displayed in the map legend</source>
<translation>Nome exibido na legenda do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Delimiter</source>
<translation>Delimitador</translation>
</message>
<message>
<source>Delimiter to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character.</source>
<translation>Delimitador usado ao separar os campos do arquivo texto. O delimitador pode possuir mais de um caractere.</translation>
</message>
<message>
<source>Delimiter to use when splitting fields in the delimited text file. The delimiter can be 1 or more characters in length.</source>
<translation>Delimitador usado ao separar os campos do arquivo texto. O delimitador pode possuir um ou mais caracteres.</translation>
</message>
<message>
<source>Delimited Text Layer</source>
<translation>Camada de texto delimitado</translation>
</message>
<message>
<source>Delimited text file</source>
<translation>Arquivo texto delimitado</translation>
</message>
<message>
<source>Full path to the delimited text file</source>
<translation>Caminho completo para o arquivo de texto delimitado</translation>
</message>
<message>
<source>Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file.</source>
<translation>Caminho completo para o arquivo texto delimitado. Para analisar apropriadamente os campos do arquivo, o delimitador deve ser escolhido antes do arquivo. Use o botão procurar ao lado deste campo para escolher um arquivo de entrada.</translation>
</message>
<message>
<source>Browse to find the delimited text file to be processed</source>
<translation>Procurar arquivo de texto delimitado para processamento</translation>
</message>
<message>
<source>Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the &lt;i>Delimiter&lt;/i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file.</source>
<translation>Utilize este botão para procurar o arquivo texto delimitado. O botão não será habilitado enquanto um delimitador não houver sido escolhido no campo &lt;i>Delimitador&lt;/i>. Depois de escolhido um arquivo, as caixas de seleção X e Y serão preenchidas com os campos do arquivo texto.</translation>
</message>
<message>
<source>Sample text</source>
<translation>Texto de exemplo</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDelimitedTextProvider</name>
<message>
<source>Note: the following lines were not loaded because Qgis was unable to determine values for the x and y coordinates:
</source>
<translation>Nota: as linhas que seguem não foram carregadas porque o Qgis não está habilitado a determinar valores para coordenadas X e Y:</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDlgPgBufferBase</name>
<message>
<source>Buffer features</source>
<translation>Feições do Buffer</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer distance in map units:</source>
<translation>Distância dos Buffers em unidades do mapa:</translation>
</message>
<message>
<source>Table name for the buffered layer:</source>
<translation>Nome da tabela para a camada Buferizada:</translation>
</message>
<message>
<source>Create unique object id</source>
<translation>Criar ID de objeto único</translation>
</message>
<message>
<source>public</source>
<translation>público</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry column:</source>
<translation>Geometria da Coluna:</translation>
</message>
<message>
<source>Spatial reference ID:</source>
<translation>ID de referência Espacial:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique field to use as feature id:</source>
<translation>Campo absoluto para usar como ID de feição:</translation>
</message>
<message>
<source>Schema:</source>
<translation>Esquema:</translation>
</message>
<message>
<source>Add the buffered layer to the map?</source>
<translation>Adicionar a camada buferizada para o mapa?</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2>Buffer the features in layer: &lt;/h2></source>
<translation>&lt;h2>Buferizar as feições na camada: &lt;/h2></translation>
</message>
<message>
<source>Parameters</source>
<translation>Parâmetros</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsEditReservedWordsBase</name>
<message>
<source>Edit Reserved Words</source>
<translation>Editar palavras abreviadas</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Situação</translation>
</message>
<message>
<source>Index</source>
<translation>Índice</translation>
</message>
<message>
<source>Reserved Words</source>
<translation>Palavras abreviadas</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>Double click the Column Name column to change the name of the column.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>Dê um duplo clique no nome da coluna para alterar o nome da coluna.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
<message>
<source>Column Name</source>
<translation>Nome da coluna</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>This shapefile contains reserved words. These may affect the import into PostgreSQL. Edit the column names so none of the reserved words listed at the right are used (click on a Column Name entry to edit). You may also change any other column name if desired.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>Este arquivo SHP contém palavras reservadas. Isto pode afetar a importação para PostgreSQL. Edite os nomes das colunas e nenhum destes nomes reservados serão utilizados (clique no nome da coluna para editar). Você pode também alterar qualquer outro nome de coluna se desejar.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsEditReservedWordsDialog</name>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="unfinished" >Situação</translation>
</message>
<message>
<source>Column Name</source>
<translation>Nome da coluna</translation>
</message>
<message>
<source>Index</source>
<translation type="unfinished" >Índice</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsEncodingFileDialog</name>
<message>
<source>Encoding:</source>
<translation>Codificando:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFillStyleWidgetBase</name>
<message>
<source>Form1</source>
<translation>Form1</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Style</source>
<translation>Estilo de preenchimento</translation>
</message>
<message>
<source>PolyStyleWidget</source>
<translation>Poli-Estilo de Widget</translation>
</message>
<message>
<source>Colour:</source>
<translation>Cor:</translation>
</message>
<message>
<source>col</source>
<translation>col</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSDeviceDialog</name>
<message>
<source>New device %1</source>
<translation>Novo dispositivo %1</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure?</source>
<translation>Tem certeza?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure that you want to delete this device?</source>
<translation>Tem certeza que deseja excluir este dispositivo!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSDeviceDialogBase</name>
<message>
<source>GPS Device Editor</source>
<translation>Editor de dispositivo GPS</translation>
</message>
<message>
<source>Device name:</source>
<translation>Nome do dispositivo:</translation>
</message>
<message>
<source>This is the name of the device as it will appear in the lists</source>
<translation>Este é o nome como o dispositivo irá aparecer na lista</translation>
</message>
<message>
<source>Update device</source>
<translation>Atualizar dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>Delete device</source>
<translation>Excluir dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>New device</source>
<translation>Novo dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>Commands</source>
<translation>Commandos</translation>
</message>
<message>
<source>Waypoint download:</source>
<translation>Descarregar waypoints:</translation>
</message>
<message>
<source>Waypoint upload:</source>
<translation>Carregar waypoints:</translation>
</message>
<message>
<source>Route download:</source>
<translation>Descarregar rotas:</translation>
</message>
<message>
<source>Route upload:</source>
<translation>Carregar rotas:</translation>
</message>
<message>
<source>Track download:</source>
<translation>Descarregar trilhas:</translation>
</message>
<message>
<source>The command that is used to upload tracks to the device</source>
<translation>O comando que é usado para carregar trilhas para o dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>Track upload:</source>
<translation>Carregar trilhas:</translation>
</message>
<message>
<source>The command that is used to download tracks from the device</source>
<translation>O comando que é usado para descarregar trilhas do dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>The command that is used to upload routes to the device</source>
<translation>O comando que é usado para carregar rotas para o dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>The command that is used to download routes from the device</source>
<translation>O comando que é usado para descarregar rotas do dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>The command that is used to upload waypoints to the device</source>
<translation>O comando que é usado para carregar waypoints para o dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>The command that is used to download waypoints from the device</source>
<translation>O comando que é usado para descarregar waypoints do dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;>%babel&lt;/span> - the path to GPSBabel&lt;br />&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;>%in&lt;/span> - the GPX filename when uploading or the port when downloading&lt;br />&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;>%out&lt;/span> - the port when uploading or the GPX filename when downloading&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>Quando utilizados os comandos de carregar ou descarregar algumas palavras especiais podem ser alteradas pelo QGIS. Estas palavras são:&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;>%babel&lt;/span> - o caminho para o GPSBabel&lt;br />&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;>%in&lt;/span> - o nome de arquivo GPX quando carregar ou a porta quando descarregar&lt;br />&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;>%out&lt;/span> - a porta quando carregar ou o nome do arquivo GPX quando descarregar&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Gps Tools</source>
<translation>&amp;Ferramentas GPS</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Create new GPX layer</source>
<translation>&amp;Cria uma nova camada GPX</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas</source>
<translation>Cria uma nova camada GPX e mostra no mapa</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Gps</source>
<translation>&amp;Gps</translation>
</message>
<message>
<source>Save new GPX file as...</source>
<translation>Salvar novo arquivo arquivo GPX como...</translation>
</message>
<message>
<source>GPS eXchange file (*.gpx)</source>
<translation>Arquivo de troca GPX (*.gpx)</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create file</source>
<translation>Impossível criar arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create a GPX file with the given name. </source>
<translation>Impossível criar um arauivo GPX com o nome fornecido.</translation>
</message>
<message>
<source>Try again with another name or in another </source>
<translation>Tentar novamente com outro nome ou em outro </translation>
</message>
<message>
<source>directory.</source>
<translation>diretório.</translation>
</message>
<message>
<source>GPX Loader</source>
<translation>Carregados GPX</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to read the selected file.
</source>
<translation>Impossível ler o arquivo selecionado.</translation>
</message>
<message>
<source>Please reselect a valid file.</source>
<translation>Selecione novamente um arquivo válido.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start process</source>
<translation>Impossível iniciar o processo</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start GPSBabel!</source>
<translation>Impossível iniciar GPSBabel!</translation>
</message>
<message>
<source>Importing data...</source>
<translation>Importando dados...</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished" >Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Could not import data from %1!
</source>
<translation>Impossível importar dados de %1!</translation>
</message>
<message>
<source>Error importing data</source>
<translation>Erro ao importar dados</translation>
</message>
<message>
<source>Not supported</source>
<translation>Não suportado</translation>
</message>
<message>
<source>This device does not support downloading </source>
<translation>Este dispositivo não suporta descarregar </translation>
</message>
<message>
<source>of </source>
<translation>de </translation>
</message>
<message>
<source>Downloading data...</source>
<translation>Descarregando dados...</translation>
</message>
<message>
<source>Could not download data from GPS!
</source>
<translation>Impossível descarregar dados do GPS!</translation>
</message>
<message>
<source>Error downloading data</source>
<translation>Erro ao descarregar dados</translation>
</message>
<message>
<source>This device does not support uploading of </source>
<translation>Este dispositivo não suporta carregar de </translation>
</message>
<message>
<source>Uploading data...</source>
<translation>Carregando dados...</translation>
</message>
<message>
<source>Error while uploading data to GPS!
</source>
<translation>Erro no carregamento de dados para o GPS!</translation>
</message>
<message>
<source>Error uploading data</source>
<translation>Erro ao carregar dados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSPluginGui</name>
<message>
<source>Choose a filename to save under</source>
<translation>Escolha um nome de arquivo para salvar </translation>
</message>
<message>
<source>GPS eXchange format (*.gpx)</source>
<translation>Formato de troca GPS (*.gpx)</translation>
</message>
<message>
<source>Select GPX file</source>
<translation>Selecione um arquivo GPX</translation>
</message>
<message>
<source>Select file and format to import</source>
<translation>Selecione o arquivo e formate para importar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSPluginGuiBase</name>
<message>
<source>GPS Tools</source>
<translation>Ferramentas de GPS</translation>
</message>
<message>
<source>Load GPX file</source>
<translation>Carregar arquivo GPX</translation>
</message>
<message>
<source>File:</source>
<translation>Arquivo:</translation>
</message>
<message>
<source>Feature types:</source>
<translation>Tipos de Feições:</translation>
</message>
<message>
<source>Waypoints</source>
<translation>Waypoints</translation>
</message>
<message>
<source>Routes</source>
<translation>Rotas</translation>
</message>
<message>
<source>Tracks</source>
<translation>Trilhas</translation>
</message>
<message>
<source>Import other file</source>
<translation>Importar outro arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>File to import:</source>
<translation>Arquivo a ser importado:</translation>
</message>
<message>
<source>Feature type:</source>
<translation>Tipo de feição:</translation>
</message>
<message>
<source>GPX output file:</source>
<translation>Arquivo GPX de saída:</translation>
</message>
<message>
<source>Layer name:</source>
<translation>Nome da camada:</translation>
</message>
<message>
<source>Download from GPS</source>
<translation>Descarregar do GPS</translation>
</message>
<message>
<source>Edit devices</source>
<translation>Editar dispositivos</translation>
</message>
<message>
<source>GPS device:</source>
<translation>Dispositivo GPS:</translation>
</message>
<message>
<source>Output file:</source>
<translation>Arquivo de saída:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Porta:</translation>
</message>
<message>
<source>Upload to GPS</source>
<translation>Carregar no GPS</translation>
</message>
<message>
<source>Data layer:</source>
<translation>Camada de dados:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:12pt;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;>GPX is the &lt;/span>&lt;a href=&quot;http://www.topografix.com/gpx.asp&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;>GPS eXchange file format&lt;/span>&lt;/a>&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;>, which is used to store information about waypoints, routes, and tracks.&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:10pt;&quot;>Select a GPX file and then select the feature types that you want to load.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:12pt;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;>GPX é o&lt;/span>&lt;a href=&quot;http://www.topografix.com/gpx.asp&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;>GPS eXchange file format&lt;/span>&lt;/a>&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;>, que é usado para armazenar informações sobre pontos, rotas e caminhos.&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:10pt;&quot;>Select a GPX file and then select the feature types that you want to load.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:12pt;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;>QGIS can only load GPX files by itself, but many other formats can be converted to GPX using GPSBabel (&lt;/span>&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;>http://gpsbabel.sf.net&lt;/span>&lt;/a>&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;>). This requires that you have GPSBabel installed where QGIS can find it.&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:10pt;&quot;>Select a GPS file format and the file that you want to import, the feature type that you want to use, a GPX filename that you want to save the converted file as, and a name for the new layer. All file formats can not store waypoints, routes, and tracks, so some feature types may be disabled for some file formats.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:12pt;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;>O QGIS apenas carrega o arquivo GPX, mas muitos outros formatos podem ser convertidos para GPX usindo GPSBabel (&lt;/span>&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;>http://gpsbabel.sf.net&lt;/span>&lt;/a>&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;>). Requer o GPSBabel instalado onde o QGIS possa encontrá-lo.&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:10pt;&quot;>Selecione um arquivo em formato GPS e o arquivo que você quer importar, os tipos de características que você quer usar, um nome de arquivo GPX que você quer salvar o arquivo convertido como, e um nome para a nova camada. Nem todos os arquivos podem armazenar pontos, rotas e caminhos, então, algum tipos de feições podem ser desabilitadas para alguns tipos de formatos de arquivo.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation>Salvar como...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:12pt;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;>This tool will help you download data from a GPS device. Choose your GPS device, the port it is connected to, the feature type you want to download, a name for your new layer, and the GPX file where you want to store the data. If your device isn't listed, or if you want to change some settings, you can also edit the devices.&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:10pt;&quot;>This tool uses the program GPSBabel (&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;>&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;>http://gpsbabel.sf.net&lt;/span>&lt;/a>) to transfer the data. If you don't have GPSBabel installed where QGIS can find it, this tool will not work.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:12pt;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;> Esta ferramenta ajuda você a descarregar dados de um GPS. Escolha seu dispositivo GPS. a porta em que ele está conectado, o tipo de dados que você quer descarregar, um nome para a nova camada e um nome para o arquivo GPX que armazenará os dados. Se o seu dispositivo não está não foi listado, ou se você quer mudar alguma característica, você pode também editar os dispositivos.&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:10pt;&quot;>Esta ferramenta usa o programa GPSBabel (&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;>&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;>http://gpsbabel.sf.net&lt;/span>&lt;/a>) para transferência dos dados. Se você não tem o GPSBabel instalado onde o QGIS possa encontrá-lo, esta ferramenta não funcionará.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:12pt;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;>This tool will help you upload data from a GPX layer to a GPS device. Choose the layer you want to upload, the device you want to upload it to, and the port your device is connected to. If your device isn't listed, or if you want to change some settings, you can also edit the devices.&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:10pt;&quot;>This tool uses the program GPSBabel (&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;>&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;>http://gpsbabel.sf.net&lt;/span>&lt;/a>) to transfer the data. If you don't have GPSBabel installed where QGIS can find it, this tool will not work.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:12pt;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;>Esta ferramenta auxiliará você a carregar dados de uma camada GPX para seu GPS. Escolha a camada que você quer carregar, o GPS para o qual você quer enviar os dados, e a porta em que o seu GPS está conectado. Se o seu GPS não aparece na lista , ou se você deseja mudar alguma configuração, você pode editar para seu GPS&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:10pt;&quot;>Esta ferramenta usa o programa GPSBabel (&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;>&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;>http://gpsbabel.sf.net&lt;/span>&lt;/a>) para transferir os dados. Se você não tem o GPSBabel instalado onde o QGIS possa encontrá-lo, esta ferramenta não funcionará.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPXProvider</name>
<message>
<source>Bad URI - you need to specify the feature type.</source>
<translation>URI ruim - você precisa especificar o tipo de feição.</translation>
</message>
<message>
<source>GPS eXchange file</source>
<translation>Arquivo de troca para GPS</translation>
</message>
<message>
<source>Digitized in QGIS</source>
<translation>Digitalizada no QGIS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeomTypeDialog</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeomTypeDialogBase</name>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Point</source>
<translation>Ponto</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation>Linha</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon</source>
<translation>Polígono</translation>
</message>
<message>
<source>New Vector Layer</source>
<translation>Nova camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>Attributes:</source>
<translation>Atributos:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<source>Column 1</source>
<translation>Coluna 1</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<source>File Format:</source>
<translation>Formato de arquivo:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeorefDescriptionDialogBase</name>
<message>
<source>Description georeferencer</source>
<translation>Descrição do Georreferenciador</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:11pt; font-weight:600;&quot;>Description&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;&quot;>This plugin can generate world files for rasters. You select points on the raster and give their world coordinates, and the plugin will compute the world file parameters. The more coordinates you can provide the better the result will be.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:11pt; font-weight:600;&quot;>Descrição&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;&quot;>Este plugin serve para você georreferenciar suas imagens raster. Você seleciona pontos na imagem raster e fornece as coordenadas reais (novo plano de coordenadas), e o plugin irá armazená-los. Quanto mais pontos você informar, mais precisa será a georreferência.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeorefPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Georeferencer</source>
<translation>&amp;Georreferenciador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeorefPluginGuiBase</name>
<message>
<source>Georeferencer</source>
<translation>Georreferenciador</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished" >...</translation>
</message>
<message>
<source>Raster file:</source>
<translation>Arquivo raster:</translation>
</message>
<message>
<source>Arrange plugin windows</source>
<translation>Arruma janelas de plugins</translation>
</message>
<message>
<source>Description...</source>
<translation>Descrição...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeorefWarpOptionsDialog</name>
<message>
<source>unstable</source>
<translation>instável</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeorefWarpOptionsDialogBase</name>
<message>
<source>Warp options</source>
<translation>Opções Warp</translation>
</message>
<message>
<source>Resampling method:</source>
<translation>Método de reamostragem:</translation>
</message>
<message>
<source>Nearest neighbour</source>
<translation>Vizinho mais próximo</translation>
</message>
<message>
<source>Linear</source>
<translation>Linear</translation>
</message>
<message>
<source>Cubic</source>
<translation>Cúbico</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Use 0 for transparency when needed</source>
<translation>Use 0 para transparência quando necessário</translation>
</message>
<message>
<source>Compression:</source>
<translation>Compressão:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGraduatedSymbolDialogBase</name>
<message>
<source>graduated Symbol</source>
<translation type="unfinished" >Símbolo graduado</translation>
</message>
<message>
<source>Classification Field:</source>
<translation>Campo de classificação:</translation>
</message>
<message>
<source>Mode:</source>
<translation type="unfinished" >Modo:</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Classes:</source>
<translation type="unfinished" >Número de Classes:</translation>
</message>
<message>
<source>Delete class</source>
<translation>Excluir classe</translation>
</message>
<message>
<source>Classify</source>
<translation>Classificado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassAttributes</name>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Atenção</translation>
</message>
<message>
<source>Column</source>
<translation>Coluna</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="unfinished" >Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="unfinished" >Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Field</source>
<translation type="unfinished" >Campo</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR</source>
<translation>ERRO</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="unfinished" >OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassAttributesBase</name>
<message>
<source>GRASS Attributes</source>
<translation>Atributos do GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Tab 1</source>
<translation>Tabela 1</translation>
</message>
<message>
<source>result</source>
<translation>resultado</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Update database record</source>
<translation>Atualiza a base de dados</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<source>Add new category using settings in GRASS Edit toolbox</source>
<translation>Adicionar categoria usando configurações da Caixa de ferramentas de edição do GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Excluir</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected category</source>
<translation>Excluir a categoria selecionada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassBrowser</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation type="unfinished" >Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<source>Add selected map to canvas</source>
<translation>Adiciona o mapa selecionado à tela</translation>
</message>
<message>
<source>Copy selected map</source>
<translation>Copia o mapa selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>Rename selected map</source>
<translation>Renomeia o mapa selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected map</source>
<translation>Exclui o mapa selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>Set current region to selected map</source>
<translation>Atualiza uma região no mapa selecionado </translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation type="unfinished" >Atualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Atenção</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot copy map </source>
<translation>Impossível copiar mapa </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br>command: </source>
<translation>&lt;br> comando: </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot rename map </source>
<translation>Impossível renomear mapa </translation>
</message>
<message>
<source>Delete map &lt;b></source>
<translation>Excluir mapa &lt;b></translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete map </source>
<translation>Impossível deletar mapa </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write new region</source>
<translation>Impossível gravar nova região</translation>
</message>
<message>
<source>New name</source>
<translation>Novo nome</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassEdit</name>
<message>
<source>New point</source>
<translation>Novo ponto</translation>
</message>
<message>
<source>New centroid</source>
<translation>Novo centróide</translation>
</message>
<message>
<source>Delete vertex</source>
<translation>Excluir vértice</translation>
</message>
<message>
<source>Left: </source>
<translation>Esquerdo: </translation>
</message>
<message>
<source>Middle: </source>
<translation>Médio: </translation>
</message>
<message>
<source>Edit tools</source>
<translation>Ferramentas de edição</translation>
</message>
<message>
<source>New line</source>
<translation type="unfinished" >Nova linha</translation>
</message>
<message>
<source>New boundary</source>
<translation type="unfinished" >Nova borda</translation>
</message>
<message>
<source>Move vertex</source>
<translation type="unfinished" >Mover vértice</translation>
</message>
<message>
<source>Add vertex</source>
<translation type="unfinished" >Adicionar vértice</translation>
</message>
<message>
<source>Move element</source>
<translation>Mover elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Split line</source>
<translation type="unfinished" >Dividir linha</translation>
</message>
<message>
<source>Delete element</source>
<translation>Excluir elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Edit attributes</source>
<translation type="unfinished" >Editar atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished" >Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Atenção</translation>
</message>
<message>
<source>You are not owner of the mapset, cannot open the vector for editing.</source>
<translation>Você não é usuário do mapa, impossível abrir o vetor para edição.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open vector for update.</source>
<translation>Impossível abrir vetor para atualização.</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Info</translation>
</message>
<message>
<source>The table was created</source>
<translation>A tabela foi criada</translation>
</message>
<message>
<source>Tool not yet implemented.</source>
<translation>Ferramenta ainda não implementada.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot check orphan record: </source>
<translation>Impossível checar registro órfão: </translation>
</message>
<message>
<source>Orphan record was left in attribute table. &lt;br>Delete the record?</source>
<translation>Registro órfão ficou solto na tabela de atributos. &lt;br> Excluir o registro?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete orphan record: </source>
<translation>Impossível excluir registro órfão: </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot describe table for field </source>
<translation>Impossível descrever tabela para o campo </translation>
</message>
<message>
<source>Background</source>
<translation>Fundo</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight</source>
<translation>Ênfase</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic</source>
<translation>Dinâmico</translation>
</message>
<message>
<source>Point</source>
<translation type="unfinished" >Ponto</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation type="unfinished" >Linha</translation>
</message>
<message>
<source>Boundary (no area)</source>
<translation>Limitar (sem área)</translation>
</message>
<message>
<source>Boundary (1 area)</source>
<translation>LImitar (1 área)</translation>
</message>
<message>
<source>Boundary (2 areas)</source>
<translation>LImitar (2 áreas)</translation>
</message>
<message>
<source>Centroid (in area)</source>
<translation>Centróide (na área)</translation>
</message>
<message>
<source>Centroid (outside area)</source>
<translation>Centróide (fora da área)</translation>
</message>
<message>
<source>Centroid (duplicate in area)</source>
<translation>Centróide (duplicado na área)</translation>
</message>
<message>
<source>Node (1 line)</source>
<translation>Nó (1 linha)</translation>
</message>
<message>
<source>Node (2 lines)</source>
<translation>Nó (2 linhas)</translation>
</message>
<message>
<source>Disp</source>
<comment>Column title</comment>
<translation>Disp</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<comment>
Column title</comment>
<translation type="unfinished" >Cor</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<comment>
Column title</comment>
<translation type="unfinished" >Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Index</source>
<comment>
Column title</comment>
<translation type="unfinished" >Índice</translation>
</message>
<message>
<source>Column</source>
<translation>Coluna</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="unfinished" >Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="unfinished" >Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Next not used</source>
<translation>Próximo não usado</translation>
</message>
<message>
<source>Manual entry</source>
<translation>Entrada manual</translation>
</message>
<message>
<source>No category</source>
<translation>Sem categoria</translation>
</message>
<message>
<source>Right: </source>
<translation>Direita: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassEditBase</name>
<message>
<source>GRASS Edit</source>
<translation>Editor GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Categoria</translation>
</message>
<message>
<source>Mode</source>
<translation>Modo</translation>
</message>
<message>
<source>Field (layer)</source>
<translation>Campo (camada)</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Opções</translation>
</message>
<message>
<source>Snapping in screen pixels</source>
<translation>Snapping em pixels da tela</translation>
</message>
<message>
<source>Symbology</source>
<translation>Simbologia</translation>
</message>
<message>
<source>Column 1</source>
<translation>Coluna 1</translation>
</message>
<message>
<source>Table</source>
<translation>Tabela</translation>
</message>
<message>
<source>Add Column</source>
<translation>Adicionar coluna</translation>
</message>
<message>
<source>Create / Alter Table</source>
<translation>Criar/Alterar Tabela</translation>
</message>
<message>
<source>Line width</source>
<translation type="unfinished" >Largura da linha</translation>
</message>
<message>
<source>Marker size</source>
<translation>Tamanho do marcador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassElementDialog</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished" >Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation type="unfinished" >Ok</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color='red'>Enter a name!&lt;/font></source>
<translation>&lt;font color='red'>Entre com um nome!&lt;/font></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color='red'>This is name of the source!&lt;/font></source>
<translation>&lt;font color='red'>Este é o nome da fonte!&lt;/font></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color='red'>Exists!&lt;/font></source>
<translation>&lt;font color='red'>Existe!&lt;/font></translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite</source>
<translation>Sobrescrever</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassMapcalc</name>
<message>
<source>Mapcalc tools</source>
<translation>Ferramentas Mapcalc</translation>
</message>
<message>
<source>Add map</source>
<translation>Adiciona mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Add constant value</source>
<translation>Adiciona um valor constante</translation>
</message>
<message>
<source>Add operator or function</source>
<translation>Adiciona operador ou função</translation>
</message>
<message>
<source>Add connection</source>
<translation>Adiciona conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Select item</source>
<translation>Seleciona item</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected item</source>
<translation>Exclui item selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="unfinished" >Salvar</translation>
</message>
<message>
<source>Save as</source>
<translation>Salvar como</translation>
</message>
<message>
<source>Addition</source>
<translation>Adição</translation>
</message>
<message>
<source>Subtraction</source>
<translation>Subtração</translation>
</message>
<message>
<source>Multiplication</source>
<translation>Multiplicação</translation>
</message>
<message>
<source>Division</source>
<translation>Divisão</translation>
</message>
<message>
<source>Modulus</source>
<translation>Módulo</translation>
</message>
<message>
<source>Exponentiation</source>
<translation>Exponenciação</translation>
</message>
<message>
<source>Equal</source>
<translation>Igual</translation>
</message>
<message>
<source>Not equal</source>
<translation>Não igual</translation>
</message>
<message>
<source>Greater than</source>
<translation>Maior que</translation>
</message>
<message>
<source>Greater than or equal</source>
<translation>Igual ou maior que</translation>
</message>
<message>
<source>Less than</source>
<translation>Menor que</translation>
</message>
<message>
<source>Less than or equal</source>
<translation>Igual ou menor que</translation>
</message>
<message>
<source>And</source>
<translation>E</translation>
</message>
<message>
<source>Or</source>
<translation>Ou</translation>
</message>
<message>
<source>Absolute value of x</source>
<translation>Valor absoluto para X</translation>
</message>
<message>
<source>Inverse tangent of x (result is in degrees)</source>
<translation>Tangente inversa de x (resultado está em graus)</translation>
</message>
<message>
<source>Inverse tangent of y/x (result is in degrees)</source>
<translation>Tangente inversa de y/x (resultado está em graus)</translation>
</message>
<message>
<source>Current column of moving window (starts with 1)</source>
<translation>Coluna atual de mover janela (inicia com 1)</translation>
</message>
<message>
<source>Cosine of x (x is in degrees)</source>
<translation>Cosseno de x (x está em graus)</translation>
</message>
<message>
<source>Convert x to double-precision floating point</source>
<translation>Convert x para ponto flutuante de dupla precisão </translation>
</message>
<message>
<source>Current east-west resolution</source>
<translation>Resolução leste-oeste atual</translation>
</message>
<message>
<source>Exponential function of x</source>
<translation>Função exponencial de x</translation>
</message>
<message>
<source>x to the power y</source>
<translation>x elevado na y</translation>
</message>
<message>
<source>Convert x to single-precision floating point</source>
<translation>Convert x para ponto flutuante de precisão simples</translation>
</message>
<message>
<source>Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise</source>
<translation>Decisão: 1 se x diferente de zero, 0 caso contrário</translation>
</message>
<message>
<source>Decision: a if x not zero, 0 otherwise</source>
<translation>Decisão: a se x diferente de zero, 0 caso contrário</translation>
</message>
<message>
<source>Decision: a if x not zero, b otherwise</source>
<translation>Decisão: a se x diferente de zero, b caso contrário</translation>
</message>
<message>
<source>Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x &lt; 0</source>
<translation>Decisão: a se x > 0, b se x é zero, c se x &lt; 0</translation>
</message>
<message>
<source>Convert x to integer [ truncates ]</source>
<translation>Convert x para integer [ truncados ]</translation>
</message>
<message>
<source>Check if x = NULL</source>
<translation>Verifica se x = NULO</translation>
</message>
<message>
<source>Natural log of x</source>
<translation>Log natural de x</translation>
</message>
<message>
<source>Log of x base b</source>
<translation>Log de x base b</translation>
</message>
<message>
<source>Largest value</source>
<translation>Maior valor </translation>
</message>
<message>
<source>Median value</source>
<translation>Valor médio</translation>
</message>
<message>
<source>Smallest value</source>
<translation>Menor valor</translation>
</message>
<message>
<source>Mode value</source>
<translation>Valor de moda</translation>
</message>
<message>
<source>1 if x is zero, 0 otherwise</source>
<translation>1 se x é zero, 0 caso contrário</translation>
</message>
<message>
<source>Current north-south resolution</source>
<translation>Resolução norte-sul atual</translation>
</message>
<message>
<source>NULL value</source>
<translation>Valor NULO</translation>
</message>
<message>
<source>Random value between a and b</source>
<translation>Valor aleatório entre a e b</translation>
</message>
<message>
<source>Round x to nearest integer</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>Current row of moving window (Starts with 1)</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>Sine of x (x is in degrees)</source>
<comment>sin(x)</comment>
<translation>Seno de x (x está em graus)</translation>
</message>
<message>
<source>Square root of x</source>
<comment>sqrt(x)</comment>
<translation>Raiz quadrada de x</translation>
</message>
<message>
<source>Tangent of x (x is in degrees)</source>
<comment>tan(x)</comment>
<translation>Tangente de x (x está em graus)</translation>
</message>
<message>
<source>Current x-coordinate of moving window</source>
<translation>Coordenada x atual da moving window</translation>
</message>
<message>
<source>Current y-coordinate of moving window</source>
<translation>Coordenada y atual da moving window</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Atenção</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot get current region</source>
<translation>Impossível pegar região</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot check region of map </source>
<translation>Impossível verificar região do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot get region of map </source>
<translation>Impossível pegar região do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>No GRASS raster maps currently in QGIS</source>
<translation>Sem mapas raster do GRASS atualmente no QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset.</source>
<translation>Impossível criar diretório 'mapacalc' no mapset atual.</translation>
</message>
<message>
<source>New mapcalc</source>
<translation>Novo mapcalc</translation>
</message>
<message>
<source>Enter new mapcalc name:</source>
<translation>Entre com o novonome de mapcalc:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter vector name</source>
<translation>Entre com o nome do vetor</translation>
</message>
<message>
<source>The file already exists. Overwrite? </source>
<translation>O arquivo já existe. Sobrescrever?</translation>
</message>
<message>
<source>Save mapcalc</source>
<translation>Salvar mapcalc</translation>
</message>
<message>
<source>File name empty</source>
<translation>Nome de aruivo vazio</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open mapcalc file</source>
<translation>IMpossível abrir arquivo mapcalc</translation>
</message>
<message>
<source>The mapcalc schema (</source>
<translation>Esquema do mapcalc (</translation>
</message>
<message>
<source>) not found.</source>
<translation>) não encontrado.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open mapcalc schema (</source>
<translation>Impossível abrir esquema mapcalc (</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read mapcalc schema (</source>
<translation>Impossível ler esquema mapcalc (</translation>
</message>
<message>
<source>
at line </source>
<translation>
na linha </translation>
</message>
<message>
<source> column </source>
<translation type="unfinished" >coluna</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation type="unfinished" >Saída</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassMapcalcBase</name>
<message>
<source>MainWindow</source>
<translation>JanelaPrincipal</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation type="unfinished" >Saída</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModule</name>
<message>
<source>Run</source>
<translation>Rodar</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Parar</translation>
</message>
<message>
<source>Module</source>
<translation>Módulo</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Atenção</translation>
</message>
<message>
<source>The module file (</source>
<translation>O arquivo módulo (</translation>
</message>
<message>
<source>) not found.</source>
<translation>) não foi encontrado.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open module file (</source>
<translation>Impossível abrir arquivo módulo (</translation>
</message>
<message>
<source>)</source>
<translation>)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read module file (</source>
<translation>Impossível ler arquivo módulo (</translation>
</message>
<message>
<source>):
</source>
<translation>):</translation>
</message>
<message>
<source>
at line </source>
<translation>
na linha</translation>
</message>
<message>
<source>Module </source>
<translation>Módulo </translation>
</message>
<message>
<source> not found</source>
<translation> não encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find man page </source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>Not available, decription not found (</source>
<translation>Não disponível, descrição não encontrada (</translation>
</message>
<message>
<source>Not available, cannot open description (</source>
<translation>Não disponível, impossível abrir descrição (</translation>
</message>
<message>
<source> column </source>
<translation type="unfinished" >coluna</translation>
</message>
<message>
<source>Not available, incorrect description (</source>
<translation>Não disponível, descrição incorreta (</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot get input region</source>
<translation>Impossível obter região de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Use Input Region</source>
<translation>Use região de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find module </source>
<translation>Impossível encontrar módulo </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start module: </source>
<translation>Impossível iniciar módulo: </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;B>Successfully finished&lt;/B></source>
<translation>&lt;B>Finalizado com sucesso&lt;/B></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;B>Finished with error&lt;/B></source>
<translation>&lt;B>Finalizado com erro&lt;/B></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;B>Module crashed or killed&lt;/B></source>
<translation>&lt;B>Módulo derrumado ou morto&lt;/B></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModuleBase</name>
<message>
<source>GRASS Module</source>
<translation>Módulo do GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opções</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Saída</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation>Manual</translation>
</message>
<message>
<source>Run</source>
<translation>Rodar</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>View output</source>
<translation>Ver saída</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>EtiquetaTexto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModuleField</name>
<message>
<source>Attribute field</source>
<translation>Campo de atributo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModuleFile</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>:&amp;nbsp;missing value</source>
<translation>:&amp;nbsp;valor perdido</translation>
</message>
<message>
<source>:&amp;nbsp;directory does not exist</source>
<translation>:&amp;nbsp;diretório não existe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModuleGdalInput</name>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Atenção</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find layeroption </source>
<translation>Impossível encontrar opção de camada </translation>
</message>
<message>
<source>PostGIS driver in OGR does not support schemas!&lt;br>Only the table name will be used.&lt;br>It can result in wrong input if more tables of the same name&lt;br>are present in the database.</source>
<translation>O driver PostGIS em OGR não suporta esquemas!&lt;br>Apenas o nome da tabela pode ser usado.&lt;br>Isto pode resultar em entradas estranhas se mais tabelas com o mesmo nome &lt;br> estiverem presentes na base de dados.</translation>
</message>
<message>
<source>:&amp;nbsp;no input</source>
<translation>:&amp;nbsp;sem entrada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModuleInput</name>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Atenção</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find typeoption </source>
<translation>Impossível procurar opçãotipo</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find values for typeoption </source>
<translation>Impossível encontrar valores para opçãotipo </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find layeroption </source>
<translation>Impossível encontrar opçãocamada </translation>
</message>
<message>
<source>GRASS element </source>
<translation>Elemento do GRASS</translation>
</message>
<message>
<source> not supported</source>
<translation> não suportado</translation>
</message>
<message>
<source>Use region of this map</source>
<translation>Use região para este mapa</translation>
</message>
<message>
<source>:&amp;nbsp;no input</source>
<translation>:&amp;nbsp;sem entrada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModuleOption</name>
<message>
<source>:&amp;nbsp;missing value</source>
<translation>:&amp;nbsp;valor perdido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModuleSelection</name>
<message>
<source>Attribute field</source>
<translation>Campo de atributo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModuleStandardOptions</name>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Atenção</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find module </source>
<translation>Impossível encontrar módulo </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start module </source>
<translation>Impossível iniciar módulo </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read module description (</source>
<translation>Impossível ler a descrição do módulo (</translation>
</message>
<message>
<source>):
</source>
<translation>):</translation>
</message>
<message>
<source>
at line </source>
<translation>
na linha </translation>
</message>
<message>
<source> column </source>
<translation type="unfinished" >coluna</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find key </source>
<translation>Impossível encontrar chave </translation>
</message>
<message>
<source>Item with id </source>
<translation>Item com identificação </translation>
</message>
<message>
<source> not found</source>
<translation> não encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot get current region</source>
<translation>Impossível obter a região atual</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot check region of map </source>
<translation>Impossível verificar a região do mapa </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot set region of map </source>
<translation>Impossível definir região do mapa </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassNewMapset</name>
<message>
<source>GRASS database</source>
<translation>Base de dados do GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS location</source>
<translation>Localização do GRAS</translation>
</message>
<message>
<source>Projection</source>
<translation type="unfinished" >Projeção</translation>
</message>
<message>
<source>Default GRASS Region</source>
<translation>Região padrão do GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Mapset</source>
<translation type="unfinished" >Conjunto de mapas</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Mapset</source>
<translation>Cria um novo Mapset</translation>
</message>
<message>
<source>Tree</source>
<translation>Árvore</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Comentário</translation>
</message>
<message>
<source>Database</source>
<translation type="unfinished" >Banco de Dados</translation>
</message>
<message>
<source>Location 2</source>
<translation>Localização 2</translation>
</message>
<message>
<source>User's mapset</source>
<translation>Mapset do usuário</translation>
</message>
<message>
<source>System mapset</source>
<translation>Mapset do sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Location 1</source>
<translation>Localização1</translation>
</message>
<message>
<source>Owner</source>
<translation>Proprietário</translation>
</message>
<message>
<source>Enter path to GRASS database</source>
<translation>Entre com o caminho da base de dados do GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>The directory doesn't exist!</source>
<translation>O diretório não existe!</translation>
</message>
<message>
<source>No writable locations, the database not writable!</source>
<translation>Locais sem escrita, a base de dados não foi gravada!</translation>
</message>
<message>
<source>Enter location name!</source>
<translation>Entre com o nome da localização</translation>
</message>
<message>
<source>The location exists!</source>
<translation>A localização existe!</translation>
</message>
<message>
<source>Selected projection is not supported by GRASS!</source>
<translation>A projeção selecionada não é suportada pelo GRASS!</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Atenção</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create projection.</source>
<translation>Impossível criar projeção.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot reproject previously set region, default region set.</source>
<translation>Impossível reprojetar a região previamente definida, região padrão definida.</translation>
</message>
<message>
<source>North must be greater than south</source>
<translation>Norte deve ser maior que sul</translation>
</message>
<message>
<source>East must be greater than west</source>
<translation>Leste deve ser maior que oeste</translation>
</message>
<message>
<source>Regions file (</source>
<translation>Arquivo de regiões (</translation>
</message>
<message>
<source>) not found.</source>
<translation>) não encontrado.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open locations file (</source>
<translation>Impossível abrir arquivo de localizações (</translation>
</message>
<message>
<source>)</source>
<translation>)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read locations file (</source>
<translation>Impossível ler arquivo de localizações (</translation>
</message>
<message>
<source>):
</source>
<translation>):</translation>
</message>
<message>
<source>
at line </source>
<translation>
na linha </translation>
</message>
<message>
<source> column </source>
<translation type="unfinished" >coluna</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create QgsSpatialRefSys</source>
<translation>Impossível criar QgsSpatialRefSys</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot reproject selected region.</source>
<translation>Impossível reprojetar a região selecionada.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot reproject region</source>
<translation>Impossível reprojetar região</translation>
</message>
<message>
<source>Enter mapset name.</source>
<translation>Entre com o nome do mapset.</translation>
</message>
<message>
<source>The mapset already exists</source>
<translation>O mapset já existe</translation>
</message>
<message>
<source>Database: </source>
<translation>Base de dados: </translation>
</message>
<message>
<source>Location: </source>
<translation>Localização: </translation>
</message>
<message>
<source>Mapset: </source>
<translation>Mapset: </translation>
</message>
<message>
<source>Create location</source>
<translation>Cria localização</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create new location: </source>
<translation>Impossível criar nova localização: </translation>
</message>
<message>
<source>Create mapset</source>
<translation>Criar Mapset</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create new mapset dircetory</source>
<translation>Impossível criar novo diretório de mapset</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open DEFAULT_WIND</source>
<translation>Impossível abrir DEFAULT_WIND</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open WIND</source>
<translation>Impossível abrir WIND</translation>
</message>
<message>
<source>New mapset</source>
<translation>Novo mapset</translation>
</message>
<message>
<source>New mapset successfully created, but cannot be opened: </source>
<translation>Novo mapset criado com sucesso, mas não pode ser aberto: </translation>
</message>
<message>
<source>New mapset successfully created and set as current working mapset.</source>
<translation>Novo mapset criado com sucesso e definido como mapset de trabalho atual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassNewMapsetBase</name>
<message>
<source>Column 1</source>
<translation type="unfinished" >Coluna 1</translation>
</message>
<message>
<source>Example directory tree:</source>
<translation>Árvore de diretório de exemplo:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>GRASS data are stored in tree directory structure.&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>Dados do GRASS estão armazenados na estrutura de árvore de diretórios.&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>A base de dados GRASS é o diretório superior na árvore.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
<message>
<source>Database Error</source>
<translation>Erro na base de dados</translation>
</message>
<message>
<source>Database:</source>
<translation>Base de dados:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished" >...</translation>
</message>
<message>
<source>Select existing directory or create a new one:</source>
<translation>Selecione um diretório existente ou crie um:</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation type="unfinished" >Localidade</translation>
</message>
<message>
<source>Select location</source>
<translation>Selecione localização</translation>
</message>
<message>
<source>Create new location</source>
<translation>Cria uma nova localização</translation>
</message>
<message>
<source>Location Error</source>
<translation>Erro de localização</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>A localização do GRASS é uma coleção de mapas para um território particular ou projeto.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
<message>
<source>Projection Error</source>
<translation>Erro na projeção</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate system</source>
<translation>Sistema de coordenadas</translation>
</message>
<message>
<source>Projection</source>
<translation type="unfinished" >Projeção</translation>
</message>
<message>
<source>Not defined</source>
<translation>Não definido</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. &lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>It is possible to change the default location region later.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>A região do GRASS define um local de trabalho para os módulos raster. Aregião padrão é válida para uma região. Ela possibilita definir uma diferente região em cada mapset. &lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>É possivel mudar a região padrão posteriormente.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
<message>
<source>Set current QGIS extent</source>
<translation>Define extensão atual do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Set</source>
<translation type="unfinished" >Marcar</translation>
</message>
<message>
<source>Region Error</source>
<translation>Erro na região</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<translation type="unfinished" >S</translation>
</message>
<message>
<source>W</source>
<translation type="unfinished" >W</translation>
</message>
<message>
<source>E</source>
<translation type="unfinished" >E</translation>
</message>
<message>
<source>N</source>
<translation type="unfinished" >N</translation>
</message>
<message>
<source>New mapset:</source>
<translation>Novo mapset:</translation>
</message>
<message>
<source>Mapset Error</source>
<translation>Erro no mapset</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;center&quot;>Existing masets&lt;/p></source>
<translation>&lt;p align=&quot;center&quot;>Mapsets existentes&lt;/p></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. &lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>A user can read maps from all mapsets in the location but &lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>he can open for writing only his mapset (owned by user).&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>Omapset do GRASS é uma coleção de maps utilizados por um usuário&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>Um usuário pode ler mapas de todos mapsets na localização mas &lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>ele pode abrir para gravação apenas o seu mapset (proprietário por usuário)).&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Localização:</translation>
</message>
<message>
<source>Mapset:</source>
<translation>Mapset:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassPlugin</name>
<message>
<source>GRASS</source>
<translation>GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;GRASS</source>
<translation>&amp;GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Open mapset</source>
<translation>Abrir mapset</translation>
</message>
<message>
<source>New mapset</source>
<translation>Novo mapset</translation>
</message>
<message>
<source>Close mapset</source>
<translation>Fechar mapset</translation>
</message>
<message>
<source>Add GRASS vector layer</source>
<translation>adiciona uma camada vetorial do GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Add GRASS raster layer</source>
<translation>Adiciona uma camada raster do GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Open GRASS tools</source>
<translation>Abrir ferramentas GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Display Current Grass Region</source>
<translation>Mostra a região atual do GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Current Grass Region</source>
<translation>Edita região atual do GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Grass Vector layer</source>
<translation>Edita camada vetorial do GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a GRASS vector layer to the map canvas</source>
<translation>Adiciona uma camada vetorial do GRASS ao mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a GRASS raster layer to the map canvas</source>
<translation>Adiciona uma camada raster do GRASS ao mapa </translation>
</message>
<message>
<source>Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas</source>
<translation>Mostra a região atual de GRASS como retângulo no mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the current GRASS region</source>
<translation>Edita a região atual do GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the currently selected GRASS vector layer.</source>
<translation>Edita a camada vetorial GRASS selecionada.</translation>
</message>
<message>
<source>GrassVector</source>
<translation>GrassVector</translation>
</message>
<message>
<source>0.1</source>
<translation type="unfinished" >0.1</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS layer</source>
<translation>Camada do GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Create new Grass Vector</source>
<translation>Cria novo vetor do GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Atenção</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS Edit is already running.</source>
<translation>Edição do GRASS já está rodando.</translation>
</message>
<message>
<source>New vector name</source>
<translation>Novo nome de vetor</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create new vector: </source>
<translation>Impossível criar novo vetor: </translation>
</message>
<message>
<source>New vector created but cannot be opened by data provider.</source>
<translation>Novo vetor criado mas impossível de ser aberto pelo provedor de dados.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start editing.</source>
<translation>Impossível iniciar edição.</translation>
</message>
<message>
<source>GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region.</source>
<translation>GISDBASE, LOCATION_NAME ou MAPSET não definido, impossível mostrar região atual.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read current region: </source>
<translation>Impossível ler região atual: </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open the mapset. </source>
<translation>Impossível abrir o mapset. </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot close mapset. </source>
<translation>Impossível fechar o mapset. </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot close current mapset. </source>
<translation>IMpossível fechar mapset atual. </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open GRASS mapset. </source>
<translation>Impossível abrir GRASS mapset. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassRegion</name>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Atenção</translation>
</message>
<message>
<source>GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region.</source>
<translation>GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET não definido, impossível mostrar região atual.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read current region: </source>
<translation>Impossível ler região atual: </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write region</source>
<translation>Impossível gravar região</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassRegionBase</name>
<message>
<source>GRASS Region Settings</source>
<translation>GRASS Configurações da Região</translation>
</message>
<message>
<source>N</source>
<translation>N</translation>
</message>
<message>
<source>W</source>
<translation>W</translation>
</message>
<message>
<source>E</source>
<translation>E</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<source>N-S Res</source>
<translation>N-S Res</translation>
</message>
<message>
<source>Rows</source>
<translation>linhas</translation>
</message>
<message>
<source>Cols</source>
<translation>Colunas</translation>
</message>
<message>
<source>E-W Res</source>
<translation>E-W Res</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation>Largura</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassSelect</name>
<message>
<source>Select GRASS Vector Layer</source>
<translation>Seleciona camada vetorial GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Select GRASS Raster Layer</source>
<translation>Seleciona uma camada GRASS raster </translation>
</message>
<message>
<source>Select GRASS mapcalc schema</source>
<translation>Seleciona esquema GRASS mapcalc</translation>
</message>
<message>
<source>Select GRASS Mapset</source>
<translation>Seleciona GRASS mapset</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Atenção</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open vector on level 2 (topology not available).</source>
<translation>Impossível abrir vetor no nível 2 (topologia não disponível).</translation>
</message>
<message>
<source>Choose existing GISDBASE</source>
<translation>Escolha uma GISDBASE existente</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong GISDBASE, no locations available.</source>
<translation>GISDBASE errada, sem localizações disponíveis.</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong GISDBASE</source>
<translation>GISDBASE errada</translation>
</message>
<message>
<source>Select a map.</source>
<translation>Seleciona um mapa.</translation>
</message>
<message>
<source>No map</source>
<translation>Sem mapa</translation>
</message>
<message>
<source>No layer</source>
<translation>Sem camada</translation>
</message>
<message>
<source>No layers available in this map</source>
<translation>Sem camadas disponíveis neste mapa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassSelectBase</name>
<message>
<source>Gisdbase</source>
<translation>Fonte de Dados</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Localidade</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Exibir</translation>
</message>
<message>
<source>Mapset</source>
<translation>Conjunto de mapas</translation>
</message>
<message>
<source>Map name</source>
<translation>Nome do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Layer</source>
<translation>Layer</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters)</source>
<translation>Selecione ou digite o nome do mapa (caracteres '*' e '?' são aceitos para rasters)</translation>
</message>
<message>
<source>Add GRASS Layer</source>
<translation>Adicionar Camada GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassShellBase</name>
<message>
<source>GRASS Shell</source>
<translation>GRASS Shell</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassTools</name>
<message>
<source>Modules</source>
<translation type="unfinished" >Módulos</translation>
</message>
<message>
<source>Browser</source>
<translation>Navegador</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS Tools</source>
<translation type="unfinished" >Ferramentas GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS Tools: </source>
<translation>Ferramentas GRASS: </translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Atenção</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find MSYS (</source>
<translation>Impossível encontrar MSYS (</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS Shell is not compiled.</source>
<translation>GRASS shell não está compilado.</translation>
</message>
<message>
<source>The config file (</source>
<translation>O arquivo de configuração (</translation>
</message>
<message>
<source>) not found.</source>
<translation>) não encontrado.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open config file (</source>
<translation>Impossível abrir arquivo de configuração (</translation>
</message>
<message>
<source>)</source>
<translation>)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read config file (</source>
<translation>Impossível ler arquivo de configuração (</translation>
</message>
<message>
<source>
at line </source>
<translation>
na linha</translation>
</message>
<message>
<source> column </source>
<translation type="unfinished" >coluna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGridMakerPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Graticule Creator</source>
<translation>&amp;Criador de Grelha</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a graticule (grid) and stores the result as a shapefile</source>
<translation>Cria uma grelha (malha) e armazena o resultado como um arquivo SHP</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Graticules</source>
<translation>&amp;Grelha</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGridMakerPluginGuiBase</name>
<message>
<source>QGIS Plugin Template</source>
<translation>Modelo de Plugin para o QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Graticule Builder</source>
<translation>Gerador de Grade (Grid)</translation>
</message>
<message>
<source>#000.00000; </source>
<translation>#000.00000; </translation>
</message>
<message>
<source>Latitude:</source>
<translation>Latitude:</translation>
</message>
<message>
<source>Longitude:</source>
<translation>Longitude:</translation>
</message>
<message>
<source>Latitude Interval:</source>
<translation>Intervalo de latitude:</translation>
</message>
<message>
<source>Longitude Interval:</source>
<translation>Intervalo de longitude:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:11pt;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;>This plugin will help you to build a graticule shapefile that you can use as an overlay within your qgis map viewer.&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;>Please enter all units in decimal degrees&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:11pt;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;>Este plugin auxiliará você a gerar uma grelha (malha) em arquivo SHP para ser usada sobreposta a outras camadas no visualizador de mapas.&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;>Entre com as unidades em graus decimais&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="unfinished" >Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Point</source>
<translation type="unfinished" >Ponto</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation type="unfinished" >Linha</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon</source>
<translation type="unfinished" >Polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Origin (lower left)</source>
<translation>Origem (canto inferior esquerdo)</translation>
</message>
<message>
<source>End point (upper right)</source>
<translation>Ponto final (canto superior direito)</translation>
</message>
<message>
<source>Graticle size (units in degrees)</source>
<translation>Tamanho da grelha (unidades em graus)</translation>
</message>
<message>
<source>Output (shape) file</source>
<translation>Saída (arquivo SHP)</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation>Salvar como...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsHelpViewer</name>
<message>
<source>Quantum GIS Help - </source>
<translation>Ajuda do Quantum GIS - </translation>
</message>
<message>
<source>Failed to get the help text from the database</source>
<translation>Falha ao adquirir o texto da ajuda da base de dados</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>The QGIS help database is not installed</source>
<translation>A ajuda do QGIS não está instalada</translation>
</message>
<message>
<source>This help file does not exist for your language</source>
<translation>O arquivo de ajuda não existe para sua língua.</translation>
</message>
<message>
<source>If you would like to create it, contact the QGIS development team</source>
<translation>Se você deseja criá-lo, contate o time de desenvolvimento QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Quantum GIS Help</source>
<translation>Ajuda do Quantum GIS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsHelpViewerBase</name>
<message>
<source>QGIS Help</source>
<translation>
Ajuda do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Home</source>
<translation>&amp;Início</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+H</source>
<translation>Alt+H</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>&amp;Próximo</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+F</source>
<translation>Alt+F</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Back</source>
<translation>&amp;Anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+B</source>
<translation>Alt+B</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsHttpTransaction</name>
<message>
<source>WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2)</source>
<translation>O servidor respondeu inexperadamente com HTTP Status Código %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP response completed, however there was an error: %1</source>
<translation>Resposta HTTP completa, entretanto houve um erro: %1</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP transaction completed, however there was an error: %1</source>
<translation>Transação HTTP completa, entretanto houve um erro: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsIdentifyResults</name>
<message>
<source>Identify Results - </source>
<translation>Identifica resultados - </translation>
</message>
<message>
<source>Feature</source>
<translation type="unfinished" >Feição</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="unfinished" >Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Run action</source>
<translation>Rodar ação</translation>
</message>
<message>
<source>(Derived)</source>
<translation>(Derivado)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsIdentifyResultsBase</name>
<message>
<source>Identify Results</source>
<translation>Identificar Resultados</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajudar</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLUDialogBase</name>
<message>
<source>Enter class bounds</source>
<translation>Entre o limite das classes</translation>
</message>
<message>
<source>Lower value</source>
<translation>Valor inferior</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Upper value</source>
<translation>Valor superior</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLabelDialogBase</name>
<message>
<source>Form1</source>
<translation>Form1</translation>
</message>
<message>
<source>Field containing label:</source>
<translation>Campo contendo o rótulo:</translation>
</message>
<message>
<source>Default label:</source>
<translation>Rótulo Padrão:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview:</source>
<translation>Prévia:</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Rocks!</source>
<translation>QGIS é animal!</translation>
</message>
<message>
<source>Font Style</source>
<translation>Estilo da Fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation>Pontos</translation>
</message>
<message>
<source>Map units</source>
<translation>Unidade do Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation>Transparência:</translation>
</message>
<message>
<source>Colour</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Posição</translation>
</message>
<message>
<source>X Offset (pts):</source>
<translation>X Offset (pontos)</translation>
</message>
<message>
<source>Y Offset (pts):</source>
<translation>Y Offset (Pontos)</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer Labels?</source>
<translation>Rótulos do Buffer</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Tamanho:</translation>
</message>
<message>
<source>Size is in map units</source>
<translation>Tamanho em unidades do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Size is in points</source>
<translation>Tamanho em pontos</translation>
</message>
<message>
<source>Above</source>
<translation>Acima</translation>
</message>
<message>
<source>Over</source>
<translation>Sobre</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Below</source>
<translation>Abaixo</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
</message>
<message>
<source>Above Right</source>
<translation>Sobre à Direira</translation>
</message>
<message>
<source>Below Right</source>
<translation>Abaixo à Direita</translation>
</message>
<message>
<source>Above Left</source>
<translation>Sobre à Esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Below Left</source>
<translation>Abaixo à Esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Angle (deg):</source>
<translation>Ângulo (graus):</translation>
</message>
<message>
<source>Data Defined Style</source>
<translation>Estilo definido de dados</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Font family:</source>
<translation>&amp;Família da Fonte:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Italic:</source>
<translation>&amp;Itálico:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Underline:</source>
<translation>&amp;Subescrito:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bold:</source>
<translation>&amp;Negrito:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size:</source>
<translation>&amp;Tamanho:</translation>
</message>
<message>
<source>X Coordinate:</source>
<translation>Coordenada X:</translation>
</message>
<message>
<source>Y Coordinate:</source>
<translation>Coordenada Y:</translation>
</message>
<message>
<source>Placement:</source>
<translation>Posicionamento:</translation>
</message>
<message>
<source>Font size units</source>
<translation>Tamanho da fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Font Alignment</source>
<translation>Alinhamento da fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Placement</source>
<translation type="unfinished" >Posicionamento</translation>
</message>
<message>
<source>°</source>
<translation>°</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer</source>
<translation>Buffer</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer size units</source>
<translation>Tamanho do Buffer</translation>
</message>
<message>
<source>Offset units</source>
<translation>unidade de Offset</translation>
</message>
<message>
<source>Data Defined Alignment</source>
<translation>Alinhamento dos dados definidos</translation>
</message>
<message>
<source>Data Defined Buffer</source>
<translation>Buffer dos dados definidos</translation>
</message>
<message>
<source>Data Defined Position</source>
<translation>Posição dos dados definidos</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Size Units:</source>
<translation>Unidades de tamanho:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayerProjectionSelectorBase</name>
<message>
<source>Layer Projection Selector</source>
<translation>Seletor de Projeção para a Camada</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;>Define this layer's projection:&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>This layer appears to have no projection specification. By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;>Define this layer's projection:&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>Esta camada aparece sem especificação de projeção. Pelo padrão, esta camada terá projeção do projeto, mas você pode mudar isto selecionando uma projeção diferente.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLegend</name>
<message>
<source>group</source>
<translation>grupo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation type="unfinished" >&amp;Remover</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Make to toplevel item</source>
<translation>&amp;Colocar o item no topo</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;name</source>
<translation>Re&amp;nomear</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add group</source>
<translation>&amp;Adiciona grupo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Expand all</source>
<translation>&amp;Expande tudo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Collapse all</source>
<translation>&amp;Fecha tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Show file groups</source>
<translation>Mostrar grupos de arquivos</translation>
</message>
<message>
<source>No Layer Selected</source>
<translation type="unfinished" >Nenhuma Camada Selecionada</translation>
</message>
<message>
<source>To open an attribute table, you must select a vector layer in the legend</source>
<translation>Para abrir uma tabela de atributos, você precisa selecionar uma camada vetorial na legenda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLegendLayer</name>
<message>
<source>&amp;Zoom to layer extent</source>
<translation>&amp;Vizualizar a camada na sua extensão</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom to best scale (100%)</source>
<translation>&amp;Visualizar na melhor escala (100%)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show in overview</source>
<translation>&amp;Mostrar no overview</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation type="unfinished" >&amp;Remover</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open attribute table</source>
<translation type="unfinished" >&amp;Abrir tabela de atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Save as shapefile...</source>
<translation>Salvar como arquivo SHP...</translation>
</message>
<message>
<source>Save selection as shapefile...</source>
<translation>Salva a seleção como arquivo SHP</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Properties</source>
<translation type="unfinished" >&amp;Propriedades</translation>
</message>
<message>
<source>More layers</source>
<translation>Mais camadas</translation>
</message>
<message>
<source>This item contains more layer files. Displaying more layers in table is not supported.</source>
<translation>Este item contém mais arquivos de camadas. Exibir mais camadas na tabela não é suportado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLegendLayerFile</name>
<message>
<source>Attribute table - </source>
<translation type="unfinished" >Tabela de atributos - </translation>
</message>
<message>
<source>Save layer as...</source>
<translation>Salvar camada como...</translation>
</message>
<message>
<source>Start editing failed</source>
<translation>Falha ao iniciar a edição</translation>
</message>
<message>
<source>Provider cannot be opened for editing</source>
<translation>Provedor não pode ser aberto para edição</translation>
</message>
<message>
<source>Stop editing</source>
<translation type="unfinished" >Parar edição</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save the changes?</source>
<translation type="unfinished" >Você quer salvar as alterações?</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit changes</source>
<translation>Impossível marcar mudanças</translation>
</message>
<message>
<source>Problems during roll back</source>
<translation>Problemas durante retorno</translation>
</message>
<message>
<source>Not a vector layer</source>
<translation>Não é uma camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>To open an attribute table, you must select a vector layer in the legend</source>
<translation>Para abrir uma tabela de atributos, você precisa selecionar uma camada vetorial na legenda</translation>
</message>
<message>
<source>Saving done</source>
<translation>Salvar feito</translation>
</message>
<message>
<source>Export to Shapefile has been completed</source>
<translation>Exportar para SHP quando completado</translation>
</message>
<message>
<source>Driver not found</source>
<translation>Driver não encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>ESRI Shapefile driver is not available</source>
<translation>Driver SHP da ESRI não está disponível</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating shapefile</source>
<translation>Erro ao criar arquivo SHP</translation>
</message>
<message>
<source>The shapefile could not be created (</source>
<translation>O arquivo SHP não pode ser criado (</translation>
</message>
<message>
<source>Layer creation failed</source>
<translation>Falha na criação da camada</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom to layer extent</source>
<translation>&amp;Visualizar para extensão da camada</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show in overview</source>
<translation>&amp;Mostrar no overview</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation type="unfinished" >&amp;Remover</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open attribute table</source>
<translation type="unfinished" >&amp;Abrir tabela de atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Save as shapefile...</source>
<translation type="unfinished" >Salvar como shapefile...</translation>
</message>
<message>
<source>Save selection as shapefile...</source>
<translation>Salva seleção como arquivo SHP...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Properties</source>
<translation type="unfinished" >&amp;Propriedades</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLineStyleDialogBase</name>
<message>
<source>Select a line style</source>
<translation>Selecionar um estilo de linha</translation>
</message>
<message>
<source>Styles</source>
<translation>Estilos</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLineStyleWidgetBase</name>
<message>
<source>Form2</source>
<translation>Form2</translation>
</message>
<message>
<source>Outline Style</source>
<translation>Estilo de Contorno</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
<translation>Largura:</translation>
</message>
<message>
<source>Colour:</source>
<translation>Cor:</translation>
</message>
<message>
<source>LineStyleWidget</source>
<translation>Estilo de Linha da Janela</translation>
</message>
<message>
<source>col</source>
<translation>col</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapCanvas</name>
<message>
<source>Could not draw</source>
<translation>Impossível desenhar</translation>
</message>
<message>
<source>because</source>
<translation>porque</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolIdentify</name>
<message>
<source>No features found</source>
<translation type="unfinished" >Nenhuma feição encontrada</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p>No features were found within the search radius. Note that it is currently not possible to use the identify tool on unsaved features.&lt;/p></source>
<translation>&lt;p>eições não foram encontradas dentro do raio de busca. Note que não é possível usar a ferramenta de identificação em feições não salvas.&lt;/p></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapserverExport</name>
<message>
<source>Name for the map file</source>
<translation>Nome para o arquivo de mapa</translation>
</message>
<message>
<source>MapServer map files (*.map);;All files(*.*)</source>
<comment>Filter list for selecting files from a dialog box</comment>
<translation>arquivos de mapa MapServer (*.map);; Todos arquivos(*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the QGIS project file</source>
<translation>Escolha o arquivo de projeto QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Project Files (*.qgs);;All files (*.*)</source>
<comment>Filter list for selecting files from a dialog box</comment>
<translation>Arquivos de projeto QGIS (*.qgs);;Todos arquivos (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite File?</source>
<translation>Sobrescrever arquivo?</translation>
</message>
<message>
<source> exists.
Do you want to overwrite it?</source>
<comment>a filename is prepended to this text, and appears in a dialog box</comment>
<translation> existe.
Sobrescrevê-lo?</translation>
</message>
<message>
<source> exists.
Do you want to overwrite it?</source>
<translation> existe.
Sobrescrevê-lo?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapserverExportBase</name>
<message>
<source>Export to Mapserver</source>
<translation>Exportar para Mapserver</translation>
</message>
<message>
<source>Map file</source>
<translation>Arquivo Map</translation>
</message>
<message>
<source>Export LAYER information only</source>
<translation>Exportar apenas a informação da CAMADA</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation>Altura</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation>Largura</translation>
</message>
<message>
<source>dd</source>
<translation>dd</translation>
</message>
<message>
<source>feet</source>
<translation>pés</translation>
</message>
<message>
<source>meters</source>
<translation>metros</translation>
</message>
<message>
<source>miles</source>
<translation>milhas</translation>
</message>
<message>
<source>inches</source>
<translation>polegadas</translation>
</message>
<message>
<source>kilometers</source>
<translation>quilômetros</translation>
</message>
<message>
<source>Units</source>
<translation>Unidades</translation>
</message>
<message>
<source>Image type</source>
<translation>Tipo de imagem</translation>
</message>
<message>
<source>gif</source>
<translation>gif</translation>
</message>
<message>
<source>gtiff</source>
<translation>gtiff</translation>
</message>
<message>
<source>jpeg</source>
<translation>jpeg</translation>
</message>
<message>
<source>png</source>
<translation>png</translation>
</message>
<message>
<source>swf</source>
<translation>swf</translation>
</message>
<message>
<source>userdefined</source>
<translation>Definição do usuário</translation>
</message>
<message>
<source>wbmp</source>
<translation>wbmp</translation>
</message>
<message>
<source>MinScale</source>
<translation>Escala mínima</translation>
</message>
<message>
<source>MaxScale</source>
<translation>Escala Máxima</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix attached to map, scalebar and legend GIF filenames created using this MapFile. It should be kept short.</source>
<translation>Prefixo atachado ao mapa, barra de escalas e legendas arquivos GIF criados usando este MapFile. Deve ser mantido brevemente.</translation>
</message>
<message>
<source>Web Interface Definition</source>
<translation>Definição de interface Web </translation>
</message>
<message>
<source>Header</source>
<translation>Cabeçalho</translation>
</message>
<message>
<source>Footer</source>
<translation>Rodapé</translation>
</message>
<message>
<source>Template</source>
<translation>Modelo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Name for the map file to be created from the QGIS project file</source>
<translation>NOme para o arquivo de mapa a ser criado de um arquivo de projeto QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, only the layer information will be processed</source>
<translation>se verificado, apenas a informação da camada será processada</translation>
</message>
<message>
<source>Path to the MapServer template file</source>
<translation>Caminho para o arquivo modelo do MapServer</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix attached to map, scalebar and legend GIF filenames created using this MapFile</source>
<translation>Prefixo anexado ao mapa, barra de escala e legenda GIF criados usando este arquivo de mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Full path to the QGIS project file to export to MapServer map format</source>
<translation>Caminho completo do arquivo de projeto QGIS para exportar para o formato MapServer</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS project file</source>
<translation>Arquivo de projeto QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation>Salvar como...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMarkerDialogBase</name>
<message>
<source>Choose a marker symbol</source>
<translation>Escolha um símbolo para marcador</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Diretório</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>New Item</source>
<translation>Novo Item</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMeasureBase</name>
<message>
<source>Measure</source>
<translation>Medida</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Cl&amp;ose</source>
<translation>Fe&amp;char</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>Total:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMeasureDialog</name>
<message>
<source>Segments (in meters)</source>
<translation>Seguimentos (em metros)</translation>
</message>
<message>
<source>Segments (in feet)</source>
<translation>Seguimentos (em pés)</translation>
</message>
<message>
<source>Segments (in degrees)</source>
<translation>Segmentos (em graus)</translation>
</message>
<message>
<source>Segments</source>
<translation>Segmentos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMeasureTool</name>
<message>
<source>Incorrect measure results</source>
<translation>Resultados de medidas incorretos</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggest that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.&lt;/p>&lt;p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the &lt;tt>Settings:Project Properties&lt;/tt> menu.</source>
<translation>&lt;p>Este mapa é definido com um sistema de coordenadas geográficas (latitude/longitude) mas o mapa sugere ser um sistema de coordenadas projetado (e.g., Mercator). Se for, os resultadosde medidas de linhas ou áreas poderão estar incorretos.&lt;/p>&lt;p>Para fixar isto, defina um sistema de coordenadas apropriado usando o menu&lt;tt>Configurações:Projeto Propriedades&lt;/tt>.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMessageViewer</name>
<message>
<source>QGIS Message</source>
<translation>Mensagem do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>Don't show this message again</source>
<translation>Não mostra esta mensagem novamente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMySQLProvider</name>
<message>
<source>Unable to access relation</source>
<translation type="unfinished" >Impossível de acessar relação</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to access the </source>
<translation type="unfinished" >Impossível de acessar o </translation>
</message>
<message>
<source> relation.
The error message from the database was:
</source>
<translation type="unfinished" > relação.
A mensagem de erro do banco de dados foi:</translation>
</message>
<message>
<source>No GEOS Support!</source>
<translation type="unfinished" >Sem suporte ao GEOS!</translation>
</message>
<message>
<source>Your PostGIS installation has no GEOS support.
Feature selection and identification will not work properly.
Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)</source>
<translation type="unfinished" >Sua instalação do PostGIS não têm suporte ao GEOS.
Seleção e identificação de feições não irá funcionar corretamente.
Por favor instale o PostGIS com o suporte ao GEOS
(http://geos.refractions.net)</translation>
</message>
<message>
<source>Save layer as...</source>
<translation>Salva camada como...</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating field </source>
<translation>Erro ao criar campo </translation>
</message>
<message>
<source>Layer creation failed</source>
<translation>Falha na criação da camada</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating shapefile</source>
<translation>Erro ao criar arquivo SHP</translation>
</message>
<message>
<source>The shapefile could not be created (</source>
<translation>O arquivo SHP não pode ser criado (</translation>
</message>
<message>
<source>Driver not found</source>
<translation>Driver não encontrado</translation>
</message>
<message>
<source> driver is not available</source>
<translation> driver não está disponível</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewConnection</name>
<message>
<source>Test connection</source>
<translation>Testar conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Connection failed - Check settings and try again.
Extended error information:
</source>
<translation>A conexão falhou. Revise sua configuração e tente novamente.
Informações adicionais do erro:</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 was successful</source>
<translation>Conexão com %1 foi completada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewConnectionBase</name>
<message>
<source>Create a New PostGIS connection</source>
<translation>Criar nova conexão PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Information</source>
<translation>Informação da Conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Host</source>
<translation>Máquina</translation>
</message>
<message>
<source>Database</source>
<translation>Banco de Dados</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>Usuário</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the new connection</source>
<translation>Nome da nova conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Senha</translation>
</message>
<message>
<source>Test Connect</source>
<translation>Testar Conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Save Password</source>
<translation>Salvar Senha</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
<message>
<source>5432</source>
<translation>5432</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>Restrinja a busca para um esquema público para tabelas espaciaisn não na tabelas de geometria_colunas&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time)&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>Only look in the 'public' schema</source>
<translation>Apenas olhar no esquema público</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;>Restrict the displayed tables to those that are in the geometry_columns table&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;>Restricts the displayed tables to those that are in the geometry_columns table. This can speed up the initial display of spatial tables.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>Only look in the geometry_columns table</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewHttpConnectionBase</name>
<message>
<source>Create a New WMS connection</source>
<translation>Criar uma nova conexão WMS</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Information</source>
<translation type="unfinished" >Informação da Conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished" >Nome</translation>
</message>
<message>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy Host</source>
<translation>Proxy Host</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy Port</source>
<translation>Porta Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy User</source>
<translation>Usuário do proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy Password</source>
<translation>Senha para o proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Your user name for the HTTP proxy (optional)</source>
<translation>Seu nome de usuário para o HTTP proxy (opcional)</translation>
</message>
<message>
<source>Password for your HTTP proxy (optional)</source>
<translation>Senha para seu HTTP proxy (opcional)</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the new connection</source>
<translation type="unfinished" >Nome da nova conexão</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP address of the Web Map Server</source>
<translation>Endereço HTTP do Web Map Server</translation>
</message>
<message>
<source>Name of your HTTP proxy (optional)</source>
<translation>Nome do seu HTTP Proxy (opcional)</translation>
</message>
<message>
<source>Port number of your HTTP proxy (optional)</source>
<translation>Número da porta do seu HTTP proxy (opcional)</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="unfinished" >OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished" >Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation type="unfinished" >F1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNorthArrowPlugin</name>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Inferior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation>Superior Direito</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Inferior Direito</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation type="unfinished" >Superior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;North Arrow</source>
<translation>&amp;Seta Norte</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a north arrow that is displayed on the map canvas</source>
<translation>Cria uma seta norte que será mostrada na tela.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Decorations</source>
<translation>&amp;Decorações</translation>
</message>
<message>
<source>North arrow pixmap not found</source>
<translation>Pixmap da seta norte não encontrado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNorthArrowPluginGuiBase</name>
<message>
<source>North Arrow Plugin</source>
<translation>Plugin de Rosa do Ventos</translation>
</message>
<message>
<source>Properties</source>
<translation>Propriedades</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Ângulo</translation>
</message>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Posicionamento</translation>
</message>
<message>
<source>Set direction automatically</source>
<translation>Configurar a direção automaticamente</translation>
</message>
<message>
<source>Enable North Arrow</source>
<translation>Habilitar Rosa dos Ventos</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation>Superior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation>Superior Direito</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Inferior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Inferior Direito</translation>
</message>
<message>
<source>Placement on screen</source>
<translation>Posicionamento na Tela</translation>
</message>
<message>
<source>Preview of north arrow</source>
<translation>Pré-visualização da rosa dos ventos</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Ícone</translation>
</message>
<message>
<source>New Item</source>
<translation>Novo Item</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOGRFactory</name>
<message>
<source>Wrong Path/URI</source>
<translation>Caminho/URI errado</translation>
</message>
<message>
<source>The provided path for the dataset is not valid.</source>
<translation>O caminho informado para o \&quot;dataset\&quot; não é válido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOptionsBase</name>
<message>
<source>QGIS Options</source>
<translation>Opções do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>epiphany</source>
<translation>epiphany</translation>
</message>
<message>
<source>galeon</source>
<translation>galeon</translation>
</message>
<message>
<source>konqueror</source>
<translation>konqueror</translation>
</message>
<message>
<source>mozilla</source>
<translation>mozilla</translation>
</message>
<message>
<source>opera</source>
<translation>opera</translation>
</message>
<message>
<source>Search Radius for Identifying Features</source>
<translation>Raio de busca para identificação de Feições</translation>
</message>
<message>
<source>Hide splash screen at startup</source>
<translation>Não exibir a tela inicial (splash screen)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Appearance</source>
<translation>Apa&amp;rência</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Icon Theme</source>
<translation>Ícone &amp;Tema</translation>
</message>
<message>
<source>Theme</source>
<translation>Tema</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b>Note: &lt;/b>Theme changes take effect the next time QGIS is started</source>
<translation>&lt;b>Nota:&lt;/b>Mudanças no tema somente terão efeito na próxima vez que o QGIS for iniciado</translation>
</message>
<message>
<source>Help &amp;Browser</source>
<translation>&amp;Navegador de Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Open help documents with</source>
<translation>Abrir ajuda com</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rendering</source>
<translation>&amp;Renderizar</translation>
</message>
<message>
<source>Update display after reading</source>
<translation>Atualizar tela após renderizar</translation>
</message>
<message>
<source>Map display will be updated (drawn) after this many features have been read from the data source</source>
<translation>A visualização do mapa será atualizada (desenhada) após este número de feições ter sido lido</translation>
</message>
<message>
<source>features</source>
<translation>feições</translation>
</message>
<message>
<source>(Set to 0 to not update the display until all features have been read)</source>
<translation>(Defina 0 para não atualizar a visualização até que todas as feições tenham sido lidas)</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Initial Visibility</source>
<translation>Visibilidade Inicial</translation>
</message>
<message>
<source>Select Global Default ...</source>
<translation>Selecione o Padrão Global</translation>
</message>
<message>
<source>Prompt for projection.</source>
<translation>Perguntar a projeção.</translation>
</message>
<message>
<source>Project wide default projection will be used.</source>
<translation>A projeção padrão do projeto será usada.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Splash screen</source>
<translation>&amp;Tela de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Default Map Appearance (Overridden by project properties)</source>
<translation>Aparência padrão do mapa (Ocultadas pelas propriedades do projeto)</translation>
</message>
<message>
<source>Background Color:</source>
<translation>Cor de fundo:</translation>
</message>
<message>
<source>Selection Color:</source>
<translation type="unfinished" >Cor da Seleção:</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation type="unfinished" >Aparência</translation>
</message>
<message>
<source>Capitalise layer name</source>
<translation>Tornar maiúsculo o nome da camada</translation>
</message>
<message>
<source>Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance</source>
<translation>Faz as linhas apareceram com menos definição para não perder performance do desenho</translation>
</message>
<message>
<source>By default new la&amp;yers added to the map should be displayed</source>
<translation>Por padrão novas camadas adicionadas ao mapa podem ser mostradas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Update during drawing</source>
<translation>&amp;Atualizar durante desenhar</translation>
</message>
<message>
<source>Measure tool</source>
<translation>Ferramenta de medida</translation>
</message>
<message>
<source>Ellipsoid for distance calculations:</source>
<translation>Cálculos de elipsóide para distância:</translation>
</message>
<message>
<source>Search radius</source>
<translation>Procurar raio</translation>
</message>
<message>
<source>Pro&amp;jection</source>
<translation>Projeção</translation>
</message>
<message>
<source>When layer is loaded that has no projection information</source>
<translation>Quando a camada é carregada que não possui informação de projeção</translation>
</message>
<message>
<source>Global default projection displa&amp;yed below will be used.</source>
<translation>Projeção global padrão mos&amp;trada abaixo será usada.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b>Note:&lt;/b> The browser must be in your PATH or you can specify the full path above</source>
<translation>&lt;b>Note:&lt;/b> O Navegador deve estar no seu caminho ou você pode especificar o caminho completo acima</translation>
</message>
<message>
<source>firefox</source>
<translation>firefox</translation>
</message>
<message>
<source>mozilla-firefox</source>
<translation>mozilla-firefox</translation>
</message>
<message>
<source>Rendering</source>
<translation>Renderizar</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>Selecting this will unselect the 'make lines less' jagged toggle&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>Fix problems with incorrectly filled polygons</source>
<translation>Problemas fixos com polígonos incorretamente preenchidos</translation>
</message>
<message>
<source>Continuously redraw the map when dragging the legend/map divider</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>&amp;Map tools</source>
<translation>&amp;Ferramentas de mapas</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;>Note:&lt;/span> Specify the search radius as a percentage of the map width.&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;>Note:&lt;/spaEspecifique o raio de busca como uma porcentagem da largura do mapadth.&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation type="unfinished" >%</translation>
</message>
<message>
<source>Panning and zooming</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>Zoom</source>
<translation>Visualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom and recenter</source>
<translation>Visualizar e centralizar</translation>
</message>
<message>
<source>Nothing</source>
<translation>Nada</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom factor:</source>
<translation>Fator de visualização</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse wheel action:</source>
<translation>Visualizar e </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;General</source>
<translation>&amp;Geral</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation type="unfinished" >Geral</translation>
</message>
<message>
<source>Ask to save project changes when required</source>
<translation>Pergunte para salvar mudanças no projeto quando requerido</translation>
</message>
<message>
<source>Rubberband color:</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPasteTransformationsBase</name>
<message>
<source>Paste Transformations</source>
<translation>Colar transformações</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b>Note: This function is not useful yet!&lt;/b></source>
<translation>&lt;b>Note: Esta função não pode ser usada ainda!&lt;/b></translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Destination</source>
<translation>Destino</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation type="unfinished" >&amp;Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation type="unfinished" >F1</translation>
</message>
<message>
<source>Add New Transfer</source>
<translation>Adicionar nova transferência</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="unfinished" >&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation type="unfinished" >&amp;Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPatternDialogBase</name>
<message>
<source>Select a fill pattern</source>
<translation>Selecione um padrão de preenchimento</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>No Fill</source>
<translation>Sem preenchimento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPgGeoprocessing</name>
<message>
<source>Buffer features in layer %1</source>
<translation>Feições de buffer na camada %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error connecting to the database</source>
<translation>Erro na conexão com o banco de dados</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Buffer features</source>
<translation>&amp;Feições do Buffer</translation>
</message>
<message>
<source>A new layer is created in the database with the buffered features.</source>
<translation>Uma nova camada é criada na base de dados com as feições 'bufferadas'</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Geoprocessing</source>
<translation>&amp;Geoprocessamento</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to add geometry column</source>
<translation>Impossível adicionar geometria de coluna</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to add geometry column to the output table </source>
<translation>Impossível adicionar geometria de coluna para a tabela de saída </translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create table</source>
<translation>Impossível criar tabela</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create the output table </source>
<translation>Falha ao criar tabela de saída</translation>
</message>
<message>
<source>No GEOS support</source>
<translation>Sem suporte GEOS</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer function requires GEOS support in PostGIS</source>
<translation>Função buffer requer suporte GEOS no PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Not a PostgreSQL/PosGIS Layer</source>
<translation>Não é uma camada PostgreSQL/PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source> is not a PostgreSQL/PosGIS layer.
</source>
<translation> não é uma camada PostgreSQL/PosGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Geoprocessing functions are only available for PostgreSQL/PosGIS Layers</source>
<translation>Funções de geoprocessamento são apenas disponíveis para camadas PostgreSQL/PosGIS</translation>
</message>
<message>
<source>No Active Layer</source>
<translation>Sem camada ativa</translation>
</message>
<message>
<source>You must select a layer in the legend to buffer</source>
<translation>Você deve selecionar uma camada na legenda para 'buffer'</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPgQueryBuilder</name>
<message>
<source>Table &lt;b>%1&lt;/b> in database &lt;b>%2&lt;/b> on host &lt;b>%3&lt;/b>, user &lt;b>%4&lt;/b></source>
<translation>Tabela &lt;b>%1&lt;/b> no banco de dados &lt;b>%2&lt;/b> no servidor &lt;b>%3&lt;/b>, usuário &lt;b>%4&lt;/b></translation>
</message>
<message>
<source>Connection Failed</source>
<translation>A Conexão Falhou</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to the database failed:</source>
<translation>Conexão com o banco de dados falhou:</translation>
</message>
<message>
<source>Database error</source>
<translation>Erro no banco de dados</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to get sample of field values</source>
<translation>Falha ao pegar uma amostra dos valores da tabela</translation>
</message>
<message>
<source>Query Result</source>
<translation>Resultado da Consulta</translation>
</message>
<message>
<source>The where clause returned </source>
<translation>A cláusula where retornou</translation>
</message>
<message>
<source> rows.</source>
<translation> colunas.</translation>
</message>
<message>
<source>Query Failed</source>
<translation>A Consulta Falhou</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred when executing the query:</source>
<translation>Um erro ocorreu quando foi executada a consulta:</translation>
</message>
<message>
<source>No Records</source>
<translation>Nenhum registro encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>The query you specified results in zero records being returned. Valid PostgreSQL layers must have at least one feature.</source>
<translation>A consulta que você especificou retornou que não há nenhum registro encontrado. Camadas válidas do PostgreSQL precisam ter pelo menos uma feição.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p>Failed to get sample of field values using SQL:&lt;/p>&lt;p></source>
<translation>&lt;p>Falha ao obter amostra de valores de campo usando SQL:&lt;/p>&lt;p></translation>
</message>
<message>
<source>No Query</source>
<translation>Sem pergunta</translation>
</message>
<message>
<source>You must create a query before you can test it</source>
<translation>Você deve criar uma pergunta antes de testá-la</translation>
</message>
<message>
<source>Error in Query</source>
<translation>Erro na pergunta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPgQueryBuilderBase</name>
<message>
<source>PostgreSQL Query Builder</source>
<translation>Construtor de Consulta PostgreSQL</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation>Testar</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Values</source>
<translation>Valores</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Sample</source>
<translation>Amostra</translation>
</message>
<message>
<source>Fields</source>
<translation>Campos</translation>
</message>
<message>
<source>Datasource:</source>
<translation>Origem dos Dados:</translation>
</message>
<message>
<source>Operators</source>
<translation>Operadores</translation>
</message>
<message>
<source>=</source>
<translation>=</translation>
</message>
<message>
<source>IN</source>
<translation>IN</translation>
</message>
<message>
<source>NOT IN</source>
<translation>NOT IN</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>></source>
<translation>></translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;=</source>
<translation>&lt;=</translation>
</message>
<message>
<source>>=</source>
<translation>>=</translation>
</message>
<message>
<source>!=</source>
<translation>!=</translation>
</message>
<message>
<source>LIKE</source>
<translation>LIKE</translation>
</message>
<message>
<source>AND</source>
<translation>AND</translation>
</message>
<message>
<source>ILIKE</source>
<translation>ILIKE</translation>
</message>
<message>
<source>OR</source>
<translation>OR</translation>
</message>
<message>
<source>NOT</source>
<translation>NOT</translation>
</message>
<message>
<source>SQL where clause</source>
<translation>Cláusula SQL where</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginManager</name>
<message>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Escolha um diretório</translation>
</message>
<message>
<source>No Plugins</source>
<translation>Sem Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>No QGIS plugins found in </source>
<translation>Nenhum plugin QGIS encontrado em</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginManagerBase</name>
<message>
<source>QGIS Plugin Manger</source>
<translation>Gerenciador de Plugin do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Directory</source>
<translation>Diretório com Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Versão</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
<message>
<source>Library Name</source>
<translation>Nome da Biblioteca</translation>
</message>
<message>
<source>To load a plugin, click the checkbox next to the plugin and click Ok</source>
<translation>Para carregar um plugin, clique no checkbox ao lado do plugin e clique em Ok</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Select All</source>
<translation>&amp;Selecionar Tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Atl+S</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lear All</source>
<translation>&amp;Limpar Tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+L</source>
<translation>Alt+L</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ok</source>
<translation>&amp;Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation>Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPointDialog</name>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Aproximar</translation>
</message>
<message>
<source>z</source>
<translation>z</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation type="unfinished" >Afastar</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom To Layer</source>
<translation>Visualizar a camada</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to Layer</source>
<translation>Visualiza a camada</translation>
</message>
<message>
<source>Pan Map</source>
<translation>Panoramica no mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Pan the map</source>
<translation>Panoramica no mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Add Point</source>
<translation>Adicionar ponto</translation>
</message>
<message>
<source>.</source>
<translation>.</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Points</source>
<translation>Capturar pontos</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Point</source>
<translation>Excluir ponto</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Selected</source>
<translation>Excluir selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>Linear</source>
<translation type="unfinished" >Linear</translation>
</message>
<message>
<source>Helmert</source>
<translation type="unfinished" >Helmert</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a name for the world file</source>
<translation>Escolha um nome para o arquivo 'world'</translation>
</message>
<message>
<source>-modified</source>
<comment>Georeferencer:QgsPointDialog.cpp - used to modify a user given filename</comment>
<translation>-modificado</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Atenção</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p>A Helmert transform requires modifications in the raster layer.&lt;/p>&lt;p>The modifed raster will be saved in a new file and a world file will be generated for this new file instead.&lt;/p>&lt;p>Are you sure that this is what you want?&lt;/p></source>
<translation>&lt;p>Transformação Helmert requer modificações na camada raster.&lt;/p>&lt;p>O raster modificado será salvo como um novo arquivo e o arquivos 'world' será gerado para este novo arquivo.&lt;/p>&lt;p>Você tem certeza de ser isto que você quer?&lt;/p></translation>
</message>
<message>
<source>Affine</source>
<translation>Aumentar precisão</translation>
</message>
<message>
<source>Not implemented!</source>
<translation>Não implementado!</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p>An affine transform requires changing the original raster file. This is not yet supported.&lt;/p></source>
<translation>&lt;p>Uma transformação precisa requer mudanças no raster original. Isto ainda não é suportado.&lt;/p></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p>The </source>
<translation>&lt;p>A </translation>
</message>
<message>
<source> transform is not yet supported.&lt;/p></source>
<translation> transformação ainda não é suportada.&lt;/p></translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Could not write to </source>
<translation>Impossível gravar para </translation>
</message>
<message>
<source>Currently all modified files will be written in TIFF format.</source>
<translation>Atualmente todos arquivos modificados serão gravados no formato TIFF.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPointDialogBase</name>
<message>
<source>Transform type:</source>
<translation>Tipo de Transformação:</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in</source>
<translation>Aumentar Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out</source>
<translation>Menos Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to the raster extents</source>
<translation>Zoom para a extensão do raster</translation>
</message>
<message>
<source>Pan</source>
<translation>Movimentar</translation>
</message>
<message>
<source>Add points</source>
<translation>Adicionar pontos</translation>
</message>
<message>
<source>Delete points</source>
<translation>Apagar pontos</translation>
</message>
<message>
<source>World file:</source>
<translation>World file:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished" >...</translation>
</message>
<message>
<source>Modified raster:</source>
<translation>Raster modificado:</translation>
</message>
<message>
<source>Reference points</source>
<translation>Pontos de referência</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation type="unfinished" >Criar</translation>
</message>
<message>
<source>Create and load layer</source>
<translation>Criar e carregar camada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPointStyleWidgetBase</name>
<message>
<source>Form3</source>
<translation>Form3</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol Style</source>
<translation>Estilo do Símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Scale</source>
<translation>Escala</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPostgresProvider</name>
<message>
<source>Unable to access relation</source>
<translation>Impossível de acessar relação</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to access the </source>
<translation>Impossível de acessar o </translation>
</message>
<message>
<source> relation.
The error message from the database was:
</source>
<translation> relação.
A mensagem de erro do banco de dados foi:</translation>
</message>
<message>
<source>No GEOS Support!</source>
<translation>Sem suporte ao GEOS!</translation>
</message>
<message>
<source>Your PostGIS installation has no GEOS support.
Feature selection and identification will not work properly.
Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)</source>
<translation>Sua instalação do PostGIS não têm suporte ao GEOS.
Seleção e identificação de feições não irá funcionar corretamente.
Por favor instale o PostGIS com o suporte ao GEOS
(http://geos.refractions.net)</translation>
</message>
<message>
<source>No suitable key column in table</source>
<translation>Sem chave de coluna adequada na tabela</translation>
</message>
<message>
<source>The table has no column suitable for use as a key.
Qgis requires that the table either has a column of type
int4 with a unique constraint on it (which includes the
primary key) or has a PostgreSQL oid column.
</source>
<translation>A tabela não possui coluna adequada para ser usada como uma chave.
Qgis requer que qualquer tabela tenha uma coluna tipo int4 com um único 'constraint' nela (deve incluir chave primária) ou ter uma coluna 'oid' PostgreSQL.</translation>
</message>
<message>
<source>The unique index on column</source>
<translation>O único índice na coluna</translation>
</message>
<message>
<source>is unsuitable because Qgis does not currently support non-int4 type columns as a key into the table.
</source>
<translation>é inadequado porque Qgis ainda não possui suporte a tipos de colunas diferentes de int4 como chave na tabela.</translation>
</message>
<message>
<source>and </source>
<translation>e </translation>
</message>
<message>
<source>The unique index based on columns </source>
<translation>O único índice baseado em colunas </translation>
</message>
<message>
<source> is unsuitable because Qgis does not currently support multiple columns as a key into the table.
</source>
<translation>é inadequado porque Qgis ainda não possui suporte a tipos de colunas diferentes de int4 como chave na tabela.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to find a key column</source>
<translation>Impossível encontrar uma coluna chave</translation>
</message>
<message>
<source> derives from </source>
<translation> derivada de </translation>
</message>
<message>
<source>and is suitable.</source>
<translation>e é adequado.</translation>
</message>
<message>
<source>and is not suitable </source>
<translation>e é inadequado </translation>
</message>
<message>
<source>type is </source>
<translation>tipo é </translation>
</message>
<message>
<source> and has a suitable constraint)</source>
<translation> e tem uma 'constraint' adequada)</translation>
</message>
<message>
<source> and does not have a suitable constraint)</source>
<translation> e não possui uma 'constraint'adequada)</translation>
</message>
<message>
<source>The view you selected has the following columns, none of which satisfy the above conditions:</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>Qgis requires that the view has a column that can be used as a unique key. Such a column should be derived from a table column of type int4 and be a primary key, have a unique constraint on it, or be a PostgreSQL oid column. To improve performance the column should also be indexed.
</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>The view </source>
<translation>A visão</translation>
</message>
<message>
<source>has no column suitable for use as a unique key.
</source>
<translation>não tem colunas adequadas para usar uma chave única.</translation>
</message>
<message>
<source>No suitable key column in view</source>
<translation type="unfinished" >Sem chave de coluna adequada na visão</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown geometry type</source>
<translation>Tipo de geometria desconhecida</translation>
</message>
<message>
<source>Column </source>
<translation>Coluna</translation>
</message>
<message>
<source> in </source>
<translation> em </translation>
</message>
<message>
<source> has a geometry type of </source>
<translation> tem uma geometria do tipo </translation>
</message>
<message>
<source>, which Qgis does not currently support.</source>
<translation>, nas quais Qgis não possui ainda suporte.</translation>
</message>
<message>
<source>. The database communication log was:
</source>
<translation>. O registro de comunicação da base de dados foi:</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to get feature type and srid</source>
<translation>Impossível obter tipos de feições e 'srid'</translation>
</message>
<message>
<source>Note: </source>
<translation>Nota: </translation>
</message>
<message>
<source>initially appeared suitable but does not contain unique data, so is not suitable.
</source>
<translation>inicialmente parecia adequada mas não contém dados únicos, então não é adequado.</translation>
</message>
<message>
<source>INSERT error</source>
<translation>Erro de INSERÇÃO</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured during feature insertion</source>
<translation>Ocorreu um erro durante a inserção da feição</translation>
</message>
<message>
<source>DELETE error</source>
<translation>Erro na EXCLUSÃO</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured during deletion from disk</source>
<translation>Ocorreu um erro durante a exclusão do disco</translation>
</message>
<message>
<source>PostGIS error</source>
<translation>Erro PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>When trying: </source>
<translation>Quando tentar: </translation>
</message>
<message>
<source>An error occured contacting the PostgreSQL database</source>
<translation>Ocorreu um erro enquanto contatava a base de dados PostgreSQL </translation>
</message>
<message>
<source>The PostgreSQL database returned: </source>
<translation>A base de dados PostgreSQL retornou: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProjectPropertiesBase</name>
<message>
<source>Project Properties</source>
<translation>Propriedades do Projeto</translation>
</message>
<message>
<source>Map Units</source>
<translation>Unidade do Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Meters</source>
<translation>Metros</translation>
</message>
<message>
<source>Feet</source>
<translation>Pés</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal degrees</source>
<translation>Graus Decimais</translation>
</message>
<message>
<source>Default project title</source>
<translation>Título padrão do projeto</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<source>Line Width:</source>
<translation>Largura da Linha:</translation>
</message>
<message>
<source>Line Colour:</source>
<translation>Cor da Linha:</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic</source>
<translation>Automática</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically sets the number of decimal places in the mouse position display</source>
<translation>Ajustar automaticamente o número de casas decimais na posição (geográfica) mostrada pelo mouse</translation>
</message>
<message>
<source>The number of decimal places that are used when displaying the mouse position is automatically set to be enough so that moving the mouse by one pixel gives a change in the position display</source>
<translation>O número de casas decimais que são usadas para mostrar a posição (geográfica) do mouse é automaticamente ajustada de forma a ser suficientemente precisa, dessa forma, ao mover na tela o mouse em um pixel resulta em uma mudança na posição.</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation>Manual</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the number of decimal places to use for the mouse position display</source>
<translation>Ajusta o número de casas decimais á ser usada para mostrar a posição (geográfica) do mouse</translation>
</message>
<message>
<source>The number of decimal places for the manual option</source>
<translation>O número de casas decimais para a opção manual</translation>
</message>
<message>
<source>decimal places</source>
<translation>casas decimais</translation>
</message>
<message>
<source>Map Appearance</source>
<translation>Aparência do Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Selection Color:</source>
<translation>Cor da Seleção:</translation>
</message>
<message>
<source>Project Title</source>
<translation>Título do Projeto</translation>
</message>
<message>
<source>Projection</source>
<translation>Projeção</translation>
</message>
<message>
<source>Enable on the fly projection</source>
<translation>Habilitar a aplicação de projeção em tempo real</translation>
</message>
<message>
<source>Background Color:</source>
<translation>Cor de fundo: </translation>
</message>
<message>
<source>Precision</source>
<translation type="unfinished" >Precisão</translation>
</message>
<message>
<source>Digitizing</source>
<translation>Digitalizar</translation>
</message>
<message>
<source>Descriptive project name</source>
<translation>Descreve o nome do projeto</translation>
</message>
<message>
<source>Line width in pixels</source>
<translation>Espessura da linha em pixels </translation>
</message>
<message>
<source>Snapping tolerance in map units</source>
<translation>Alcançar tolerância em unidades do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Snapping Tolerance (in map units):</source>
<translation>Alcançar tolerância (em unidades do mapa):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProjectionSelector</name>
<message>
<source>QGIS SRSID: </source>
<translation>QGIS SRSID: </translation>
</message>
<message>
<source>PostGIS SRID: </source>
<translation>PostGIS SRID: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProjectionSelectorBase</name>
<message>
<source>Projection Selector</source>
<translation>Seletor de Projeção</translation>
</message>
<message>
<source>Projection</source>
<translation>Projeção</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Procurar</translation>
</message>
<message>
<source>Find</source>
<translation>Encontrar</translation>
</message>
<message>
<source>Postgis SRID</source>
<translation>Postgis SRID</translation>
</message>
<message>
<source>EPSG ID</source>
<translation>EPSG ID</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS SRSID</source>
<translation>QGIS SRSID</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished" >Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Spatial Reference System</source>
<translation type="unfinished" >Sistema de referência espacial</translation>
</message>
<message>
<source>Id</source>
<translation type="unfinished" >ID</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPythonDialog</name>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Console phyton</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'DejaVu Sans Condensed'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>To access Quantum GIS environment from this python console use object &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;>iface&lt;/span> from global scope which is an instance of QgisInterface class.&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>Usage e.g.: iface.zoomFull()&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'DejaVu Sans Condensed'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>Para acessar o ambiente Quantum GIS de um console phyton use objeto&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;>iface&lt;/span> de alcance global que é uma instância de classe QgisInterface.&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>Usage e.g.: iface.zoomFull()&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
<message>
<source>>>></source>
<translation>>>></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'DejaVu Sans Condensed'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;&quot;>&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'DejaVu Sans Condensed'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;&quot;>&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterLayer</name>
<message>
<source>Not Set</source>
<translation>Não Ajustado</translation>
</message>
<message>
<source>Driver:</source>
<translation>Driver:</translation>
</message>
<message>
<source>Dimensions:</source>
<translation>Dimensões:</translation>
</message>
<message>
<source>X: </source>
<translation>X: </translation>
</message>
<message>
<source> Y: </source>
<translation> Y: </translation>
</message>
<message>
<source> Bands: </source>
<translation> Bandas: </translation>
</message>
<message>
<source>Origin:</source>
<translation>Origem:</translation>
</message>
<message>
<source>Pixel Size:</source>
<translation>Tamanho do Pixel:</translation>
</message>
<message>
<source>Raster Extent: </source>
<translation>Extensão do Raster: </translation>
</message>
<message>
<source>Clipped area: </source>
<translation>Area clipada: </translation>
</message>
<message>
<source>Pyramid overviews:</source>
<translation>Visões da Pirâmide:</translation>
</message>
<message>
<source>Property</source>
<translation>Propriedade</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Band</source>
<translation>Banda</translation>
</message>
<message>
<source>Band No</source>
<translation>No da Banda</translation>
</message>
<message>
<source>No Stats</source>
<translation>Sem Informações</translation>
</message>
<message>
<source>No stats collected yet</source>
<translation>Nenhuma informação coletada até o momento</translation>
</message>
<message>
<source>Min Val</source>
<translation>Val Min</translation>
</message>
<message>
<source>Max Val</source>
<translation>Val Máx</translation>
</message>
<message>
<source>Range</source>
<translation>Intervalo</translation>
</message>
<message>
<source>Mean</source>
<translation>Média</translation>
</message>
<message>
<source>Sum of squares</source>
<translation>Soma das raízes</translation>
</message>
<message>
<source>Standard Deviation</source>
<translation>Desvio Padrão</translation>
</message>
<message>
<source>Sum of all cells</source>
<translation>Soma de todas as células</translation>
</message>
<message>
<source>Cell Count</source>
<translation>Número de Células</translation>
</message>
<message>
<source>Data Type:</source>
<translation>Tipo de Dados:</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_Byte - Eight bit unsigned integer</source>
<translation>GDT_Byte - Inteiro de 8 bits sem sinal</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_UInt16 - Sixteen bit unsigned integer </source>
<translation>GDT_UInt16 - Inteiro de 16 bits sem sinal</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_Int16 - Sixteen bit signed integer </source>
<translation>GDT_Int16 - Inteiro de 16 bits</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_UInt32 - Thirty two bit unsigned integer </source>
<translation>GDT_UInt32 - Inteiro de 32 bits sem sinal</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_Int32 - Thirty two bit signed integer </source>
<translation>GDT_Int32 - Inteiro de 32 bits</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_Float32 - Thirty two bit floating point </source>
<translation>GDT_Float32 - Ponto flutuante de 32 bits</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_Float64 - Sixty four bit floating point </source>
<translation>GDT_Float64 - Ponto flutuante de 64 bits</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_CInt16 - Complex Int16 </source>
<translation>GDT_CInt16 - Inteiro complexo de 16 bits</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_CInt32 - Complex Int32 </source>
<translation>GDT_CInt32 - Inteiro complexo de 32 bits</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_CFloat32 - Complex Float32 </source>
<translation>GDT_CFloat32 - Ponto flutuante complexo de 32 bits</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_CFloat64 - Complex Float64 </source>
<translation>GDT_CFloat64 - Ponto flutuante complexto de 64 bits</translation>
</message>
<message>
<source>Could not determine raster data type.</source>
<translation>Não foi possível determinar o tipo de dados do raster.</translation>
</message>
<message>
<source>Average Magphase</source>
<translation>Magphase Média</translation>
</message>
<message>
<source>Average</source>
<translation>Média</translation>
</message>
<message>
<source>Layer Spatial Reference System: </source>
<translation>Sistema de Referência Espacial da Camada: </translation>
</message>
<message>
<source>out of extent</source>
<translation>fora da extensão</translation>
</message>
<message>
<source>null (no data)</source>
<translation>nulo (sem dado)</translation>
</message>
<message>
<source>Dataset Description</source>
<translation>Descrição do dataset</translation>
</message>
<message>
<source>No Data Value</source>
<translation>Sem valor de dados</translation>
</message>
<message>
<source>and all other files</source>
<translation>e todos outros arquivos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterLayerProperties</name>
<message>
<source>&lt;h3>Multiband Image Notes&lt;/h3>&lt;p>This is a multiband image. You can choose to render it as grayscale or color (RGB). For color images, you can associate bands to colors arbitarily. For example, if you have a seven band landsat image, you may choose to render it as:&lt;/p>&lt;ul>&lt;li>Visible Blue (0.45 to 0.52 microns) - not mapped&lt;/li>&lt;li>Visible Green (0.52 to 0.60 microns) - not mapped&lt;/li>&lt;/li>Visible Red (0.63 to 0.69 microns) - mapped to red in image&lt;/li>&lt;li>Near Infrared (0.76 to 0.90 microns) - mapped to green in image&lt;/li>&lt;li>Mid Infrared (1.55 to 1.75 microns) - not mapped&lt;/li>&lt;li>Thermal Infrared (10.4 to 12.5 microns) - not mapped&lt;/li>&lt;li>Mid Infrared (2.08 to 2.35 microns) - mapped to blue in image&lt;/li>&lt;/ul></source>
<translation>&lt;h3>Notas sobre imagens multibandas&lt;/h3>&lt;p> Esta é uma imagem multibanda. Pode-se escolher renderizá-la com escalas de cinza ou cores(RGB). Para imagens coloridas, pode-se associar bandas para cores arbitrárias. Por exemplo, tem-se uma imagem landsat de sete bandas, deve-se escolher renderizá-lo como:&lt;/p>&lt;ul>&lt;li>Azul visível (0.45 a 0.52 mícrons) - não mapeado&lt;/li>&lt;li>Verde Visível (0.52 a 0.60 mícrons) - não mapeado&lt;/li>&lt;/li>Vermelho visível (0.63 a 0.69 mícrons) - não mapeado&lt;/li>&lt;li>Infravermelho Aproximado (0.76 a 0.90 mícrons) - mapeado para o verde na imagem&lt;/li>&lt;li>Semi-infravermelho (1.55 a 1.75 mícrons) - não mapeado&lt;/li>&lt;li>Infravermelho Térmico (10.4 a 12.5 mícrons) - não mapeado&lt;/li>&lt;li>Semi-infravermelho (2.08 a 2.35 mícrons) - mapeado para o azul na imagem&lt;/li>&lt;/ul></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3>Paletted Image Notes&lt;/h3> &lt;p>This image uses a fixed color palette. You can remap these colors in different combinations e.g.&lt;/p>&lt;ul>&lt;li>Red - blue in image&lt;/li>&lt;li>Green - blue in image&lt;/li>&lt;li>Blue - green in image&lt;/li>&lt;/ul></source>
<translation>&lt;h3>Notas sobre imagem com paleta&lt;/h3> &lt;p>Esta imagem usa uma paleta de cores fixa. Pode-se remapear essas cores em diferentes combinações ex.&lt;/p>&lt;ul>&lt;li>Vermelho - azul na imagem&lt;/li>&lt;li>Verde - azul na imagem&lt;/li>&lt;li>Azul - verde na imagem&lt;/li>&lt;/ul></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3>Grayscale Image Notes&lt;/h3> &lt;p>You can remap these grayscale colors to a pseudocolor image using an automatically generated color ramp.&lt;/p></source>
<translation>&lt;h3>Notas para imagem com Escalas de cinza&lt;/h3> &lt;p>Pode-se remapear essas Escalas de cinza para uma imagem com pseudocores usando uma rampa gerada de cores automátcas.&lt;/p></translation>
</message>
<message>
<source>Grayscale</source>
<translation>Escalas de cinza</translation>
</message>
<message>
<source>Pseudocolor</source>
<translation>Pseudocores</translation>
</message>
<message>
<source>Freak Out</source>
<translation>Barbarizar</translation>
</message>
<message>
<source>Palette</source>
<translation>Paleta</translation>
</message>
<message>
<source>Not Set</source>
<translation type="unfinished" >Não Ajustado</translation>
</message>
<message>
<source>Columns: </source>
<translation>Colunas: </translation>
</message>
<message>
<source>Rows: </source>
<translation>Linhas: </translation>
</message>
<message>
<source>No-Data Value: </source>
<translation>Sem valores de dados: </translation>
</message>
<message>
<source>n/a</source>
<translation>n/a</translation>
</message>
<message>
<source>Write access denied</source>
<translation type="unfinished" >Acesso a escrita negado</translation>
</message>
<message>
<source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
</source>
<translation type="unfinished" >Acesso a escrita negado. Ajuste as permissões do arquivo e tente novamente.
</translation>
</message>
<message>
<source>Building pyramids failed.</source>
<translation>Falha ao construir pirâmides.</translation>
</message>
<message>
<source>The file was not writeable. Some formats can not be written to, only read. You can also try to check the permissions and then try again.</source>
<translation>O arquivo não foi gravado. Alguns formatos não puderam ser gravados também. Você pode também tentar verificar as permissões e tentar novamente.</translation>
</message>
<message>
<source>Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.</source>
<translation>Construir 'overviews' em pirâmide não é suportado neste tipo de raster.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterLayerPropertiesBase</name>
<message>
<source>Raster Layer Properties</source>
<translation>Propriedades da camada Raster</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<source>Layer Source:</source>
<translation>Origem da Camada:</translation>
</message>
<message>
<source>Display Name:</source>
<translation>Identificação:</translation>
</message>
<message>
<source>Legend:</source>
<translation>Legenda:</translation>
</message>
<message>
<source>No Data:</source>
<translation>Nenhum Dado:</translation>
</message>
<message>
<source>Symbology</source>
<translation>Simbologia</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation>Transparência:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;>Full&lt;/p></source>
<translation>&lt;p align=&quot;right&quot;>Cheio&lt;/p></translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<source>Invert Color Map</source>
<translation>Inverter Mapa de Cor</translation>
</message>
<message>
<source>0%</source>
<translation>0%</translation>
</message>
<message>
<source>Band</source>
<translation>Banda</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b>&lt;font color=&quot;#00ff00&quot;>Green&lt;/font>&lt;/b></source>
<translation>&lt;b>&lt;font color=&quot;#00ff00&quot;>Verde&lt;/font>&lt;/b></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b>&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;>Red&lt;/font>&lt;/b></source>
<translation>&lt;b>&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;>Vermelho&lt;/font>&lt;/b></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b>&lt;font color=&quot;#0000ff&quot;>Blue&lt;/font>&lt;/b></source>
<translation>&lt;b>&lt;font color=&quot;#0000ff&quot;>Azul&lt;/font>&lt;/b></translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<source>Gray</source>
<translation>Cinza</translation>
</message>
<message>
<source>Std Deviations</source>
<translation>Desvios padrões</translation>
</message>
<message>
<source>Color Map</source>
<translation>Cor do Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Metadata</source>
<translation>Metadata</translation>
</message>
<message>
<source>Pyramids</source>
<translation>Pirâmides</translation>
</message>
<message>
<source>Resampling Method</source>
<translation>Método de Redimensionamento</translation>
</message>
<message>
<source>Average</source>
<translation>Média</translation>
</message>
<message>
<source>Nearest Neighbour</source>
<translation>Vizinho mais Próximo</translation>
</message>
<message>
<source>Build Pyramids</source>
<translation>Construir Pirâmides</translation>
</message>
<message>
<source>Pyramid Resolutions</source>
<translation>Resoluções das Pirâmides</translation>
</message>
<message>
<source>Thumbnail</source>
<translation>Pré-Visualização</translation>
</message>
<message>
<source>Columns:</source>
<translation>Colunas:</translation>
</message>
<message>
<source>Rows:</source>
<translation>Linhas:</translation>
</message>
<message>
<source>Palette:</source>
<translation>Paleta:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum 1:</source>
<translation>Máximo 1:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum scale at which this layer will be displayed. </source>
<translation>Escala máxima em que a esta camada será mostrada. </translation>
</message>
<message>
<source>Minimum 1:</source>
<translation>Mínimo 1:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum scale at which this layer will be displayed. </source>
<translation>Escala mínima em que esta camada será mostrada. </translation>
</message>
<message>
<source>Histogram</source>
<translation>Histograma</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opções</translation>
</message>
<message>
<source>Out Of Range OK?</source>
<translation>Fora de Alcance OK?</translation>
</message>
<message>
<source>Allow Approximation</source>
<translation>Permitir Aproximação</translation>
</message>
<message>
<source>Chart Type</source>
<translation>Tipo de Carta</translation>
</message>
<message>
<source>Bar Chart</source>
<translation>Barra da Carta</translation>
</message>
<message>
<source>Line Graph</source>
<translation>Gráfico de Linha</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Exibir</translation>
</message>
<message>
<source>Grayscale Image</source>
<translation>Imagem em tons de cinza</translation>
</message>
<message>
<source>Color Image</source>
<translation>Imagem colorida</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot;font-size:9pt;font-family:Sans Serif&quot;>
&lt;p style=&quot;margin-top:14px&quot; dir=&quot;ltr&quot;>&lt;span style=&quot;font-weight:600&quot;>Notes&lt;/span>&lt;/p>
&lt;/body>&lt;/html>
</source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot;font-size:9pt;font-family:Sans Serif&quot;>
&lt;p style=&quot;margin-top:14px&quot; dir=&quot;ltr&quot;>&lt;span style=&quot;font-weight:600&quot;>Notas&lt;/span>&lt;/p>
&lt;/body>&lt;/html>
</translation>
</message>
<message>
<source>DebugInfo</source>
<translation>DebugInfo</translation>
</message>
<message>
<source>Scale Dependent Visibility</source>
<translation>Escala dependente da visibilidade</translation>
</message>
<message>
<source>Spatial Reference System</source>
<translation type="unfinished" >Sistema de referência espacial</translation>
</message>
<message>
<source>Change</source>
<translation type="unfinished" >Modificar</translation>
</message>
<message>
<source>Column Count:</source>
<translation>Contar coluna:</translation>
</message>
<message>
<source>Transparent</source>
<translation>Transparent</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot;font-size:9pt;font-family:Sans Serif&quot;>
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot; dir=&quot;ltr&quot;>&lt;span style=&quot;font-size:14pt;font-weight:600&quot;>Description&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;>Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. &lt;/p>
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;>&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;>Please note that building pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed.&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;>&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;>Please note that building pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!&lt;/span>&lt;/p>
&lt;/body>&lt;/html>
</source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot;font-size:9pt;font-family:Sans Serif&quot;>
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot; dir=&quot;ltr&quot;>&lt;span style=&quot;font-size:14pt;font-weight:600&quot;>Descrição&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;>Raster com alta resoluçãdeixa lenta a navegação no QGISo Criando cópias de baixa resolução (pirâmide) a performance pode melhorarcomas QGIS seliona resoluções adequadastpara o uso dependendo do nível de visualizaçãoomVocê deve ter aceso de escrita no diretório onde os dados estão armazenados para poder criar uma pirâmide. . &lt;/p>
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;>&lt;span style=&quot;color:#ff000POr favor note que criar pirâmides pode alterar arquivo original e uma vez criado é impossível removê-loved.&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;>&lt;span style=&quot;color:#ff00POr favor note que construir pirâmides pode corromper sua imagem - sempre faça primeiro um backup de seus arquivosirst!&lt;/span>&lt;/p>
&lt;/body>&lt;/html>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRunProcess</name>
<message>
<source>Unable to run command</source>
<translation>Impossível executar comando</translation>
</message>
<message>
<source>Starting</source>
<translation>Iniciando</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>Feito</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsScaleBarPlugin</name>
<message>
<source> metres/km</source>
<translation> metros/km</translation>
</message>
<message>
<source> feet</source>
<translation>pés</translation>
</message>
<message>
<source> degrees</source>
<translation> graus</translation>
</message>
<message>
<source> km</source>
<translation> km</translation>
</message>
<message>
<source> mm</source>
<translation> mm</translation>
</message>
<message>
<source> cm</source>
<translation> cm</translation>
</message>
<message>
<source> m</source>
<translation> m</translation>
</message>
<message>
<source> foot</source>
<translation> pés</translation>
</message>
<message>
<source> degree</source>
<translation> graus</translation>
</message>
<message>
<source> unknown</source>
<translation> desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation>Superior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Inferior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation>Superior Direito</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Inferior Direito</translation>
</message>
<message>
<source>Tick Down</source>
<translation>Marca (tick) acima</translation>
</message>
<message>
<source>Tick Up</source>
<translation>Marca (tick) abaixo</translation>
</message>
<message>
<source>Bar</source>
<translation>Barra</translation>
</message>
<message>
<source>Box</source>
<translation>Caixa</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Scale Bar</source>
<translation>&amp;Barra de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a scale bar that is displayed on the map canvas</source>
<translation>Cria uma barra de escala que é exibida na tela</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Decorations</source>
<translation>&amp;Decorações</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsScaleBarPluginGuiBase</name>
<message>
<source>Scale Bar Plugin</source>
<translation>Plugin de Barra de Escala</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation>Superior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation>Superior Direito</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Inferior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Inferior Direito</translation>
</message>
<message>
<source>Size of bar:</source>
<translation>Tamanho da barra:</translation>
</message>
<message>
<source>Placement:</source>
<translation>Posicionamento:</translation>
</message>
<message>
<source>Tick Down</source>
<translation>Marca (tick) abaixo</translation>
</message>
<message>
<source>Tick Up</source>
<translation>Marca (tick) acima</translation>
</message>
<message>
<source>Box</source>
<translation>Caixa</translation>
</message>
<message>
<source>Bar</source>
<translation>Barra</translation>
</message>
<message>
<source>Select the style of the scale bar</source>
<translation>Selecione o estilo da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Colour of bar:</source>
<translation>Cor da barra:</translation>
</message>
<message>
<source>Scale bar style:</source>
<translation>Estilo da barra de escala:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable scale bar</source>
<translation>Habilitar barra de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically snap to round number on resize</source>
<translation>Arredondar números automaticamente ao redimensionar</translation>
</message>
<message>
<source>Click to select the colour</source>
<translation>Clique para selecionar a cor</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>This plugin draws a scale bar on the map. Please note the size option below is a 'preferred' size and may have to be altered by QGIS depending on the level of zoom. The size is measured according to the map units specified in the project properties.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>Este plugin desenha uma barra de escala no mapa. Note que a opção de tamanho é a preferida e pode ser modificada pelo QGIS dependendo do nível de visualização. O tamanho é medido de acordo com as unidades do mapa especificadas nas propriedades do projeto.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSearchQueryBuilder</name>
<message>
<source>No matching features found.</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>Search results</source>
<translation>Procurar resultados</translation>
</message>
<message>
<source>Search string parsing error</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
<message>
<source>No Records</source>
<translation type="unfinished" >Nenhum registro encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>The query you specified results in zero records being returned.</source>
<translation type="unfinished" />
</message>
</context>
<context>
<name>QgsServerSourceSelect</name>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the </source>
<translation type="unfinished" >Tem certeza que deseja remover o </translation>
</message>
<message>
<source> connection and all associated settings?</source>
<translation type="unfinished" >conexão e todos os ajustes associados ?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm Delete</source>
<translation type="unfinished" >Confirme a exclusão</translation>
</message>
<message>
<source>WMS Provider</source>
<translation>Provedor WMS</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open the WMS Provider</source>
<translation>Impossível abrir o provedor WMS</translation>
</message>
<message>
<source>Select Layer</source>
<translation>Selecionar camada</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one layer first.</source>
<translation>Você deve selecionar pelo menos uma camada primeiro.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not understand the response. The</source>
<translation>Impossível entender a resposta. O</translation>
</message>
<message>
<source>provider said</source>
<translation>provedor disse </translation>
</message>
<message>
<source>WMS proxies</source>
<translation>proxys WMS</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p>Several WMS servers have been added to the server list. Note that the proxy fields have been left blank and if you access the internet via a web proxy, you will need to individually set the proxy fields with appropriate values.&lt;/p></source>
<translation>&lt;p>Muitos servidore WMS foram adicionados a lista de servidores. Note que os campos de proxy são deixados em branco e se você acessa a internet através de um proxy, você precisa preencher os campos de proxy com os valores corretos.&lt;/p></translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate Reference System</source>
<translation>Sistema de referência de coordenadas</translation>
</message>
<message>
<source>There are no available coordinate reference system for the set of layers you've selected.</source>
<translation>Não existe um sistema de referências de coordenadas habilitadopara definir as camadas que você selecionou.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsServerSourceSelectBase</name>
<message>
<source>Add Layer(s) from a Server</source>
<translation>Adiciona camadas de um servidor</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>F&amp;echar</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+L</source>
<translation type="unfinished" >Alt+L</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation type="unfinished" >F1</translation>
</message>
<message>
<source>Image encoding</source>
<translation>Codificando a imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Layers</source>
<translation type="unfinished" >Camadas</translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished" >Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation type="unfinished" >Título</translation>
</message>
<message>
<source>Abstract</source>
<translation>Resumo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Adiciona</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation type="unfinished" >Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Server Connections</source>
<translation>Conexões com servidor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation type="unfinished" >&amp;Novo</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Excluir</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished" >Editar</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;onnect</source>
<translation>C&amp;onectar</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
<translation>Pronto</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate Reference System</source>
<translation>Sistema de referência de coordenadas</translation>
</message>
<message>
<source>Change ...</source>
<translation>Mudar ...</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a few example WMS servers</source>
<translation>Adiciona algum exemplo de servidor WMS</translation>
</message>
<message>
<source>Add default servers</source>
<translation>Adiciona servidores padrões</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsShapeFile</name>
<message>
<source>The database gave an error while executing this SQL:</source>
<translation>A base de dados apresentou erro durante a execução desta SQL:</translation>
</message>
<message>
<source>The error was:</source>
<translation>O erro foi:</translation>
</message>
<message>
<source>... (rest of SQL trimmed)</source>
<comment>is appended to a truncated SQL statement</comment>
<translation>... (rest of SQL trimmed)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSingleSymbolDialogBase</name>
<message>
<source>Single Symbol</source>
<translation>Símbolo simples</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Patterns:</source>
<translation type="unfinished" >Padrões de Preenchimento:</translation>
</message>
<message>
<source>Point</source>
<translation type="unfinished" >Ponto</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="unfinished" >Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol</source>
<translation type="unfinished" >Símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Outline Width:</source>
<translation type="unfinished" >Espessura da borda:</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Color:</source>
<translation type="unfinished" >Cor de Preenchimento:</translation>
</message>
<message>
<source>Outline color:</source>
<translation type="unfinished" >Cor da Borda:</translation>
</message>
<message>
<source>Outline Style:</source>
<translation type="unfinished" >Estilo da Borda:</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation type="unfinished" >Rótulo:</translation>
</message>
<message>
<source>No Fill</source>
<translation>Sem preenchimento</translation>
</message>
<message>
<source>Browse:</source>
<translation>Procurar:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpit</name>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the [</source>
<translation>Você tem certeza que quer remover a [</translation>
</message>
<message>
<source>] connection and all associated settings?</source>
<translation>] conexão e todos os ajustes associados?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Confirme a exclusão</translation>
</message>
<message>
<source> - Edit Column Names</source>
<translation> - Editar Nomes das Colunas</translation>
</message>
<message>
<source>The following Shapefile(s) could not be loaded:
</source>
<translation>O seguinte(s) Shapefile(s) não foi (foram) carregado(s):</translation>
</message>
<message>
<source>REASON: File cannot be opened</source>
<translation>MOTIVO: O arquivo não pode ser aberto</translation>
</message>
<message>
<source>REASON: One or both of the Shapefile files (*.dbf, *.shx) missing</source>
<translation>RAZÃO: Um ou ambos arquivos do Shapefile (*.dbf, *.shx) não foram encontrados</translation>
</message>
<message>
<source>General Interface Help:</source>
<translation>Interface Geral de Ajuda:</translation>
</message>
<message>
<source>PostgreSQL Connections:</source>
<translation>Conexões PostgreSQL:</translation>
</message>
<message>
<source>[New ...] - create a new connection</source>
<translation>[Novo...] - criar uma nova conexão</translation>
</message>
<message>
<source>[Edit ...] - edit the currently selected connection</source>
<translation>[Editar] - editar a conexão atualmente selecionada</translation>
</message>
<message>
<source>[Remove] - remove the currently selected connection</source>
<translation>[Remover] - Remove a conexão atualmente selecionada</translation>
</message>
<message>
<source>-you need to select a connection that works (connects properly) in order to import files</source>
<translation>-você precisa selecionar a conexão que funciona (conecta corretamente) para conseguir importar arquivos</translation>
</message>
<message>
<source>-when changing connections Global Schema also changes accordingly</source>
<translation>-quando mudar conexões o \&quot;Global Schema\&quot; também mudará de acordo</translation>
</message>
<message>
<source>Shapefile List:</source>
<translation>Lista de Shapefiles:</translation>
</message>
<message>
<source>[Add ...] - open a File dialog and browse to the desired file(s) to import</source>
<translation>[Adicionar...] - abrir uma caixa de diálogo e selecionar o(s) arquivo(s) para importar</translation>
</message>
<message>
<source>[Remove] - remove the currently selected file(s) from the list</source>
<translation>[Remover] - remove os arquivos atualmente selecionados da lista</translation>
</message>
<message>
<source>[Remove All] - remove all the files in the list</source>
<translation>[Remove Todos] - remove todos os arquivos da lista</translation>
</message>
<message>
<source>[SRID] - Reference ID for the shapefiles to be imported</source>
<translation>[SRID] - Referência ID para os shapefiles à serem importados</translation>
</message>
<message>
<source>[Use Default (SRID)] - set SRID to -1</source>
<translation>[Usar Padrão (SRID)] - setar SRID para -1</translation>
</message>
<message>
<source>[Geometry Column Name] - name of the geometry column in the database</source>
<translation>[Nome da Coluna Geometria] - nome da coluna geometria no banco de dados</translation>
</message>
<message>
<source>[Use Default (Geometry Column Name)] - set column name to 'the_geom'</source>
<translation>[Usar Padrão (Nome da Coluna Geometria)] - seta o nome para 'the_geom'</translation>
</message>
<message>
<source>[Glogal Schema] - set the schema for all files to be imported into</source>
<translation>[Glogal Schema] - seta o esquema para todos os arquivos à serem importados em</translation>
</message>
<message>
<source>[Import] - import the current shapefiles in the list</source>
<translation>[Importar] - Importa os shapefiles atualmente na lista</translation>
</message>
<message>
<source>[Quit] - quit the program
</source>
<translation>[Sair] - sai do programa</translation>
</message>
<message>
<source>[Help] - display this help dialog</source>
<translation>[Ajuda] - mostra essa caixa de ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Import Shapefiles</source>
<translation>Omportar Shapefiles</translation>
</message>
<message>
<source>You need to specify a Connection first</source>
<translation>Você precisa especificar uma Conexão primeiro</translation>
</message>
<message>
<source>Connection failed - Check settings and try again</source>
<translation>A conexão falhou - Cheque a sua configuração e tente novamente</translation>
</message>
<message>
<source>You need to add shapefiles to the list first</source>
<translation>Você precisa adicionar shapefiles para a lista primeiro</translation>
</message>
<message>
<source>Importing files</source>
<translation>Importando arquivos</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>Progresso</translation>
</message>
<message>
<source>Problem inserting features from file:</source>
<translation>Problema inserindo feições do arquivo:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid table name.</source>
<translation>Nome de tabela inválido.</translation>
</message>
<message>
<source>No fields detected.</source>
<translation>Nenhum campo detectado.</translation>
</message>
<message>
<source>The following fields are duplicates:</source>
<translation>Os seguintes campos estão duplicados:</translation>
</message>
<message>
<source>Import Shapefiles - Relation Exists</source>
<translation>Importar Shapefiles - Existe Relação</translation>
</message>
<message>
<source>The Shapefile:</source>
<translation>O Shapefile:</translation>
</message>
<message>
<source>will use [</source>
<translation>irá usar [</translation>
</message>
<message>
<source>] relation for its data,</source>
<translation>] relação com estes dados,</translation>
</message>
<message>
<source>which already exists and possibly contains data.</source>
<translation>e que já existem e possivelmente contém dados.</translation>
</message>
<message>
<source>To avoid data loss change the &quot;DB Relation Name&quot;</source>
<translation>Para evitar a perda de dados mude o &quot;DB Relation Name&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>for this Shapefile in the main dialog file list.</source>
<translation>para este Shapefile na lista da caixa de diálogo principal.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to overwrite the [</source>
<translation>Você quer salvar sobre a relação do arquivo [</translation>
</message>
<message>
<source>] relation?</source>
<translation>] ?</translation>
</message>
<message>
<source>Use the table below to edit column names. Make sure that none of the columns are named using a PostgreSQL reserved word</source>
<translation>Use a tabela abaixo para editar o nome das colunas. Tenha certeza que nenhuma das colunas tenha um nome que contenha uma palavra reservada do PostgreSQL</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation type="unfinished" >Nome do Arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Feature Class</source>
<translation type="unfinished" >Classe da Feição</translation>
</message>
<message>
<source>Features</source>
<translation type="unfinished" >Feições</translation>
</message>
<message>
<source>DB Relation Name</source>
<translation type="unfinished" >Nome Relacional DB</translation>
</message>
<message>
<source>Schema</source>
<translation type="unfinished" >Esquema</translation>
</message>
<message>
<source>New Connection</source>
<translation>Nova conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Add Shapefiles</source>
<translation>Adiciona arquivos SHP</translation>
</message>
<message>
<source>Shapefiles (*.shp);;All files (*.*)</source>
<translation>arquivos do tipo shape (*.shp);;Todos arquivos (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>PostGIS not available</source>
<translation>PostGIS não disponível</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p>The chosen database does not have PostGIS installed, but this is required for storage of spatial data.&lt;/p></source>
<translation>&lt;p>A base de dados escolhida não tem PostGIS instalado,mas isto é necessário para armazenar os dados.&lt;/p></translation>
</message>
<message>
<source>Checking to see if </source>
<translation>Verificando para ver se</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p>Error while executing the SQL:&lt;/p>&lt;p></source>
<translation>&lt;p>Erro enquanto executava a SQL:&lt;/p>&lt;p></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;/p>&lt;p>The database said:</source>
<translation>&lt;/p>&lt;p>A base de dados disse:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpitBase</name>
<message>
<source>SPIT - Shapefile to PostGIS Import Tool</source>
<translation>SPIT - Ferramenta de importação Shapefile para PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>PostgreSQL Connections</source>
<translation>Conexões PostgreSQL </translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<source>Shapefile List</source>
<translation>Lista Shapefile</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry Column Name</source>
<translation>Nome da Coluna Geométrica</translation>
</message>
<message>
<source>SRID</source>
<translation>SRID</translation>
</message>
<message>
<source>Remove All</source>
<translation>Remover Tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Global Schema</source>
<translation>Esquema global</translation>
</message>
<message>
<source>Shapefile to PostGIS Import Tool</source>
<translation>Ferramenta de importação de Shapefile para PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<source>Add a shapefile to the list of files to be imported</source>
<translation>Adicionar um shapefile para a lista de arquivos a serem importados</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected shapefile from the import list</source>
<translation>Remover o shapefile selecionado da lista de importação</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all the shapefiles from the import list</source>
<translation>Remover todos os shapefiles da lista de importação</translation>
</message>
<message>
<source>Use Default SRID</source>
<translation>Utilizar SRID Padrão</translation>
</message>
<message>
<source>Set the SRID to the default value</source>
<translation>Definir o SRID para valor padrão</translation>
</message>
<message>
<source>Use Default Geometry Column Name</source>
<translation>Utilizar o Nome da Coluna de Geometria Padrão</translation>
</message>
<message>
<source>Set the geometry column name to the default value</source>
<translation>Definir o nome da coluna de geometria como valor padrão</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new PostGIS connection</source>
<translation>Criar uma nova conexão PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the current PostGIS connection</source>
<translation>Remover a atual conexão PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation>Conectar</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the current PostGIS connection</source>
<translation>Editar a conexão PostGIS atual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpitPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Import Shapefiles to PostgreSQL</source>
<translation>&amp;Importa arquivos SHP para PostgreSQL</translation>
</message>
<message>
<source>Import shapefiles into a PostGIS-enabled PostgreSQL database. The schema and field names can be customized on import</source>
<translation>Importa arquivos SHP para uma base de dados PostGis-enabled PostgreSQL. O esquema e os nomes de campo podem ser personalizados na importação</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Spit</source>
<translation>&amp;Spit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsUniqueValueDialogBase</name>
<message>
<source>Form1</source>
<translation type="unfinished" >Form1</translation>
</message>
<message>
<source>Classification Field:</source>
<translation>Campo de classificação:</translation>
</message>
<message>
<source>Delete class</source>
<translation>Excluir classe</translation>
</message>
<message>
<source>Classify</source>
<translation>Classifica</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayer</name>
<message>
<source>Could not commit the added features.</source>
<translation>Impossível confirmar as feições adicionadas. </translation>
</message>
<message>
<source>No other types of changes will be committed at this time.</source>
<translation>Nenhum outro tipo de mudanças serão confirmados agora.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit the changed attributes.</source>
<translation>Impossível confirmar os atributos modificados.</translation>
</message>
<message>
<source>However, the added features were committed OK.</source>
<translation>Entretanto, as feições adicionadas foram confirmadas OK.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit the changed geometries.</source>
<translation>Imposível confirmar as geometrias modificadas.</translation>
</message>
<message>
<source>However, the changed attributes were committed OK.</source>
<translation>Entretanto, os atributos modificados foram confirmados OK.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit the deleted features.</source>
<translation>Impossível confirmar as feições excluídas.</translation>
</message>
<message>
<source>However, the changed geometries were committed OK.</source>
<translation>Entretanto, as mgeometrias modificadas foram entregues OK.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayerProperties</name>
<message>
<source>Transparency: </source>
<translation>Transparência: </translation>
</message>
<message>
<source>Single Symbol</source>
<translation>Símbolo simples</translation>
</message>
<message>
<source>Graduated Symbol</source>
<translation type="unfinished" >Símbolo Graduado</translation>
</message>
<message>
<source>Continuous Color</source>
<translation type="unfinished" >Cor Contínua</translation>
</message>
<message>
<source>Unique Value</source>
<translation type="unfinished" >Valor absoluto</translation>
</message>
<message>
<source>This button opens the PostgreSQL query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer</source>
<translation type="unfinished" >Este botão abre a ferramenta de consulta do PostgreSQL e permite que você filtre os seus dados e crie um novo conjunto para visualizá-los no mapa, evitando assim a visualização de todas as informações</translation>
</message>
<message>
<source>The query used to limit the features in the layer is shown here. This is currently only supported for PostgreSQL layers. To enter or modify the query, click on the Query Builder button</source>
<translation type="unfinished" >A consulta usada para limitar as feições é mostrada aqui. Isto é atualmente suportado apenas nas camadas do PostgreSQL. Pressione Enter ou modifique a consulta clicando no botão Ferramenta de Consulta</translation>
</message>
<message>
<source>Spatial Index</source>
<translation>Índice espacial</translation>
</message>
<message>
<source>Creation of spatial index successfull</source>
<translation type="unfinished" >Índice Espacial criado com sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>Creation of spatial index failed</source>
<translation type="unfinished" >A criação do Índice Espacial falhou</translation>
</message>
<message>
<source>General:</source>
<translation type="unfinished" >Geral:</translation>
</message>
<message>
<source>Storage type of this layer : </source>
<translation>Tipode armazenamento desta camada : </translation>
</message>
<message>
<source>Source for this layer : </source>
<translation>Fonte ṕara esta camada: </translation>
</message>
<message>
<source>Geometry type of the features in this layer : </source>
<translation type="unfinished" >Tipo de geometria de feições nesta camada:</translation>
</message>
<message>
<source>The number of features in this layer : </source>
<translation type="unfinished" >Número de feições nesta camada: </translation>
</message>
<message>
<source>Editing capabilities of this layer : </source>
<translation>Editar capacidades para esta camada: </translation>
</message>
<message>
<source>Extents:</source>
<translation type="unfinished" >Estender:</translation>
</message>
<message>
<source>In layer spatial reference system units : </source>
<translation type="unfinished" >Sistema de unidades de referência espacial na camada</translation>
</message>
<message>
<source>xMin,yMin </source>
<translation type="unfinished" >xMin,yMin </translation>
</message>
<message>
<source> : xMax,yMax </source>
<translation type="unfinished" > : xMax,yMax </translation>
</message>
<message>
<source>In project spatial reference system units : </source>
<translation type="unfinished" >Sistema de unidades de referência espacial no projeto</translation>
</message>
<message>
<source>Layer Spatial Reference System:</source>
<translation type="unfinished" >Sistema de referência espacial na camada:</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute field info:</source>
<translation type="unfinished" >Informação do campo atributo:</translation>
</message>
<message>
<source>Field</source>
<translation type="unfinished" >Campo</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="unfinished" >Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="unfinished" >Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Precision</source>
<translation type="unfinished" >Precisão</translation>
</message>
<message>
<source>Layer comment: </source>
<translation>Comentário da camada: </translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Comentário</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayerPropertiesBase</name>
<message>
<source>Layer Properties</source>
<translation>Propriedades da Camada</translation>
</message>
<message>
<source>Legend type:</source>
<translation>Tipo de legenda:</translation>
</message>
<message>
<source>Symbology</source>
<translation type="unfinished" >Simbologia</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation type="unfinished" >Transparência:</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation type="unfinished" >Geral</translation>
</message>
<message>
<source>Use scale dependent rendering</source>
<translation>Use escala dependente a renderização</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum 1:</source>
<translation type="unfinished" >Máximo 1:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum 1:</source>
<translation type="unfinished" >Mínimo 1:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum scale at which this layer will be displayed. </source>
<translation>Escala mínima em que essa camada pode ser exibida. </translation>
</message>
<message>
<source>Maximum scale at which this layer will be displayed. </source>
<translation>Escala máxima em que essa camada pode ser exibida. </translation>
</message>
<message>
<source>Display name</source>
<translation type="unfinished" >Identificação</translation>
</message>
<message>
<source>Use this control to set which field is placed at the top level of the Identify Results dialog box.</source>
<translation type="unfinished" >Use este controle para selecionar qual campo é colocado no nível mais alto na caixa de diálogo Identifique Resultados</translation>
</message>
<message>
<source>Spatial Reference System</source>
<translation type="unfinished" >Sistema de referência espacial</translation>
</message>
<message>
<source>Change</source>
<translation type="unfinished" >Modificar</translation>
</message>
<message>
<source>Display field for the Identify Results dialog box</source>
<translation type="unfinished" >Mostra o campo na caixa de diálogo Identifique Resultados</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the display field for the Identify Results dialog box</source>
<translation type="unfinished" >Seleciona o campo a ser mostrado na caixa de diálogo Identifique Resultados</translation>
</message>
<message>
<source>Display field</source>
<translation type="unfinished" >Exibir campo</translation>
</message>
<message>
<source>Subset</source>
<translation>Subset</translation>
</message>
<message>
<source>Query Builder</source>
<translation type="unfinished" >Ferramenta de Consulta</translation>
</message>
<message>
<source>Spatial Index</source>
<translation>Índice Espacial</translation>
</message>
<message>
<source>Create Spatial Index</source>
<translation type="unfinished" >Criar índice espacial</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation type="unfinished" >Criar</translation>
</message>
<message>
<source>Metadata</source>
<translation>Metadados</translation>
</message>
<message>
<source>Labels</source>
<translation type="unfinished" >Labels</translation>
</message>
<message>
<source>Display labels</source>
<translation type="unfinished" >Mostrar rótulos</translation>
</message>
<message>
<source>Actions</source>
<translation type="unfinished" >Ações</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorSymbologyWidgetBase</name>
<message>
<source>Form2</source>
<translation>Form2</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Rótulo</translation>
</message>
<message>
<source>Min</source>
<translation>Mín</translation>
</message>
<message>
<source>Max</source>
<translation>Máx</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol Classes:</source>
<translation>Classes de Símbolos:</translation>
</message>
<message>
<source>Count:</source>
<translation>Contagem:</translation>
</message>
<message>
<source>Mode:</source>
<translation>Modo:</translation>
</message>
<message>
<source>Field:</source>
<translation>Campo:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWFSPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Add WFS layer</source>
<translation>&amp;Adiciona camada WFS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWFSSourceSelect</name>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the </source>
<translation type="unfinished" >Tem certeza que deseja remover o </translation>
</message>
<message>
<source> connection and all associated settings?</source>
<translation type="unfinished" >conexão e todos os ajustes associados ?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm Delete</source>
<translation type="unfinished" >Confirme a exclusão</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWFSSourceSelectBase</name>
<message>
<source>Title</source>
<translation type="unfinished" >Título</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished" >Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Abstract</source>
<translation>Resumo</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate Reference System</source>
<translation>Sistema de referência de coordenadas</translation>
</message>
<message>
<source>Change ...</source>
<translation>Mudar ...</translation>
</message>
<message>
<source>Server Connections</source>
<translation>Conexões do servidor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation type="unfinished" >&amp;Novo</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Excluir</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished" >Editar</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;onnect</source>
<translation>C&amp;onectar</translation>
</message>
<message>
<source>Note: this plugin not considered stable yet. Use it on your own risk</source>
<translation>Nota: este plugin ainda é instável. Use por sua conta e risco.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWmsProvider</name>
<message>
<source>Tried URL: </source>
<translation>URL tentada: </translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Exception</source>
<translation>Exceção HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>WMS Service Exception</source>
<translation>Exceção de serviço WMS</translation>
</message>
<message>
<source>DOM Exception</source>
<translation>Exceção DOM</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3</source>
<translation>Impossível obter capacidades WMS: %1 na linha %2 coluna %3</translation>
</message>
<message>
<source>This is probably due to an incorrect WMS Server URL.</source>
<translation>Isto é provavelmente devido a uma URL incorreta do servidor WMS.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found</source>
<translation>Impossível obter capacidades WMS neste formato (DTD): no %1 ou %2 encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get WMS Service Exception at %1: %2 at line %3 column %4</source>
<translation>Impossível obter oo serviço WMS. Exceção em %1: %2 na linha %3 coluna %4</translation>
</message>
<message>
<source>Request contains a Format not offered by the server.</source>
<translation>Requisição contém um formato não oferecido pelo servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
<translation>Requisição contém um CRS não oferecido pelo servidor para uma ou mais camadas.</translation>
</message>
<message>
<source>Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
<translation>Requisição contém um SRS não oferecido pelo servidor para uma ou mais camadas.</translation>
</message>
<message>
<source>GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map.</source>
<translation>A requisição GetMap é para uma camada não oferecida pelo servidor, ou a requisição GetFeatureInfo é para uma camada não mostrada no mapa.</translation>
</message>
<message>
<source>Request is for a Layer in a Style not offered by the server.</source>
<translation>Requisição é para uma camada em um estilo não oferecido pelo servidor.</translation>
</message>
<message>
<source>GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable.</source>
<translation>GetFeatureInfo pedido é aplicado a uma camada declarada como não pesquisável.</translation>
</message>
<message>
<source>GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value.</source>
<translation>GetFeatureInfo pedido contém um valor inválido de X e Y </translation>
</message>
<message>
<source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.</source>
<translation>O valor do parâmetro (opcional) em GetCapabilities é igual ao atual valor de serviço.</translation>
</message>
<message>
<source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.</source>
<translation>O valor do parâmetro (opcional) em GetCapabilities deve ser maior do que o atual valor de serviço.</translation>
</message>
<message>
<source>Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension.</source>
<translation>Requisição não inclui um valor de dimensão de amostra, o servidor não pode atribuir um valor padrão para esta dimensão.</translation>
</message>
<message>
<source>Request contains an invalid sample dimension value.</source>
<translation>Requisição contém um valor inválido de dimensão de amostra. </translation>
</message>
<message>
<source>Request is for an optional operation that is not supported by the server.</source>
<translation>Requisição é para uma operação opcional que não é suportada pelo servidor.</translation>
</message>
<message>
<source>(Unknown error code from a post-1.3 WMS server)</source>
<translation>(Código de erro desconhecido pela postagem - 1.3 WMS server)</translation>
</message>
<message>
<source>The WMS vendor also reported: </source>
<translation>O vendedor WMS também reportou: </translation>
</message>
<message>
<source>This is probably due to a bug in the QGIS program. Please report this error.</source>
<translation>Isto se deve provavelmente a um 'bug' do QGIS. Por favor reporte este erro.</translation>
</message>
<message>
<source>Server Properties:</source>
<translation>Propriedades do servidor:</translation>
</message>
<message>
<source>Property</source>
<translation type="unfinished" >Propriedade</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="unfinished" >Valor</translation>
</message>
<message>
<source>WMS Version</source>
<translation>Versão WMS</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation type="unfinished" >Título</translation>
</message>
<message>
<source>Abstract</source>
<translation>Resumo</translation>
</message>
<message>
<source>Keywords</source>
<translation>Palavras-chave</translation>
</message>
<message>
<source>Online Resource</source>
<translation>Recurso on-line</translation>
</message>
<message>
<source>Contact Person</source>
<translation>Contato pessoal</translation>
</message>
<message>
<source>Fees</source>
<translation>Taxa</translation>
</message>
<message>
<source>Access Constraints</source>
<translation>Acesso reservado</translation>
</message>
<message>
<source>Image Formats</source>
<translation>Formatos de imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Identify Formats</source>
<translation>Identifica fomatos</translation>
</message>
<message>
<source>Layer Count</source>
<translation>Contar camadas</translation>
</message>
<message>
<source>Layer Properties: </source>
<translation>Propriedades da camada: </translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation>Selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation type="unfinished" >Sim</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation type="unfinished" >Não</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation type="unfinished" >Visibilidade</translation>
</message>
<message>
<source>Visible</source>
<translation>Visível</translation>
</message>
<message>
<source>Hidden</source>
<translation>Oculto</translation>
</message>
<message>
<source>n/a</source>
<translation>n/a</translation>
</message>
<message>
<source>Can Identify</source>
<translation>Pode Identificar</translation>
</message>
<message>
<source>Can be Transparent</source>
<translation>Pode ser transparente</translation>
</message>
<message>
<source>Can Zoom In</source>
<translation>Pode aproximar</translation>
</message>
<message>
<source>Cascade Count</source>
<translation>Contador cascata</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed Width</source>
<translation>Largura fixada</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed Height</source>
<translation>Altura fixada</translation>
</message>
<message>
<source>WGS 84 Bounding Box</source>
<translation>Caixa de contorno WGS 84</translation>
</message>
<message>
<source>Available in CRS</source>
<translation>Disponível em CRS</translation>
</message>
<message>
<source>Available in style</source>
<translation>Disponível no estilo</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished" >Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Layer cannot be queried.</source>
<translation>Camada não pode ser consultada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>[pluginname]Gui</name>
<message>
<source>QGIS Plugin Template</source>
<translation type="unfinished" >Modelo de Plugin para o QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Template</source>
<translation type="unfinished" >Modelo do Plugin</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'DejaVu Sans Condensed'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;>Welcome to your automatically generated plugin!&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>This is just a starting point. You now need to modify the code to make it do something useful....read on for a more information to get yourself started.&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;>Documentation:&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>You really need to read the QGIS API Documentation now at:&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;span style=&quot; color:#0000ff;&quot;>http://svn.qgis.org/api_doc/html/&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>In particular look at the following classes:&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>QGisInterface&lt;/span> : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisInterface.html&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>QgsMapCanvas &lt;/span> : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgsMapCanvas.html&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>QgsMapTool&lt;/span> : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgsMapTool.html&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>QgsPlugin&lt;/span> : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisPlugin.html&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>QGisInterface is an abstract base class (ABC) that specifies what publicly available features of QGIS are exposed to third party code and plugins. An instance of the QgisInterface is passed to the plugin when it loads. Please consult the QGIS development team if there is functionality required in the QGisInterface that is not available.&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>QgsPlugin is an ABC that defines required behaviour your plugin must provide. See below for more details.&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;>What are all the files in my generated plugin directory for?&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>CMakeLists.txt&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>This is the generated CMake file that builds the plugin. You should add you application specific dependencies and source files to this file.&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>[pluginlcasename].h&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>[pluginlcasename].cpp &lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>This is the class that provides the 'glue' between your custom application logic and the QGIS application. You will see that a number of methods are already implemented for you - including some examples of how to add a raster or vector layer to the main application map canvas. This class is a concrete instance of the QgisPlugin interface which defines required behaviour for a plugin. In particular, a plugin has a number of static methods and members so that the QgsPluginManager and plugin loader logic can identify each plugin, create an appropriate menu entry for it etc. Note there is nothing stopping you creating multiple toolbar icons and menu entries for a single plugin. By default though a single menu entry and toolbar button is created and its pre-configured to call the run() method in this class when selected. This default implementation provided for you by the plugin builder is well documented, so please refer to the code for further advice.&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>[pluginlcasename]gui.ui&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-weight:600; color:#000000;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:400;&quot;>This is a Qt designer 'ui' file. It defines the look of the default plugin dialog without implementing any application logic. You can modify this form to suite your needs or completely remove it if your plugin does not need to display a user form (e.g. for custom MapTools).&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; color:#000000;&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>[pluginlcasename]gui.cpp &lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>[pluginlcasename]gui.h &lt;span style=&quot; font-weight:400; color:#000000;&quot;> &lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>This is the concrete class where application logic for the above mentioned dialog should go. The world is your oyster here really....&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>[pluginlcasename].qrc &lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:400; color:#000000;&quot;>This is the Qt4 resources file for your plugin. The Makefile generated for your plugin is all set up to compile the resource file so all you need to do is add your additional icons etc using the simple xml file format. Note the namespace used for all your resources e.g. (&quot;:/[pluginname]/&quot;). It is important to use this prefix for all your resources. We suggest you include any other images and run time data in this resurce file too.&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>[pluginlcasename].png &lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:400; color:#000000;&quot;>This is the icon that will be used for your plugin menu entry and toolbar icon. Simply replace this icon with your own icon to make your plugin disctinctive from the rest.&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>README&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>This file contains the documentation you are reading now!&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;>Getting developer help:&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>For Questions and Comments regarding the plugin builder template and creating your features in QGIS using the plugin interface please contact us via:&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;> * the QGIS developers mailing list, or&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;> * IRC (#qgis on freenode.net)&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>QGIS is distributed under the Gnu Public License. If you create a useful plugin please consider contributing it back to the community.&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>Have fun and thank you for choosing QGIS.&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;>The QGIS Team&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-weight:600;&quot;>2007&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'DejaVu Sans Condensed'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;>Bem-vindo ao seu gerador automático de plugin!&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>Este á apenas o ponto de início. Agora você precisa modificar o código para tornar usável....leia mais para ter mais informação de como começar.&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;>Documentação:&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>Você precisa realmente ler a documentação API do QGIS agora em:&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;span style=&quot; color:#0000ff;&quot;>http://svn.qgis.org/api_doc/html/&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>Dê uma olhada mais detalhada nas classes que seguem:&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>QGisInterface&lt;/span> : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisInterface.html&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>QgsMapCanvas &lt;/span> : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgsMapCanvas.html&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>QgsMapTool&lt;/span> : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgsMapTool.html&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>QgsPlugin&lt;/span> : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisPlugin.html&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>QGisInterface é um resumo da base de classes (RBC) que especifica quais as feições públicas do QGIS estão expostas a códigos de plugins de terceiros. Uma instância da QgisInterface é passada ao plugin quando este é carregado. Por favor consulte o time de desenvolvimento do QGIS se a QGisinterface requerida não está disponível.&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>QgsPlugin is an ABC that defines required behaviour your plugin must provide. See below for more details.&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;>What are all the files in my generated plugin directory for?&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>CMakeLists.txt&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>This is the generated CMake file that builds the plugin. You should add you application specific dependencies and source files to this file.&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>[pluginlcasename].h&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>[pluginlcasename].cpp &lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>This is the class that provides the 'glue' between your custom application logic and the QGIS application. You will see that a number of methods are already implemented for you - including some examples of how to add a raster or vector layer to the main application map canvas. This class is a concrete instance of the QgisPlugin interface which defines required behaviour for a plugin. In particular, a plugin has a number of static methods and members so that the QgsPluginManager and plugin loader logic can identify each plugin, create an appropriate menu entry for it etc. Note there is nothing stopping you creating multiple toolbar icons and menu entries for a single plugin. By default though a single menu entry and toolbar button is created and its pre-configured to call the run() method in this class when selected. This default implementation provided for you by the plugin builder is well documented, so please refer to the code for further advice.&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>[pluginlcasename]gui.ui&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-weight:600; color:#000000;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:400;&quot;>This is a Qt designer 'ui' file. It defines the look of the default plugin dialog without implementing any application logic. You can modify this form to suite your needs or completely remove it if your plugin does not need to display a user form (e.g. for custom MapTools).&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; color:#000000;&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>[pluginlcasename]gui.cpp &lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>[pluginlcasename]gui.h &lt;span style=&quot; font-weight:400; color:#000000;&quot;> &lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>This is the concrete class where application logic for the above mentioned dialog should go. The world is your oyster here really....&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>[pluginlcasename].qrc &lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:400; color:#000000;&quot;>This is the Qt4 resources file for your plugin. The Makefile generated for your plugin is all set up to compile the resource file so all you need to do is add your additional icons etc using the simple xml file format. Note the namespace used for all your resources e.g. (&quot;:/[pluginname]/&quot;). It is important to use this prefix for all your resources. We suggest you include any other images and run time data in this resurce file too.&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>[pluginlcasename].png &lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:400; color:#000000;&quot;>This is the icon that will be used for your plugin menu entry and toolbar icon. Simply replace this icon with your own icon to make your plugin disctinctive from the rest.&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>README&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>This file contains the documentation you are reading now!&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;>Getting developer help:&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>For Questions and Comments regarding the plugin builder template and creating your features in QGIS using the plugin interface please contact us via:&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;> * the QGIS developers mailing list, or&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;> * IRC (#qgis on freenode.net)&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>QGIS is distributed under the Gnu Public License. If you create a useful plugin please consider contributing it back to the community.&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>Have fun and thank you for choosing QGIS.&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;>The QGIS Team&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-weight:600;&quot;>2007&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>pluginname</name>
<message>
<source>Replace this with a short description of the what the plugin does</source>
<translation>Troque isso por uma breve descrição do que o plugin faz</translation>
</message>
</context>
</TS>