mirror of
https://github.com/qgis/QGIS.git
synced 2025-02-25 00:58:06 -05:00
8679 lines
334 KiB
XML
8679 lines
334 KiB
XML
<!DOCTYPE TS><TS>
|
||
<context>
|
||
<name>MapCoordsDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Enter map coordinates</source>
|
||
<translation>Kartenkoordinaten eingeben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>X:</source>
|
||
<translation>X:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Y:</source>
|
||
<translation>Y:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Plugin</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Bottom Right</source>
|
||
<translation type="obsolete">Unten rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bottom Left</source>
|
||
<translation type="obsolete">Unten links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Top Left</source>
|
||
<translation type="obsolete">Oben links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Top Right</source>
|
||
<translation type="obsolete">Oben rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> metres/km</source>
|
||
<translation type="obsolete">Meter/Kilometer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> feet</source>
|
||
<translation type="obsolete">Fuß</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> degrees</source>
|
||
<translation type="obsolete">Grad</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> metres</source>
|
||
<translation type="obsolete">Meter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> km</source>
|
||
<translation type="obsolete">Kilometer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tick Down</source>
|
||
<translation type="obsolete">Häckchen runter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tick Up</source>
|
||
<translation type="obsolete">Häckchen hoch</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bar</source>
|
||
<translation type="obsolete">Balken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Box</source>
|
||
<translation type="obsolete">Box</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PluginGuiBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>QGIS Plugin Template</source>
|
||
<translation type="obsolete">QGIS Plugin Vorlage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>GPS Download File Importer</source>
|
||
<translation type="obsolete">GPS-Downloaddatei Importeur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:18pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p>Select the GPS dowload file that you would like to convert to a shapefile and this plugin will do the job for you! </p>
|
||
<p>Use the minumum time gap to let the importer know what time interval should be used before starting a new feature. </p>
|
||
<p>Use the minimum distance gap to define what distance between two readings should be considered the start of a new feature.</p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">(new line)
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:18pt;font-weight:600">Beschreibung</span></p>(new line)
|
||
<p>Eine GPS Downloaddatei that you would like to convert to a shapefile and this plugin will do the job for you! </p>(new line)
|
||
<p>Use the minumum time gap to let the importer know what time interval should be used before starting a new feature. </p>(new line)
|
||
<p>Use the minimum distance gap to define what distance between two readings should be considered the start of a new feature.</p>(new line)
|
||
</body></html>(new line)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Input File:</source>
|
||
<translation type="obsolete">Eingabedatei:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Output (Shape) File:</source>
|
||
<translation type="obsolete">Ausgabedatei (Shapefile):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Minimum time gap (s):</source>
|
||
<translation type="obsolete">Mindestzeitabstand (s):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Minimum distance gap (dd):</source>
|
||
<translation type="obsolete">Mindestentfernung (dd):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation type="obsolete">...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation type="obsolete">OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:11pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:16pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p>This plugin will help you to build a graticule shapefile that you can use as an overlay within your qgis map viewer.</p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:11pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:16pt;font-weight:600">Beschreibung</span></p>
|
||
<p>Dieses Plugin erzeugt ein Gradnetz als Shapefile, welches man als Überlagerung in der QGIS Kartenansicht verwenden kann.</p>
|
||
</body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Latitude Interval:</source>
|
||
<translation type="obsolete">Breitengradinterval:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Longitude Interval:</source>
|
||
<translation type="obsolete">Längengradinterval:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This is a template for your plugin gui. Please modify this as needed.</source>
|
||
<translation type="obsolete">Dies ist eine Vorlage für eine Plugin GUI. Bitte auf die Bedürfnisse anpassen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:18pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p>Select the GPS download file that you would like to convert to a shapefile and this plugin will do the job for you! </p>
|
||
<p>Use the minumum time gap to let the importer know what time interval should be used before starting a new feature. </p>
|
||
<p>Use the minimum distance gap to define what distance between two readings should be considered the start of a new feature.</p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:18pt;font-weight:600">Beschreibung</span></p>
|
||
<p>Eine GPS Downloaddatei auswählen, die in ein Shapefile umgewandelt werden soll und das Plugin übernimmt diesen Job! </p>
|
||
<p>Mit dem minimalen Zeitabstand kann man dem Importeur mitteilen in welchem Zeitintervall er neue Objekte setzen soll. </p>
|
||
<p>Mit dem minimalen Entfernungsabstand legt man die Distanz zwischen zwei Messungen, die als Start eines neuen Objekts betrachtet werden soll.</p>
|
||
</body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copyright Label Plugin</source>
|
||
<translation type="obsolete">Copyright Text Plugin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:10pt;font-family:Sans Serif">
|
||
<p style="margin-top:18px"><span style="font-size:20pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p>Enter your copyright label below. This plugin supports basic html markup tags for formatting the label. For example:</p>
|
||
<p><span style="font-family:Courier New">&lt;B&gt; </span><span style="font-family:Courier New;font-weight:600">Bold text</span><span style="font-family:Courier New"> &lt;/B&gt;<br />&lt;I&gt; </span><span style="font-family:Courier New;font-style:italic">Italics</span><span style="font-family:Courier New"> &lt;/I&gt;</span></p>
|
||
<p>Selected text can also be formatted using the 'Font' button.</p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:10pt;font-family:Sans Serif">
|
||
<p style="margin-top:18px"><span style="font-size:20pt;font-weight:600">Beschreibung</span></p>
|
||
<p>Copyrighttext unten eingeben. Das Plugin unterstützt einfache HTML Tags zur Formatierung des Textes.(sp)(sp)Zum Beispiel:</p>
|
||
<p><span style="font-family:Courier New">&lt;B&gt; </span><span style="font-family:Courier New;font-weight:600">Fettschrift</span><span style="font-family:Courier New"> &lt;/B&gt;<br />&lt;I&gt; </span><span style="font-family:Courier New;font-style:italic">Kursivschrift</span><span style="font-family:Courier New"> &lt;/I&gt;</span></p>
|
||
<p>Selected text can also be formatted using the 'Font' button.</p>
|
||
</body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message encoding="UTF-8">
|
||
<source>© QGIS 2004</source>
|
||
<translation type="obsolete">© QGIS 2004</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Placement</source>
|
||
<translation type="obsolete">Platzierung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bottom Left</source>
|
||
<translation type="obsolete">Unten links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Top Left</source>
|
||
<translation type="obsolete">Oben links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bottom Right</source>
|
||
<translation type="obsolete">Unten rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Top Right</source>
|
||
<translation type="obsolete">Oben rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Orientation</source>
|
||
<translation type="obsolete">Orientierung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Horizontal</source>
|
||
<translation type="obsolete">Horizontal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Vertical</source>
|
||
<translation type="obsolete">Vertikal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable Copyright Label</source>
|
||
<translation type="obsolete">Copyrighttext aktivieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>GPS Tools</source>
|
||
<translation type="obsolete">GPS Werkzeuge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>GPX and LOC loader</source>
|
||
<translation type="obsolete">GPX und LOC Lader</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p>GPX is the <a href="http://www.topografix.com/gpx.asp">GPS eXchange file format</a>, which is used to store information about waypoints, routes, and tracks. LOC is the <a href="http://www.geocaching.com">geocaching.com</a> waypoint format.</p>
|
||
<p>Select a GPX or LOC file and then select the feature types that you want to load.</p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Beschreibung</span></p>
|
||
<p>GPX ist das <a href="http://www.topografix.com/gpx.asp">GPS eXchange Dateiformt</a>, welches verwendet wird, um Informationen über Wegpunkte, Route und Spuren zu speichern. LOC ist das <a href="http://www.geocaching.com">geocaching.com</a> Wegpunkteformat.</p>
|
||
<p>Wähle eine GPX oder LOC Datei und dann die Objekttypen zum laden.</p>
|
||
</body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>File:</source>
|
||
<translation type="obsolete">Datei:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Feature types:</source>
|
||
<translation type="obsolete">Objekttypen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Waypoints</source>
|
||
<translation type="obsolete">Wegpunkte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Routes</source>
|
||
<translation type="obsolete">Routen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tracks</source>
|
||
<translation type="obsolete">Spuren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p>Select the GPS download file that you would like to convert to a shapefile and this plugin will do the job for you! </p>
|
||
<p>Use the minumum time gap to let the importer know what time interval should be used before starting a new feature. </p>
|
||
<p>Use the minimum distance gap to define what distance between two readings should be considered the start of a new feature.</p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Beschreibung</span></p>
|
||
<p>Eine GPS Downloaddatei auswählen, die in ein Shapefile umgewandelt werden soll und das Plugin übernimmt diesen Job! </p>
|
||
<p>Mit dem minimalen Zeitabstand kann man dem Importeur mitteilen in welchem Zeitintervall er neue Objekte setzen soll. </p>
|
||
<p>Mit dem minimalen Entfernungsabstand legt man die Distanz zwischen zwei Messungen, die als Start eines neuen Objekts betrachtet werden soll.</p>
|
||
</body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>North Arrow Plugin</source>
|
||
<translation type="obsolete">Windrose Plugin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Properties</source>
|
||
<translation type="obsolete">Eigenschaften</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Angle</source>
|
||
<translation type="obsolete">Winkel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show?</source>
|
||
<translation type="obsolete">Anzeigen?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Placement on screen</source>
|
||
<translation type="obsolete">Platzierung am Bildschirm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Preview of north arrow</source>
|
||
<translation type="obsolete">Vorschau der Windrose</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Icon</source>
|
||
<translation type="obsolete">Icon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New Item</source>
|
||
<translation type="obsolete">Neuer Eintrag</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Plugin Template</source>
|
||
<translation type="obsolete">Plugin Vorlage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p>This plugin was generated using QGIS internal plugin template. Please modify it according to your needs.</p>
|
||
<p>Tim Sutton</p>
|
||
<p>2004</p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Beschreibung</span></p>
|
||
<p>Dieses Plugin wurde mit Hilfe der Vorlage für interne Plugins erzeugt. Bitte den Erfordernissen entsprechend anpassen.</p>
|
||
<p>Tim Sutton</p>
|
||
<p>2004</p>
|
||
</body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:18px"><span style="font-size:23pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p>Enter your copyright label below. This plugin supports basic html markup tags for formatting the label. For example:</p>
|
||
<p><span style="font-family:Courier New">&lt;B&gt; </span><span style="font-family:Courier New;font-weight:600">Bold text</span><span style="font-family:Courier New"> &lt;/B&gt;<br />&lt;I&gt; </span><span style="font-family:Courier New;font-style:italic">Italics</span><span style="font-family:Courier New"> &lt;/I&gt;</span></p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:18px"><span style="font-size:23pt;font-weight:600">Beschreibung</span></p>
|
||
<p>Copyrighttext unten eingeben. Dieses Plugin unterstütz einfache HTML Tags zur Formatierung des Textes.(sp)(sp)Zum Beispiel:</p>
|
||
<p><span style="font-family:Courier New">&lt;B&gt; </span><span style="font-family:Courier New;font-weight:600">Fettschrift</span><span style="font-family:Courier New"> &lt;/B&gt;<br />&lt;I&gt; </span><span style="font-family:Courier New;font-style:italic">Kursiv</span><span style="font-family:Courier New"> &lt;/I&gt;</span></p>
|
||
</body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:10pt;font-family:helvetica">
|
||
<p style="margin-top:18px"><span style="font-size:19pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p>Enter your copyright label below. This plugin supports basic html markup tags for formatting the label. For example:</p>
|
||
<p><span style="font-family:Courier New">&lt;B&gt; </span><span style="font-family:Courier New;font-weight:600">Bold text</span><span style="font-family:Courier New"> &lt;/B&gt;<br />&lt;I&gt; </span><span style="font-family:Courier New;font-style:italic">Italics</span><span style="font-family:Courier New"> &lt;/I&gt;</span></p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:10pt;font-family:helvetica">
|
||
<p style="margin-top:18px"><span style="font-size:19pt;font-weight:600">Beschreibung</span></p>
|
||
<p>Copyrighttext unten eingeben. Das Plugin unterstützt einfache HTML Tags zur Formatierung des Textes. Zum Beispiel:</p>
|
||
<p><span style="font-family:Courier New">&lt;B&gt; </span><span style="font-family:Courier New;font-weight:600">Fettschrift</span><span style="font-family:Courier New"> &lt;/B&gt;<br />&lt;I&gt; </span><span style="font-family:Courier New;font-style:italic">Kursiv</span><span style="font-family:Courier New"> &lt;/I&gt;</span></p>
|
||
</body></html>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation type="obsolete">&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+O</source>
|
||
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation type="obsolete">&Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+C</source>
|
||
<translation type="obsolete">Alt+C</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable North Arrow</source>
|
||
<translation type="obsolete">Windrose aktivieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Load GPX or LOC</source>
|
||
<translation type="obsolete">Lade GPX oder LOC</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import other file</source>
|
||
<translation type="obsolete">Importiere andere Datei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p>QGIS can only load GPX and LOC files by itself, but many other formats
|
||
can be converted to GPX using GPSBabel (<a href="http://gpsbabel.sf.net">
|
||
http://gpsbabel.sf.net</a>). This requires that you have GPSBabel installed where
|
||
QGIS can find it.</p>
|
||
<p>Select a GPS file format and the file that you want to import, the feature type
|
||
that you want to use, a GPX filename that you want to save the converted file as,
|
||
and a name for the new layer. All file formats can not store waypoints, routes, and
|
||
tracks, so some feature types may be disabled for some file formats.</p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Beschreibung</span></p>
|
||
<p>QGIS kann selbst nur GPX und LOC Dateien laden, aber viele andere Formate
|
||
können mit GPSBabel (<a href="http://gpsbabel.sf.net">http://gpsbabel.sf.net</a>) in GPX
|
||
umgewandelt werden. Dies erfordert, das GPSBabel installiert ist, wo QGIS es finden kann.</p>
|
||
<p>Wähle ein GPS-Dateiformat und die zu importierende Datei, den Objekttyp der verwendet werden soll,
|
||
einen GPX Dateinamen unter dem die konvertierte Datei gespeichert werden soll
|
||
und einen Namen für die neue Ebene. Nicht alle Dateiformate können Wegpunkte, Routen und
|
||
Spuren speichern, somit können manche Objekttypen bei manchen Formaten deaktiviert sein.</p>
|
||
</body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>File to import:</source>
|
||
<translation type="obsolete">Zu importierende Datei:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Feature type:</source>
|
||
<translation type="obsolete">Objekttyp:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>GPX output file:</source>
|
||
<translation type="obsolete">GPX Ausgabedatei:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Layer name:</source>
|
||
<translation type="obsolete">Ebenenname:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Download from GPS</source>
|
||
<translation type="obsolete">Von GPS herunterladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p>This tool will help you download data from a GPS device. Choose your
|
||
protocol, the device your GPS is connected to, the feature type you want
|
||
to download, a name for your new layer, and the GPX file where
|
||
you want to store the data.</p>
|
||
<p>This tool uses the program GPSBabel
|
||
(<a href="http://gpsbabel.sf.net">http://gpsbabel.sf.net</a>) to transfer the data. If you
|
||
don't have GPSBabel installed where QGIS can find it, this tool will not work.</p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Beschreibung</span></p>
|
||
<p>Diese Werkzeug hilft beim Herunterladen der Daten vom GPS-Gerät. Protokoll wählen,
|
||
den Anschluß an dem das GPS angeschlossen ist, den Objekttyp der heruntergeladen werden soll,
|
||
einen Namen für die neue Ebene und die GPX-Datei in der die Daten gespeichert werden sollen.</p>
|
||
<p>Dieses Werkzeug verwendet das Programm GPSBabel
|
||
(<a href="http://gpsbabel.sf.net">http://gpsbabel.sf.net</a>) um die Daten zu übertragen. Wenn GPSBabel
|
||
nicht installierz ist, wo es QGIS finden kann, funktioniert dieses Werkzeug nicht.</p>
|
||
</body></html>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Protocol:</source>
|
||
<translation type="obsolete">Protokoll:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Device file:</source>
|
||
<translation type="obsolete">Anschluß:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Output file:</source>
|
||
<translation type="obsolete">Ausgabedatei:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Garmin</source>
|
||
<translation type="obsolete">Garmin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Magellan</source>
|
||
<translation type="obsolete">Magellan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Upload to GPS</source>
|
||
<translation type="obsolete">In GPS hochladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p>This tool will help you upload data from a GPX layer to a GPS device.
|
||
Choose the layer you want to upload, your protocol, and the device your
|
||
GPS is connected to.</p>
|
||
<p>This tool uses the program <a href="http://gpsbabel.sf.net">GPSBabel</a> to transfer the data. If you don't
|
||
have GPSBabel installed where QGIS can find it, this tool will not work.</p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Beschreibung</span></p>
|
||
<p>Dieses Werkzeug hilft beim hochladen einer GPX Ebene in ein GPS-Gerät.
|
||
Wähle die hochzuladene Ebene, das Protokoll und den Anschluß mit dem das GPS verbunden ist.</p>
|
||
<p>Dieses Werkzeug verwendet das Programm GPSBabel
|
||
(<a href="http://gpsbabel.sf.net">http://gpsbabel.sf.net</a>) um die Daten zu übertragen. Wenn GPSBabel
|
||
nicht installierz ist, wo es QGIS finden kann, funktioniert dieses Werkzeug nicht.</p>
|
||
</body></html>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Data layer:</source>
|
||
<translation type="obsolete">Datenebene:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Apply</source>
|
||
<translation type="obsolete">Anwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation type="obsolete">Generell</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Scale Bar Plugin</source>
|
||
<translation type="obsolete">Maßstabs Plugin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p>This plugin draws a scale bar on the map. Please note the size option below is a 'preferred' size and may have to be altered by QGIS depending on the level of zoom. The size is measured according to the map units specified in the project properties.</p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Beschreibung</span></p>
|
||
<p>Dieses Plugin zeichnet einen Maßstab in die Karte. Beachte das die Größenoption unten eine 'bevorzugte' Größe ist und durch QGIS verendert werden kann, abhängig vom Zoomlevel. Diese Größe wird abhängig von den Karteneinheiten, angegeben in den Projekteigenschaften, gemessen.</p>
|
||
</body></html>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Size of bar:</source>
|
||
<translation type="obsolete">Größe des Maßstab:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select Colour</source>
|
||
<translation type="obsolete">Wähle Farbe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Placement:</source>
|
||
<translation type="obsolete">Platzierung:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tick Down</source>
|
||
<translation type="obsolete">Striche unten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tick Up</source>
|
||
<translation type="obsolete">Striche oben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Box</source>
|
||
<translation type="obsolete">Box</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bar</source>
|
||
<translation type="obsolete">Balken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select the style of the scale bar</source>
|
||
<translation type="obsolete">Wähle Stil des Maßstab</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Colour of bar:</source>
|
||
<translation type="obsolete">Farbe des Maßstab:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Scale bar style:</source>
|
||
<translation type="obsolete">Maßstabsstil:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable scale bar</source>
|
||
<translation type="obsolete">Aktiviere Maßstab</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Automatically snap to round number on resize</source>
|
||
<translation type="obsolete">Automatisch auf runden Zahlen einstellen bei Größenänderung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Origin (Lower Left)</source>
|
||
<translation type="obsolete">Ursprung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Latitude:</source>
|
||
<translation type="obsolete">Breite:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Longitude:</source>
|
||
<translation type="obsolete">Länge:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>End point (Upper Right)</source>
|
||
<translation type="obsolete">Endpunkt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Output (Shape) File</source>
|
||
<translation type="obsolete">Resultierendes Shapefile</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Graticule Size (units in degrees)</source>
|
||
<translation type="obsolete">Gittergrösse (Einheiten in Grad)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QFileDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>open files dialog</source>
|
||
<translation>Öffne Dateidialog</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save file dialog</source>
|
||
<translation type="obsolete">DateispeichernDialog</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open an OGR Supported Data Source</source>
|
||
<translation type="obsolete">Öffne eine von OGR unterstützte Datenquelle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose a QGIS project file to open</source>
|
||
<translation type="obsolete">QGIS Projektdatei zum öffnen wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose a QGIS project file</source>
|
||
<translation type="obsolete">QGIS Projektdatei wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>save new vector files dialog</source>
|
||
<translation>Dialog zum öffnen einer neuen Vektorebene speichern</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<source>No Data Providers</source>
|
||
<translation>Keine Datenlieferanten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No Data Provider Plugins</source>
|
||
<comment>No QGIS data provider plugins found in:</comment>
|
||
<translation>Keine Datenlieferanten Plugins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation</source>
|
||
<translation>Es können keine Vektorebenen geladen werden. Bitte QGIS Installation überprüfen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded</source>
|
||
<translation>Keine Datenlieferanten Plugins verfügbar. Es können keine Vektorebenen geladen werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Overwrite File?</source>
|
||
<translation type="obsolete">Datei überschreiben?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 exists.%2Do you want to overwrite it?</source>
|
||
<translation type="obsolete">%1 existiert. %2Soll es überschrieben werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation type="obsolete">Ja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation type="obsolete">Nein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>QGis files (*.qgs)</source>
|
||
<translation>QGIS Dateien (*.qgs)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose a QGIS project file to open</source>
|
||
<translation type="obsolete">QGIS Projektdatei zum öffnen wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose a filename to save</source>
|
||
<translation type="obsolete">Dateinamen zum Speichern wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose a QGIS project file</source>
|
||
<translation type="obsolete">Öffne eine QGIS Projektdatei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open an OGR Supported Layer</source>
|
||
<translation>OGR Vektorebene öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Project file read error</source>
|
||
<translation>Fehler beim lesen des Projektes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> at line </source>
|
||
<translation>bei Linie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> column </source>
|
||
<translation>Kolonne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> for file </source>
|
||
<translation>Für Datei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No proj4 projection string. Unable to set map units.</source>
|
||
<translation>Kein proj4 Projektionstext. Karteneinheiten können nicht gesetzt werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unsupported map units of </source>
|
||
<translation>Nicht unterstützte Karteneinheiten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No oid column in table</source>
|
||
<translation>Keine oid Kolonne in der Tabelle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The table has no primary key nor oid column.
|
||
Qgis requires that the table either has a primary key
|
||
or has a column containing the PostgreSQL oid.
|
||
For better performance the column should be indexed
|
||
</source>
|
||
<translation>Die Tabelle hat keinen Primärschlüssel und keine oid Kolonne
|
||
Damit Qgis die Tabelle darstellen kann, muss sie entweder einen Primärschlüssel
|
||
oder eine Kolonne mit der PostgreSQL oid haben.
|
||
Für eine bessere Performance sollte ein Index auf der Kolonne erstellt werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No suitable key column in view</source>
|
||
<translation>Keine passende Schlüsselspalte in der view</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The view has no column suitable for use as a unique key.
|
||
|
||
Qgis requires that the view has a column that can be
|
||
used as a unique key. It should be derived from a column
|
||
of type int4 and be either a primary key or have
|
||
a unique constraint on it (an indexed column will
|
||
give better performance).</source>
|
||
<translation>Die View hat keine Spalte, welche sich als eindeutiger Schlüssel eignet.
|
||
|
||
Qgis braucht in der View eine Spalte, welche als eindeutiger Schlüssel
|
||
gebraucht werden kann. Diese sollte von einer Spalte vom Typ int4 abgeleitet
|
||
sein und entweder ein Primärschlüssel sein oder ein eindeutiger Constraint haben
|
||
(eine Spalte mit Index führt zu besserer Leistung).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No primary key column in table</source>
|
||
<translation>Keine Spalte mit Primärschlüssel in der Tabelle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The table has a primary key that is composed of
|
||
more than one column. Qgis does not currently
|
||
support this.</source>
|
||
<translation>Die Tabelle hat einen Primärschlüssel, welcher
|
||
aus mehreren Spalten zusammengesetzt ist. Qgis
|
||
unterstützt dies im Moment nicht.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unable to save to file </source>
|
||
<translation>Datei kann nicht gespeichert werden</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgisApp</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Layers</source>
|
||
<translation>Ebenen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Quantum GIS - </source>
|
||
<translation>Quantum GIS -</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Version </source>
|
||
<translation>Version</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> with PostgreSQL support</source>
|
||
<translation>mit PostgreSQL Unterstützung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> (no PostgreSQL support)</source>
|
||
<translation>(keine PostgreSQL Unterstützung)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Web Page: http://qgis.sourceforge.net</source>
|
||
<translation type="obsolete">Internetseite: http://qgis.sourceforge.net</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sourceforge Project Page: http://sourceforge.net/projects/qgis</source>
|
||
<translation type="obsolete">Sourceforge Projekt Seite: http://sourceforge.net/projects/qgis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Version</source>
|
||
<translation>Version</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Available Data Provider Plugins</source>
|
||
<translation>Verfügbare Datenlieferanten Plugins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select one or more layers to add</source>
|
||
<translation type="obsolete">Eine oder mehrere Ebenen zum Hinzufügen wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>is not a valid or recognized data source</source>
|
||
<translation>ist keine zulässige oder erkannte Datenquelle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Invalid Data Source</source>
|
||
<translation>Ungültige Datenquelle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No OGR Provider</source>
|
||
<translation>Keine OGR Lieferanten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No OGR data provider was found in the QGIS lib directory</source>
|
||
<translation>Es wurde keine OGR Lieferant im QGIS Lib Verzeichnis gefunden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No PostgreSQL Provider</source>
|
||
<translation>Kein PostgreSQL Lieferant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No PostgreSQL data provider was found in the QGIS lib directory</source>
|
||
<translation>Es wurde kein PostgreSQL Datenlieferant im QGIS Lib Verzeichnis gefunden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Quantum GIS -- Untitled</source>
|
||
<translation type="obsolete">Quantum GIS -- Ohne Titel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Quantum GIS --</source>
|
||
<translation type="obsolete">Quantum GIS --</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Saved map to:</source>
|
||
<translation type="obsolete">Karte gespeichert als:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No Layer Selected</source>
|
||
<translation>Keine Ebene gewählt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>To open an attribute table, you must select a layer in the legend</source>
|
||
<translation>Um eine Attributtabelle zu öffnen, muß eine Ebene in der Legende gewählt sein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No MapLayer Plugins</source>
|
||
<translation>Keine Kartenebenen Plugins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No MapLayer plugins in ../plugins/maplayer</source>
|
||
<translation>Keine Kartenebenen Plugins in ../plugins/maplayer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No Plugins</source>
|
||
<translation>Keine Plugins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No plugins found in ../plugins. To test plugins, start qgis from the src directory</source>
|
||
<translation>Keine Plugins in ../plugins gefunden. Um Plugins zu testen, qgis aus dem src Verzeichnis starten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Plugin %1 is named %2</source>
|
||
<translation>Plugin %1 heißt %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Plugin Information</source>
|
||
<translation>Plugin Informationen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>QGis loaded the following plugin:</source>
|
||
<translation>QGis hat die follgen Plugins geladen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name: %1</source>
|
||
<translation>Name: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Version: %1</source>
|
||
<translation>Version: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Description: %1</source>
|
||
<translation>Beschreibung: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unable to Load Plugin</source>
|
||
<translation>Laden des Plugin nicht möglich</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>QGIS was unable to load the plugin from: %1</source>
|
||
<translation>QGIS konnte das Plugin nicht laden von : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>There is a new version of QGIS available</source>
|
||
<translation>Eine neue Version von QGIS ist verfügbar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You are running a development version of QGIS</source>
|
||
<translation>Sie verwenden eine Entwicklungsversion von QGIS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You are running the current version of QGIS</source>
|
||
<translation>Sie verwenden die aktuelle Version von QGIS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Would you like more information?</source>
|
||
<translation>Wollen Sie mehr Information?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>QGIS Version Information</source>
|
||
<translation>QGIS Versionsinformationen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>Ja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>Nein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>QGIS - Changes in CVS</source>
|
||
<translation type="obsolete">QGIS - Änderungen im CVS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unable to get current version information from server</source>
|
||
<translation>Kann Informationen zu aktuellen Version nicht vom Server holen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Connection refused - server may be down</source>
|
||
<translation>Verbunging abgelehnt - Server wahrschinlich offline</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>QGIS server was not found</source>
|
||
<translation>QGIS Server nicht gefunden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Error reading from server</source>
|
||
<translation>Fehler beim lesen vom Server</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unable to connect to the QGIS Version server</source>
|
||
<translation>Konnte nicht zum QGIS Versionsserver verbinden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Loading QGIS...</source>
|
||
<translation>Lade QGIS...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Setting up QGIS gui...</source>
|
||
<translation>Setze QGIS GUI auf...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Loading plugins...</source>
|
||
<translation>Lade Plugins...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Invalid Layer</source>
|
||
<translation>Ungültige Ebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
|
||
<translation>%1 ist eine ungültige Ebene und kann nicht geladen werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Error Loading Plugin</source>
|
||
<translation>Fehler beim Laden des Plugins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>There was an error loading %1.</source>
|
||
<translation>Es trat ein Fehler auf beim Laden von %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>open files dialog</source>
|
||
<translation type="obsolete">Öffne Dateidialog</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Saved map image to</source>
|
||
<translation>Speichere Kartenbild nach</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>QGIS - Changes in CVS Since Last Release</source>
|
||
<translation>QGIS - Änderungen im CVS seit dem letzten Release</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose a filename to save the map image as</source>
|
||
<translation>Wähle einen Dateinamen zum Speichern des Kartebildes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Extents: </source>
|
||
<translation>Ausmasse:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Web Page: http://qgis.org</source>
|
||
<translation type="obsolete">Web Page: http://qgis.org</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Problem deleting features</source>
|
||
<translation>Problem beim Löschen der Objekte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A problem occured during deletion of features</source>
|
||
<translation>Beim Löschen der Objekte ist ein Problem aufgetreten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No Vector Layer Selected</source>
|
||
<translation>Es wurde keine Vektorebene selektiert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Deleting features only works on vector layers</source>
|
||
<translation>Löschen von Objekten ist nur in Vektorebenen möglich</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>To delete features, you must select a vector layer in the legend</source>
|
||
<translation>Um Objekte zu löschen, muss eine Vektorebene in der Legende selektiert werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License</source>
|
||
<translation>Quantum GIS ist unter der GNU General Public License lizenziert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>http://www.gnu.org/licenses</source>
|
||
<translation>http://www.gnu.org/licenses</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties.</source>
|
||
<translation>Die Legende, welche alle Ebenen auf der Karte enthält. Klicke auf die Checkbox, um eine Ebene anzustellen oder auszuschalten. Mit einem Doppelklick in der Legende kann die Erscheinung und sonstige Eigenschaften einer Ebene gesetzt werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas.</source>
|
||
<translation>Übersichtsfenster. Dieses Fenster kann benutzt werden um die momentane Ausdehnung des Kartenfensters darzustellen. Der momentane Ausschnitt ist als rotes Rechteck dargestellt. Jede Ebene in der Karte kann zum Übersichtsfenster hinzugefügt werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map</source>
|
||
<translation>Kartenfenster. Dies ist der Ort wo Raster- und Vektorebenen dargestellt werden sobald sie hinzugefügt werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Plugins</source>
|
||
<translation>&Plugins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations</source>
|
||
<translation>Fortschrittsbalken. Er zeigt den Zustand von zeitintensiven Aktionen an</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Displays the current map scale</source>
|
||
<translation>Zeigt den momentanen Kartenmassstab an</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Shows the map coordinates at the current cursor postion. The display is continuously updated as the mouse is moved.</source>
|
||
<translation>Zeigt die Koordinaten an der momentanen Cursorposition. Die Anzeige wird regelmässig angepasst wenn die Maus bewegt wird.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Render</source>
|
||
<translation>Zeichnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering.</source>
|
||
<translation>Wenn angewählt werden die Kartenebenen, abhängig von der Bedienung der Navigationsinstrumente, gezeichnet. Wenn die Checkbox leer ist, werden die Ebenen nicht gezeichnet. Dies erlaubt es, eine grosse Anzahl Ebenen hinzuzufügen und das Aussehen der Ebenen vor dem Zeichnen zu setzen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Setting theme...</source>
|
||
<translation>Thema setzen...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>QGIS Ready</source>
|
||
<translation>QGIS ist bereit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>GEOS support in the OGR provider to refine selection of features via identify. This improves over the previous method of feature selection which used a simple MBR intersection check.</source>
|
||
<translation type="obsolete">GEOSunterstützung im OGR provider für die Selektion und Identifizierung von Objekten. Dies ist besser als die vorherige Methode, welche nur die Bounding box berücksichtigte.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>PostGIS editing support in provider</source>
|
||
<translation type="obsolete">Editieren von Objekten im PostGISprovider</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Vector dialog redesign to improve usability</source>
|
||
<translation type="obsolete">Redesign der Vektordialoge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Improvement in project handling (loading and saving)</source>
|
||
<translation type="obsolete">Verbesserungen im Umgang mit Projekten (laden und speichern)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Scale dependent rendering</source>
|
||
<translation type="obsolete">Massstabsabhängiges zeichnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>User option to load layers with out drawing them, thus allowing you to set scale dependency, etc without waiting for the initial draw to complete</source>
|
||
<translation type="obsolete">Option, Ebenen zu laden ohne sie zu zeichen. Dadurch kann z.B. der Massstabsbereich von Ebenen gewählt werden, ohne dass die Ebene das erste mal gezeichnet wird </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Attribute actions - the ability to run an external program based on the contents of an attribute field in a layer</source>
|
||
<translation type="obsolete">Attribute actions - Die Möglichkeit, externe Programme aufzurufen, abhängig vom Inhalt eines Attributs in einer Ebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create new vector layer (shapefile) for editing</source>
|
||
<translation type="obsolete">Erzeugen eines neuen (leeren) Shapefiles zum Editieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Windows installer</source>
|
||
<translation type="obsolete">Installationsprogramm auf Windows</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mac OSX binary</source>
|
||
<translation type="obsolete">Mac OSX Binärdatei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New options in the graticule builder plugin</source>
|
||
<translation type="obsolete">Neue Optionen im Gradnetz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enhancements to the GPS plugin</source>
|
||
<translation type="obsolete">Verbesserungen im GPS Plugin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Man page</source>
|
||
<translation type="obsolete">Man page</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save delimited text as shapefile</source>
|
||
<translation type="obsolete">Speichern von Ebenen des delimited text plugins als Shapefiles</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Improved Delimited Text plugin, including preview of text file</source>
|
||
<translation type="obsolete">Verbesserungen im delimited text Plugin, z.B. Vorschau der Textdatei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Improved SPIT handling of PostgreSQL reserved words and shapefiles with multiple geometry types</source>
|
||
<translation type="obsolete">Verbesserter Umgang im SPIT Plugin mit reservierten Worten in PostgreSQL und mehreren Geometrietypen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Display SQL query used to create a PostGIS layer</source>
|
||
<translation type="obsolete">Anzeige der SQL Abfrage, welche zum Erzeugen einer PostGIS Ebene verwendet wurde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>PostgreSQL query builder</source>
|
||
<translation type="obsolete">PostgreSQL Abfragewerkzeug</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ability to redefine the query used for PostgreSQL layers from the layer properties dialog</source>
|
||
<translation type="obsolete">Möglichkeit, die Abfrage für eine PostgreSQL Ebene im Eigenschaftendialog neu zu definieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>North arrow, scalebar, and copyright plugins save their state in the project file</source>
|
||
<translation type="obsolete">Nordpfeil-, Massstab- und Copyrightplugin speichern ihren Zustand in eine Projektdatei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Datasets with UTF8, Kanjii and CJK filenames now load properly</source>
|
||
<translation type="obsolete">Datensätze mit UTF8, Kanjii und CJK Dateinamen können geladen werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>QGis files (*.qgs)</source>
|
||
<translation type="obsolete">QGIS Dateien (*.qgs)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose a QGIS project file</source>
|
||
<translation>Eine QGIS Projektdatei wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unable to save project</source>
|
||
<translation>Projekt kann nicht gespeichert werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unable to save project to </source>
|
||
<translation>Projekt kann nicht gespeichert werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toggle map rendering</source>
|
||
<translation>Zeichnen der Karte einschalten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This icon shows whether on the fly projection is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour.</source>
|
||
<translation>Dieses Icon zeigt an, ob Projektion zur Laufzeit eingeschaltet ist. Ein Klick auf das Icon zeigt den Projekteigenschaften Dialog, in welchem dieses Verhalten geändert werden kann.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Projection status - Click to open projection dialog</source>
|
||
<translation>Projekction Status - Ein Mausklick öffnet den Projektionendialog</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>On the fly projection support to automatically project layers from different coordinate systems</source>
|
||
<translation>Unterstützung für Projektion zur Laufzeit, um automatisch Ebenen von verschiedenen Koordinatensystemen anzuzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Map Composer for creating map layouts</source>
|
||
<translation>Map Composer um Kartenlayouts zu erstellen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toolbox for running GRASS tools from QGIS. The toolbox can be easily customized to add additional tools</source>
|
||
<translation>Toolbox um GRASS Tools von QGIS aus zu starten. Die Toolbox kann leicht um weitere Tools erweitert werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Handling of spatially enabled tables and views in PostgreSQL has been greatly improved. QGIS can now load any table in the database that contains a geometry column</source>
|
||
<translation>Die Behandlung von räumlichen Tabellen und Views in PostgreSQL wurde massiv verbessert. QGIS kann nun eine beliebige Tabelle in der Datenbank laden, sofern sie eine Geometriespalte hat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>PostgreSQL views containing a geometry column can be viewed in QGIS</source>
|
||
<translation>PostgreSQL Views, welche eine Geometriespalte enthalten, können in QGIS angezeigt werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Raster graphing tool to produce a histogram for a raster layer</source>
|
||
<translation>Rastergraphik Tool um Histogramme für Rasterebenen zu erstellen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Raster query using the identify tool allows you to get the pixel values from a raster by making it the active layer and clicking on the point of interest</source>
|
||
<translation>Mit dem Identifizierungstool können Rasterwerte abgefragt werden, indem der Rasterlayer aktiviert wird und an den gewünschten Punkt geklickt wird</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>User preferences provides customizable settings for the digitizing line width, color, and selection color</source>
|
||
<translation>Über die Benutzereistellungen können die Breite und Farbe der Digitalisierlinie sowie die Selektionsfarbe eingestellt werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New symbols for use with point layers are available from the layer properties dialog</source>
|
||
<translation>Neue Punktsymbole können über den Vektoreigenschaftendialog ausgewählt werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Spatial bookmarks allow you to create and manage bookmarks for an area on the map. Bookmarks are persistent and global; meaning they are available for all projects</source>
|
||
<translation>Räumliche Lesezeichen erlauben das Erzeugen und Verwalten von Lesezeichen für eine Fläche auf der Karte. Lesezeichen sind persistent und immer für alle Projekte verfügbar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Measure tool allows you to measure distances on the map with both segment length and total length displayed as you click</source>
|
||
<translation>Das Messtool erlaubt die Distanzmessung auf der Karte, wobei sowohl die Segementlänge wie die totale Länge angezeigt wird</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>GPX loading times and memory consumption for large GPX (GPS) files has been drastically reduced</source>
|
||
<translation>GPX Ladezeiten und Speicherverbrauch für grosse GPX (GPS) dateien wurden bedeutend reduziert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Many enhancements to the digitizing tools have been made, including the ability to capture data straight into PostgreSQL/PostGIS, and improvements to the definition of attribute tables for newly created layers</source>
|
||
<translation>Viele Verbesserungen der Digitalisiertools wurden gemacht, z.B. die Möglichkeit, Daten direkt in die PostgreSQL/PostGIS Datenbank zu schreiben oder die Möglichkeit, bei neu erzeugten Ebenen Attribute zu definieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The Raster Georeferencer plugin can be used to generate a world file for a raster. The plugin allows you to define known control points in the raster coordinate system. Once enough control points are defined, the world file can be generated and the raster properly displayed in QGIS or other GIS applications</source>
|
||
<translation>Mit dem Rastergeoreferenzierungsplugin kann ein Referenzierungsfile für ein Raster erstellt werden. Im Plugin können im Rasterkoordinatensystem bekannte Punkte angegeben werden. Wenn genügend Kontrollpunkte eingegeben wurden, kann die Referenzierungsdatei erstellt werden und die Rasterebene wird korrekt in QGIS oder auch in einem anderen GIS dargestelllt </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Improvements to the Mapserver export tool</source>
|
||
<translation>Verbesserungen des Mapserver Exporttools</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open an OGR Supported Vector Layer</source>
|
||
<translation>Öffnen einer OGR Vektordatenebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>QGIS Project Read Error</source>
|
||
<translation>Fehler beim Lesen des QGIS Projektes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source></source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Try to find missing layers?</source>
|
||
<translation>Versuch, fehlende Ebenen zu finden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open a GDAL Supported Raster Data Source</source>
|
||
<translation>Öffnen einer GDAL Rasterdatenquelle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save As</source>
|
||
<translation>Speichern als</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose a QGIS project file to open</source>
|
||
<translation>QGIS Projektdatei zum öffnen wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Project file exists.</source>
|
||
<translation>Projektdatei existiert bereits.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The given project file exists. Do you wish to over-write it with a new one?</source>
|
||
<translation>Diese Projektdatei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Saved project to:</source>
|
||
<translation>Projekt wurde gespeichert in:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>QGIS Browser Selection</source>
|
||
<translation>QGIS Browserauswahl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enter the name of a web browser to use (eg. konqueror).
|
||
</source>
|
||
<translation>Geben Sie den Namen eines Webbrowsers ein (z.B. Konqueror).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enter the full path if the browser is not in your PATH.
|
||
</source>
|
||
<translation>Geben sie den vollen Namen ein, wenn der Browser nicht im PAT ist.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You can change this option later by selecting Preferences from the Settings menu.</source>
|
||
<translation>Diese Option kann später unter 'Einstellungen' -> 'Einstellungen' geändert werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgisAppBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Quantum GIS</source>
|
||
<translation>Quantum GIS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation type="obsolete">Datei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation type="obsolete">Ansicht</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Tools</source>
|
||
<translation type="obsolete">&Werkzeuge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>File Management Toolbar</source>
|
||
<translation>Datei Management Toolbar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Data Toolbar</source>
|
||
<translation>Daten Toolbar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Map Navigation Toolbar</source>
|
||
<translation>Kartennavigations Toolbar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Attribute Data Toolbar</source>
|
||
<translation>Attributeigenschaften Toolbar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open Project</source>
|
||
<translation>Projekt öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Exit</source>
|
||
<translation>Beenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>E&xit</source>
|
||
<translation>B&eenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Refresh </source>
|
||
<translation>Aktualisieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom to full extent</source>
|
||
<translation>Auf volles Ausmaß vergrößern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Map Navigation Tools</source>
|
||
<translation>Kartennavigations Werkzeuge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom In</source>
|
||
<translation type="obsolete">Hineinzoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom &In</source>
|
||
<translation>H&ineinzoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pan</source>
|
||
<translation>Verschieben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Pan</source>
|
||
<translation>&Verschieben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom out</source>
|
||
<translation>Herauszoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom &out</source>
|
||
<translation type="obsolete">&Herauszoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Identify</source>
|
||
<translation>Identifizieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Identify a feature on the active layer</source>
|
||
<translation>Ein Objekt in der aktiven Ebene identifizieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>select features</source>
|
||
<translation>Objekt selektieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&About Quantum GIS</source>
|
||
<translation>&Über Quantum GIS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Test button</source>
|
||
<translation>Testknopf</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add a vector layer (e.g. Shapefile)</source>
|
||
<translation>Vektorebene hinzufügen (z.B. Shapedatei)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Attribute table</source>
|
||
<translation>Attributtabelle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open the attribute table for the selected layer</source>
|
||
<translation>Öffne die Attributtabelle für die gewählte Ebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Action</source>
|
||
<translation>Aktion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom to last extent</source>
|
||
<translation>Auf letztes Ausmaß zoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Test plugin functions</source>
|
||
<translation>Test Plugin Funktionen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save Project</source>
|
||
<translation>Projekt speichern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save Project As...</source>
|
||
<translation>Projekt speichern als...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Plugin Manager</source>
|
||
<translation>Pluginmanager</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Check QGIS Version</source>
|
||
<translation>QGIS Version überprüfen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add a PostGIS Layer</source>
|
||
<translation>PostGIS Ebene hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom to selected features</source>
|
||
<translation>Zu gewählter Eigenschaft zoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom to selected features in active layer</source>
|
||
<translation>Zu gewählter Eigenschaft zoomen in der aktiven Ebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add a Vector Layer</source>
|
||
<translation>Vektorebene hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start a new QGIS project</source>
|
||
<translation>Neues QGIS Projekt starten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export current view as a Mapserver file</source>
|
||
<translation type="obsolete">Aktuelle Ansicht als Mapserver Datei exportieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export to MapServer</source>
|
||
<translation>Exportieren in MapServer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add a Raster Layer</source>
|
||
<translation>Rasterebene hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Contents</source>
|
||
<translation>&Inhalt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>QGIS Help (HTML)</source>
|
||
<translation>QGIS Hilfe (HTML)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation>Einstellungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>QGIS User Preferences</source>
|
||
<translation>QGIS Benutzereinstellungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>QGIS Home Page</source>
|
||
<translation>QGIS Homepage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>QGIS SourceForge Page</source>
|
||
<translation>QGIS SourceForge Seite</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Help Toolbar</source>
|
||
<translation>Hilfe Toolbar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open a previously saved QGIS project file. The layers (raster and vector) stored in the project file will be loaded and displayed on the map canvas</source>
|
||
<translation>Öffnen einer vorher gespeicherte QGIS Projektdatei. Die Ebenen (Raster und Vektor), abgelegt in der Projektdatei, werden geladen und im Kartenbereich angezeigt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close all layers and exit QGIS</source>
|
||
<translation>Schliesse alle Ebenen und beende QGIS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add a PostgreSQL layer to the map. This requires a properly configured and running PostgreSQL database and the PostGIS extensions.</source>
|
||
<translation>Hinzufügen eine PostgreSQL Ebene zur Karte. Dies erfordert eine ordentlich eingerichtete und laufende PostgreSQL Datenbank und die PostGIS Erweiterungen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Refresh the map by clearing the map canvas and redrawing all visible layers</source>
|
||
<translation>Die Karte durch löschen des Kartenbereichs und Neuzeichnen aller sichtbaren Ebenen erneuern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom to the full extent of all layers on the map. This brings everything on the map into full view</source>
|
||
<translation>Auf das volle Ausmaß aller Ebenen der Karte zoomen. Dies bringt Alles auf der Karte in die Vollansicht</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom in on the map. Drag the mouse (hold down the left button) to draw a rectangle around the area you want to zoom to, then release the mouse.</source>
|
||
<translation>In die Karte hineinzoomen. Ziehe die Maus (linke Taste gedrückt halten) um ein Rechteck um den zuvergrössernden Bereich zu ziehem, dann die Taste loslassen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pan the map view by dragging the mouse (hold down the left button). The area displayed will change after the mouse is released.</source>
|
||
<translation>Die Kartenansicht durch ziehen der Maus verschiegen (linke Taste gedrückt halten). Der dargestellte Bereich wird sich nach dem loslassen des Taste ändern.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom out to view more of the map. Drag the mouse (hold down the left button) to draw a rectangle around an area. The current view will zoomed out and resized to "fit" in the rectangle.</source>
|
||
<translation>Herauszoomen um mehr von der Karte zu sehen. Ziehe die Maus (linke Taste gedrückt halten) um ein Rechteck um einen Bereich zu ziehen. Die aktuelle Ansicht wird herausgezoomt und verkleinert um in das Rechteck zu passen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom to the extent of selected features on the active layer. The view will be zoomed so that all selected features are visible. If there are no selected features, the view is not changed.</source>
|
||
<translation>Auf die Ausmasse der gewählten Objete in der aktiven Ebene zoomen. Die Ansicht wird so gezoomt, das alle gewählten Objekte sichtbar sind. Wenn keine Objekte ausgewählt sind, ändert sich die Ansicht nicht.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Identify a feature on the active layer (the active layer is the highlighted layer in the legend). Idenify searches for features near where the mouse is clicked and displays information about the results. The search radius can be customized on the QGIS Preferences dialog.</source>
|
||
<translation>Ein Objekt in der aktiven Ebene identifizieren(die aktive Ebene ist die Hervorgehobene in der Legende). die Identifizierungsfunktion sucht nach Objekten in der Nähe des Mausklicks wird und stellt die Informationen über das Resultat dar. Der Suchradius kann im QGIS Einstellungsdialog angepasst werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select features on the active layer by dragging the mouse to create a box around the features of interest. When the mouse is released, the features are selected and drawn in a different color (default is yellow)</source>
|
||
<translation>Wählt Objekte in der aktiven Ebene durch ziehen der Maus um ein Rechteck um die interessanten Obejekte zu ziehen. Wenn die Maustaste losgelassen wird, werden die Objekte ausgewählt und in einer anderen Farbe dargestellt (Standard ist Gelb)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Display the About QGIS dialog. About QGIS contains information about the current version, contributors, and available data provider plugins.</source>
|
||
<translation>Zeigt den 'Über QGIS' Dialog an. 'Über QGIS' enthält Informationen über die aktuelle Version, Mitwirkende und verfügbare Plugins.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add a vector layer to the map canvas. The supported formats are those provided by the OGR library. For a list of supported formats, see http://www.remotesensing.org/gdal/ogr/ogr_formats.html</source>
|
||
<translation>Eine Vektorebene zum Kartenbereich hinzufügen. Die unterstützten Formate sind jene die von der OGR Bibliothek zurverfügunggestellt werden. Für eine Liste der unterstützten Formate, siehe http://www.remotesensing.org/gdal/ogr/ogr_formats.html</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open the attribute table for the selected vector layer. The rows can be sorted by clicking on the column names in the header row.</source>
|
||
<translation>Attributstabelle für die gewählte Vektorebene öffnen. Die Zeilen können durch Klicken auf den Spaltennamen der Kopfzeile sortiert werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom to the last view. QGIS stores only one previous view so repeatedly clicking this button swaps the views.</source>
|
||
<translation>Zur letzten Ansicht zoomen. QGIS speichert nur eine vorherige Ansicht, deshalb wechselt wiederholtes klicken zum wechseln der Ansicht.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open the options dialog to set QGIS preferences like web browser and identify search radius.</source>
|
||
<translation>Öffne Optionsdialog um die QGIS- Eigenschaften zu setzen, wie den Webbrowser und den Suchradius zum Erkennen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save the current map as a QGIS project. A QGIS project can later be opened and all layers and setting will be restored.</source>
|
||
<translation>Aktuelle Karte als QGIS Projekt speichern. Ein QGIS Projekt kann später geöffnet werden und alle Ebenen und Einstellungen werden wiederhergestellt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save the current map as a new QGIS project. A QGIS project can later be opened and all layers and setting will be restored.</source>
|
||
<translation>Aktuelle Karte als neues QGIS Projekt speichern. Ein QGIS Projekt kann später geöffnet werden und alle Ebenen und Einstellungen werden wiederhergestellt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create a new, empty QGIS project. All layers will be removed from the map canvas and a blank canvas will be created.</source>
|
||
<translation>Ein neues, leeres QGIS Projekt erstellen. Alle Ebenen werden gelöscht und eine leere Kartenansicht erstellt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Opens the Plugin Manager and allows you to view loaded plugins or load a new one. The Plugin Manager lists the available plugins and a description of the features each provides.</source>
|
||
<translation>Öffnet den Plugin Manager und erlaubt es die geladenen Plugins anzusehen oder ein neues zu laden. Der Plugin Manager listed die Verfügbaren Plugins und eine Beschreibung der Eigenschaften.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Contacts the QGIS version server and provides information about the current version and any new features/changes available in the development version.</source>
|
||
<translation>Kontaktiert den QGIS Versionsserver und liefert Informationen über die aktuelle Version und neue Eigenschaften/Änderungen die in der Entwicklungsversion verfügbar sind.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Creates a Mapserver file (.map) from the current QGIS view. The .map file can be used to create a Mapserver project.</source>
|
||
<translation>Erstellt eine Mapserverdatei (.map) aus der aktuellen QGIS Ansicht. Die .map Datei kann verwendet werden um ein Mapserver Projekt zu erstellen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Adds a raster layer to the map canvas. Supported raster formats include most of those provided by the GDAL library. See http://www.remotesensing.org/gdal/formats_list.html</source>
|
||
<translation>Eine Rasterebene zum Kartenbereich hinzufügen. Die unterstützten Rasterformate enthalten die meisten, die von der GDAL Bibliothek zur Verfügung gestellt werden. Siehe http://www.remotesensing.org/gdal/formats_list.html</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open the QGIS Help Contents in a web browser</source>
|
||
<translation>Den QGIS Hilfeinhalt in einem Webbrowser öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open the QGIS home page in a web browser</source>
|
||
<translation>Die QGIS Homepage in einem Webbrowser öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open the QGIS SourceForge project page in a web browser</source>
|
||
<translation>Die QGIS SourceForge Projektseite in einem Webbrowser öfffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save Map As Image</source>
|
||
<translation type="obsolete">Speichere Karte als Bild</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save the current map view as a PNG image. The image size will be exactly the same as the size of the map canvas.</source>
|
||
<translation>Die aktuelle Kartenansicht als PNG Bild speichern. Die Bildgröße wird genau so groß sein wie der Kartenbereich.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Whats this?</source>
|
||
<translation>Was ist das?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Whats this? - Click this tool and then click on a toolbar button or menu item to get more information</source>
|
||
<translation>Was ist das? - Wähle dieses Werkzeug und klicke dann auf einen Toolbarknopf oder Menueintrag um mehr Informationen zu erhalten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Project Properties</source>
|
||
<translation>Projekteigenschaften</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set project properties, including map units</source>
|
||
<translation>Projekteigenschaften setzen, inklusive Karteneinheiten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set properties for the current project, including map units</source>
|
||
<translation>Eigenschaften des aktuellen Projekts setzen, inklusive Karteneinheiten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&File</source>
|
||
<translation>&Datei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Layer</source>
|
||
<translation>&Ebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&View</source>
|
||
<translation>&Ansicht</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Open Project</source>
|
||
<translation>&Öffne Projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+O</source>
|
||
<translation>Ctrl+O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add a &PostGIS Layer</source>
|
||
<translation>&PostGIS Ebene hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Refresh </source>
|
||
<translation>&Aktualisieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom to &full extent</source>
|
||
<translation>Auf &volles Ausmaß vergrößern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom in</source>
|
||
<translation>Hineinzoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom &Out</source>
|
||
<translation>Herausz&oomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Zoom to selected features</source>
|
||
<translation>&Zu gewählter Eigenschaft zoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>I&dentify</source>
|
||
<translation>I&dentifizieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add a &Vector Layer</source>
|
||
<translation>&Vektorebene hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Attribute table</source>
|
||
<translation>&Attributtabelle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Previous</source>
|
||
<translation>Vorherige</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom to &previous extent</source>
|
||
<translation>Auf vo&rheriges Ausmaß zoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Preferences</source>
|
||
<translation>&Einstellungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Save Project</source>
|
||
<translation>&Speichere Projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+S</source>
|
||
<translation>Ctrl+S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save Project &As...</source>
|
||
<translation>Speichere Projekt &als...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New Project</source>
|
||
<translation>Neues Projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&New Project</source>
|
||
<translation>&Neues Projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+N</source>
|
||
<translation>Ctrl+N</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Plugin &Manager</source>
|
||
<translation>Plugin&manager</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Check QGIS &Version</source>
|
||
<translation>QGIS &Version überprügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export As Mapserver file</source>
|
||
<translation>Exportieren als Mapserver-Datei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export As &Mapserver file</source>
|
||
<translation>Exportieren als &Mapserver-Datei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add a &Raster Layer</source>
|
||
<translation>&Rasterebene hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export As Image</source>
|
||
<translation>Exportieren als Bild</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>E&xport As Image</source>
|
||
<translation type="obsolete">E&xportieren als Bild</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Whats this?</source>
|
||
<translation>&Was ist das?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Shift+F1</source>
|
||
<translation>Shift+F1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Project &Properties</source>
|
||
<translation type="obsolete">&Projekteigenschaften</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Properties</source>
|
||
<translation>Eigenschaften</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Properties</source>
|
||
<translation>&Eigenschaften</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Properties for the selected layer</source>
|
||
<translation type="obsolete">Eigenschaften der gewählten Ebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom to layer</source>
|
||
<translation>Zu Ebene zoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom to &layer</source>
|
||
<translation>Zu &Ebene zoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Print</source>
|
||
<translation>Drucken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Print</source>
|
||
<translation>&Drucken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+P</source>
|
||
<translation>Ctrl+P</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>D</source>
|
||
<translation>D</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>V</source>
|
||
<translation>V</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>R</source>
|
||
<translation>R</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Capture Point</source>
|
||
<translation>Fange Punkt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add All To Overview</source>
|
||
<translation>Alle zur Übersicht hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>+</source>
|
||
<translation>+</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove All From Overview</source>
|
||
<translation>Alle von Übersicht entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>-</source>
|
||
<translation>-</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show All Layers</source>
|
||
<translation>Alle Ebenen anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>S</source>
|
||
<translation>S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hide All Layers</source>
|
||
<translation>Alle ebenen ausblenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>H</source>
|
||
<translation>H</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Capture Line</source>
|
||
<translation>Linie digitalisieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Capture Polygon</source>
|
||
<translation>Polygon digitalisieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Map Edit Tools</source>
|
||
<translation>Digitalisierwerzeuge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show all layers</source>
|
||
<translation>Zeige alle Ebenen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add to overview</source>
|
||
<translation>Füge Ebene zur Übersichtskarte hinzu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Capture points</source>
|
||
<translation>Punkt digitalisieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Plugins Toolbar</source>
|
||
<translation>Plugin Werkzeugleiste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Settings</source>
|
||
<translation>&Einstellungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Export As Image</source>
|
||
<translation>&Als Bild exportieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>P&roject Properties</source>
|
||
<translation>P&rojekteigenschaften</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove Layer</source>
|
||
<translation>Ebene löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toggle In Overview</source>
|
||
<translation>Ebene in die Übersichtskarte bringen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New Vectorlayer</source>
|
||
<translation>Neue Vektorebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bookmarks Toolbar</source>
|
||
<translation>Lesezeichen Werkzeugleiste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Capture (digitise) a point on the current layer. The layer must be in edit mode.</source>
|
||
<translation>Digitalisieren eines Punktes in der aktiven Ebene. Die Ebene muss im Editiermodus sein.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Capture (digitise) a line on the current layer. The layer must be in edit mode.</source>
|
||
<translation>Digitalisieren einer Linie in der aktiven Ebene. Die Ebene muss im Editierungsmodus sein.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Capture (digitise) a polygon on the current layer. The layer must be in edit mode.</source>
|
||
<translation>Digitalisieren eines Polygons in der aktiven Ebene. Die Ebene muss im Editiermodus sein.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Measure</source>
|
||
<translation>Messen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Measure distances on the map canvas.</source>
|
||
<translation>Distanzmessung in der Karte.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+M</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Properties for the selected layer, including rendering and projection settings.</source>
|
||
<translation>Eigenschaften für die aktive Ebene, z.B. Zeichen- und Projektionseinstellungen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom to the extent of the active layer</source>
|
||
<translation>Zoomen auf die Ausdehnung der aktiven Ebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open the Map Composer to create and print a map using the current layers and settings.</source>
|
||
<translation>Öffnen des Map Composer, um eine Karte mit den momentanen Einstellungen zu erstellen und zu drucken.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add all layers to the overview map.</source>
|
||
<translation>Alle Ebenen zur Übersichtskarte hinzufügen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove all layers to the overview map.</source>
|
||
<translation>Alle Ebenen aus der Übersichtskarte entfernen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toggle the visibility of all layers to on and redraw the map.</source>
|
||
<translation>Die Sichtbarkeit aller Ebenen einschalten und die Karte neuzeichnen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toggle the visibility of all layers to off and clear the map.</source>
|
||
<translation>Die Sichtbarkeit aller Ebenen ausschalten und die Karte neuzeichnen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove the active layer from the map.</source>
|
||
<translation>Die aktive Ebene von der Karte entfernen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add or remove the active layer to the Overview map.</source>
|
||
<translation>Hinzufügen oder Entfernen der aktiven Ebene von der Übersichtskarte.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create a new vector layer (shapefile) for editing.</source>
|
||
<translation>Erzeugen einer neuen Vektorebene (Shapefile) zum Editieren.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>DebugHook</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>DebugHook to which random stuff can be attached</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Custom Projections</source>
|
||
<translation>Benutzerdefinierte Projektion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create or manage custom projection definitions.</source>
|
||
<translation>Erzeugen und Verwalten einer Benutzerdefinierten Projektionsdefinition.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show geospatial bookmarks</source>
|
||
<translation>Räumliche Lesezeichen anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Geospatial bookmarks...</source>
|
||
<translation>Räumliche Lesezeichen...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show the spatial bookmarks dialog and zoom to a bookmark or delete unwanted bookmarks.</source>
|
||
<translation>Zeigt den Lesezeichendialog und zoomt zu einem Lesezeichen oder löscht ein nicht mehr gebrauchtes Lesezeichen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create a new geospatial bookmark</source>
|
||
<translation>Erzeut ein neues räumliches Lesezeichen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New geospatial bookmark...</source>
|
||
<translation>Neues räumliches Lesezeichen...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create a new geospatial bookmark for the current view</source>
|
||
<translation>Erzeugt ein neues räumliches Lesezeichen für die aktuelle Ansicht</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+B</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create a new geospatial bookmark for the current view extent.</source>
|
||
<translation>Erzeugt ein neues räumliches Lesezeichen für die aktuelle Ausschnitt.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsAbout</name>
|
||
<message>
|
||
<source>About Quantum GIS</source>
|
||
<translation>Über Quantum GIS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ok</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>About</source>
|
||
<translation>Über</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Version</source>
|
||
<translation>Version</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Quantum GIS (qgis)</source>
|
||
<translation type="obsolete">Quantum GIS (qgis)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>What's New</source>
|
||
<translation>Was ist neu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>License</source>
|
||
<translation type="obsolete">Lizenz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>http://www.gnu.org/licenses</source>
|
||
<translation type="obsolete">http://www.gnu.org/licenses</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License</source>
|
||
<translation type="obsolete">Quantum GIS ist unter der GNU General Public License lizenziert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Contributors</source>
|
||
<translation>Mitwirkende</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Plugins</source>
|
||
<translation type="obsolete">Plugins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><h2>QGIS Contributors</h2></source>
|
||
<translation><h2>QGIS Mitwirkende</h2></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Gary E. Sherman</source>
|
||
<translation type="obsolete">Gary E. Sherman</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Steve Halasz</source>
|
||
<translation type="obsolete">Steve Halasz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tim Sutton</source>
|
||
<translation type="obsolete">Tim Sutton</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Marco Hugentobler</source>
|
||
<translation type="obsolete">Marco Hugentobler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Denis Antipov</source>
|
||
<translation type="obsolete">Denis Antipov</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mark Coletti</source>
|
||
<translation type="obsolete">Mark Coletti</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Jens Oberender</source>
|
||
<translation type="obsolete">Jens Oberender</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Radim Blazek</source>
|
||
<translation type="obsolete">Radim Blazek</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Carl Anderson</source>
|
||
<translation type="obsolete">Carl Anderson</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Masaru Hoshi</source>
|
||
<translation type="obsolete">Masaru Hoshi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Lars Luthman</source>
|
||
<translation type="obsolete">Lars Luthman</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Peter Brewer</source>
|
||
<translation type="obsolete">Peter Brewer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><h2>Quantum GIS (qgis)</h2></source>
|
||
<translation><h2>Quantum GIS (qgis)</h2></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p align="center">Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License<p>
|
||
<p align="center">http://www.gnu.org/licenses</p></source>
|
||
<translation><p align="center">Quantum GIS ist unter der GNU General Public License lizensiert<p>(new line)
|
||
<p align="center">http://www.gnu.org/licenses</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>QGIS Home Page</source>
|
||
<translation>QGIS Homepage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Subscribe to the QGIS-User mailing list</source>
|
||
<translation>Sich für die QGIS-User mailingliste einschreiben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Providers</source>
|
||
<translation>Datenprovider</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsAddAttrDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Add Attribute</source>
|
||
<translation>Füge Attribut hinzu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Name:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Type:</source>
|
||
<translation>Typ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsAttributeActionDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Form1</source>
|
||
<translation>Formular1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Action</source>
|
||
<translation>Aktion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Insert action button. Actions can be edited here by double clicking on the item.</source>
|
||
<translation>Diese Liste beinhaltet alle Aktionen, welche für die aktive Ebene definiert wurden. Füge Aktionen hinzu durch Eingabe der Details in den untenstehenden Kontrollelementen und drücke dann den Knopf mit der Aufschrift 'Füge Aktion hinzu'. Aktionen können durch Doppelklick auf das entsprechende Item editiert werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Move up</source>
|
||
<translation>Verschiebe aufwärts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Move the selected action up</source>
|
||
<translation>Bewege die selektierte Aktion aufwärts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Move down</source>
|
||
<translation>Verschiebe abwärts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Move the selected action down</source>
|
||
<translation>Bewege die selektierte Aktion abwärts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>Entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove the selected action</source>
|
||
<translation>Entferne die selektierte Aktion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Name:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary).</source>
|
||
<translation>Gib den Namen der Aktion hier ein. Der Name sollte eindeutig sein (qgis macht ihn eindeutig, falls notwendig). </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enter the action name here</source>
|
||
<translation>Gib den Namen der Aktion hier ein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Action:</source>
|
||
<translation>Aktion:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if preceeded by a backslash</source>
|
||
<translation>Gib die Aktion hier ein. Dies kann irgendein Programm, Skript oder Kommando, welches auf dem System verfügbar ist, sein. Wenn die Aktion startet, werden alle Zeichenfolgen, welche mit '%' starten und dann den Namen eines Attributes haben, mit dem Wert dieses Feldes ersetzt. Die Zeichenfolge '%%' wird durch das selektierte Attribut ersetzt. Doppelte Anführungszeichen können benutzt werden, um mehrere Worte als ein Argument an das Programm, Skript oder Kommando zu übergeben. Doppelte Anführungszeichen werden ignoriert, wenn ein Backslash davor steht</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enter the action command here</source>
|
||
<translation>Gib das Kommando für die Aktion hier ein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Browse</source>
|
||
<translation>Durchsuchen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Browse for action commands</source>
|
||
<translation>Nach Aktion durchsuchen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Insert action</source>
|
||
<translation>Füge Aktion hinzu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Inserts the action into the list above</source>
|
||
<translation>Füge die Aktion in die obenstehende Liste ein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Update action</source>
|
||
<translation>Aktualisiere die Aktion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Update the selected action</source>
|
||
<translation>Aktualisiere die markierte Aktion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Insert field</source>
|
||
<translation>Füge Attribut ein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Inserts the selected field into the action, prepended with a %</source>
|
||
<translation>Fügt das markierte Attribut mit vorangestelltem '%' in die Aktion ein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The valid attribute names for this layer</source>
|
||
<translation>Die gültigen Attributnamen für diese Ebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Capture</source>
|
||
<translation>Aufnehmen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Capture output</source>
|
||
<translation>Resultate aufnehmen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Captures any output from the action</source>
|
||
<translation>Resultate der Aktion aufnehmen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box</source>
|
||
<translation>Nimmt den Standardoutput oder -error, welcher durch die Aktion generiert wurde, auf und zeigt ihn in einer Dialogbox an</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsAttributeDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Enter Attribute Values</source>
|
||
<translation>Gib den Attributwert ein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsAttributeTable</name>
|
||
<message>
|
||
<source><center>Run action</center></source>
|
||
<translation><center>Führe Aktion aus</center></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsAttributeTableBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Attribute Table</source>
|
||
<translation>Attributtabelle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation type="obsolete">Schließen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start editing</source>
|
||
<translation>Digitalisieren starten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Stop editing</source>
|
||
<translation>Digitalisieren stopen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Close</source>
|
||
<translation>&Schließen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+C</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+X</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete attribute</source>
|
||
<translation>Attribut löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+N</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New attribute</source>
|
||
<translation>Neues Attribut</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+S</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Invert selection</source>
|
||
<translation>Selektion umkehren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+T</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Move selected to top</source>
|
||
<translation>Selektierte Objekte nach oben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove selection</source>
|
||
<translation>Selektion löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsBookmarks</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Really Delete?</source>
|
||
<translation>Wirklich löschen?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Yes</source>
|
||
<translation>&Ja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&No</source>
|
||
<translation>&Nein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Are you sure you want to delete the </source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> bookmark?</source>
|
||
<translation>Soll das Lesezeichen wirklich gelöscht werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsBookmarksBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Geospatial Bookmarks</source>
|
||
<translation>Räumliches Lesezeichen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Project</source>
|
||
<translation>Projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Extent</source>
|
||
<translation>Ausdehnung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Id</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom To</source>
|
||
<translation>Zoomen auf</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom to the currently selected bookmark</source>
|
||
<translation>Auf das selektierte Lesezeichen zoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete the currently selected bookmark</source>
|
||
<translation>Das selektierte Lesezeichen löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Schliessen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close the dialog</source>
|
||
<translation>Dialog schliessen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsCommunityRegPluginGuiBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>QGIS Plugin QGIS Community Registration Plugin</source>
|
||
<translation>QGIS Plugin QGIS Communiy Registrierungsplugin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+O</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+C</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>qgis.community.org</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p>This plugin will register you on the community.qgis.org users map.</p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">(new line)
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Description</span></p>(new line)
|
||
<p>Dieses Plugin registriert Dich auf der Benutzerkarte von community.qgis.org.</p>(new line)
|
||
</body></html>(new line)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Home URL:</source>
|
||
<translation>Home URL:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Email:</source>
|
||
<translation>Email:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Place Description:</source>
|
||
<translation>Ortsbeschreibung:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Name:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Longitude (dec. degrees):</source>
|
||
<translation>Länege (dez. Grad):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Country:</source>
|
||
<translation>Land:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Image URL (50x50):</source>
|
||
<translation>Bild URL (50x50):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Latitude (dec. degrees):</source>
|
||
<translation>Breite (dez. Grad):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Get From Map</source>
|
||
<translation>Aus der Karte nehmen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsComposer</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose a filename to save the map image as</source>
|
||
<translation>Einen Dateinamen zum Speichern des Kartebildes wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose a filename to save the map as</source>
|
||
<translation>Einen Dateinahmen zum Speichern der Karte wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> for read/write</source>
|
||
<translation>um zu lesen/ schreiben</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsComposerBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Map Composer</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Allgemein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Composition</source>
|
||
<translation>Zusammenstellung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Item</source>
|
||
<translation>Eintrag</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toolbar_2</source>
|
||
<translation>Werkzeugleiste_2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toolbar</source>
|
||
<translation>Werkzeugleiste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tools</source>
|
||
<translation>Werkzeuge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open Template</source>
|
||
<translation>Schablone öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Open Template ...</source>
|
||
<translation>&Schablone öffnen...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+O</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save Template As</source>
|
||
<translation>Speichere Schablone als</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save Template &As...</source>
|
||
<translation>Speichere Schablone &als... </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Print</source>
|
||
<translation>Drucken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Print...</source>
|
||
<translation>&Drucken...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+P</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Action</source>
|
||
<translation type="obsolete">Aktion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add new map</source>
|
||
<translation>Neue Karte hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add new label</source>
|
||
<translation>Neue Beschriftung hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add new vect legend</source>
|
||
<translation>Neue Vektorlegende hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select/Move item</source>
|
||
<translation>Selektiere/Verschiebe Eintrag</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export as image</source>
|
||
<translation>Exportiere als Bild</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export as SVG</source>
|
||
<translation>Exportiere als SVG</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add new scalebar</source>
|
||
<translation>Füge neuen Massstab hinzu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Refresh view</source>
|
||
<translation>Aktualisiere Ansicht</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom to full extent</source>
|
||
<translation>Auf volles Ausmaß vergrößern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom in</source>
|
||
<translation>Hineinzoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom out</source>
|
||
<translation>Herauszoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsComposerLabelBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Label Options</source>
|
||
<translation>Beschriftungsoption</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Font</source>
|
||
<translation>Schrift</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Box</source>
|
||
<translation>Box</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsComposerMap</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Map %d</source>
|
||
<translation type="obsolete">Karte %d</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Extent (calculate scale)</source>
|
||
<translation>Ausdehnung (Massstabsberechnung)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Scale (calculate extent)</source>
|
||
<translation>Massstab (Ausdenungsberechnung)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Map %1</source>
|
||
<translation>Karte %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsComposerMapBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Map options</source>
|
||
<translation>Kartenoptionen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><b>Map</b></source>
|
||
<translation><b>Karte</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set</source>
|
||
<translation>Setzen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Width</source>
|
||
<translation>Breite</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Height</source>
|
||
<translation>Höhe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Scale</source>
|
||
<translation>Massstab</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>1 :</source>
|
||
<translation>1:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set Extent</source>
|
||
<translation>Ausdehnung setzen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set map extent to current extent in QGIS map canvas</source>
|
||
<translation>Ausdehnung auf die Ausmasse des QGIS Kartenausschnitts setzen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Line width scale</source>
|
||
<translation>Linienbreitemassstab</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Width of one unit in millimeters</source>
|
||
<translation>Breite einer Einheit in Millimeter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Symbol scale</source>
|
||
<translation>Symbol Massstab</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Font size scale</source>
|
||
<translation>Massstab der Schriftgrösse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Frame</source>
|
||
<translation>Rahmen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Preview</source>
|
||
<translation>Vorschau</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsComposerScalebarBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Barscale Options</source>
|
||
<translation>Optionen für Massstabsbalken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Segment size</source>
|
||
<translation>Segmentgrösse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Number of segments</source>
|
||
<translation>Anzahl Segmente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Map units per scalebar unit</source>
|
||
<translation>Karteneinheiten pro Massstabsbalkeneinheit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unit label</source>
|
||
<translation>Beschriftung der Einheit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Map</source>
|
||
<translation>Karte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Font</source>
|
||
<translation>Schrift</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Line width</source>
|
||
<translation>Linienbreite</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsComposerVectorLegend</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Layers</source>
|
||
<translation>Ebenen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Group</source>
|
||
<translation>Gruppe</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsComposerVectorLegendBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Vector Legend Options</source>
|
||
<translation>Optionen für Vektorlegende</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Title</source>
|
||
<translation>Titel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Map</source>
|
||
<translation>Karte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Font</source>
|
||
<translation>Schrift</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Box</source>
|
||
<translation>Box</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Column 1</source>
|
||
<translation>Kolonne 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New Item</source>
|
||
<translation>Neuer Eintrag</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Preview</source>
|
||
<translation>Vorschau</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsComposition</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Custom</source>
|
||
<translation>Benutzerdefiniert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A5 (148x210 mm)</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A4 (210x297 mm)</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A3 (297x420 mm)</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A2 (420x594 mm)</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A1 (594x841 mm)</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A0 (841x1189 mm)</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>B5 (176 x 250 mm)</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>B4 (250 x 353 mm)</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>B3 (353 x 500 mm)</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>B2 (500 x 707 mm)</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Letter (8.5x11 inches)</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Legal (8.5x14 inches)</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Portrait</source>
|
||
<translation>Hochformat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Landscape</source>
|
||
<translation>Querformat</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsCompositionBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Composition</source>
|
||
<translation>Zusammenstellung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Paper</source>
|
||
<translation>Papier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>Grösse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Units</source>
|
||
<translation>Einheiten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Width</source>
|
||
<translation>Breite</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Height</source>
|
||
<translation>Höhe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Orientation</source>
|
||
<translation>Orientierung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Resolution (dpi)</source>
|
||
<translation>Auflösung (dpi)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsConnectionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>SPIT - Help</source>
|
||
<translation>SPIT - Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsConnectionDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Connection Properties</source>
|
||
<translation type="obsolete">Verbindungseigenschaften</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Connection Information</source>
|
||
<translation>Verbindunginformationen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Host</source>
|
||
<translation>Host</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Database</source>
|
||
<translation>Datenbank</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Username</source>
|
||
<translation>Benutzername</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name of the new connection</source>
|
||
<translation>Name der neuen Verbindung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Password</source>
|
||
<translation>Passwort</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Test Connect</source>
|
||
<translation>Teste Verbindung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save Password</source>
|
||
<translation>Speichere Passwort</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>F1</source>
|
||
<translation>F1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create a New PostGIS connection</source>
|
||
<translation>Erzeuge neue PostGIS Verbindung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Port</source>
|
||
<translation>Port</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>5432</source>
|
||
<translation>5432</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsContColDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Continuous color</source>
|
||
<translation>Fortlaufende Farbe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Classification Field:</source>
|
||
<translation>Klassifizierungsfeld:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Minimum Value:</source>
|
||
<translation>Kleinster Wert:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Maximum Value:</source>
|
||
<translation>Größter Wert:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Outline Width:</source>
|
||
<translation>Randbreite:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsCoordinateTransform</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed</source>
|
||
<translation>Fehlgeschlagen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>transform of</source>
|
||
<translation>Transformation von</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>with error: </source>
|
||
<translation>mit Fehler:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsCopyrightLabelPlugin</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Bottom Left</source>
|
||
<translation>Unten links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Top Left</source>
|
||
<translation>Oben links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Top Right</source>
|
||
<translation>Oben rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsCopyrightLabelPluginGuiBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Copyright Label Plugin</source>
|
||
<translation>Copyright Beschriftungs Plugin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:10pt;font-family:helvetica">
|
||
<p style="margin-top:18px"><span style="font-size:19pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p>Enter your copyright label below. This plugin supports basic html markup tags for formatting the label. For example:</p>
|
||
<p><span style="font-family:Courier New">&lt;B&gt; </span><span style="font-family:Courier New;font-weight:600">Bold text</span><span style="font-family:Courier New"> &lt;/B&gt;<br />&lt;I&gt; </span><span style="font-family:Courier New;font-style:italic">Italics</span><span style="font-family:Courier New"> &lt;/I&gt;</span></p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:10pt;font-family:helvetica">
|
||
<p style="margin-top:18px"><span style="font-size:19pt;font-weight:600">Beschreibung</span></p>
|
||
<p>Copyrighttext unten eingeben. Das Plugin unterstützt einfache HTML Tags zur Formatierung des Textes. Zum Beispiel:</p>
|
||
<p><span style="font-family:Courier New">&lt;B&gt; </span><span style="font-family:Courier New;font-weight:600">Fettschrift</span><span style="font-family:Courier New"> &lt;/B&gt;<br />&lt;I&gt; </span><span style="font-family:Courier New;font-style:italic">Kursiv</span><span style="font-family:Courier New"> &lt;/I&gt;</span></p>
|
||
</body></html>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message encoding="UTF-8">
|
||
<source>© QGIS 2004</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Placement</source>
|
||
<translation>Platzierung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bottom Left</source>
|
||
<translation>Unten links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Top Left</source>
|
||
<translation>Oben links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bottom Right</source>
|
||
<translation>Unten rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Top Right</source>
|
||
<translation>Oben rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Orientation</source>
|
||
<translation>Orientierung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Horizontal</source>
|
||
<translation>Horizontal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Vertical</source>
|
||
<translation>Vertikal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable Copyright Label</source>
|
||
<translation>Copyrightbeschriftung aktivieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+O</source>
|
||
<translation>Alt+O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+C</source>
|
||
<translation>Alt+C</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsCustomProjectionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete Projection Definition?</source>
|
||
<translation>Projektdefinition löschen?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Deleting a projection definition is not reversable. Do you want to delete it?</source>
|
||
<translation>Das Löschen einer Projektdefinition ist nicht umkehrbar. Wirklich löschen?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Abort</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New</source>
|
||
<translation>Neu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>QGIS Custom Projection</source>
|
||
<translation>QGIS Benutzerdefinierte Projektion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please correct before pressing save.</source>
|
||
<translation>Diese proj4 Definition ist ungültig. Bitte vor dem speichern korrigieren.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please give the projection a name before pressing save.</source>
|
||
<translation>Diese proj4 Projektionsdefinition ist ungültig. Bitte Sie einen Projektionsnamen an, bevor 'speichern' gedrückt wird.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please add the parameters before pressing save.</source>
|
||
<translation>Diese proj4 Projektionsdefinition ist ungültig. Bitte geben sie Parameter an, bevor 'speichern' gedrückt wird.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please add a proj= clause before pressing save.</source>
|
||
<translation>Diese proj4 Projektionsdefinition ist ungültig. Bitte fügen sie einen proj= Ausdruck hinzu, bevor 'speichern' gedrückt wird. </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This proj4 ellipsoid definition is not valid. Please add a ellips= clause before pressing save.</source>
|
||
<translation>Diese proj4 Ellipsoiddefinition ist ungültig. Bitte fügen Sie einen proj= Ausdruck hinzu, bevor 'speichern' gedrückt wird. </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This proj4 projection definition is not valid.</source>
|
||
<translation>Diese proj4 Projektionsdefinition ist ungültig.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Northing and Easthing must be in decimal form.</source>
|
||
<translation>Northing und Easthing muss in dezimaler Form sein.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Internal Error (source projection invalid?</source>
|
||
<translation>Interner Fehler (Ausgangsprojektion ungültig?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsCustomProjectionDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Form1</source>
|
||
<translation type="obsolete">Formular1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Name:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ellipsoid:</source>
|
||
<translation type="obsolete">Ellipsoid:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Projection Family:</source>
|
||
<translation type="obsolete">Projektionsfamilie:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Custom Projection Definition</source>
|
||
<translation>Definition der Projektion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Parameters:</source>
|
||
<translation>Parameter:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Expected
|
||
Parameters:</source>
|
||
<translation type="obsolete">Erwartete
|
||
Parameter:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>|<</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><</source>
|
||
<translation><</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>1 of 1</source>
|
||
<translation>1 von 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>></source>
|
||
<translation>></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>>|</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New</source>
|
||
<translation>Neu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save</source>
|
||
<translation>Speichern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Schliessen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Define</source>
|
||
<translation>Definieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You can define your own custom projection here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a Spatial Reference System.</source>
|
||
<translation>Es können hier eigene, angepasste Projektionen definiert werden. Die Definition muss im proj4 Format für räumliche Referenzsysteme erfolgen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Test</source>
|
||
<translation>Testen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Transform from WGS84 to the chosen projection</source>
|
||
<translation>Von WGS84 zur ausgewählten Projektion transformieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Calculate</source>
|
||
<translation>Berechnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Projected Corrdinate System</source>
|
||
<translation>Projeziertes Koordinatensystem</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Geographic / WGS84</source>
|
||
<translation>Geographisch/ WGS84</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>North:</source>
|
||
<translation>Nord:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>East:</source>
|
||
<translation>Ost:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use the text boxes below to test the projection definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the projected result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the projection definition you are creating is accurate.</source>
|
||
<translation>Benutzen Sie die untenstehenden Textfelder, um die erstellte Projektionsdefinition zu testen. Geben Sie eine Koordinate ein, von der das projezierte Resultat bekannt ist (z.B. durch Ablesen von einer Karte). Drücken Sie dann den 'berechnen' Knopf, um zu sehen, ob die Projektionsdefinition stimmt.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsDbSourceSelect</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Are you sure you want to remove the </source>
|
||
<translation>Sind Sie sicher das Sie die Verbindung und</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> connection and all associated settings?</source>
|
||
<translation>alle damit verbunden Einstellungen löschen wollen?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Confirm Delete</source>
|
||
<translation>Löschen Bestätigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>Ja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>Nein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select Table</source>
|
||
<translation>Tabelle wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You must select a table in order to add a Layer.</source>
|
||
<translation>Es muß eine Tabelle gewählt werden um eine Ebene hinzuzufügen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Password for </source>
|
||
<translation>Passwort für</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please enter your password:</source>
|
||
<translation>Bitte Passwort eingeben:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Connection failed</source>
|
||
<translation>Verbindungsfehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Connection to %1 on %2 failed. Either the database is down or your settings are incorrect.%3Check your username and password and try again.</source>
|
||
<translation type="obsolete">Verbindung zu % auf %2 fehlgeschladen. Entweder die Datenbank ist offline oder die Einstellungen sind falsch.%3Benutzername und Passwort überprüfen und erneut versuchen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Connection to %1 on %2 failed. Either the database is down or your settings are incorrect.%3Check your username and password and try again.%4%5</source>
|
||
<translation>Verbindung zu %1 auf %2 fehlgeschlagen. Entweder läuft der Datenbankserver nicht oder die Einstellungen sind nicht korrekt.%3Prüfe Deinen Benutzernamen und das Passwort und versuche es nochmals.%4%5</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Access to relation </source>
|
||
<translation>Zugriff zur Relation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> using sql;
|
||
</source>
|
||
<translation>mit sql</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>
|
||
has failed. The database said:
|
||
</source>
|
||
<translation>fehlgeschlagen. Die Datenbank sagt:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsDbSourceSelectBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Add PostGIS Table(s)</source>
|
||
<translation>PostGIS Tabelle(n) hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation>Hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>F1</source>
|
||
<translation>F1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tables</source>
|
||
<translation type="obsolete">Tabellen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Connection Information</source>
|
||
<translation type="obsolete">Verbindunginformationen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Connect</source>
|
||
<translation>Verbinden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New</source>
|
||
<translation>Neu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Bearbeiten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Schließen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>PostgreSQL Connections</source>
|
||
<translation>PostgreSQL Verbindungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Where Clause:</source>
|
||
<translation type="obsolete">'Where' Abschnitt:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tables:</source>
|
||
<translation>Tabellen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Typ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sql</source>
|
||
<translation>Sql</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Encoding:</source>
|
||
<translation type="obsolete">Kodierung:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsDelAttrDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete Attributes</source>
|
||
<translation>Attribute löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New Item</source>
|
||
<translation>Neuer Eintrag</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsDelimitedTextPluginGui</name>
|
||
<message>
|
||
<source>No layer name</source>
|
||
<translation>Kein Ebenenname</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please enter a layer name before adding the layer to the map</source>
|
||
<translation>Es muss ein Ebenenname eingegeben werden bevor die Ebene zur Karte hinzugefügt wird</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No delimiter</source>
|
||
<translation>Kein Trennzeichen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please specify a delimiter prior to parsing the file</source>
|
||
<translation>Es muss ein Trennzeichen eingegeben werden, damit die Datei abgearbeitet werden kann</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose a delimited text file to open</source>
|
||
<translation>Wähle eine Textdatei zum Öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsDelimitedTextPluginGuiBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Create a Layer from a Delimited Text File</source>
|
||
<translation>Erstelle eine Ebene aus einer Textdatendatei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation type="obsolete">Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Help on using the plugin</source>
|
||
<translation>Hilfe zur Verwendung des Plugins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Opens the Delimited Text Plugin help in your configured browser</source>
|
||
<translation>Öffne die Hilfe des Textdaten Plugins im konfigurierten Browser</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Parse</source>
|
||
<translation type="obsolete">Verarbeite</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Parse the header row and update the X and Y field lists</source>
|
||
<translation>Verarbeite Kopfzeile und erneuere X und Y Feldliste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Parse the header row of the input file and refresh the fields in the X and Y field drop-down lists. Use this button to refresh the field lists if you change the delimiter after selecting the delimited text file.</source>
|
||
<translation>Verarbeite Kopfzeile der Eingabedatei und erneuere die X und Y Feld Dropdown Liste. Verwende diesen Knopf um die Feldliste zu erneuern wenn das Trennzeichen geändert wurde nachdem die Textdatendatei gewählt wurde.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add Layer</source>
|
||
<translation type="obsolete">Ebene hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Creates a layer using the specified parameters and adds it to the map. The dialog remains open to allow adding of additional layers.</source>
|
||
<translation>Erzeuge eine Ebene mit den angegebenen Parametern und für sie der Karte hinzu. Der Dialog bleibt offen um das öffnen weiterer Ebenen zu erlauben.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation type="obsolete">Schliessen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close the dialog</source>
|
||
<translation>Dialog schliessen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close the dialog without adding anything to the map.</source>
|
||
<translation>Schliesse den Dialog ohne irgendwas der Karte hinzuzufügen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p align="right">X field</p></source>
|
||
<translation><p align="right">X Feld</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name of the field containing x values</source>
|
||
<translation>Benenne das Feld welches die x Werte enthält</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name of the field containing x values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
|
||
<translation>Benenne das Feld welches die x Werte enthält. Wähle ein Feld aus der Liste. Diese wird durch verarbeiten der Kopfzeile der Textdatendatei erzeugt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p align="right">Y field</p></source>
|
||
<translation><p align="right">Y Feld</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name of the field containing y values</source>
|
||
<translation>Benenne das Feld welches die y Werte enthält</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name of the field containing y values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
|
||
<translation>Benenne das Feld welches die y Werte enthält. Wähle ein Feld aus der Liste. Diese wird durch verarbeiten der Kopfzeile der Textdatendatei erzeugt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:18pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p>Select the file containing delimited text with lat/lon coordinates that you would like to use as a point layer and this plugin will do the job for you! </p>
|
||
<p>Use the layer name box to specify the legend name for the new layer. Use the delimeter box to specify what the delimeter is for your file (e.g. space, commar or tab). Note this box accepts regex entries so use \t for tab and so on. After choosing a delimeter, press the parse button to see what field names have been detected in your file.</p>
|
||
<p>Use the X and Y fields to specify which columns represent latitude and longitude..</p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:18pt;font-weight:600">Beschreibung</span></p>
|
||
<p>Wähle eine Datei, die Text mit durch Trennzeichen geteilten Breiten/Längen-Koordinaten enthält, die als Punktebene verwendet werden soll und das Plugin übernimmt diesen Job!</p>
|
||
<p>Verwende die Ebenennamens Box um den in der Legende angezeigten Namen der neuen Ebene anzugeben. In der Trennzeichenbox kann man das Trennzeichen (z.B. Space, Komma oder Tabulator) für die Datei angebene. Beachte diese Box akzeptiert Regex-Einträge, also kann man \t für Tabulator verwenden und so weiter. Nach wählen des Trennzeichens, kann man durch drücken von Verarbeiten die neu erkannten Feldnamen der Datei sehen.</p>
|
||
<p>Mit den X und Y Feldern kann man festlegen welches Spalten Länge und Breite representieren.</p>
|
||
</body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Layer name</source>
|
||
<translation>Ebenenname</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name to display in the map legend</source>
|
||
<translation>Name der in der Kartenlegende angezeigt wird</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name displayed in the map legend</source>
|
||
<translation>Name welche in der Kartenlegende dargestellt wird</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delimiter</source>
|
||
<translation>Trennzeichen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delimiter to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character.</source>
|
||
<translation>Trennzeichen das zum aufspalten der Felder in der Textdatei verwendet wird. Das Trennzeichen kann mehr als ein Zeichen sein.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delimiter to use when splitting fields in the delimited text file. The delimiter can be 1 or more characters in length.</source>
|
||
<translation>Trennzeichen das zum aufspalten der Felder in der Textdatendatei verwendet wird. Das Trennzeichen kann 1 oder mehrere Zeichen lang sein.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delimited Text Layer</source>
|
||
<translation>Textdatenebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delimited text file</source>
|
||
<translation>Textdatendatei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Full path to the delimited text file</source>
|
||
<translation>Vollständiger Pfad zur Textdatendatei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file.</source>
|
||
<translation>Vollständiger Pfad zur Textdatendatei. Um die Felder in der Datei ordentlich verarbeiten zu können, muß das Trennzeichen vor der Eingabe des Dateinamens definiert sein. Zum Wählen der Eingabedatei den Durchsuchen- Knopf rechts des Feldes verwenden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Browse to find the delimited text file to be processed</source>
|
||
<translation>Durchsuchen zum Finden der zuverarbeitenden Textdatendatei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file.</source>
|
||
<translation>Verwende diesen Knopf zum Durchsuchen nach dem Ort der Textdatendatei. Dieser Knopf ist nicht aktiv bis ein Trennzeichen in der <i>Trennzeichen</i> Box eingegeben wurde. Wenn die Datei erst einmal gewählt wurde, werden die X und Y Feld Dropdownboxen mit den Feldern aus der Textdatendatei gefüllt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add layer using the delimiter, file, and x/y fields specified</source>
|
||
<translation>Füge Ebene mit gewähltem Trennzeichen, Datei und x/y Feldern hinzu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+H</source>
|
||
<translation>Alt+H</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Parse</source>
|
||
<translation>&Durchsuchen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+P</source>
|
||
<translation>Alt+P</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Add Layer</source>
|
||
<translation>Ebene &hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+A</source>
|
||
<translation>Alt+A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Close</source>
|
||
<translation>&Schließen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+C</source>
|
||
<translation>Alt+C</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sample text</source>
|
||
<translation>Beispieltext</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:16pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p>Select a delimited text file containing x and y coordinates that you would like to use as a point layer and this plugin will do the job for you! </p>
|
||
<p>Use the layer name box to specify the legend name for the new layer. Use the delimiter box to specify what delimeter is used in your file (e.g. space, commar or tab). Note this box accepts regular expressions so use \t for tab and so on. After choosing a delimiter, press the parse button an select the columns containing the x and y values for the layer.</p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">(new line)
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:16pt;font-weight:600">Description</span></p>(new line)
|
||
<p>Wähle ein Textfile, welches x- und y-Koordinaten enthält, die als Punktebene dargestellt werden sollen. Dieses Plugin macht daraus eine QGIS Vektorebene! </p>(new line)
|
||
<p>Benutze die 'Ebenenname' Box, um einen Namen für die neue Ebene einzugeben. Benutze die 'Trennzeichen' Box um die Art des Trennzeichens zu wählen (z.B. Leerzeichen, Komma oder Tabulator). Diese Box akzeptiert reguläre Ausdrücke. So kann z. B. \t für Tabulator eingegeben werden. Nach der Eingabe des Trennzeichens kann der 'durchsuchen' Knopf gedrückt werden. Danach können die Kolonnen, welche die x- und y-Werte enthalten, angegeben werden.</p>(new line)
|
||
</body></html>(new line)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsDelimitedTextProvider</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Save layer as...</source>
|
||
<translation>Ebene speichern als...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsDlgPgBufferBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Buffer features</source>
|
||
<translation>Puffereigenschaften</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>F1</source>
|
||
<translation>F1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Buffer Settings:</source>
|
||
<translation>Puffereinstellungen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Buffer distance in map units:</source>
|
||
<translation>Gepufferte Entfernung in Karteneinheiten:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Table name for the buffered layer:</source>
|
||
<translation>Tabellenname für die gepufferte Ebene:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create unique object id</source>
|
||
<translation>Erzeuge eindeutige Objekt ID</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>public</source>
|
||
<translation>öffentlich</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Geometry column:</source>
|
||
<translation>Geometriespalte:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Spatial reference ID:</source>
|
||
<translation>Räumliche Referenz ID:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unique field to use as feature id:</source>
|
||
<translation>Eindeutiges Feld zur Verwendung als Eigenschafts ID:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Schema:</source>
|
||
<translation>Schema:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add the buffered layer to the map?</source>
|
||
<translation>Die gepufferte Ebene zur Karte hinzufügen?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><h2>Buffer the features in layer: </h2></source>
|
||
<translation><h2>Gepufferte Eigenschaften in der Ebene: </h2></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsDlgVectorLayerProperties</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Single Symbol</source>
|
||
<translation>Einfaches Symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Graduated Symbol</source>
|
||
<translation>Abgestuftes Symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Continuous Color</source>
|
||
<translation>Fortlaufende Farbe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Single Marker</source>
|
||
<translation>Einfacher Marker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Graduated Marker</source>
|
||
<translation>Abgestufter Marker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unique Value</source>
|
||
<translation>Individueller Wert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unique Value Marker</source>
|
||
<translation>Individueller Wert Marker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The source of the data (path name or database connection information)</source>
|
||
<translation>Die Datenquelle (Pfadname oder Datenbankverbindungsinformation)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This button opens the PostgreSQL query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer</source>
|
||
<translation>Dieser Knopf öffnet den PostgreSQL Abfragengenerator und ermöglicht es, anstelle aller Objekte eine Untermenge der Objekte auf dem Kartenfenster darzustellen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The query used to limit the features in the layer is shown here. This is currently only supported for PostgreSQL layers. To enter or modify the query, click on the Query Builder button</source>
|
||
<translation>Die Abfrage, um die Anzahl Objekte zu limitieren, wird hier angezeigt. Dies wird im Moment nur von PostgreSQL Ebenen unterstützt. Klicke auf den 'Query Builder' Knopf um eine Abfrage einzugeben oder zu modifizieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Geometry type of the features in this layer</source>
|
||
<translation type="obsolete">Geometrietyp der Objekte in dieser Ebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The number of features in this layer</source>
|
||
<translation type="obsolete">Die Anzahl Objekte in dieser Ebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>In order for QGIS to support SVG markers under Windows, we need to build QGIS</source>
|
||
<translation>Um in QGIS unter Windows SVG markers zu unterstützen, müssen wir QGIS mit </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> using the commercial version of Qt. As this project is developed by volunteers</source>
|
||
<translation>der kommerziellen Version von Qt linken. Da dieses Projekt von Freiwilligen entwickelt wird,</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> donating their time, we don't have the financial resources to purchase Qt</source>
|
||
<translation>welche ihre Freizeit dafür aufwenden, haben wir nicht die finanziellen Ressourcen,</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> commercial. If you would like to help us, please visit the QGIS sourceforge</source>
|
||
<translation>um die kommerzielle Version von Qt zu kaufen.(sp)(sp)Wenn Du uns helfen möchtest, gehst Du am besten auf die QGIS sourceforge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> home page to make a donation</source>
|
||
<translation>Seite, um eine Spende zu machen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No SVG Support</source>
|
||
<translation>Keine SVG Unterstützung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Spatial Index</source>
|
||
<translation>Räumlicher Index</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Creation of spatial index successfull</source>
|
||
<translation>Erstellung des räumlichen Indexes erfolgreich</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Creation of spatial index failed</source>
|
||
<translation>Erstellung des räumlichen Indexes fehlgeschlagen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>General:</source>
|
||
<translation>Allgemein:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Geometry type of the features in this layer : </source>
|
||
<translation>Geometrietyp der Objekte in dieser Ebene:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The number of features in this layer : </source>
|
||
<translation>Die Anzahl Objekte in dieser Ebene:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Extents:</source>
|
||
<translation>Ausdehnung:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>In layer spatial reference system units : </source>
|
||
<translation>In Einheiten des Referenzsystems dieser Ebene:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>xMin,yMin </source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> : xMax,yMax </source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>In project spatial reference system units : </source>
|
||
<translation>In Einheiten des Projektreferenzsystems:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Layer Spatial Reference System:</source>
|
||
<translation>Räumliches Referenzsystem der Ebene:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Project (Output) Spatial Reference System:</source>
|
||
<translation>Projekt (Output) Referenzsystem:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Attribute field info:</source>
|
||
<translation>Attribut info:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Field</source>
|
||
<translation>Feld</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Typ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Length</source>
|
||
<translation>Länge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Precision</source>
|
||
<translation>Genauigkeit</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsDlgVectorLayerPropertiesBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Layer Properties</source>
|
||
<translation>Ebeneneigenschaften</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Apply</source>
|
||
<translation>Anwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation type="obsolete">Schließen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Generell</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Display name</source>
|
||
<translation>Anzeigename</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Layer source</source>
|
||
<translation>Ebenenquelle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>TextLabel2</source>
|
||
<translation>TextBeschriftung2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fields</source>
|
||
<translation type="obsolete">Felder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Field</source>
|
||
<translation type="obsolete">Feld</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation type="obsolete">Typ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Length</source>
|
||
<translation type="obsolete">Länge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Precision</source>
|
||
<translation type="obsolete">Genauigkeit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Features</source>
|
||
<translation type="obsolete">Eigenschaften</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Count</source>
|
||
<translation type="obsolete">Anzahl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>count</source>
|
||
<translation type="obsolete">zählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Geometry type</source>
|
||
<translation type="obsolete">Geometrietyp</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>geom</source>
|
||
<translation type="obsolete">geom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Upper right</source>
|
||
<translation type="obsolete">Oben rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ur</source>
|
||
<translation type="obsolete">or</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ll</source>
|
||
<translation type="obsolete">ul</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Lower left</source>
|
||
<translation type="obsolete">Unten links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Legend</source>
|
||
<translation type="obsolete">Legende</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Legend type:</source>
|
||
<translation>Legendentyp:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Labels</source>
|
||
<translation>Beschriftungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Display labels</source>
|
||
<translation>Zeige Beschriftungen an</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Symbology</source>
|
||
<translation>Bezeichnungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Visibility</source>
|
||
<translation>Sichtbarkeit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use scale dependent rendering</source>
|
||
<translation>Benutze massstabsabhängiges Zeichnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Maximum 1:</source>
|
||
<translation>Maximum 1:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Maximum scale at which this layer will be displayed. </source>
|
||
<translation>Maximum Massstab, bei welchem diese Ebene angezeigt wird.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Minimum 1:</source>
|
||
<translation>Minimum 1:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Minimum scale at which this layer will be displayed. </source>
|
||
<translation>Minimum Massstab, bei welchem diese Ebene angezeigt wird.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Display field</source>
|
||
<translation>Anzeigeattribut</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Display field for the Identify Results dialog box</source>
|
||
<translation>Anzeigeattribut für die 'Identifiziere Resultat' Dialogbox</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This sets the display field for the Identify Results dialog box</source>
|
||
<translation>Dies setzt das Anzeigeattribut für die 'Identifiziere Resultat' Dialogbox</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use this control to set which field is placed at the top level of the Identify Results dialog box.</source>
|
||
<translation>Benutze diese Kontrollelemente, um das Attribut auszuwählen, welches zuoberst in der 'Identifiziere Resultat' Dialogbox steht.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Subset:</source>
|
||
<translation>Teilmenge:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Query Builder</source>
|
||
<translation>Query Builder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Metadata</source>
|
||
<translation>Metadaten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Actions</source>
|
||
<translation>Aktionen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Spatial Reference System</source>
|
||
<translation>Räumliches Referenzsystem</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Change</source>
|
||
<translation>Wechseln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Spatial Index</source>
|
||
<translation>Räumlicher Index</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create Spatial Index</source>
|
||
<translation>Räumlicher Index erstellen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create</source>
|
||
<translation>Erstellen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsEditReservedWordsBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit Reserved Words</source>
|
||
<translation>Bearbeite reservierte Worte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>Status</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Column name</source>
|
||
<translation>Kolonnenname</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Index</source>
|
||
<translation>Index</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This shapefile contains reserved words. These may affect the import into PostgreSQL. Edit the column names so none of the reserved words listed at the right are used. You may also change any column name if desired.</source>
|
||
<translation>Dieses Shapefile enthält reservierte Worte. Dies kann den Import nach PostgreSQL beeinträchtigen. Editiere die Kollonnennamen, sodass keines der reservierten Worte rechts gebraucht wird.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>F1</source>
|
||
<translation>F1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reserved Words</source>
|
||
<translation>Reservierte Worte</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsEncodingFileDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Encoding:</source>
|
||
<translation>Kodierung:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsFillStyleWidgetBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Form1</source>
|
||
<translation>Formular1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fill Style</source>
|
||
<translation>Füllung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>PolyStyleWidget</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Colour:</source>
|
||
<translation>Farbe:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>col</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGPSDeviceDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>GPS Device Editor</source>
|
||
<translation>GPS Geräteeditor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Device name:</source>
|
||
<translation>Gerätename:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Download command:</source>
|
||
<translation type="obsolete">Kommando zum Runterladen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This is the command that will be used to download GPS data from the device. %in and %out will be replaced by the port and the GPX filename, respectively.</source>
|
||
<translation type="obsolete">Dieses Kommando lädt GPS Daten vom Gerät herunter. %in und %out werden durch den Port und den GPX Dateinamen ersetzt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This is the name of the device as it will appear in the lists</source>
|
||
<translation>Dies ist der Name des Gerätes, so wie er in der Liste erscheinen wird</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This is the command that will be used to upload GPS data to the device. %in and %out will be replaced by the GPX filename and the port, respectively.</source>
|
||
<translation type="obsolete">Dies ist das Kommando, welches zum Heraufladen von GPS Daten zum Gerät verwendet wird. %in und %out werden durch den GPX Dateinamen und den Port verwendet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Upload command:</source>
|
||
<translation type="obsolete">Kommando zum heraufladen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</p>
|
||
<i>%babel</i> - the path to GPSBabel<br>
|
||
<i>%type</i> - the flag for the feature type that is being transferred (-w, -r or -t)<br>
|
||
<i>%in</i> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br>
|
||
<i>%out</i> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</source>
|
||
<translation type="obsolete"><p>Bei den Kommandos zum Herunterladen und zum Hinaufladen können spezielle Worte vorkommen, welche von QGIS erwetzt werden, sobald die Kommandos benutzt werden. Diese Worte sind:</p>
|
||
<i>%babel</i> - der Pfad zu GPSBabel<br>
|
||
<i>%type</i> - der Objekttyp, welcher transferiert werden soll (-w, -r or -t)<br>
|
||
<i>%in</i> - der GPX Dateiname beim Runterladen oder der Port beim Hinaufladen<br>
|
||
<i>%out</i> - der Port beim Hinaufladen oder der GPX Dateiname beim Heraufladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Update device</source>
|
||
<translation>Gerät zum Hinaufladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete device</source>
|
||
<translation>Lösche Gerät</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New device</source>
|
||
<translation>Neues Gerät</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Schliessen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</p>
|
||
<i>%babel</i> - the path to GPSBabel<br>
|
||
<i>%in</i> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br>
|
||
<i>%out</i> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</source>
|
||
<translation><p>In den Kommandos zum herunter- oder heraufladen kommen spezielle Worte vor, welche von QGIS ersetzt werden sobald die Kommandos benutzt werden. Diese Worte sind:</p>(new line)
|
||
<i>%babel</i> - der Pfad zu GPSBabel<br>(new line)
|
||
<i>%in</i> - der GPX Dateiname beim hinaufladen oder der Port beim herunterladen<br>(new line)
|
||
<i>%out</i> - der Port beim hinaufladen oder der GPX Dateiname beim herunterladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Commands</source>
|
||
<translation>Kommandos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Waypoint download:</source>
|
||
<translation>Wegpunkt herunterladen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Waypoint upload:</source>
|
||
<translation>Wegpunkt hinaufladen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Route download:</source>
|
||
<translation>Route herunterladen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Route upload:</source>
|
||
<translation>Route hinaufladen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Track download:</source>
|
||
<translation>Spur herunterladen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The command that is used to upload tracks to the device</source>
|
||
<translation>Das Kommando, welches gebraucht wird, um eine Spur auf das Gerät hochzuladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Track upload:</source>
|
||
<translation>Spur hinaufladen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The command that is used to download tracks from the device</source>
|
||
<translation>Das Kommando, um Spuren vom Gerät herunterzuladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The command that is used to upload routes to the device</source>
|
||
<translation>Das Kommando zum Hinaufladen von Routen zum Gerät</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The command that is used to download routes from the device</source>
|
||
<translation>Das Kommando, um eine Route vom Gerät herunterzuladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The command that is used to upload waypoints to the device</source>
|
||
<translation>Das Kommando, zum Heraufladen von Wegpunkten zum Gerät</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The command that is used to download waypoints from the device</source>
|
||
<translation>Das Kommando, um Wegpunkte vom Gerät herunterzuladen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGPSPluginGuiBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>GPS Tools</source>
|
||
<translation>GPS Werkzeuge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Load GPX file</source>
|
||
<translation>Lade GPX Datei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p>GPX is the <a href="http://www.topografix.com/gpx.asp">GPS eXchange file format</a>, which is used to store information about waypoints, routes, and tracks.</p>
|
||
<p>Select a GPX file and then select the feature types that you want to load.</p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p>GPX ist das <a href="http://www.topografix.com/gpx.asp">GPS eXchange Dateiformat</a>, welches gebraucht wird, um Informationen zu Wegpunkten, Routen und Spuren zu speichern.</p>
|
||
<p>Selektiere eine GPXdatei und dann selektiere den zu ladenden Objekttyp.</p>
|
||
</body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>File:</source>
|
||
<translation>Datei:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Feature types:</source>
|
||
<translation>Objekttypen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Waypoints</source>
|
||
<translation>Wegpunkte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Routes</source>
|
||
<translation>Routen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tracks</source>
|
||
<translation>Spuren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import other file</source>
|
||
<translation>Importiere andere Datei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p>QGIS can only load GPX files by itself, but many other formats
|
||
can be converted to GPX using GPSBabel (<a href="http://gpsbabel.sf.net">
|
||
http://gpsbabel.sf.net</a>). This requires that you have GPSBabel installed where
|
||
QGIS can find it.</p>
|
||
<p>Select a GPS file format and the file that you want to import, the feature type
|
||
that you want to use, a GPX filename that you want to save the converted file as,
|
||
and a name for the new layer. All file formats can not store waypoints, routes, and
|
||
tracks, so some feature types may be disabled for some file formats.</p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p>QGIS kann selber nur GPX Dateien laden, aber viele andere Formate
|
||
können mit GPSBabel nach GPX konvertiert werden (<a href="http://gpsbabel.sf.net">
|
||
http://gpsbabel.sf.net</a>). Dazu muss GPSBabel an einem Ort installiert sein, an dem
|
||
QGIS es finden kann.</p>
|
||
<p>Selektiere ein GPS Dateiformat und die zu importierende Datei, den Objekttyp,
|
||
ein GPX Dateiname, unter dem die konvertierte Datei gespeichert werden soll
|
||
und ein Name für die neue Ebene. Alle Dateiformate können Wegpunkte, Routen und
|
||
Spuren speichern, daher können einige Objekttypen für einige Dateiformate deaktiviert sein.</p>
|
||
</body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>File to import:</source>
|
||
<translation>Zu importierende Datei:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Feature type:</source>
|
||
<translation>Objekttyp:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>GPX output file:</source>
|
||
<translation>GPX Ausgabedatei:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Layer name:</source>
|
||
<translation>Ebenenname:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Download from GPS</source>
|
||
<translation>Von GPS herunterladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p>This tool will help you download data from a GPS device. Choose your
|
||
GPS device, the port it is connected to, the feature type you want to download, a name for your new layer,
|
||
and the GPX file where you want to store the data. If your device isn't listed, or if
|
||
you want to change some settings, you can also edit the devices.</p>
|
||
<p>This tool uses the program GPSBabel
|
||
(<a href="http://gpsbabel.sf.net">http://gpsbabel.sf.net</a>) to transfer the data. If you
|
||
don't have GPSBabel installed where QGIS can find it, this tool will not work.</p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p>Dieses Werkzeug hilft beim Herunterladen von Daten eines GPS Gerätes. Wähle Dein
|
||
GPS Gerät, den Port, an welchem es angeschlossen ist, den Objekttyp, welcher heruntergeladen werden sollte, ein Name für die neue Ebene
|
||
und die GPX Datei, in welcher die Daten gespeichert werden sollen. Wenn Dein Gerät nicht aufgeführt ist, oder wenn
|
||
Einstellungen geändert werden müssen, können auch die Geräte editiert werden.</p>
|
||
<p>Dieses Werkzeug benutzt GPSBabel
|
||
(<a href="http://gpsbabel.sf.net">http://gpsbabel.sf.net</a>) um die Daten zu übertragen. Wenn
|
||
GPSBabel nicht an einem Ort installiert ist, an welchem QGIS es finden kann, wird dieses Werkzeug nicht funktionieren.</p>
|
||
</body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit devices</source>
|
||
<translation>Editiere Geräte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>GPS device:</source>
|
||
<translation>GPS Gerät:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Output file:</source>
|
||
<translation>Ausgabedatei:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Port:</source>
|
||
<translation>Port:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Upload to GPS</source>
|
||
<translation>In GPS hochladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p>This tool will help you upload data from a GPX layer to a GPS device.
|
||
Choose the layer you want to upload, the device you want to upload it to, and the port
|
||
your device is connected to.
|
||
If your device isn't listed, or if you want to change some settings, you can also
|
||
edit the devices.</p>
|
||
<p>This tool uses the program GPSBabel (<a href="http://gpsbabel.sf.net">http://gpsbabel.sf.net</a>)
|
||
to transfer the data. If you don't have GPSBabel installed where QGIS can find it, this tool will not work.</p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p>Dieses Werkzeug hilft beim Hinaufladen von Daten zu einem GPS Gerät.
|
||
Wähle die Ebene, welche hinaufgeladen werden soll, das Gerät, zu welchem sie hinaufgeladen werden soll und der Port,
|
||
an welchem das Gerät angeschlossen ist.
|
||
Wenn das Gerät nicht aufgeführt ist, oder wenn Einstellungen geändert werden müssen, können die Geräte
|
||
auch editiert werden.</p>
|
||
<p>Dieses Werkzeug benutzt GPSBabel (<a href="http://gpsbabel.sf.net">http://gpsbabel.sf.net</a>)
|
||
um die Daten zu übertragen. Wenn GPSBabel nicht an einem Ort, an welchem QGIS es finden kann, installiert ist, wird dieses Werkzeug nicht funktionieren.</p>
|
||
</body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Data layer:</source>
|
||
<translation>Datenebene:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+O</source>
|
||
<translation>Alt+O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+C</source>
|
||
<translation>Alt+C</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGeomTypeDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Typ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGeomTypeDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Select Geometry type</source>
|
||
<translation type="obsolete">Selektierter Geometrietyp</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Typ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Point</source>
|
||
<translation>Punkt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Line</source>
|
||
<translation>Linie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Polygon</source>
|
||
<translation>Polygon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New Vector Layer</source>
|
||
<translation>Neuee Vektorebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Attributes:</source>
|
||
<translation>Attribute:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation>Hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Column 1</source>
|
||
<translation>Kolonne 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New Item</source>
|
||
<translation>Neuer Eintrag</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>Entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGeorefPluginGuiBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Georeferencer</source>
|
||
<translation>Georeferenzierer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Schliessen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Raster file:</source>
|
||
<translation>Rasterdatei:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enter world coordinates</source>
|
||
<translation>Weltkoordinaten eingeben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:helvetica">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:15pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p>This plugin can generate world files for rasters. You select points on the raster and give their world coordinates, and the plugin will compute the world file parameters. The more coordinates you can provide the better the result will be.</p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:helvetica">(new line)
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:15pt;font-weight:600">Description</span></p>(new line)
|
||
<p>Dieses Plugin generiert world files für Raster. Es können Punkte auf dem Raster selektiert, von denen die Weltkoordinaten bekannt sind. Das Plugin berechnet dann die world file Parameter. Je mehr Koordinaten angegeben werden desto besser wird das Resultat.</p>(new line)
|
||
</body></html>(new line)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGeorefWarpOptionsDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Warp options</source>
|
||
<translation>Verzerrungsoptionen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Resampling method:</source>
|
||
<translation>Stichprobenmethode:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Nearest neighbour</source>
|
||
<translation>Nächster Nachbar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Linear</source>
|
||
<translation>Linear</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cubic</source>
|
||
<translation>Kubisch</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use 0 for transparency when needed</source>
|
||
<translation>0 für Transparanz verwenden falls benötigt</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGraMaDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>graduated Marker</source>
|
||
<translation>abgestufter Marker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mode:</source>
|
||
<translation>Modus:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Classification Field:</source>
|
||
<translation>Klassifizierungsfeld:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Number of Classes:</source>
|
||
<translation>Anzahl Klassen:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGraMaExtensionWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Lower</source>
|
||
<translation>Untere</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Upper</source>
|
||
<translation>Obere</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Label</source>
|
||
<translation>Beschriftung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Image</source>
|
||
<translation>Bild</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Scale
|
||
Factor</source>
|
||
<translation>Skalierungs-
|
||
Faktor</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGraSyDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>graduated Symbol</source>
|
||
<translation>abgestuftes Symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Number of Classes:</source>
|
||
<translation>Anzahl Klassen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Classification Field:</source>
|
||
<translation>Klassifizierungsfeld:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mode:</source>
|
||
<translation>Modus:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGraSyExtensionWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Lower</source>
|
||
<translation type="obsolete">Untere</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Upper</source>
|
||
<translation type="obsolete">Obere</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Label</source>
|
||
<translation type="obsolete">Beschriftung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Outline
|
||
Color</source>
|
||
<translation type="obsolete">Rand-
|
||
Farbe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Outline
|
||
Style</source>
|
||
<translation type="obsolete">Rand-
|
||
Stil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Outline
|
||
Width</source>
|
||
<translation type="obsolete">Rand-
|
||
Breite</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fill
|
||
Color</source>
|
||
<translation type="obsolete">Füll-
|
||
Farbe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fill
|
||
Pattern</source>
|
||
<translation type="obsolete">Füll
|
||
Muster</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGrassAttributesBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>GRASS Attributes</source>
|
||
<translation>GRASS Attribute</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tab 1</source>
|
||
<translation>Tab 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>result</source>
|
||
<translation>Resultat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Update</source>
|
||
<translation>Aktualisieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Update database record</source>
|
||
<translation>Aktualisiere Datenbankeintrag</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New</source>
|
||
<translation>Neu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add new category using settings in GRASS Edit toolbox</source>
|
||
<translation>Füge eine neue Kategorie hinzu mit den Einstellungen in der 'GRASS Digitalisieren' Toolbox</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete selected category</source>
|
||
<translation>Lösche selektierte Kategorie</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGrassEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<source>New vertex</source>
|
||
<translation>Neuer Vertex</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New point</source>
|
||
<translation>Neuer Punkt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New centroid</source>
|
||
<translation>Neues Zentroid</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select vertex</source>
|
||
<translation>Vertex selektieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select line segment</source>
|
||
<translation>Liniensegment selektieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select position on line</source>
|
||
<translation>Position auf Linie selektieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select element</source>
|
||
<translation>Element selektieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Undo last point</source>
|
||
<translation>Undo letzter Punkt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close line</source>
|
||
<translation>Linie schliessen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete selected / select next</source>
|
||
<translation>Selektion löschen/ nächstes selektieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Release selected</source>
|
||
<translation>Selektierte freigeben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New location</source>
|
||
<translation>Neuer Ort</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select new position</source>
|
||
<translation>Selektiere neue Position</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New vertex position</source>
|
||
<translation>Neue Vertexposition</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Release</source>
|
||
<translation>Freigeben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete vertex</source>
|
||
<translation>Lösche Vertex</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Release vertex</source>
|
||
<translation>Vertex freigeben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Split the line</source>
|
||
<translation>Linie auftrennen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Release the line</source>
|
||
<translation>Linie freigeben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select point on line</source>
|
||
<translation>Punkt in der Mitte selektieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Left: </source>
|
||
<translation>Links:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Middle: </source>
|
||
<translation>Mitte:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rigth: </source>
|
||
<translation>Rechts:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGrassEditBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>GRASS Edit</source>
|
||
<translation>GRASS Digitalisieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Category</source>
|
||
<translation>Kategorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mode</source>
|
||
<translation>Modus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Field (layer)</source>
|
||
<translation>Attribut (Ebene)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>Einstellungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Snapping in screen pixels</source>
|
||
<translation>Snappingtoleranz in Bildschirmpixel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Symbology</source>
|
||
<translation>Bezeichnungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Column 1</source>
|
||
<translation>Kolonne 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New Item</source>
|
||
<translation>Neuer Eintrag</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Table</source>
|
||
<translation>Tabelle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add Column</source>
|
||
<translation>Attribut hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create / Alter Table</source>
|
||
<translation>Erzeuge/ Verändere Tabelle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tools</source>
|
||
<translation>Werkzeuge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toolbar</source>
|
||
<translation>Werkzeugleiste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New line</source>
|
||
<translation>Neue Zeile</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>F2</source>
|
||
<translation>F2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Schliessen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New point</source>
|
||
<translation>Neuer Punkt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>F1</source>
|
||
<translation>F1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New boundary</source>
|
||
<translation>Neue Grenze</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>F3</source>
|
||
<translation>F3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New centroid</source>
|
||
<translation>Neues Zentroid</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>F4</source>
|
||
<translation>F4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Move vertex</source>
|
||
<translation>Verschiebe Vertex</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>F5</source>
|
||
<translation>F5</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add vertex</source>
|
||
<translation>Füge Vertex hinzu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>F6</source>
|
||
<translation>F6</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete vertex</source>
|
||
<translation>Lösche Vertex</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>F7</source>
|
||
<translation>F7</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Split line</source>
|
||
<translation>Unterteile Linie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>F10</source>
|
||
<translation>F10</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Move line</source>
|
||
<translation>Bewege Linie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>F9</source>
|
||
<translation>F9</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete line</source>
|
||
<translation>Lösche Linie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>F11</source>
|
||
<translation>F11</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit categories</source>
|
||
<translation type="obsolete">Editiere Kategorien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit attributes</source>
|
||
<translation>Editiere Attribute</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ActionGroup</source>
|
||
<translation>Aktionsgruppe</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGrassModule</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Run</source>
|
||
<translation>Los</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Stop</source>
|
||
<translation>Stop</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGrassModuleBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>GRASS Module</source>
|
||
<translation>GRASS Modul</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>Optionen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Output</source>
|
||
<translation>Ergebnis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Manual</source>
|
||
<translation>Handbuch</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Run</source>
|
||
<translation>Los</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Schliessen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGrassPlugin</name>
|
||
<message>
|
||
<source>GRASS</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGrassRegionBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>GRASS Region Settings</source>
|
||
<translation>GRASS Region Einstellungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>N</source>
|
||
<translation>N</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>W</source>
|
||
<translation>W</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>E</source>
|
||
<translation>E</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>S</source>
|
||
<translation>SS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>N-S Res</source>
|
||
<translation>N-S Res</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rows</source>
|
||
<translation>Zeilen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cols</source>
|
||
<translation>Spalten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>E-W Res</source>
|
||
<translation>E-W Res</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Color</source>
|
||
<translation>Farbe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Width</source>
|
||
<translation>Breite</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGrassSelectBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Add GRASS Vector Layer</source>
|
||
<translation type="obsolete">Füge GRASS Vektorebene hinzu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Gisdbase</source>
|
||
<translation>Gisdbase</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Location</source>
|
||
<translation>Ort</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Browse</source>
|
||
<translation>Durchsuchen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mapset</source>
|
||
<translation>Kartenset</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Map name</source>
|
||
<translation>Kartenname</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Layer</source>
|
||
<translation>Ebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters)</source>
|
||
<translation>Wähle oder schreibe Kartenname (Wildcards '*' und '?' werden für Raster akzeptiert)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add GRASS Layer</source>
|
||
<translation>GRASS-Ebene hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGrassToolsBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>GRASS Tools</source>
|
||
<translation>GRASS Werkzeuge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Modules</source>
|
||
<translation>Module</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Column 1</source>
|
||
<translation>Kolonne 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New Item</source>
|
||
<translation>Neuer Eintrag</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New Mapset</source>
|
||
<translation>Neue Karte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&New</source>
|
||
<translation>&Neu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+N</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open Mapset</source>
|
||
<translation>Karte öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Open...</source>
|
||
<translation>&Oeffnen...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+O</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGridMakerPluginGuiBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>QGIS Plugin Template</source>
|
||
<translation>QGIS Plugin Vorlage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+O</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+C</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Graticule Builder</source>
|
||
<translation>Gitternetzbuilder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:11pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:16pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p>This plugin will help you to build a graticule shapefile that you can use as an overlay within your qgis map viewer.</p>
|
||
<p>Please enter all units in decimal degrees</p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:11pt;font-family:Arial">(new line)
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:16pt;font-weight:600">Description</span></p>(new line)
|
||
<p>Dieses Plugin hilft beim erstellen einer Gradnetz Shapedatei, welche in der qgis Kartenanzeige den anderen Ebenen überlagert werden kann.</p>(new line)
|
||
<p>Bitte alle Einheiten in Dezimalgrad angeben</p>(new line)
|
||
</body></html>(new line)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Origin (Lower Left)</source>
|
||
<translation>Ursprung (unten links)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>#000.00000; </source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Latitude:</source>
|
||
<translation>Breite:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Longitude:</source>
|
||
<translation>Länge:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>End point (Upper Right)</source>
|
||
<translation>Endpunkt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Output (Shape) File</source>
|
||
<translation>Resultierendes Shapefile</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Graticule Size (units in degrees)</source>
|
||
<translation>Gittergrösse (Einheiten in Grad)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Latitude Interval:</source>
|
||
<translation>Breitengradinterval:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Longitude Interval:</source>
|
||
<translation>Längengradinterval:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsHelpViewer</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Quantum GIS Help - </source>
|
||
<translation>Quantum GIS Hilfe -</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to get the help text from the database</source>
|
||
<translation>Der Hilfetext konnte nicht aus der Datenbank geholt werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The QGIS help database is not installed</source>
|
||
<translation>Die QGIS Hilfedatenbank ist nicht installiert</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsHelpViewerBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>QGIS Help</source>
|
||
<translation>QGIS Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Home</source>
|
||
<translation>&Home</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+H</source>
|
||
<translation>Alt+H</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Forward</source>
|
||
<translation>&Vorwärts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+F</source>
|
||
<translation>Alt+F</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Back</source>
|
||
<translation>&Rückwärts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+B</source>
|
||
<translation>Alt+B</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Close</source>
|
||
<translation>&Schließen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+C</source>
|
||
<translation>Alt+C</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsIdentifyResults</name>
|
||
<message>
|
||
<source><center>Run action</center></source>
|
||
<translation><center>Führe Aktion aus</center></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsIdentifyResultsBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Identify Results</source>
|
||
<translation>Identifiziere Ergebnisse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>F1</source>
|
||
<translation>F1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation type="obsolete">OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Feature</source>
|
||
<translation>Eigenschaften</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<translation>Wert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Schließen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsLUDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Enter class bounds</source>
|
||
<translation>Gib die Klassengrenzen ein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Lower value</source>
|
||
<translation>Untere Grenze</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>-</source>
|
||
<translation>-</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Upper value</source>
|
||
<translation>Obere Grenze</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsLabelDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Form1</source>
|
||
<translation>Formular1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Source:</source>
|
||
<translation>Quelle:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Field containing label:</source>
|
||
<translation>Attribut, welches das Label enthält:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Default label:</source>
|
||
<translation>Defualt Label:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Preview:</source>
|
||
<translation>Vorschau:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>QGIS Rocks!</source>
|
||
<translation>QGIS bringt's!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Font Style</source>
|
||
<translation>Schriftstil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Font</source>
|
||
<translation>Schrift</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Font size units are in ...</source>
|
||
<translation>Schriftgrösse Einheiten sind in ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Points</source>
|
||
<translation>Punkte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Map units</source>
|
||
<translation>Karteneinheiten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%</source>
|
||
<translation>%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Transparency:</source>
|
||
<translation>Transparenz:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Colour</source>
|
||
<translation>Farbe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Position</source>
|
||
<translation>Position</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>X Offset (pts):</source>
|
||
<translation>X-Verschiebung (pts):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Y Offset (pts):</source>
|
||
<translation>Y-Verschiebung (pts):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Offset units are in ...</source>
|
||
<translation>Verschiebungseinheiten sind in ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Buffer Settings</source>
|
||
<translation>Puffereinstellungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Buffer Labels?</source>
|
||
<translation>Pufferbeschriftungen?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>Grösse:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Buffer size is in ...</source>
|
||
<translation>Puffergrösse ist in ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Size is in map units</source>
|
||
<translation>Grösse in Karteneinheiten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Size is in points</source>
|
||
<translation>Grösse in Punkten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alignment</source>
|
||
<translation>Ausrichtung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Above</source>
|
||
<translation>Oben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Over</source>
|
||
<translation>Über</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Left</source>
|
||
<translation>Links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Below</source>
|
||
<translation>Unten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Right</source>
|
||
<translation>Rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Above Right</source>
|
||
<translation>Oben rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Below Right</source>
|
||
<translation>Unten rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Above Left</source>
|
||
<translation>Oben links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Below Left</source>
|
||
<translation>Unten links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Angle (deg):</source>
|
||
<translation>Winkel (Grad):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message encoding="UTF-8">
|
||
<source>°</source>
|
||
<translation>°</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use best judgement when labels collide</source>
|
||
<translation>Benutze beste Einschätzung wenn Labels kollidieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Data Defined Style</source>
|
||
<translation>Datendefinierter Stil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Font family:</source>
|
||
<translation>&Schriftfamilie:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Italic:</source>
|
||
<translation>&Kursiv:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Underline:</source>
|
||
<translation>&Unterstrichen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Bold:</source>
|
||
<translation>&Fett:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Size:</source>
|
||
<translation>&Grösse:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>X Coordinate:</source>
|
||
<translation>X-Koordinate:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Y Coordinate:</source>
|
||
<translation>Y-Koordinate:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Placement:</source>
|
||
<translation>Platzierung:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Colour:</source>
|
||
<translation>&Farbe:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Font and Alignment</source>
|
||
<translation>Schrift und Ausrichtung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Buffer and Position</source>
|
||
<translation>Puffer und Position</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Advanced Data Defined Style</source>
|
||
<translation>Fortgeschrittener datendefinierter Stil</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsLayerProjectionSelectorBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Layer Projection Selector</source>
|
||
<translation>Projektionsselektion für Ebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Bitstream Vera Sans">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:18pt;font-weight:600">Define this layer's projection:</span></p>
|
||
<p>This layer appears to have no projection specification. By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.</p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Bitstream Vera Sans">(new line)
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:18pt;font-weight:600">Define this layer's projection:</span></p>(new line)
|
||
<p>Diese Ebene scheint keine Projektionsspezifikation zu haben. Standardmässig bekommt diese Ebene die Projektion des Projektes, aber dies kann geändert werden, indem unten eine andere Projektion selektiert wird.</p>(new line)
|
||
</body></html>(new line)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsLayerPropertiesBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Layer Properties</source>
|
||
<translation type="obsolete">Ebeneneigenschaften</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation type="obsolete">Generell</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>TextLabel2</source>
|
||
<translation type="obsolete">TextBeschriftung2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Layer source</source>
|
||
<translation type="obsolete">Ebenenquelle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Display Name</source>
|
||
<translation type="obsolete">Anzeigename</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Symbology</source>
|
||
<translation type="obsolete">Bezeichnungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Outline color</source>
|
||
<translation type="obsolete">Randfarbe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fill Color</source>
|
||
<translation type="obsolete">Füllfarbe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Line width</source>
|
||
<translation type="obsolete">Linienbreite</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Labels</source>
|
||
<translation type="obsolete">Beschriftungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation type="obsolete">Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>F1</source>
|
||
<translation type="obsolete">F1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation type="obsolete">OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsLegendItemBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Form1</source>
|
||
<translation>Formular1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>CheckBox1</source>
|
||
<translation>CheckBox1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>TextLabel1</source>
|
||
<translation>TextBeschriftung1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsLineStyleDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Select a line style</source>
|
||
<translation>Linienstil wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Styles</source>
|
||
<translation>Stile</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ok</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsLineStyleWidgetBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Form2</source>
|
||
<translation>Formular2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Outline Style</source>
|
||
<translation>Linienstil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Width:</source>
|
||
<translation>Breite:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Colour:</source>
|
||
<translation>Farbe:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>LineStyleWidget</source>
|
||
<translation>Linienstilfenster</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>col</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsLocationCaptureWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Captured Pos: </source>
|
||
<translation>Aufgenommene Pos:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Current Pos: </source>
|
||
<translation>Momentane Pos:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsLocationCaptureWidgetBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Form1</source>
|
||
<translation>Formular1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ZoomIn</source>
|
||
<translation>Hereinzoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pan</source>
|
||
<translation>Verschieben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom Out</source>
|
||
<translation>Hinauszoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Capture Pos</source>
|
||
<translation>Position aufnehmen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Captured Pos:</source>
|
||
<translation>Aufgenommene Position:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Current Pos:</source>
|
||
<translation>Momentane Position:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsMapCanvas</name>
|
||
<message>
|
||
<source>No active layer</source>
|
||
<translation>Keine aktive Ebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>To select features, you must choose an layer active by clicking on its name in the legend</source>
|
||
<translation>Um Eigenschaften auszuwählen, muß eine Ebene, durch anklicken des Namens in der Legende, aktiviert werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>To identify features, you must choose an layer active by clicking on its name in the legend</source>
|
||
<translation>Um Eigenschaften zu identifizieren, muß eine Ebene, durch anklicken des Namens in der Legende, aktiviert werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Error when projecting the view extent, you may need to manually zoom to the region of interest.</source>
|
||
<translation>Fehler beim Projezieren des Ausschnitttes. Es muss manuell hineingezoomt werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsMapLayer</name>
|
||
<message>
|
||
<source>&Zoom to extent of selected layer</source>
|
||
<translation>&Auf Größe der ausgewählten Ebene zoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Remove</source>
|
||
<translation>&Entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Properties</source>
|
||
<translation>&Eigenschaften</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsMapserverExportBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Export to Mapserver</source>
|
||
<translation>Exportieren in MapServer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Map file</source>
|
||
<translation>Kartendatei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export LAYER information only</source>
|
||
<translation>Nur LAYER Informationen exportieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Map</source>
|
||
<translation>Karte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Height</source>
|
||
<translation>Höhe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Width</source>
|
||
<translation>Breite</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>dd</source>
|
||
<translation>dd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>feet</source>
|
||
<translation>Fuß</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>meters</source>
|
||
<translation>Meter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>miles</source>
|
||
<translation>Meilen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>inches</source>
|
||
<translation>Inch</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>kilometers</source>
|
||
<translation>Kilometer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Units</source>
|
||
<translation>Einheiten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Image type</source>
|
||
<translation>Bildtyp</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>gif</source>
|
||
<translation>gif</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>gtiff</source>
|
||
<translation>gtiff</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>jpeg</source>
|
||
<translation>jpeg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>png</source>
|
||
<translation>png</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>swf</source>
|
||
<translation>swf</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>userdefined</source>
|
||
<translation>benutzerspezifiziert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>wbmp</source>
|
||
<translation>wbmp</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>MinScale</source>
|
||
<translation>Minimales Ausmaß</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>MaxScale</source>
|
||
<translation>Maximales Ausmaß</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Prefix attached to map, scalebar and legend GIF filenames created using this MapFile. It should be kept short.</source>
|
||
<translation>Präfix wird an die Karten-, Scalebar- und Legenden-GIF-Dateinamen angehängt beim erzeugen dieser Kartendatei. Es sollte kurz gehalten werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Web Interface Definition</source>
|
||
<translation>Web Interface Definition</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Header</source>
|
||
<translation>Kopfzeile</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Footer</source>
|
||
<translation>Fußzeile</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Template</source>
|
||
<translation>Vorlage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>F1</source>
|
||
<translation>F1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsMarkerDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose a marker symbol</source>
|
||
<translation>Wähle Markersymbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Directory</source>
|
||
<translation>Verzeichnis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ok</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New Item</source>
|
||
<translation>Neuer Eintrag</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsMeasure</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Increment</source>
|
||
<translation>Inkrement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Total</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsMeasureBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Measure</source>
|
||
<translation>Messen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New</source>
|
||
<translation>Neu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Schliessen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsMessageViewer</name>
|
||
<message>
|
||
<source>QGIS Message</source>
|
||
<translation>QGIS Nachricht</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Schließen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsMessageViewerBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>SPIT Message</source>
|
||
<translation>SPIT Nachricht</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Schließen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsNewConnection</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Test connection</source>
|
||
<translation>Verbindung testen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Connection to %1 was successfull</source>
|
||
<translation>Verbindung zu %1 war erfolgreich</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Connection failed - Check settings and try again </source>
|
||
<translation type="obsolete">Verbindung fehlgeschlagen - Einstellungen überprüfen und erneut versuchen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Connection failed - Check settings and try again.
|
||
|
||
Extended error information:
|
||
</source>
|
||
<translation>Verbindung fehlgeschlagen - Überprüfe die Einstellungen und versuche es erneut.
|
||
|
||
Ausführliche Fehlerinformation:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsNewConnectionBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Create a New PostGIS connection</source>
|
||
<translation>Neue PostGIS Verbindung erzeugen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Connection Information</source>
|
||
<translation>Verbindunginformationen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Host</source>
|
||
<translation>Host</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Database</source>
|
||
<translation>Datenbank</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Username</source>
|
||
<translation>Benutzername</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name of the new connection</source>
|
||
<translation>Name der neuen Verbindung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Password</source>
|
||
<translation>Passwort</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Test Connect</source>
|
||
<translation>Teste Verbindung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save Password</source>
|
||
<translation>Speichere Passwort</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>F1</source>
|
||
<translation>F1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Port</source>
|
||
<translation>Port</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>5432</source>
|
||
<translation>5432</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsNorthArrowPlugin</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Bottom Left</source>
|
||
<translation>Unten links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Top Right</source>
|
||
<translation>Oben rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bottom Right</source>
|
||
<translation>Unten rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsNorthArrowPluginGuiBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>North Arrow Plugin</source>
|
||
<translation>Nordpfeil Plugin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Properties</source>
|
||
<translation>Eigenschaften</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Angle</source>
|
||
<translation>Winkel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Placement</source>
|
||
<translation>Platzierung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set direction automatically</source>
|
||
<translation>Richtung automatisch setzen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable North Arrow</source>
|
||
<translation>Nordpfeil aktivieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Top Left</source>
|
||
<translation>Oben links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Top Right</source>
|
||
<translation>Oben rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bottom Left</source>
|
||
<translation>Unten links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bottom Right</source>
|
||
<translation>Unten rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Placement on screen</source>
|
||
<translation>Platzierung am Bildschirm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Preview of north arrow</source>
|
||
<translation>Vorschau des Nordpfeils</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Icon</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New Item</source>
|
||
<translation>Neuer Eintrag</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+O</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+C</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsOptionsBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>QGIS Options</source>
|
||
<translation>QGIS Optionen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation type="obsolete">Einstellungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>epiphany</source>
|
||
<translation>epiphany</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>firebird</source>
|
||
<translation type="obsolete">firefox</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>galeon</source>
|
||
<translation>galeon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>konqueror</source>
|
||
<translation>konqueror</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>mozilla</source>
|
||
<translation>mozilla</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>opera</source>
|
||
<translation>opera</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Preferred browser (used to open Help documents)</source>
|
||
<translation type="obsolete">Bevorzugter Browser (wird zum Öffnen der Hilfe verwendet)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The browser must be in your PATH or you can specify <br>the full path above</source>
|
||
<translation type="obsolete">Der Browser muß sich im PATH befinden oder der vollständige Pfad <br>muß oben angegeben werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Ok</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+O</source>
|
||
<translation>Alt+O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Map</source>
|
||
<translation type="obsolete">Karte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Search Radius for Identifying Features</source>
|
||
<translation>Suchradius für die Identifizierung von Objekten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<translation type="obsolete">Wert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html>Specify the value in thousandths.
|
||
The search radius is calculated as:
|
||
<ul> <i>(Map View Width) * ( Value/1000.0)</i>
|
||
</ul>
|
||
By default QGIS uses a value of 5. Increase the value if you have trouble
|
||
identifying features without zooming in very close.
|
||
</html></source>
|
||
<translation type="obsolete"><html>Wert in Tausend angeben.
|
||
Suchradius wird errechnet durch:
|
||
<ul> <i>(Kartenansichtsbreite) * ( Wert/1000.0)</i>
|
||
</ul>
|
||
Standardmässig verwendet QGIS einen Wert von 5. Erhöhen Sie den Wert, bei Problemen
|
||
mit dem Erkennen von Objekten ohne sehr weit hineinzuzoomen.
|
||
</html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hide splash screen at startup</source>
|
||
<translation>Verstecke Splashscreen beim Start</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Appearance</source>
|
||
<translation>&Erscheinung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Splash Screen</source>
|
||
<translation>&Splashscreen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Icon Theme</source>
|
||
<translation>&Icon Motiv</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Theme</source>
|
||
<translation>Motiv</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><b>Note: </b>Theme changes take effect the next time QGIS is started</source>
|
||
<translation><b>Beachte: </b>Motivänderungen werden erst beim nächsten Start von QGIS aktiv</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Help &Browser</source>
|
||
<translation>Hilfe &Browser</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open help documents with</source>
|
||
<translation>Öffne Hilfedokumentation mit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><b>Note:</b> The browser must be in your PATH or you can specify <br>the full path above</source>
|
||
<translation><b>Beachte:</b> Der Browser muß in PATH liegen oder man muß oben<br>den vollen Pfad angeben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Rendering</source>
|
||
<translation>&Darstellung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Update During Drawing</source>
|
||
<translation>&Erneuern beim Malen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Update display after reading</source>
|
||
<translation>Anzeige nach dem Lesen erneuern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Map display will be updated (drawn) after this many features have been read from the data source</source>
|
||
<translation>Kartenanzeige wird erneuert (gezeichnet) nachdem soviele Objekte von der Datenquelle gelesen wurden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>features</source>
|
||
<translation>Objekte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>(Set to 0 to not update the display until all features have been read)</source>
|
||
<translation>(Auf 0 setzen bewirkt das die Anzeige erst erneuert wird wenn alle Objekte gelesen wurden)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Selection</source>
|
||
<translation>&Auswahl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Search Radius</source>
|
||
<translation>Suchradius</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html>
|
||
<b>Note:</b> Specify the value in thousandths. The search radius is calculated as:<br>
|
||
&nbsp;&nbsp;<i>(Map View Width) * ( Value/1000.0)</i>
|
||
<br>
|
||
By default QGIS uses a value of 5. Increase the value if you have trouble
|
||
identifying features without zooming in very close.
|
||
</html></source>
|
||
<translation><html>
|
||
<b>Beachte:</b> Wert in Tausenden angeben. Der Suchradius wird so berechnet:<br>
|
||
&nbsp;&nbsp;<i>(Breite der Kartenansicht) * ( Wert/1000.0)</i>
|
||
<br>
|
||
Standardmässig verwendet QGIS einen Wert von 5. Wert erhöhen um Probleme beim Identifizieren von
|
||
von Objekten zu beheben, ohne sehr nah heranzuzoomen.
|
||
</html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SVG Options</source>
|
||
<translation>SVG Optionen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SVG oversampling factor</source>
|
||
<translation>SVG Auflösungsfaktor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><b>Note: </b>A higher value gives smoother SVG symbols, but can slow down rendering</source>
|
||
<translation><b>Note: </b>Ein grösserer Wert ergibt glattere SVG Symbole, kann aber zu langsamerem Zeichnen führen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Initial Visibility</source>
|
||
<translation>Anfängliche Sichtbarkeit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New layers added to the map are not displayed</source>
|
||
<translation>Neu hinzugefügte Ebenen werden nicht angezeigt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><byte value="xd"/>
|
||
<b>Note:</b> Specify the value in thousandths. The search radius is calculated as:<br><byte value="xd"/>
|
||
&nbsp;&nbsp;<i>(Map View Width) * ( Value/1000.0)</i><byte value="xd"/>
|
||
<br><byte value="xd"/>
|
||
By default QGIS uses a value of 5. Increase the value if you have trouble<byte value="xd"/>
|
||
identifying features without zooming in very close.<byte value="xd"/>
|
||
</html></source>
|
||
<translation><html>
|
||
(carriage return)(new line)
|
||
<b>Note:</b> Gib den Wert in Tausendstel an.(sp)(sp)Der Suchradius wird folgendermassen berechnet:<br>(carriage return)(new line)
|
||
&nbsp;&nbsp;<i>(Weite des Kartenfensters) * ( Wert/1000.0)</i>(carriage return)(new line)
|
||
<br>(carriage return)(new line)
|
||
Der Defaultwert ist 5. Erhöhe den Wert, falls Schwierigkeiten auftreten(carriage return)(new line)
|
||
Identifiziere Objekte, ohne zu nahe heranzuzoomen.(carriage return)(new line)
|
||
</html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Projection</source>
|
||
<translation>Projektion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select Global Default ...</source>
|
||
<translation>Globaler Standard selektieren ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>When layer is loaded that has no projection information:</source>
|
||
<translation>Sobald eine Ebene geladen wird, welche keine Projektionsinformation hat:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Prompt for projection.</source>
|
||
<translation>Projektion erfragen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Project wide default projection will be used.</source>
|
||
<translation>Standardprojektion des Projektes wird benutzt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Global default projection displayed below will be used.</source>
|
||
<translation>Untenstehende Standardprojektion wird benutzt. </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>firefox</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>mozilla-firefox</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsPatternDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Select a fill pattern</source>
|
||
<translation>Füllmuster wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ok</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsPgGeoprocessing</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Buffer features in layer %1</source>
|
||
<translation>Puffereigenschaften in Ebene %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Error connecting to the database</source>
|
||
<translation>Fehler beim Verbinden mit der Datenbank</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsPgQueryBuilder</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Table <b>%1</b> in database <b>%2</b> on host <b>%3</b>, user <b>%4</b></source>
|
||
<translation>Tabelle <b>%1</b> in Datenbank <b>%2</b> auf Host <b>%3</b>, Benutzer <b>%4</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Connection Failed</source>
|
||
<translation>Verbindung fehlgeschlagen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Connection to the database failed:</source>
|
||
<translation>Verbindung zur Datenbank fehlgeschlagen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Database error</source>
|
||
<translation>Datenbankfehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to get sample of field values</source>
|
||
<translation>Übertragung der Attributwerte fehlgeschlagen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Query Result</source>
|
||
<translation>Erfrage Resultat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The where clause returned </source>
|
||
<translation>Die where clause gab zurück</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> rows.</source>
|
||
<translation>Reihen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Query Failed</source>
|
||
<translation>Abfrage fehlgeschlagen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>An error occurred when executing the query:</source>
|
||
<translation>Während der Ausführung der Abfrage trat ein Fehler auf:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No Records</source>
|
||
<translation>Keine Einträge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The query you specified results in zero records being returned. Valid PostgreSQL layers must have at least one feature.</source>
|
||
<translation>Die Abfrage ergab keine Einträge. Gültige PostgreSQL Ebenen müssen mindestens ein Objekt haben.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsPgQueryBuilderBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>PostgreSQL Query Builder</source>
|
||
<translation>PostgreSQL Query Builder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>Löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Test</source>
|
||
<translation>Testen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ok</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Values</source>
|
||
<translation>Werte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation>Alle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sample</source>
|
||
<translation>Stichprobe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fields</source>
|
||
<translation>Felder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Datasource:</source>
|
||
<translation>Datenquelle:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Operators</source>
|
||
<translation>Operatoren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>=</source>
|
||
<translation>=</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>IN</source>
|
||
<translation>IN</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>NOT IN</source>
|
||
<translation>NOT IN</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><</source>
|
||
<translation><</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>></source>
|
||
<translation>></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%</source>
|
||
<translation>%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><=</source>
|
||
<translation><=</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>>=</source>
|
||
<translation>>=</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>!=</source>
|
||
<translation>!=</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>LIKE</source>
|
||
<translation>ÄHNLICH</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>AND</source>
|
||
<translation>UND</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ILIKE</source>
|
||
<translation>ILIKE</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OR</source>
|
||
<translation>ODER</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>NOT</source>
|
||
<translation>NICHT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SQL where clause</source>
|
||
<translation>SQL where clause</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsPluginManager</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose a directory</source>
|
||
<translation>Verzeichnis wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No Plugins</source>
|
||
<translation>Keine Plugins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No QGIS plugins found in </source>
|
||
<translation>Keine QGIS Plugins gefunden in</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsPluginManagerBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>QGIS Plugin Manger</source>
|
||
<translation>QGIS Pluginmanager</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Description</source>
|
||
<translation>Beschreibung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Library Name</source>
|
||
<translation>Bibliotheksname</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ok</source>
|
||
<translation type="obsolete">OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation type="obsolete">Schließen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Plugin Directory</source>
|
||
<translation>Pluginverzeichnis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>To load a plugin, click the checkbox next to the plugin and click Ok</source>
|
||
<translation>Um ein Plugin zu laden, auf die Checkbox neben dem Plugin und dann OK klicken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Version</source>
|
||
<translation>Version</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Select All</source>
|
||
<translation>&Alle selektieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+S</source>
|
||
<translation>Alt+S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>C&lear All</source>
|
||
<translation>&Lösche alle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+L</source>
|
||
<translation>Alt+L</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Ok</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+O</source>
|
||
<translation>Alt+O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Close</source>
|
||
<translation>&Schließen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+C</source>
|
||
<translation>Alt+C</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsPointDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Georeferencer</source>
|
||
<translation>Georeferenzierer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Transform type:</source>
|
||
<translation>Transformationstyp:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Linear</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Helmert</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom in</source>
|
||
<translation>Hineinzoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom out</source>
|
||
<translation>Herauszoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom to the raster extents</source>
|
||
<translation>Auf die Rasterausdehnung zoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pan</source>
|
||
<translation>Verschieben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add points</source>
|
||
<translation>Punkte hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete points</source>
|
||
<translation>Punkte löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Generate world file and load layer</source>
|
||
<translation>World file generieren und Ebene laden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Generate world file</source>
|
||
<translation>World file generieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>World file:</source>
|
||
<translation>World file:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Modified raster:</source>
|
||
<translation>Raster modifizieren:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsPointStyleWidgetBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Form3</source>
|
||
<translation>Formular3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Symbol Style</source>
|
||
<translation>Symbolstil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Scale</source>
|
||
<translation>Massstab</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsPostgresProvider</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Unable to access relation</source>
|
||
<translation>Auf die Relation kann nicht zugegriffen werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unable to access the </source>
|
||
<translation>Fehler beim Zugriff auf die</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> relation.
|
||
The error message from the database was:
|
||
</source>
|
||
<translation>Relation. Die Fehlermeldung der Datenbank war:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No GEOS Support!</source>
|
||
<translation>Keine GEOS Unterstützung!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your PostGIS installation has no GEOS support.
|
||
Feature selection and identification will not work properly.
|
||
Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)</source>
|
||
<translation>Diese PostGISinstallation hat keine GEOS unterstützung.
|
||
Objektselektion und -identifizierung kann nicht sauber funktionieren.
|
||
Bitte PostGIS mit GEOSunterstützung installieren (http://geos.refractions.net)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsProjectPropertiesBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Project Properties</source>
|
||
<translation>Projekteigenschaften</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Map Units</source>
|
||
<translation>Karteneinheiten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Meters</source>
|
||
<translation>Meter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Feet</source>
|
||
<translation>Fuss</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Decimal degrees</source>
|
||
<translation>Dezimal Grad</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>F1</source>
|
||
<translation>F1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Title</source>
|
||
<translation type="obsolete">Titel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Default project title</source>
|
||
<translation>Default Projekttitel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Apply</source>
|
||
<translation>&Anwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+A</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Allgemein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Digitising Settings</source>
|
||
<translation>Einstellungen zum Digitalisieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Line Width:</source>
|
||
<translation>Linienbreite:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Snapping Tolerance:</source>
|
||
<translation>Einschnapptoleranz:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Line Colour:</source>
|
||
<translation>Linienfarbe:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cursor display precision</source>
|
||
<translation>Cursor Anzeigegenauigkeit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Automatic</source>
|
||
<translation>Automatisch</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Automatically sets the number of decimal places in the mouse position display</source>
|
||
<translation>Setzt automatisch die Anzahl Dezimalstellen in der Mauspositionsanzeige</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The number of decimal places that are used when displaying the mouse position is automatically set to be enough so that moving the mouse by one pixel gives a change in the position display</source>
|
||
<translation>Die Anzahl Dezimalstellen, welche beim Anzeigen der Mausposition gebraucht werden, wird automatisch so gesetzt, dass eine Mausbewegung um einen Pixel zu einer Änderung in der Positionsanzeige führt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Manual</source>
|
||
<translation>Manuell</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sets the number of decimal places to use for the mouse position display</source>
|
||
<translation>Setzt die Anzahl Dezimalstellen für die Mauspositionsanzeige</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The number of decimal places for the manual option</source>
|
||
<translation>Setzt die Anzahl Dezimalstellen für die manuelle Option</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>decimal places</source>
|
||
<translation>Dezimalstellen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Map Appearance</source>
|
||
<translation>Kartenerscheinung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Selection Color:</source>
|
||
<translation>Selektierungsfarbe:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Project Title</source>
|
||
<translation>Projekttitel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Projection</source>
|
||
<translation>Projektion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable on the fly projection</source>
|
||
<translation>Projektion zur Laufzeit einschalten</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsProjectionSelector</name>
|
||
<message>
|
||
<source>QGIS SRSID: </source>
|
||
<translation>QGIS SRSID:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>PostGIS SRID: </source>
|
||
<translation>PostGIS SRID:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsProjectionSelectorBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Projection Selector</source>
|
||
<translation>Selektierung der Projektion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Projection</source>
|
||
<translation>Projektion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Coordinate Systems</source>
|
||
<translation>Koordinatensystem</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Spatial Reference Id</source>
|
||
<translation>Id der Referenz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Suchen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Find</source>
|
||
<translation>Finden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Postgis SRID</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>EPSG ID</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>QGIS SRSID</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsRasterLayer</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Not Set</source>
|
||
<translation>Nicht gesetzt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Zoom to extent of selected layer</source>
|
||
<translation type="obsolete">&Auf Größe der ausgewählten Ebene zoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Properties</source>
|
||
<translation type="obsolete">&Eigenschaften</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Remove</source>
|
||
<translation type="obsolete">&Entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Driver:</source>
|
||
<translation>Treiber:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Dimensions:</source>
|
||
<translation>Dimensionen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>X: </source>
|
||
<translation>X:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> Y: </source>
|
||
<translation>Y:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> Bands: </source>
|
||
<translation>Bänder:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Projection: </source>
|
||
<translation type="obsolete">Projektion:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Origin:</source>
|
||
<translation>Ursprung:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pixel Size:</source>
|
||
<translation>Pixelgröße:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Red</source>
|
||
<translation>Rot</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Green</source>
|
||
<translation>Grün</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Blue</source>
|
||
<translation>Blau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Raster Extent: </source>
|
||
<translation>Rasterausmaß:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Clipped area: </source>
|
||
<translation>Ausschnittsbereich:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pyramid overviews:</source>
|
||
<translation>Pyramiden Überblicke:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Band Statistics (if gathered):</source>
|
||
<translation>Band Statistik (wenn gesammelt):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Property</source>
|
||
<translation>Eigenschaft</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<translation>Wert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Band</source>
|
||
<translation>Band</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Band No</source>
|
||
<translation>Band Nr</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No Stats</source>
|
||
<translation>Keine Statistik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No stats collected yet</source>
|
||
<translation>Noch keine Statistik gesammelt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Min Val</source>
|
||
<translation>Minimalwert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Max Val</source>
|
||
<translation>Maximalwert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Range</source>
|
||
<translation>Bereich</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mean</source>
|
||
<translation>Durchschnitt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sum of squares</source>
|
||
<translation>Summe der Quadrate</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard Deviation</source>
|
||
<translation>Standardverteilung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sum of all cells</source>
|
||
<translation>Summe aller Zellen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cell Count</source>
|
||
<translation>Zellenanzahl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Write access denied</source>
|
||
<translation>Schreibzugriff verboten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
|
||
|
||
</source>
|
||
<translation>Schreibzugriff verboten. Dateirechte ändern und erneut versuchen.
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Data Type:</source>
|
||
<translation>Datentyp:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>GDT_Byte - Eight bit unsigned integer</source>
|
||
<translation>GDT_Byte - Eight bit unsigned integer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>GDT_UInt16 - Sixteen bit unsigned integer </source>
|
||
<translation>GDT_UInt16 - Sixteen bit unsigned integer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>GDT_Int16 - Sixteen bit signed integer </source>
|
||
<translation>GDT_Int16 - Sixteen bit signed integer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>GDT_UInt32 - Thirty two bit unsigned integer </source>
|
||
<translation>GDT_UInt32 - Thirty two bit unsigned integer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>GDT_Int32 - Thirty two bit signed integer </source>
|
||
<translation>GDT_Int32 - Thirty two bit signed integer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>GDT_Float32 - Thirty two bit floating point </source>
|
||
<translation>GDT_Float32 - Thirty two bit floating point</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>GDT_Float64 - Sixty four bit floating point </source>
|
||
<translation>GDT_Float64 - Sixty four bit floating point</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>GDT_CInt16 - Complex Int16 </source>
|
||
<translation>GDT_CInt16 - Complex Int16</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>GDT_CInt32 - Complex Int32 </source>
|
||
<translation>GDT_CInt32 - Complex Int32</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>GDT_CFloat32 - Complex Float32 </source>
|
||
<translation>GDT_CFloat32 - Complex Float32</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>GDT_CFloat64 - Complex Float64 </source>
|
||
<translation>GDT_CFloat64 - Complex Float64</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Could not determine raster data type.</source>
|
||
<translation>Konnte Rasterdatentyp nicht erkennen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><center><b>Raster Layer</b></center></source>
|
||
<translation><center><b>Rasterebene</b></center></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show In &Overview</source>
|
||
<translation type="obsolete">&Anzeigen in der Übersicht</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><center><b>Transparency</b></center></source>
|
||
<translation><center><b>Transparenz</b></center></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Average Magphase</source>
|
||
<translation>Durchschnittliche Magphase</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Average</source>
|
||
<translation>Durchschnitt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Layer Spatial Reference System: </source>
|
||
<translation>Referenzsystem der Ebene:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Project Spatial Reference System: </source>
|
||
<translation>Referenzsystem des Projekts:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>out of extent</source>
|
||
<translation>ausserhalb der Ausdehnung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>null (no data)</source>
|
||
<translation>Null (keine Daten)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Building pyramids failed.</source>
|
||
<translation>Erstellung von Pyramiden fehlgeschlagen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The file was not writeable. Some formats can not be written to, only read. You can also try to check the permissions and then try again.</source>
|
||
<translation>Die Datei ist nicht beschreibbar. Einige Formate können nur gelesen werden aber nicht beschrieben. Sie können auch versuchen, die Zugriffsrechte zu überprüfen und es erneut zu probieren.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.</source>
|
||
<translation>Für diese Art von Raster können keine Pyramiden erstellt werden. </translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsRasterLayerProperties</name>
|
||
<message>
|
||
<source><p align="center">Columns:</source>
|
||
<translation type="obsolete"><p align="center">Spalten:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p align="right">Rows:</source>
|
||
<translation type="obsolete"><p align="right">Zeilen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No Data:</source>
|
||
<translation>Keine Daten:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><h3>Multiband Image Notes</h3><p>This is a multiband image. You can choose to render it as grayscale or color (RGB). For color images, you can associate bands to colors arbitarily. For example, if you have a seven band landsat image, you may choose to render it as:</p><ul><li>Visible Blue (0.45 to 0.52 microns) - not mapped</li><li>Visible Green (0.52 to 0.60 microns) - not mapped</li></li>Visible Red (0.63 to 0.69 microns) - mapped to red in image</li><li>Near Infrared (0.76 to 0.90 microns) - mapped to green in image</li><li>Mid Infrared (1.55 to 1.75 microns) - not mapped</li><li>Thermal Infrared (10.4 to 12.5 microns) - not mapped</li><li>Mid Infrared (2.08 to 2.35 microns) - mapped to blue in image</li></ul></source>
|
||
<translation><h3>Bemerkung zu Multiband-Bild</h3><p>Dies ist ein Multibandbild. Man kann wählen, es als Grayscale oder Farbe(RGB) anzuzeigen. Für Farbbilder kann man Farben willkürlich zu den Bändern wählen. Zum Beispiel, wenn man ein Siebenband-Landsat-Bild hat, kann man es folgendermassen anzeigen:</p><ul><li>Sichtbares Blau (0.45 bis 0.52 Microns) - nicht abgebildet</li><li>Sichtbares Grün (0.52 bis 0.60 Microns) - nicht abgebildet</li></li>Sichtbares Rot (0.63 bis 0.69 Microns) - im Bild auf Rot abgebildet</li><li>Nahes Infrarot (0.76 bis 0.90 Microns) - im Bild auf Grün abgebildet</li><li>Mittleres Infrarot (1.55 bis 1.75 Microns) - nicht abgebildet</li><li>Thermales Infrarot (10.4 bis 12.5 Microns) - nicht abgebildet</li><li>Mittleres Infrarot (2.08 bis 2.35 Microns) - im Bild auf blau abgebildet</li></ul></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><h3>Paletted Image Notes</h3> <p>This image uses a fixed color palette. You can remap these colors in different combinations e.g.</p><ul><li>Red - blue in image</li><li>Green - blue in image</li><li>Blue - green in image</li></ul></source>
|
||
<translation><h3>Bemerkung zu Palettenbild</h3> <p>Dieses Bild verwendet eine feste Farbpalette. Man kann diese in verschiedenen Kombinationen umabbilden z.B.</p><ul><li>Rot - blau im Bild</li><li>Grün - blau im Bild</li><li>Blau - grün im Bild</li></ul></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><h3>Grayscale Image Notes</h3> <p>You can remap these grayscale colors to a pseudocolor image using an automatically generated color ramp.</p></source>
|
||
<translation><h3>Bemerkung zu Graustufenbild</h3> <p>Man kann diese Graustufen umabbilden auf Pseudofarben durch Verwendung einer automatisch erzeugten Farbabstufung.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Grayscale</source>
|
||
<translation>Graustufen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pseudocolor</source>
|
||
<translation>Pseudofarben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Freak Out</source>
|
||
<translation>Ausgeflippt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Columns:</source>
|
||
<translation>Spalten:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rows:</source>
|
||
<translation>Zeilen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Palette</source>
|
||
<translation>Palette</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsRasterLayerPropertiesBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Raster Layer Properties</source>
|
||
<translation>Rasterebeneneigenschaften</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Apply</source>
|
||
<translation>&Anwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+A</source>
|
||
<translation>Alt+A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>F1</source>
|
||
<translation>F1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Generell</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Layer Source:</source>
|
||
<translation>Ebenenquelle:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Display Name:</source>
|
||
<translation>Anzeigename:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Legend:</source>
|
||
<translation>Legende:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show debug info as overlay on raster?</source>
|
||
<translation>Debuginfos als Overlay auf Raster darstellen?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p align="center">Columns: </p></source>
|
||
<translation type="obsolete"><p align="center">Spalten: </p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p align="right">Rows: </p></source>
|
||
<translation type="obsolete"><p align="right">Zeilen: </p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No Data:</source>
|
||
<translation>Keine Daten:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Symbology</source>
|
||
<translation>Bezeichnungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Appearance</source>
|
||
<translation>Erscheinung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Transparency:</source>
|
||
<translation>Transparenz:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p align="right">Full</p></source>
|
||
<translation><p align="right">Voll</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>Keine</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Invert Color Map</source>
|
||
<translation>Farben invertieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>0%</source>
|
||
<translation>0%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>RGB</source>
|
||
<translation>RGB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Band</source>
|
||
<translation>Band</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><b><font color="#00ff00">Green</font></b></source>
|
||
<translation><b><font color="#00ff00">Grün</font></b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><b><font color="#ff0000">Red</font></b></source>
|
||
<translation><b><font color="#ff0000">Rot</font></b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><b><font color="#0000ff">Blue</font></b></source>
|
||
<translation><b><font color="#0000ff">Blau</font></b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Color</source>
|
||
<translation>Farbe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Grayscale</source>
|
||
<translation>Graustufen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Gray</source>
|
||
<translation>Grau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Std Deviations</source>
|
||
<translation>Standard Abweichung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Color Map</source>
|
||
<translation>Farbpalette</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show As</source>
|
||
<translation>Anzeigen als</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Three Band</source>
|
||
<translation>Drei Bänder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Single Band</source>
|
||
<translation>Ein Band</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:14px"><span style="font-size:13pt;font-weight:600">Notes</span></p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:14px"><span style="font-size:13pt;font-weight:600">Bemerkungen</span></p>
|
||
</body></html>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Advanced Symbology</source>
|
||
<translation>Erweiterte Bezeichnungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Red</source>
|
||
<translation>Rot</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Green</source>
|
||
<translation>Grün</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Blue</source>
|
||
<translation>Blau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Behaviour</source>
|
||
<translation>Verhalten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Scale histogram to the limits defined above (displays all data)</source>
|
||
<translation>Histogram auf die oben definierten Limits skalieren (alle Daten darstellen)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Exclude values outside the above ranges (after color mapping)</source>
|
||
<translation>Werte außerhalb des oben angegebenen Bereichs abschneiden (nach Farbabbildung)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><b><font color="#ff0000">Please Note :</font> Advanced Symbology not implemented yet!</b></source>
|
||
<translation><b><font color="#ff0000">Bitte beachten :</font> Erweiterte Bezeichnung ist noch nicht implementiert!</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Statistics</source>
|
||
<translation type="obsolete">Statistik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Metadata</source>
|
||
<translation>Metadaten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:14px"><span style="font-weight:600">Notes</span></p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:14px"><span style="font-weight:600">Notizen</span></p>
|
||
</body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pyramids</source>
|
||
<translation>Pyramiden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Resampling Method</source>
|
||
<translation>Umrechnungsmethode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Average Magphase</source>
|
||
<translation>Durchschnitts Magphase</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Average</source>
|
||
<translation>Durchschnitt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Nearest Neighbour</source>
|
||
<translation>Nächster Nachbar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Build Pyramids</source>
|
||
<translation>Erstelle Pyramiden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:18px"><span style="font-size:24pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p>Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. </p>
|
||
<p><span style="color:#ff0000">Please note that building pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed.</span></p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:18px"><span style="font-size:24pt;font-weight:600">Beschreibung</span></p>
|
||
<p>Rasterebenen mit hoher Auflösung können das Navigieren in QGIS verlangsamen. Durch das Erzeugen von Kopien der Daten mit kleiner Auflösung (Pyramiden) kann die Geschwindigkeit erheblich verbessert werden, da QGIS die am besten passende Auflösung entsprechend dem Zoomlevel wählt. Man braucht Schreibzugriff im Verzeichnis der Originaldaten um die Pyramiden zu bauen. </p>
|
||
<p><span style="color:#ff0000">Man muß beachten, das das erstellen von Pyramiden die original Datendatei verändern kann und diese können nicht mehr entfernt werden, wenn sie erst einmal erzeut wurden.</span></p>
|
||
</body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pyramid Resolutions</source>
|
||
<translation>Pyramidenauflösungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Thumbnail</source>
|
||
<translation>Miniaturbild</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Columns:</source>
|
||
<translation>Spalten:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rows:</source>
|
||
<translation>Zeilen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Palette:</source>
|
||
<translation>Palette:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:11pt;font-family:Andale Sans UI">
|
||
<p style="margin-top:14px"><span style="font-weight:600">Notes</span></p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:11pt;font-family:Andale Sans UI">
|
||
<p style="margin-top:14px"><span style="font-weight:600">Anmerkungen</span></p>
|
||
</body></html>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:11pt;font-family:Andale Sans UI">
|
||
<p style="margin-top:18px"><span style="font-size:21pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p>Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. </p>
|
||
<p><span style="color:#ff0000">Please note that building pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed.</span></p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:11pt;font-family:Andale Sans UI">
|
||
<p style="margin-top:18px"><span style="font-size:21pt;font-weight:600">Beschreibung</span></p>
|
||
<p>Rasterebenen mit hoher Auflösung können die Navigation in QGIS verlangsamen. Durch das erstellen von Kopien mit geringerer Auflösung (Pyramiden) der Daten kann die Geschwindigkeit beachtlich erhöht werden da QGIS die am besten passende Auflösung wählt, abhängig von der Stufe des Zooms. Es wird Schreibzugriff in dem Verzeichnis benötigt, wo die Originaldaten gespeichert sind, um Pyramiden zu erstellen. </p>
|
||
<p><span style="color:#ff0000">Es ist zu beachten, das das Erstellen von Pyramiden die Originaldatendatei verändern kann und die Erstellten nicht mehr entfernt werden können.</span></p>
|
||
</body></html>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Visibility</source>
|
||
<translation>Sichtbarkeit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use scale dependent rendering</source>
|
||
<translation>Benutze massstabsabhängiges Zeichnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Maximum 1:</source>
|
||
<translation>Maximum 1:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Maximum scale at which this layer will be displayed. </source>
|
||
<translation>Maximum Massstab, bei welchem diese Ebene angezeigt wird.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Minimum 1:</source>
|
||
<translation>Minimum 1:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Minimum scale at which this layer will be displayed. </source>
|
||
<translation>Minimum Massstab, bei welchem diese Ebene angezeigt wird.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Bitstream Vera Sans">
|
||
<p style="margin-top:18px"><span style="font-size:22pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p>Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. </p>
|
||
<p><span style="color:#ff0000">Please note that building pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed.</span></p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Bitstream Vera Sans">(new line)
|
||
<p style="margin-top:18px"><span style="font-size:22pt;font-weight:600">Description</span></p>(new line)
|
||
<p>Rasterebenen mit einer hohen Auflösung können die Navigation in QGIS verlangsamen. Indem Kopien mit einer geringeren Auflösung (pyramids) angelegt werden, kann die Leistung bedeutend verbessert werden, da QGIS die Auflösung wählt, welche am besten für die jeweilige Zoomstufe geeignet ist. Damit Pyramides erstellt werden können, muss Schreibzugriff im Verzeichnis der Originaldaten gewährleistet sein. </p>(new line)
|
||
<p><span style="color:#ff0000">Es ist zu beachten, dass die Erstellung von Pyramides die Originaldaten verändern kann und nicht rückgängig gemacht werden kann.</span></p>(new line)
|
||
</body></html>(new line)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Histogram</source>
|
||
<translation>Histogramm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>Optionen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Out Of Range OK?</source>
|
||
<translation>Ausserhalb des Wertebereiches OK?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Allow Approximation</source>
|
||
<translation>Approximation erlauben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Chart Type</source>
|
||
<translation>Diagrammtyp</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bar Chart</source>
|
||
<translation>Balkendiagramm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Line Graph</source>
|
||
<translation>Liniengrafik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>X Range:</source>
|
||
<translation>X Wertebereich:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Refresh</source>
|
||
<translation>Erneuern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Spatial Reference System</source>
|
||
<translation>Räumliches Referenzsystem</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Change</source>
|
||
<translation>Wechseln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:18px"><span style="font-size:22pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p>Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. </p>
|
||
<p><span style="color:#ff0000">Please note that building pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed.</span></p>
|
||
<p><span style="color:#ff0000">Please note that building pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!</span></p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">(new line)
|
||
<p style="margin-top:18px"><span style="font-size:22pt;font-weight:600">Description</span></p>(new line)
|
||
<p>Rasterebenen mit hoher Auflösung können die Navigation in QGIS verlangsamen. Durch die Erstellung von Kopien mit niedriger Auflösung (Pyramiden) kann die Leistung erheblich gesteigert werden, da QGIS die am besten geeignete Auflösung abhängig vom Zoomlevel auswählt. Um Pyramiden zu erstellen, müssen Sie Schreibrecht auf dem Verzeichnis haben, in welchem die Originaldaten gespeichert sind. </p>(new line)
|
||
<p><span style="color:#ff0000">Bitte beachten Sie, dass die Erstellung von Pyramiden die Originaldaten ändern kann und dieÄnderungen nicht rückgängig gemacht werden können .</span></p>(new line)
|
||
<p><span style="color:#ff0000">Bitte beacten Sie, dass die Erstellung von Pyramiden die Bilddatei beschädigen kann - machen Sie immer zuerst ein Backup!</span></p>(new line)
|
||
</body></html>(new line)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsRunProcess</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Unable to run command</source>
|
||
<translation>Kommando kann nicht gestartet werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unable to run the command</source>
|
||
<translation>Das Kommando kann nicht gestartet werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Starting</source>
|
||
<translation>Starte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Done</source>
|
||
<translation>Fertig</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsScaleBarPlugin</name>
|
||
<message>
|
||
<source> metres/km</source>
|
||
<translation>Meter/Kilometer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> feet</source>
|
||
<translation>Fuß</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> degrees</source>
|
||
<translation>Grad</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> km</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> mm</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> cm</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> m</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> foot</source>
|
||
<translation>Fuss</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> degree</source>
|
||
<translation>Grad</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> unknown</source>
|
||
<translation>unbekannt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Top Left</source>
|
||
<translation>Oben links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bottom Left</source>
|
||
<translation>Unten links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Top Right</source>
|
||
<translation>Oben rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bottom Right</source>
|
||
<translation>Unten rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tick Down</source>
|
||
<translation>Strich unten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tick Up</source>
|
||
<translation>Strich oben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bar</source>
|
||
<translation>Balken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Box</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsScaleBarPluginGuiBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Scale Bar Plugin</source>
|
||
<translation>Maßstabs Plugin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+O</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+C</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p>This plugin draws a scale bar on the map. Please note the size option below is a 'preferred' size and may have to be altered by QGIS depending on the level of zoom. The size is measured according to the map units specified in the project properties.</p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Beschreibung</span></p>
|
||
<p>Dieses Plugin zeichnet einen Maßstab in die Karte. Beachte, dass die Größenoption eine 'bevorzugte' Größe ist und durch QGIS, abhängig vom Zoomlevel, verändert werden kann. Diese Größe wird abhängig von den Karteneinheiten, angegeben in den Projekteigenschaften, gemessen.</p>
|
||
</body></html>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Top Left</source>
|
||
<translation>Oben links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Top Right</source>
|
||
<translation>Oben rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bottom Left</source>
|
||
<translation>Unten links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bottom Right</source>
|
||
<translation>Unten rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Size of bar:</source>
|
||
<translation>Größe des Maßstab:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select Colour</source>
|
||
<translation>Farbe wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Placement:</source>
|
||
<translation>Platzierung:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tick Down</source>
|
||
<translation>Strich unten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tick Up</source>
|
||
<translation>Strich oben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Box</source>
|
||
<translation>Box</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bar</source>
|
||
<translation>Balken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select the style of the scale bar</source>
|
||
<translation>Stil des Maßstab wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Colour of bar:</source>
|
||
<translation>Farbe des Maßstab:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Scale bar style:</source>
|
||
<translation>Maßstabsstil:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable scale bar</source>
|
||
<translation>Aktiviere Maßstab</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Automatically snap to round number on resize</source>
|
||
<translation>bei Grässenänderung automatisch auf runden Zahlen einstellen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsScanGeometries</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Scanning Geometries</source>
|
||
<translation>Taste Geometrien ab</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>textLabel1</source>
|
||
<translation>Textlabel1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsSiMaDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>QgsSiMaDialogBase</source>
|
||
<translation>QgsSiMaDialogBase</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Image</source>
|
||
<translation>Bild</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Scale Factor</source>
|
||
<translation type="obsolete">Skalierungsfaktor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Directory</source>
|
||
<translation>Verzeichnis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New Item</source>
|
||
<translation>Neuer Eintrag</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Scale Factor (%)</source>
|
||
<translation>Skalierungsfaktor (%)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsSiSyDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Single Symbol</source>
|
||
<translation>Einfaches Symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Style</source>
|
||
<translation type="obsolete">Stil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fill color</source>
|
||
<translation type="obsolete">Füllfarbe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Width</source>
|
||
<translation type="obsolete">Breite</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Outline color</source>
|
||
<translation type="obsolete">Randfarbe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pattern</source>
|
||
<translation type="obsolete">Muster</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Outline</source>
|
||
<translation type="obsolete">Rand</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fill</source>
|
||
<translation type="obsolete">Füllen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Label</source>
|
||
<translation type="obsolete">Beschriftung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Label:</source>
|
||
<translation>Beschriftung:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Outline Style:</source>
|
||
<translation>Linienstil:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fill Color:</source>
|
||
<translation>Füllfarbe:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Outline color:</source>
|
||
<translation>Linienfarbe:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Outline Width:</source>
|
||
<translation>Linienbreite:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fill Patterns:</source>
|
||
<translation>Füllmuster:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>Löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Point</source>
|
||
<translation>Punkt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Symbol</source>
|
||
<translation>Symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>Grösse</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsSpit</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Are you sure you want to remove the [</source>
|
||
<translation>Soll die [</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>] connection and all associated settings?</source>
|
||
<translation>] Verbindung und alle zugeordneten Einstellungen gelöscht werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Confirm Delete</source>
|
||
<translation>Löschen Bestätigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>Ja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>Nein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> - Edit Column Names</source>
|
||
<translation>- Kolonnennamen editieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The following Shapefile(s) could not be loaded:
|
||
|
||
</source>
|
||
<translation>Die folgenden Shapedateien konnten nicht geladen werden:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>REASON: File cannot be opened</source>
|
||
<translation>GRUND: Datei konnte nicht geöffnet werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>REASON: One or both of the Shapefile files (*.dbf, *.shx) missing</source>
|
||
<translation>GRUND: Eine oder beide Shapedateien (*.dbf, *.shx) fehlen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>General Interface Help:</source>
|
||
<translation>Allgemeine Hilfe Schnittstelle:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>PostgreSQL Connections:</source>
|
||
<translation>PostgreSQL Verbindungen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>[New ...] - create a new connection</source>
|
||
<translation>[Neu...] - Verbindung erstellen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>[Edit ...] - edit the currently selected connection</source>
|
||
<translation>[Bearbeiten ...] - die momentan selektierte Vervindung editieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>[Remove] - remove the currently selected connection</source>
|
||
<translation>[Entfernen] - momentan selektierte Verbindung löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>-you need to select a connection that works (connects properly) in order to import files</source>
|
||
<translation>- es muss eine Verbindung ausgewählt werden, welche funktioniert (sauber verbindet) um Dateien zu importieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>-when changing connections Global Schema also changes accordingly</source>
|
||
<translation>-bei Änderungen an den Verbindungen ändern die globalen Schemas dementsprechend </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Shapefile List:</source>
|
||
<translation>Shapedateienliste:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>[Add ...] - open a File dialog and browse to the desired file(s) to import</source>
|
||
<translation>[Hinzufügen ...] - Dateidialog öffnen und die gewünschten Importdateien auswählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>[Remove] - remove the currently selected file(s) from the list</source>
|
||
<translation>[Entfernen] - löscht die ausgewählten Dateien von der Liste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>[Remove All] - remove all the files in the list</source>
|
||
<translation>[Alles entfernen] - löscht alle Dateien in der Liste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>[SRID] - Reference ID for the shapefiles to be imported</source>
|
||
<translation>[SRID] - Referenz ID für die zu importierenden Shapedateien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>[Use Default (SRID)] - set SRID to -1</source>
|
||
<translation>[Standart (SRID) verwenden] - setzt SRID auf -1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>[Geometry Column Name] - name of the geometry column in the database</source>
|
||
<translation>[Geometriespaltenname] - Name der Geometriespalte in der Datenbank</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>[Use Default (Geometry Column Name)] - set column name to 'the_geom'</source>
|
||
<translation>[Standard (Geometriespaltenname)] - setzt Spaltenname auf 'the_geom'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>[Glogal Schema] - set the schema for all files to be imported into</source>
|
||
<translation>[Globales Schema] setzt Schema für alle zu importierenden Dateien auf</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>[Import] - import the current shapefiles in the list</source>
|
||
<translation>[Importieren] - Shapedateien in der Liste importieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>[Quit] - quit the program
|
||
</source>
|
||
<translation>[Schliessen] - das Programm verlassen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>[Help] - display this help dialog</source>
|
||
<translation>[Hilfe] - zeigt den Hilfedialog an</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import Shapefiles</source>
|
||
<translation>Shapedateien importieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You need to specify a Connection first</source>
|
||
<translation>Es muss zuerst eine Verbindung angegeben werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Connection failed - Check settings and try again</source>
|
||
<translation>Verbindung fehlgeschlagen - Bitte Einstellungen überprüfen und erneut versuchen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You need to add shapefiles to the list first</source>
|
||
<translation>Es müssen zuerst Shapedateien in die Liste eingefügt werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Importing files</source>
|
||
<translation>Dateien importieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<translation>Fortschritt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Problem inserting features from file:</source>
|
||
<translation>Problem beim Einfügen von Objekten aus der Datei:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Invalid table name.</source>
|
||
<translation>Ungültiger Tabellenname.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No fields detected.</source>
|
||
<translation>Keine Spalten erkannt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The following fields are duplicates:</source>
|
||
<translation>Die folgenden Spalten sind dupliziert:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import Shapefiles - Relation Exists</source>
|
||
<translation>Shapedatei importieren - Relation existiert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The Shapefile:</source>
|
||
<translation>Die Shapedatei:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>will use [</source>
|
||
<translation>wird die Relation [</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>] relation for its data,</source>
|
||
<translation>] für ihre Daten brauchen,</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>which already exists and possibly contains data.</source>
|
||
<translation>, welche bereits existiert und ev. Daten enthält.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>To avoid data loss change the "DB Relation Name"</source>
|
||
<translation>Um Datenverlust zu vermeiden sollte in der Dateiliste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>for this Shapefile in the main dialog file list.</source>
|
||
<translation>der "DB Relation Name" geändert werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Do you want to overwrite the [</source>
|
||
<translation>Soll die [</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>] relation?</source>
|
||
<translation>] Relation überschrieben werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Relation Exists</source>
|
||
<translation>Die Relation existiert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use the table below to edit column names. Make sure that none of the columns are named using a PostgreSQL reserved word</source>
|
||
<translation>Die Tabelle unten können die Spaltennamen editiert werden. Es sollte sichergestellt sein, dass keine der Spalte ein in PostgreSQL reserviertes Wort verwendet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>HelpMessage</source>
|
||
<translation>Hilfemeldung</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsSpitBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>SPIT - Shapefile to PostGIS Import Tool</source>
|
||
<translation>SPIT - Shapefile in PostGIS Import Tool</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>PostgreSQL Connections</source>
|
||
<translation>PostgreSQL Verbindungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>Entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit ...</source>
|
||
<translation type="obsolete">Bearbeiten ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New ...</source>
|
||
<translation type="obsolete">Neu ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Connection</source>
|
||
<translation type="obsolete">Verbindung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import</source>
|
||
<translation>Import</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Quit</source>
|
||
<translation type="obsolete">Beenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Shapefile List</source>
|
||
<translation>Shapedateiliste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>File Name</source>
|
||
<translation>Dateiname</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Feature Class</source>
|
||
<translation>Eigenschaftenklasse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Features</source>
|
||
<translation>Eigenschaften</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>DB Relation Name</source>
|
||
<translation>DB Relationsname</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Schema</source>
|
||
<translation>Schema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use Default</source>
|
||
<translation type="obsolete">Standard verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Geometry Column Name</source>
|
||
<translation>Geometriespaltenname</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SRID</source>
|
||
<translation>SRID</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add ...</source>
|
||
<translation type="obsolete">Hinzufügen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove All</source>
|
||
<translation>Alles entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Global Schema</source>
|
||
<translation>Globales Schema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Shapefile to PostGIS Import Tool</source>
|
||
<translation>Shapefile in PostGIS Import Tool</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import the defined shapefiles to PostGIS</source>
|
||
<translation>Importiere die angegebene Shapedatei in PostGIS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Schließen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation>Hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add a shapefile to the list of files to be imported</source>
|
||
<translation>Füge Shapefile der Liste der zu importierenden Dateien hinzu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove the selected shapefile from the import list</source>
|
||
<translation>Ausgewähltes Shapefile von der Importliste entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove all the shapefiles from the import list</source>
|
||
<translation>Alle Shapefiles von der Importliste entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use Default SRID</source>
|
||
<translation>Verwende Standard SRID</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set the SRID to the default value</source>
|
||
<translation>Setze SRID auf den Standardwert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use Default Geometry Column Name</source>
|
||
<translation>Verwende Standard Geometriespaltenname</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set the geometry column name to the default value</source>
|
||
<translation>Setze den Geometriespaltenname auf den Standardwert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New</source>
|
||
<translation>Neu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create a new PostGIS connection</source>
|
||
<translation>Erzeuge neue PostGIS Verbindung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove the current PostGIS connection</source>
|
||
<translation>Entferne aktuelle PostGIS Verbindung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Connect</source>
|
||
<translation>Verbinden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Bearbeiten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit the current PostGIS connection</source>
|
||
<translation>Bearbeite aktuelle PostGIS Verbindung</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsUValDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Form1</source>
|
||
<translation>Formular1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Classification Field:</source>
|
||
<translation>Klassifizierungsfeld:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New Item</source>
|
||
<translation>Neuer Eintrag</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsUValMaDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Form1</source>
|
||
<translation>Formular1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Classification Field:</source>
|
||
<translation>Klassifizierungsfeld:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New Item</source>
|
||
<translation>Neuer Eintrag</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsVectorLayer</name>
|
||
<message>
|
||
<source>No features found</source>
|
||
<translation>Keine Eigenschaften gefunden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No features were found in the active layer at the point you clicked</source>
|
||
<translation>Keine Eigenschaften in der aktiven Ebene am gewählten Punkt gefunden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Attribute table - </source>
|
||
<translation>Attributtabelle -</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Zoom to extent of selected layer</source>
|
||
<translation type="obsolete">&Auf Größe der ausgewählten Ebene zoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Open attribute table</source>
|
||
<translation>&Attributtabelle öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Properties</source>
|
||
<translation type="obsolete">&Eigenschaften</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Remove</source>
|
||
<translation type="obsolete">&Entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><center><b>Vector Layer</b></center></source>
|
||
<translation><center><b>Vectorebene</b></center></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show In &Overview</source>
|
||
<translation type="obsolete">&Anzeigen in der Übersicht</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start editing</source>
|
||
<translation>Digitalisieren starten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Stop editing</source>
|
||
<translation>Digitalisieren stopen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save as shapefile...</source>
|
||
<translation>Als Shapefile abspeichern...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Provider does not support deletion</source>
|
||
<translation>Provider unterstützt keine Löschoperationen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Data provider does not support deleting features</source>
|
||
<translation>Der Provider hat nicht die Möglichkeit, Objekte zu löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Layer not editable</source>
|
||
<translation>Die Ebene kann nicht editiert werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The current layer is not editable. Choose 'start editing' in the legend item right click menu</source>
|
||
<translation>Die aktive Ebene kann nicht editiert werden. Wähle 'Digitalisieren starten' im Menü, welches erscheint, wenn mit der rechten Maustaste auf die Legende der Ebene geklickt wird</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>action</source>
|
||
<translation>Aktion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Do you want to save the changes?</source>
|
||
<translation>Sollen die Änderungen gespeichert werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Yes</source>
|
||
<translation>&Ja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&No</source>
|
||
<translation>&Nein</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsVectorLayerProperties</name>
|
||
<message>
|
||
<source>single symbol</source>
|
||
<translation type="obsolete">Einfaches Symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>graduated symbol</source>
|
||
<translation type="obsolete">abgestuftes Symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>continuous color</source>
|
||
<translation type="obsolete">Fortlaufende Farbe</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsVectorLayerPropertiesBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Layer Properties</source>
|
||
<translation>Ebeneneigenschaften</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Legend type:</source>
|
||
<translation>Legendentyp:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Layer source</source>
|
||
<translation>Ebenenquelle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>F1</source>
|
||
<translation>F1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>Einstellungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>TextLabel2</source>
|
||
<translation>TextBeschriftung2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsVectorSymbologyWidgetBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Form2</source>
|
||
<translation>Formular2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Label</source>
|
||
<translation>Beschriftung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Min</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Max</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rivers</source>
|
||
<translation>Flüsse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>1000</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>10000</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Symbol Classes:</source>
|
||
<translation>Symbolklassen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Count:</source>
|
||
<translation>Anzahl:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mode:</source>
|
||
<translation>Modus:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Field:</source>
|
||
<translation>Feld:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SplashScreen</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Quantum GIS - </source>
|
||
<translation type="obsolete">Quantum GIS -</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Version </source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>[pluginname]GuiBase</name>
|
||
<message>
|
||
<source>QGIS Plugin Template</source>
|
||
<translation>QGIS Plugin Vorlage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Plugin Template</source>
|
||
<translation>Plugin Vorlage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p>This plugin was generated using QGIS internal plugin template. Please modify it according to your needs.</p>
|
||
<p>Tim Sutton</p>
|
||
<p>2004</p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Beschreibung</span></p>
|
||
<p>Dieses Plugin wurde mit Hilfe der Vorlage für interne Plugins erzeugt. Bitte den Erfordernissen entsprechend anpassen.</p>
|
||
<p>Tim Sutton</p>
|
||
<p>2004</p>
|
||
</body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+O</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+C</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>pluginname</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Replace this with a short description of the what the plugin does</source>
|
||
<translation>Diese Notiz mit einer kurzen Beschreibung, was das Plugin macht, ersetzen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|