QGIS/i18n/qgis_fr.ts
mhugent 79a231994f update of the french translation
git-svn-id: http://svn.osgeo.org/qgis/trunk@5484 c8812cc2-4d05-0410-92ff-de0c093fc19c
2006-05-23 09:33:53 +00:00

8606 lines
379 KiB
XML

<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>@default</name>
<message>
<source>OGR Driver Manager</source>
<translation>OGR Driver Manager</translation>
</message>
<message>
<source>unable to get OGRDriverManager</source>
<translation>Incapable d&apos;obtenir OGRDriverManager </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MapCoordsDialogBase</name>
<message>
<source>Enter map coordinates</source>
<translation>Entrez les coordonnées de carte </translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X: </translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>No Data Providers</source>
<translation>Aucun fournisseur de données</translation>
</message>
<message>
<source>No Data Provider Plugins</source>
<comment>No QGIS data provider plugins found in:</comment>
<translation>Aucun plugin de fournisseur de données</translation>
</message>
<message>
<source>No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation</source>
<translation>Aucune couche vecteur ne peut être importée. Vérifiez l&apos;installation de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded</source>
<translation>Aucun plugin de fournisseur de données disponible. Aucune couche vecteur ne peut être chargée</translation>
</message>
<message>
<source>QGis files (*.qgs)</source>
<translation>Fichiers QGIS (*.qgs)</translation>
</message>
<message>
<source>Open an OGR Supported Layer</source>
<translation>Ouvrir une couche soutenue par OGR </translation>
</message>
<message>
<source>Project file read error</source>
<translation>Erreur de lecture de fichier-projet</translation>
</message>
<message>
<source> at line </source>
<translation> à la ligne</translation>
</message>
<message>
<source> column </source>
<translation> colonne</translation>
</message>
<message>
<source> for file </source>
<translation> pour le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save to file </source>
<translation>Inpossible de sauvegarder le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Regular expressions on numeric values don&apos;t make sense. Use comparison insted.</source>
<translation>Les expressions régulières sur des valeurs numériques ne sont pas comprises. Utilisez plutôt l&apos;opérateur de comparaison</translation>
</message>
<message>
<source>Referenced column wasn&apos;t found: </source>
<translation> La colonne référencée n&apos;a pas été trouvée: </translation>
</message>
<message>
<source>Division by zero.</source>
<translation>Division par zéro.</translation>
</message>
<message>
<source>No active layer</source>
<translation>Aucune couche active</translation>
</message>
<message>
<source>To identify features, you must choose an layer active by clicking on its name in the legend</source>
<translation>Pour identifier des données, vous devez d&apos;abord activer une couche en cliquant sur son nom dans la légende</translation>
</message>
<message>
<source>Band</source>
<translation>Bande</translation>
</message>
<message>
<source>action</source>
<translation>action</translation>
</message>
<message>
<source> features found</source>
<translation> les données ont été trouvées</translation>
</message>
<message>
<source> 1 feature found</source>
<translation> 1 donnée trouvée</translation>
</message>
<message>
<source>No features found</source>
<translation>Aucune donnée trouvée</translation>
</message>
<message>
<source>No features were found in the active layer at the point you clicked</source>
<translation>Aucune donnée n&apos;a été trouvée au point où vous avez cliqué dans la couche active</translation>
</message>
<message>
<source>Could not identify objects on</source>
<translation>N&apos;a pas pu identifier des objets sur </translation>
</message>
<message>
<source>because</source>
<translation>parce que</translation>
</message>
<message>
<source>To select features, you must choose an layer active by clicking on its name in the legend</source>
<translation>Pour sélectionner des données, vous devez d&apos;abord activer une couche en cliquant sur son nom dans la légende</translation>
</message>
<message>
<source>New centroid</source>
<translation>Nouveau Centroïde</translation>
</message>
<message>
<source>New point</source>
<translation>Nouveau Point</translation>
</message>
<message>
<source>New vertex</source>
<translation>Nouveau sommet</translation>
</message>
<message>
<source>Undo last point</source>
<translation>Défaire le dernier point </translation>
</message>
<message>
<source>Close line</source>
<translation>Fermer la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Select vertex</source>
<translation>Sélectionner un sommet</translation>
</message>
<message>
<source>Select new position</source>
<translation>Sélectionnez une nouvelle position</translation>
</message>
<message>
<source>Select line segment</source>
<translation>Sélectionner un segment de ligne</translation>
</message>
<message>
<source>New vertex position</source>
<translation>Nouvelle position du sommet</translation>
</message>
<message>
<source>Release</source>
<translation>Déselectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Delete vertex</source>
<translation>Effacer un sommet</translation>
</message>
<message>
<source>Release vertex</source>
<translation>Dernier sommet</translation>
</message>
<message>
<source>Select element</source>
<translation>Sélectionnez un élément</translation>
</message>
<message>
<source>New location</source>
<translation>Nouveau Secteur</translation>
</message>
<message>
<source>Release selected</source>
<translation>Release sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected / select next</source>
<translation>Effacer la sélection / sélectionner le suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Select position on line</source>
<translation>Sélectionner une position sur la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Split the line</source>
<translation>Couper la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Release the line</source>
<translation>Déselectionner la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Select point on line</source>
<translation>Sélectionner un point de la ligne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgisApp</name>
<message>
<source>Quantum GIS - </source>
<translation>Quantum GIS - </translation>
</message>
<message>
<source>Version </source>
<translation>Version </translation>
</message>
<message>
<source> with PostgreSQL support</source>
<translation>avec support PostgreSQL</translation>
</message>
<message>
<source> (no PostgreSQL support)</source>
<translation>(pas de support PostgreSQL)</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source>Available Data Provider Plugins</source>
<translation>Plugins de fournisseurs de données disponibles</translation>
</message>
<message>
<source>is not a valid or recognized data source</source>
<translation>ce n&apos;est pas une source de données valide ou reconnue</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Data Source</source>
<translation>source de données invalide</translation>
</message>
<message>
<source>No Layer Selected</source>
<translation>Aucune couche sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>To open an attribute table, you must select a layer in the legend</source>
<translation>Pour ouvrir une table d&apos;attribut, vous devez d&apos;abord sélectionner une couche dans la légende</translation>
</message>
<message>
<source>No MapLayer Plugins</source>
<translation>Pas de plugins MapLayer</translation>
</message>
<message>
<source>No MapLayer plugins in ../plugins/maplayer</source>
<translation>Aucun plugin MapLayer dans ../plugins/maplayer</translation>
</message>
<message>
<source>No Plugins</source>
<translation>Pas de plugins</translation>
</message>
<message>
<source>No plugins found in ../plugins. To test plugins, start qgis from the src directory</source>
<translation>Aucun plugin trouvé dans ../plugins. Pour tester les plugins, démarrez QGIS depuis le répertoire source</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin %1 is named %2</source>
<translation>Plugin %1 est nommé %2</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Information</source>
<translation>Information sur le Plugin</translation>
</message>
<message>
<source>QGis loaded the following plugin:</source>
<translation>QGIS a chargé le plugin suivant:</translation>
</message>
<message>
<source>Name: %1</source>
<translation>Nom: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Version: %1</source>
<translation>Version: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Description: %1</source>
<translation>Description: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to Load Plugin</source>
<translation>Impossible de charger le plugin</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS was unable to load the plugin from: %1</source>
<translation>QGIS est incapable de charger le plugin à partir de : %1</translation>
</message>
<message>
<source>There is a new version of QGIS available</source>
<translation>Une nouvelle version de QGIS est disponible</translation>
</message>
<message>
<source>You are running a development version of QGIS</source>
<translation>Vous utilisez une version de développement de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>You are running the current version of QGIS</source>
<translation>Vous utilisez la version courante de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like more information?</source>
<translation>Voulez-vous plus d&apos;information?</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Version Information</source>
<translation>Information de version de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to get current version information from server</source>
<translation>Impossible de récupérer la version courante depuis le serveur</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused - server may be down</source>
<translation>Connection refusée - le serveur est peut-être indisponible</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS server was not found</source>
<translation>Le serveur QGIS n&apos;a pas été trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading from server</source>
<translation>Erreur de lecture depuis le serveur</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to connect to the QGIS Version server</source>
<translation>Impossible de se connecter au serveur de Version de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Layer</source>
<translation>Couche Invalide</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
<translation>%1 est une couche invalide et ne peut être chargée.</translation>
</message>
<message>
<source>Error Loading Plugin</source>
<translation>Erreur de chargement de Plugin</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error loading %1.</source>
<translation>Il y a eu une erreur au chargement de %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Saved map image to</source>
<translation>Carte sauvegardée sous</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a filename to save the map image as</source>
<translation>Choisissez un nom de fichier et sauvegarder l&apos;image de la carte sous</translation>
</message>
<message>
<source>Extents: </source>
<translation>Emprises:</translation>
</message>
<message>
<source>Problem deleting features</source>
<translation>Problème lors de l&apos;effacement des données</translation>
</message>
<message>
<source>A problem occured during deletion of features</source>
<translation>Un problème est apparu lors de l&apos;effacement des données</translation>
</message>
<message>
<source>No Vector Layer Selected</source>
<translation>Aucune couche vecteur sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Deleting features only works on vector layers</source>
<translation>L&apos;effacement des données ne peut s&apos;appliquer qu&apos;à des couches vectorielles</translation>
</message>
<message>
<source>To delete features, you must select a vector layer in the legend</source>
<translation>Pour effacer des données, vous devez sélectionner une couche vecteur dans la légende</translation>
</message>
<message>
<source>Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License</source>
<translation>Quantum GIS est sous license GNU General Public License</translation>
</message>
<message>
<source>http://www.gnu.org/licenses</source>
<translation>http://www.gnu.org/licenses</translation>
</message>
<message>
<source>Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties.</source>
<translation>Carte des légendes affichant toutes les couches actuellement posées sur le canevas. Cochez la case pour activer ou non une couche. Double-cliquez sur une couche dans la légende afin de modifier son apparence et ses propriétés.</translation>
</message>
<message>
<source>Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas.</source>
<translation>Canevas de prévisualisation des cartes. Il peut être utilisé afin d&apos;afficher une représentation de l&apos;agrandissement courant du canevas des cartes. La zone agrandie est signalée par un rectangle rouge. Toutes les couches de la carte peuvent être ajoutées au canevas de prévisualisation.</translation>
</message>
<message>
<source>Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map</source>
<translation>Canevas des cartes. Cette zone sert à l&apos;affichage des couches rasters et vectorielles ajoutées à la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations</source>
<translation>Barre de progression affichant l&apos;état d&apos;avancement du rendu des couches et d&apos;autres opérations gourmandes en temps de CPU</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the current map scale</source>
<translation>Affiche l&apos;échelle courante de la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the map coordinates at the current cursor postion. The display is continuously updated as the mouse is moved.</source>
<translation>Montre les coordonnées du point sous le curseur dans l&apos;unité de la carte. L&apos;affichage est mis à jour à chaque mouvement de souris.</translation>
</message>
<message>
<source>Render</source>
<translation>Rendu</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering.</source>
<translation>Si elle est cochée, les couches de la carte sont actualisées (opérations de calcul et d&apos;affichage) à chaque commande de navigation sur la carte et à d&apos;autres évènements. Sinon, aucune actualisation n&apos;est faite. Cela vous permet d&apos;ajouter un grand nombre de couche et de les identifier avant le rendu à l&apos;écran.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a QGIS project file</source>
<translation>Choisissez un fichier projet QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save project</source>
<translation>Impossible de sauvegarder le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save project to </source>
<translation>Impossible de sauvegarder le projet sous</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Plugins</source>
<translation>&amp;Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle map rendering</source>
<translation>Rendu de carte </translation>
</message>
<message>
<source>This icon shows whether on the fly projection is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour.</source>
<translation>Cette icône montre si la projection en cours est permise ou pas. Cliquez sur l&apos;icône pour afficher la boîte de dialogue de propriétés de projet pour modifier ce comportement. </translation>
</message>
<message>
<source>Projection status - Click to open projection dialog</source>
<translation>Statut de la projection - cliquez pour ouvrir la boîte de dialogue de projection </translation>
</message>
<message>
<source>On the fly projection support to automatically project layers from different coordinate systems</source>
<translation>Gardez appuyé pour projeter automatiquement des couches de différents systèmes de coordonnées </translation>
</message>
<message>
<source>Map Composer for creating map layouts</source>
<translation>Cartographeur pour créer des mises en page de carte</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbox for running GRASS tools from QGIS. The toolbox can be easily customized to add additional tools</source>
<translation>Boîte à outils pour les outils courants de GRASS dans QGIS. La boîte à outils peut être facilement adaptée aux besoins du client pour ajouter les outils additionnels </translation>
</message>
<message>
<source>Handling of spatially enabled tables and views in PostgreSQL has been greatly improved. QGIS can now load any table in the database that contains a geometry column</source>
<translation>La manipulation des tables dans l&apos;espace permises et des vues dans PostgreSQL a été considérablement améliorée. QGIS peut maintenant charger n&apos;importe quelle table dans la base de données qui contient une colonne de géométrie </translation>
</message>
<message>
<source>PostgreSQL views containing a geometry column can be viewed in QGIS</source>
<translation>Des vues issues de PostgreSQL comprenant une colonne de géométrie peuvent être visualisées dans QGIS </translation>
</message>
<message>
<source>Raster graphing tool to produce a histogram for a raster layer</source>
<translation>Outil graphique pour produire un histogramme pour une couche raster </translation>
</message>
<message>
<source>Raster query using the identify tool allows you to get the pixel values from a raster by making it the active layer and clicking on the point of interest</source>
<translation>La requête sur des rasters à l&apos;aide de l&apos;outil d&apos;identification vous permet d&apos;obtenir les valeurs de Pixel d&apos;une couche raster en rendant la couche active et en cliquant sur le point d&apos;intérêt </translation>
</message>
<message>
<source>User preferences provides customizable settings for the digitizing line width, color, and selection color</source>
<translation>Les préférences de l&apos;utilisateur fournit des préférences personnalisées pour la largeur de ligne, la couleur, et la couleur de numérisation de votre choix</translation>
</message>
<message>
<source>New symbols for use with point layers are available from the layer properties dialog</source>
<translation>Les nouveaux symboles pour l&apos;usage avec des couches de points sont fournis par la boîte de dialogue de propriétés de couche </translation>
</message>
<message>
<source>Spatial bookmarks allow you to create and manage bookmarks for an area on the map. Bookmarks are persistent and global; meaning they are available for all projects</source>
<translation>Les signets spatiaux vous permettent de créer et contrôler des signets pour une zone de la carte. Les signets sont persistants et globaux; ce qui signifie qu&apos;ils sont disponibles pour tous les projets </translation>
</message>
<message>
<source>Measure tool allows you to measure distances on the map with both segment length and total length displayed as you click</source>
<translation>L&apos;outil de mesure vous permet de mesurer des distances sur la carte avec à la fois la longueur du segment et la longueur totale affichées à chaque clic</translation>
</message>
<message>
<source>GPX loading times and memory consumption for large GPX (GPS) files has been drastically reduced</source>
<translation>Les durées de chargement de GPX et la consommation de mémoire pour de grands dossiers de GPX (GPS) ont été grandement réduites </translation>
</message>
<message>
<source>Many enhancements to the digitizing tools have been made, including the ability to capture data straight into PostgreSQL/PostGIS, and improvements to the definition of attribute tables for newly created layers</source>
<translation>Beaucoup de perfectionnements ont été apportés aux outils de numérisation, y compris la capacité de capturer des données directement dans PostgreSQL/PostGIS, et des améliorations à la définition des tables d&apos;attributs pour des couches nouvellement créées </translation>
</message>
<message>
<source>The Raster Georeferencer plugin can be used to generate a world file for a raster. The plugin allows you to define known control points in the raster coordinate system. Once enough control points are defined, the world file can be generated and the raster properly displayed in QGIS or other GIS applications</source>
<translation>Le plugin de géoréférencement de raster peut être employé pour produire un fichier mondial pour un raster. Le plugin vous permet de définir les points dont les coordonnées sont connus dans le système de coordonnées du raster. Une fois que suffisamment de points de coordonnées ont été définis, le fichier mondial peut être produit et le raster correctement affiché dans QGIS ou dans d&apos;autres applications de GIS </translation>
</message>
<message>
<source>Improvements to the Mapserver export tool</source>
<translation>Améliorations de l&apos;outil d&apos;exportation dans Mapserver </translation>
</message>
<message>
<source>Open an OGR Supported Vector Layer</source>
<translation>Ouvrez une couche de vecteur gérée par OGR </translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation>Sauvegarder sous</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a QGIS project file to open</source>
<translation>Choisissez un fichier projet QGIS à ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Project Read Error</source>
<translation>Erreur de lecture du Projet QGIS </translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Try to find missing layers?</source>
<translation>Essayer de trouver les couches manquantes? </translation>
</message>
<message>
<source>Saved project to:</source>
<translation>Projet sauvegardé sous : </translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Browser Selection</source>
<translation>Sélection du navigateur QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name of a web browser to use (eg. konqueror).
</source>
<translation>Écrivez le nom d&apos;un navigateur internet à utiliser (par exemple, konqueror). </translation>
</message>
<message>
<source>Enter the full path if the browser is not in your PATH.
</source>
<translation>Entrez le chemin complet si le navigateur n&apos;est pas dans votre PATH.</translation>
</message>
<message>
<source>Open a GDAL Supported Raster Data Source</source>
<translation>Ouvrez des données raster gérées par GDAL</translation>
</message>
<message>
<source>Reading settings</source>
<translation>Options de lecture </translation>
</message>
<message>
<source>Setting up the GUI</source>
<translation>Installation de l&apos;interface graphique</translation>
</message>
<message>
<source>Checking database</source>
<translation>Vérification de la base de données </translation>
</message>
<message>
<source>Restoring loaded plugins</source>
<translation>Reconstitution des plugins chargés </translation>
</message>
<message>
<source>Initializing file filters</source>
<translation>Initialisation des fichiers de filtre </translation>
</message>
<message>
<source>Restoring window state</source>
<translation>Reconstitution de l&apos;état des fenêtres</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Ready!</source>
<translation>QGIS prêt!</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Project</source>
<translation>&amp;Nouveau Projet</translation>
</message>
<message>
<source>New Project</source>
<translation>Nouveau Projet</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open Project...</source>
<translation>&amp;Ouvrir un projet...</translation>
</message>
<message>
<source>Open a Project</source>
<translation>Ouvrir un projet</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Project</source>
<translation>&amp;Sauvegarder le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Save Project &amp;As...</source>
<translation>S&amp;auvegarder le projet sous...</translation>
</message>
<message>
<source>Save Project under a new name</source>
<translation>Sauvegarder le projet sous un nouveau nom</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>Im&amp;primer...</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Imprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Save as Image...</source>
<translation>Sauvegarder comme image...</translation>
</message>
<message>
<source>Save map as image</source>
<translation>Sauvegarder la carte comme image</translation>
</message>
<message>
<source>Export to MapServer Map...</source>
<translation>Exporter la carte vers MapServer...</translation>
</message>
<message>
<source>Export as MapServer .map file</source>
<translation>Exporter vers MapServer en fichier .map</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>Sortir</translation>
</message>
<message>
<source>Exit QGIS</source>
<translation>Sortir de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Vector Layer...</source>
<translation>Ajouter une couche vecteur...</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Vector Layer</source>
<translation>Ajouter une couche vecteur</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Raster Layer...</source>
<translation>Ajouter une couche raster...</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Raster Layer</source>
<translation>Ajouter une couche raster</translation>
</message>
<message>
<source>Add a PostGIS Layer...</source>
<translation>Ajouter une couche PostGIS...</translation>
</message>
<message>
<source>Add a PostGIS Layer</source>
<translation>Ajouter une couche PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>New Vector Layer...</source>
<translation>Nouvelle couche vectorielle...</translation>
</message>
<message>
<source>Create a New Vector Layer</source>
<translation>Créer une nouvelle couche vectorielle</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Layer</source>
<translation>Supprimer la Couche</translation>
</message>
<message>
<source>Remove a Layer</source>
<translation>Enlever une Couche</translation>
</message>
<message>
<source>Add All To Overview</source>
<translation>Ajouter tout dans l&apos;aperçu</translation>
</message>
<message>
<source>Show all layers in the overview map</source>
<translation>Montrer toutes les couches dans l&apos;aperçu</translation>
</message>
<message>
<source>Remove All From Overview</source>
<translation>Enlever tout de l&apos;aperçu</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all layers from overview map</source>
<translation>Enlever toutes les couches de l&apos;aperçu</translation>
</message>
<message>
<source>Show All Layers</source>
<translation>Afficher toutes les couches</translation>
</message>
<message>
<source>Show all layers</source>
<translation>Montrer toutes les couches</translation>
</message>
<message>
<source>Hide All Layers</source>
<translation>Cacher toutes les couches</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all layers</source>
<translation>Cacher toutes les couches</translation>
</message>
<message>
<source>Project Properties...</source>
<translation>Propriétés du projet...</translation>
</message>
<message>
<source>Set project properties</source>
<translation>Affiche les propriétés du projet </translation>
</message>
<message>
<source>Options...</source>
<translation>Options...</translation>
</message>
<message>
<source>Change various QGIS options</source>
<translation>Changez les diverses options de QGIS </translation>
</message>
<message>
<source>Custom Projection...</source>
<translation>Projection pré-établie...</translation>
</message>
<message>
<source>Manage custom projections</source>
<translation>Contrôlez les projections pré-établie</translation>
</message>
<message>
<source>Help Contents</source>
<translation>Table des matières de l&apos;Aide </translation>
</message>
<message>
<source>Help Documentation</source>
<translation>Documentation de l&apos;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Qgis Home Page</source>
<translation>Site officiel de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Home Page</source>
<translation>Site officiel de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Qgis Sourceforge</source>
<translation>Sourceforge QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Visit QGIS SourceForge page</source>
<translation>Visitez la page de QGIS SourceForge</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>A propos</translation>
</message>
<message>
<source>About QGIS</source>
<translation>A propos de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Check Qgis Version</source>
<translation>Vérifier la version de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Check if your QGIS version is up to date (requires internet access)</source>
<translation>Vérifiez si votre version de QGIS est à jour (exige l&apos;accès à Internet) </translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Rafraîchir</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh Map</source>
<translation>Rafraîchir la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Zoom +</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Zoom -</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Full</source>
<translation>Zoomez sur l&apos;étendue</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to Full Extents</source>
<translation>Zoomez sur l&apos;étendu</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom To Selection</source>
<translation>Zoomez sur la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to selection</source>
<translation>Zoomez sur la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Pan Map</source>
<translation>Se déplacer dans la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Pan the map</source>
<translation>Se déplacer dans la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Last</source>
<translation>Zoom précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to Last Extent</source>
<translation>Zoomez à la précédente étendue</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom To Layer</source>
<translation>Zoomez sur la couche</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to Layer</source>
<translation>Zoomez sur la couche</translation>
</message>
<message>
<source>Identify Features</source>
<translation>Identifiez les données</translation>
</message>
<message>
<source>Click on features to identify them</source>
<translation>Cliquez sur les données pour les identifier</translation>
</message>
<message>
<source>Select Features</source>
<translation>Sélectionne les données</translation>
</message>
<message>
<source>Open Table</source>
<translation>Ouvre la table</translation>
</message>
<message>
<source>Measure Line </source>
<translation> Mesure la longueur</translation>
</message>
<message>
<source>Measure a Line</source>
<translation>Mesure une ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Measure Area</source>
<translation>Mesure d&apos;aire</translation>
</message>
<message>
<source>Measure an Area</source>
<translation>Mesure une aire</translation>
</message>
<message>
<source>Show Bookmarks</source>
<translation>Montre les signets</translation>
</message>
<message>
<source>New Bookmark...</source>
<translation>Nouveau signet...</translation>
</message>
<message>
<source>New Bookmark</source>
<translation>Nouveau signet</translation>
</message>
<message>
<source>Add WMS Layer...</source>
<translation>Ajouter une couche WMS...</translation>
</message>
<message>
<source>Add Web Mapping Server Layer</source>
<translation>Ajoute une couche Web Mapping Server</translation>
</message>
<message>
<source>In Overview</source>
<translation>Ajouter dans l&apos;aperçu</translation>
</message>
<message>
<source>Add current layer to overview map</source>
<translation>Ajoute la couche courante dans l&apos;aperçu</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Manager...</source>
<translation>Gestionnaire de Plugin...</translation>
</message>
<message>
<source>Open the plugin manager</source>
<translation>Ouvre le gestionnaire de plugin</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Point</source>
<translation>Capturer le point</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Points</source>
<translation>Capturer les points</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Line</source>
<translation>Capturer la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Lines</source>
<translation>Capturer les lignes</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Polygon</source>
<translation>Capturer le polygone</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Polygons</source>
<translation>Capturer les polygones</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Seleced</source>
<translation>Effacer la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Selected</source>
<translation>Effacer la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Add Vertex</source>
<translation>Ajoutez un sommet</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Vertex</source>
<translation>Effacez un sommet</translation>
</message>
<message>
<source>Move Vertex</source>
<translation>Déplacez le sommet</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open Recent Projects</source>
<translation>&amp;Ouvrir un projet récent</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Vue</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Layer</source>
<translation>&amp;Couche</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;Préférences</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Layers</source>
<translation>Contrôlez Les Couches </translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Digitizing</source>
<translation>Numérisation </translation>
</message>
<message>
<source>Map Navigation</source>
<translation>Navigateur de carte</translation>
</message>
<message>
<source>Attributes</source>
<translation>Attributs</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins</source>
<translation>Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
<translation>Prêt</translation>
</message>
<message>
<source>New features</source>
<translation>Nouvelles données</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open project</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save project </source>
<translation>Impossible de sauvegarder le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a filename to save the QGIS project file as</source>
<translation>Choisissez un nom de fichier pour sauvegarder le projet QGIS sous</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS: Unable to load project</source>
<translation>QGIS: impossible de charger le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load project </source>
<translation>Impossible de charger le projet</translation>
</message>
<message>
<source>No Map Layers</source>
<translation>Aucune couche de données </translation>
</message>
<message>
<source>No layers to export. You must add at least one layer to the map in order to export the view.</source>
<translation>Aucune couche à exporter. Vous devez ajouter au moins une couche à la carte afin de pouvoir exporter la vue. </translation>
</message>
<message>
<source>QGIS - Changes in SVN Since Last Release</source>
<translation>QGIS - Changement de SVN depuis la dernière sortie de version</translation>
</message>
<message>
<source>Layer is not valid</source>
<translation>La couche n&apos;est pas valide</translation>
</message>
<message>
<source>The layer is not a valid layer and can not be added to the map</source>
<translation>La couche n&apos;est pas une couche valide et ne peut pas être ajoutée à la carte </translation>
</message>
<message>
<source>Save?</source>
<translation>Sauvegarder ?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save the current project?</source>
<translation>Voulez-vous sauvegarder le projet courant ?</translation>
</message>
<message>
<source>Clipboard contents set to: </source>
<translation> Contenu du presse-papier réglé sur: </translation>
</message>
<message>
<source> is not a valid or recognized raster data source</source>
<translation>n&apos;est pas une source raster valide ou identifiée </translation>
</message>
<message>
<source> is not a supported raster data source</source>
<translation> n&apos;est pas une source de données raster gérées</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported Data Source</source>
<translation>Source de données non gérée</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a name for the new bookmark:</source>
<translation>Entrer un nom pour le nouveau signet:</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create the bookmark. Your user database may be missing or corrupted</source>
<translation>Impossible de créer le signet. Votre base de données utilisateur est peut-etre manquante ou corrompue</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+N</source>
<comment>New Project</comment>
<translation>Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+O</source>
<comment>Open a Project</comment>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+S</source>
<comment>Save Project</comment>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<source>Save Project</source>
<translation>Sauvegarder le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+A</source>
<comment>Save Project under a new name</comment>
<translation>Sauvegarder le projet sous un nouveau nom</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+P</source>
<comment>Print</comment>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+I</source>
<comment>Save map as image</comment>
<translation>Sauvegarder la carte comme image</translation>
</message>
<message>
<source>M</source>
<comment>Export as MapServer .map file</comment>
<translation>M</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<comment>Exit QGIS</comment>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<source>V</source>
<comment>Add a Vector Layer</comment>
<translation>V</translation>
</message>
<message>
<source>R</source>
<comment>Add a Raster Layer</comment>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
<source>D</source>
<comment>Add a PostGIS Layer</comment>
<translation>D</translation>
</message>
<message>
<source>N</source>
<comment>Create a New Vector Layer</comment>
<translation>N</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+D</source>
<comment>Remove a Layer</comment>
<translation>Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<comment>Show all layers in the overview map</comment>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
<comment>Remove all layers from overview map</comment>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<comment>Show all layers</comment>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<source>H</source>
<comment>Hide all layers</comment>
<translation>H</translation>
</message>
<message>
<source>P</source>
<comment>Set project properties</comment>
<translation>Définir les propriétés du projet</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<comment>Help Documentation</comment>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+H</source>
<comment>QGIS Home Page</comment>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+R</source>
<comment>Refresh Map</comment>
<translation>Ctrl+R</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl++</source>
<comment>Zoom In</comment>
<translation>Zoom +</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+-</source>
<comment>Zoom Out</comment>
<translation>Zoom -</translation>
</message>
<message>
<source>F</source>
<comment>Zoom to Full Extents</comment>
<translation>F</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>Zoom to selection</comment>
<translation>Zoom sur l&apos;emprise</translation>
</message>
<message>
<source>I</source>
<comment>Click on features to identify them</comment>
<translation>I</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+M</source>
<comment>Measure a Line</comment>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+J</source>
<comment>Measure an Area</comment>
<translation>Mesurer une aire</translation>
</message>
<message>
<source>B</source>
<comment>Show Bookmarks</comment>
<translation>Afficher les signets</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+B</source>
<comment>New Bookmark</comment>
<translation>Ctrl+B</translation>
</message>
<message>
<source>W</source>
<comment>Add Web Mapping Server Layer</comment>
<translation>O</translation>
</message>
<message>
<source>O</source>
<comment>Add current layer to overview map</comment>
<translation>Ajouter la couche courante à l&apos;aperçu</translation>
</message>
<message>
<source>.</source>
<comment>Capture Points</comment>
<translation>.</translation>
</message>
<message>
<source>/</source>
<comment>Capture Lines</comment>
<translation>/</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+/</source>
<comment>Capture Polygons</comment>
<translation>Ctrl+/</translation>
</message>
<message>
<source>Start editing the current layer</source>
<translation>Commencer l&apos;édition de la couche courante</translation>
</message>
<message>
<source>Stop editing the current layer</source>
<translation>Stopper l&apos;édition de la couche courante</translation>
</message>
<message>
<source>You can change this option later by selecting Options from the Settings menu (Help Browser tab).</source>
<translation>Vous pouvez modifier cette option plus tard en sélectionnant Options dans le menu Préférences (dans l&apos;Aide).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgisAppBase</name>
<message>
<source>MainWindow</source>
<translation>Fenêtre principale</translation>
</message>
<message>
<source>Legend</source>
<translation>Légende</translation>
</message>
<message>
<source>Map View</source>
<translation>Vue des cartes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAbout</name>
<message>
<source>About Quantum GIS</source>
<translation>A propos de Quantum GIS</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>A propos</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source>What&apos;s New</source>
<translation>Quoi de neuf</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2&gt;Quantum GIS (qgis)&lt;/h2&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Quantum GIS (qgis)&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Home Page</source>
<translation>Page d&apos;accueil de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe to the QGIS-User mailing list</source>
<translation>S&apos;inscire à la liste de discussion des utilisateurs de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Providers</source>
<translation>Fournisseurs</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p align=&apos;center&apos; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License&lt;/p&gt;&lt;p align=&apos;center&apos; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;http://www.gnu.org/licenses&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p align=&apos;center&apos; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Quantum GIS est sous GNU General Public License&lt;/p&gt;&lt;p align=&apos;center&apos; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;http://www.gnu.org/licenses&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Developers</source>
<translation>Développeurs</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2&gt;QGIS Developers&lt;/h2&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;QGIS Développeurs&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Browser Selection</source>
<translation>Sélection du navigateur QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name of a web browser to use (eg. konqueror).
Enter the full path if the browser is not in your PATH.
You can change this option later by selection Options from the Settings menu (Help Browser tab).</source>
<translation>Entrez le nom du navigateur internet à utiliser (par exemple, konqueror). Entrez le chemin complet du navigateur s&apos;il n&apos;est pas dans votre PATH. Vous pouvez modifier cette option plus tard en sélectionnant Options dans le menu Préférences (dans l&apos;Aide).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAddAttrDialogBase</name>
<message>
<source>Add Attribute</source>
<translation>Ajoutez un attribut</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom:</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Type:</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeActionDialogBase</name>
<message>
<source>Form1</source>
<translation>Form1</translation>
</message>
<message>
<source>This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Insert action button. Actions can be edited here by double clicking on the item.</source>
<translation>Cette liste contient toutes les actions qui ont été définies pour la couche courante. Ajoutez des actions en entrant les détails dans les champs ci-dessous et en pressant ensuite le bouton &quot;Insérer action&quot;. Les actions peuvent être éditées ici en double-cliquant dessus.</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Monter</translation>
</message>
<message>
<source>Move the selected action up</source>
<translation>Monter l&apos;action sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Descendre</translation>
</message>
<message>
<source>Move the selected action down</source>
<translation>Descendre l&apos;action sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected action</source>
<translation>Enlever l&apos;action sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary).</source>
<translation>Entrez ici le nom de l&apos;action. Il doit être unique (QGIS le rendra unique le cas échéant).</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the action name here</source>
<translation>Entrez le nom de l&apos;action ici</translation>
</message>
<message>
<source>Action:</source>
<translation>Action:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if preceeded by a backslash</source>
<translation>Entrez l&apos;action ici. Ce peut être n&apos;importe quel programme, script ou commande accessible sur votre système. Quand une action est invoquée, tous les mots commencant par un % suivi d&apos;un nom de champ sont remplacés par la valeur de ce champ. Le caractère spécial %% sera remplacé par la valeur du champ sélectionné. Le texte entourné par des doubles quotes est considéré comme un argument simple par le programme, script ou commande. Les doubles quotes précédées d&apos;un antislash sont ignorées </translation>
</message>
<message>
<source>Enter the action command here</source>
<translation>Entrez la commande de l&apos;action ici</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Parcourir</translation>
</message>
<message>
<source>Browse for action commands</source>
<translation>Parcourir les commandes d&apos;action</translation>
</message>
<message>
<source>Insert action</source>
<translation>Insérer une action</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the action into the list above</source>
<translation>Insérer l&apos;action dans la liste ci-dessus</translation>
</message>
<message>
<source>Update action</source>
<translation>Mettre à jour l&apos;action</translation>
</message>
<message>
<source>Update the selected action</source>
<translation>Mettre à jour l&apos;action sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Insert field</source>
<translation>Insérer un champ</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the selected field into the action, prepended with a %</source>
<translation>Insérer le champ sélectionné dans l&apos;action, précédé d&apos;un %</translation>
</message>
<message>
<source>The valid attribute names for this layer</source>
<translation>Le nom d&apos;attribut valide pour cette couche</translation>
</message>
<message>
<source>Capture output</source>
<translation>Rendu de capture </translation>
</message>
<message>
<source>Captures any output from the action</source>
<translation>Capture n&apos;importe quel rendu de l&apos;action </translation>
</message>
<message>
<source>Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box</source>
<translation>Capture le rendu ou le flux d&apos;erreur standard produit par l&apos;action et l&apos;affiche dans une boîte de dialogue </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeDialogBase</name>
<message>
<source>Enter Attribute Values</source>
<translation>Entrez les valeurs d&apos;attributs</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute</source>
<translation>Attribut</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valeur</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeTable</name>
<message>
<source>&lt;center&gt;Run action&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Exécuter l&apos;action&lt;/center&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeTableBase</name>
<message>
<source>Attribute Table</source>
<translation>Table des attributs</translation>
</message>
<message>
<source>Start editing</source>
<translation>Commencer l&apos;édition</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt-F</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+X</source>
<translation>Ctrl+X</translation>
</message>
<message>
<source>Delete attribute</source>
<translation>Effacer les attributs</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+N</source>
<translation>Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<source>New attribute</source>
<translation>Nouvel attribut</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<source>Invert selection</source>
<translation>Inverse la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<source>Move selected to top</source>
<translation>Déplacez-vous pour compléter </translation>
</message>
<message>
<source>Remove selection</source>
<translation>Supprimez la sélection </translation>
</message>
<message>
<source>Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C)</source>
<translation>Copiez les lignes choisies dans le presse-papier (Ctrl+C) </translation>
</message>
<message>
<source>Copies the selected rows to the clipboard</source>
<translation>Copiez les lignes choisies vers le presse-papier</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+C</source>
<translation>Ctrl+C</translation>
</message>
<message>
<source>Stop editin&amp;g</source>
<translation>Sto&amp;ppez l&apos;édition</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+G</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Search for:</source>
<translation>Recherche de :</translation>
</message>
<message>
<source>in</source>
<translation>dans</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>Adva&amp;nced...</source>
<translation>Ava&amp;ncée...</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+N</source>
<translation>Alt+N</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeTableDisplay</name>
<message>
<source>select</source>
<translation>sélection</translation>
</message>
<message>
<source>select and bring to top</source>
<translation>sélectionnez et glissez-déplacez au dessus </translation>
</message>
<message>
<source>show only matching</source>
<translation>affichez seulement les correspondances </translation>
</message>
<message>
<source>Search string parsing error</source>
<translation>Erreur de recherche pour les caractères</translation>
</message>
<message>
<source>Search results</source>
<translation>Résultats de la recherche</translation>
</message>
<message>
<source>You&apos;ve supplied an empty search string.</source>
<translation>Vous avez fourni une chaîne de caractère de recherche vide.</translation>
</message>
<message>
<source>Error during search</source>
<translation>Erreur durant la recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Found %d matching features.</source>
<translation>Trouve %d dans les données.</translation>
</message>
<message>
<source>No matching features found.</source>
<translation>Aucune donnée correspondante trouvée.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBookmarks</name>
<message>
<source>Really Delete?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment effacer ?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the </source>
<translation> Êtes vous sûr de vouloir supprimer </translation>
</message>
<message>
<source> bookmark?</source>
<translation> signet ?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Oui</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Non</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBookmarksBase</name>
<message>
<source>Geospatial Bookmarks</source>
<translation>Signets géospatiaux</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Project</source>
<translation>Projet</translation>
</message>
<message>
<source>Extent</source>
<translation>Etendre</translation>
</message>
<message>
<source>Id</source>
<translation>Id</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom To</source>
<translation>Zoomez à</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to the currently selected bookmark</source>
<translation>Zoomez au signet courant</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the currently selected bookmark</source>
<translation>Supprimez le signet courant </translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Close the dialog</source>
<translation>Fermer la boîte de dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposer</name>
<message>
<source> for read/write</source>
<translation> pour lecture/écriture </translation>
</message>
<message>
<source>Choose a filename to save the map image as</source>
<translation>Choisissez un nom de fichier pour sauvegarder la carte sous</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a filename to save the map as</source>
<translation>Choisissez un nom de fichier pour sauvgarder la carte sous</translation>
</message>
<message>
<source>Error in Print</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;impression</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot format BoundingBox</source>
<translation>Impossible de formater la boîte englobante (BoundingBox)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot seek</source>
<translation>Impossible de rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot overwrite BoundingBox</source>
<translation>Impossible d&apos;écraser la boîte englobante (BoundingBox)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find BoundingBox</source>
<translation>Impossible de trouver la boîte englobante (BoundingBox)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot format translate</source>
<translation>Impossible de formater la traduction</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot overwrite translate</source>
<translation>Impossible d&apos;écraser la traduction</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find translate</source>
<translation>Impossible de trouver la traduction</translation>
</message>
<message>
<source>File IO Error</source>
<translation>Erreur d&apos;entrée/sortie fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Paper does not match</source>
<translation>Le choix de format papier ne correspond pas</translation>
</message>
<message>
<source>The selected paper size does not match the composition size</source>
<translation>La taille de papier sélectionnée ne cadre pas avec les dimensions de la mise en page</translation>
</message>
<message>
<source>Big image</source>
<translation>Grande image</translation>
</message>
<message>
<source>To create image </source>
<translation>Pour créer une image</translation>
</message>
<message>
<source> requires circa </source>
<translation> requiert approximativement</translation>
</message>
<message>
<source> MB of memory</source>
<translation> MB de mémoire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerBase</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Composition</source>
<translation>Composition</translation>
</message>
<message>
<source>Item</source>
<translation>Item</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open Template ...</source>
<translation>&amp;Ouvrir les réglages ...</translation>
</message>
<message>
<source>Save Template &amp;As...</source>
<translation>S&amp;auvegarder les réglages sous...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>Im&amp;primer...</translation>
</message>
<message>
<source>Add new map</source>
<translation>Ajouter une nouvelle carte</translation>
</message>
<message>
<source>Add new label</source>
<translation>Ajouter une nouvelle étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Add new vect legend</source>
<translation>Ajouter une nouvelle légende</translation>
</message>
<message>
<source>Select/Move item</source>
<translation>Sélectionne/Change l&apos;icône</translation>
</message>
<message>
<source>Export as image</source>
<translation>Exporter comme image </translation>
</message>
<message>
<source>Export as SVG</source>
<translation>Exporter au format SVG</translation>
</message>
<message>
<source>Add new scalebar</source>
<translation>Ajouter une nouvelle échelle graphique</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh view</source>
<translation>Rafraîchir la vue</translation>
</message>
<message>
<source>MainWindow</source>
<translation>Fenêtre principale</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom All</source>
<translation>Zoomez sur l&apos;emprise</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Zoom +</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Zoom -</translation>
</message>
<message>
<source>Add Image</source>
<translation>Ajoutez une image</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerLabelBase</name>
<message>
<source>Label Options</source>
<translation>Options des étiquettes</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Police</translation>
</message>
<message>
<source>Box</source>
<translation>Boîte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerMap</name>
<message>
<source>Map %1</source>
<translation>Carte %1</translation>
</message>
<message>
<source>Extent (calculate scale)</source>
<translation>Emprise (calculez l&apos;échelle) </translation>
</message>
<message>
<source>Scale (calculate extent)</source>
<translation>Echelle (calculez l&apos;emprise)</translation>
</message>
<message>
<source>Cache</source>
<translation>Cache</translation>
</message>
<message>
<source>Render</source>
<translation>Rendu</translation>
</message>
<message>
<source>Rectangle</source>
<translation>Rectangle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerMapBase</name>
<message>
<source>Map options</source>
<translation>Options des cartes</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Map&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Carte&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Set</source>
<translation>Données</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation>Largeur</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation>Hauteur</translation>
</message>
<message>
<source>Scale</source>
<translation>Echelle</translation>
</message>
<message>
<source>1 :</source>
<translation>1 :</translation>
</message>
<message>
<source>Set Extent</source>
<translation>Fixer l&apos;emprise</translation>
</message>
<message>
<source>Set map extent to current extent in QGIS map canvas</source>
<translation>Fixez l&apos;emprise de la couche sur l&apos;emprise courante de la carte de QGIS </translation>
</message>
<message>
<source>Line width scale</source>
<translation>Echelle de largeur de la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Width of one unit in millimeters</source>
<translation>Largeur d&apos;une unité en millimètres </translation>
</message>
<message>
<source>Symbol scale</source>
<translation>Symbole de l&apos;échelle</translation>
</message>
<message>
<source>Font size scale</source>
<translation>Taille de police de l&apos;échelle</translation>
</message>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Vue</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Aperçu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerPicture</name>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Attention</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load picture.</source>
<translation>Impossible de charger l&apos;image.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file</source>
<translation>Choisir un fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerPictureBase</name>
<message>
<source>Picture Options</source>
<translation>Options des images</translation>
</message>
<message>
<source>Picture</source>
<translation>Image</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Vue</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Angle</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation>Largeur</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation>Hauteur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerScalebarBase</name>
<message>
<source>Barscale Options</source>
<translation>Options de l&apos;échelle graphique</translation>
</message>
<message>
<source>Segment size</source>
<translation>Taille du segment </translation>
</message>
<message>
<source>Number of segments</source>
<translation>Nombre de segments</translation>
</message>
<message>
<source>Map units per scalebar unit</source>
<translation>Unités de carte par unité d&apos;échelle graphique</translation>
</message>
<message>
<source>Unit label</source>
<translation>Etiquette des unités</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Carte</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Police</translation>
</message>
<message>
<source>Line width</source>
<translation>Largeur de ligne </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerVectorLegend</name>
<message>
<source>Layers</source>
<translation>Couches</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Combine selected layers</source>
<translation>Combiner les couches sélectionnées</translation>
</message>
<message>
<source>Cache</source>
<translation>Cache</translation>
</message>
<message>
<source>Render</source>
<translation>Rendu</translation>
</message>
<message>
<source>Rectangle</source>
<translation>Rectangle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerVectorLegendBase</name>
<message>
<source>Vector Legend Options</source>
<translation>Options de légende des vecteurs</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Carte</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Police</translation>
</message>
<message>
<source>Box</source>
<translation>Boîte</translation>
</message>
<message>
<source>Column 1</source>
<translation>Colonne 1</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Aperçu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposition</name>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Personnalisation</translation>
</message>
<message>
<source>A5 (148x210 mm)</source>
<translation>A5 (148x210 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A4 (210x297 mm)</source>
<translation>A4 (210x297 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A3 (297x420 mm)</source>
<translation>A3 (297x420 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A2 (420x594 mm)</source>
<translation>A2 (420x594 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A1 (594x841 mm)</source>
<translation>A1 (594x841 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A0 (841x1189 mm)</source>
<translation>A0 (841x1189 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B5 (176 x 250 mm)</source>
<translation>B5 (176 x 250 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B4 (250 x 353 mm)</source>
<translation>B4 (250 x 353 mm</translation>
</message>
<message>
<source>B3 (353 x 500 mm)</source>
<translation>B3 (353 x 500 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B2 (500 x 707 mm)</source>
<translation>B2 (500 x 707 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
<translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
<translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Letter (8.5x11 inches)</source>
<translation>Lettre (8.5x11 inches)</translation>
</message>
<message>
<source>Legal (8.5x14 inches)</source>
<translation>Légal (8.5x14 inches)</translation>
</message>
<message>
<source>Portrait</source>
<translation>Portrait</translation>
</message>
<message>
<source>Landscape</source>
<translation>Paysage</translation>
</message>
<message>
<source>Out of memory</source>
<translation>Mémoire insuffisante</translation>
</message>
<message>
<source>Qgis is unable to resize the paper size due to insufficient memory.
It is best that you avoid using the map composer until you restart qgis.
</source>
<translation>QGIS est incapable de changer la taille du papier en raison d&apos;une mémoire insuffisante. Il vaudrait mieux éviter d&apos;utiliser le Cartographeur jusqu&apos;à ce que vous ayez relancer QGis.</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Attention</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load picture.</source>
<translation>Impossible de charger l&apos;image.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCompositionBase</name>
<message>
<source>Composition</source>
<translation>Composition</translation>
</message>
<message>
<source>Paper</source>
<translation>Papier</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Units</source>
<translation>Unités</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation>Largeur</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation>Hauteur</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation</source>
<translation>Orientation</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution (dpi)</source>
<translation>Résolution (dpi)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsConnectionDialog</name>
<message>
<source>Test connection</source>
<translation>Test de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to </source>
<translation> Connecté à</translation>
</message>
<message>
<source> was successfull</source>
<translation> a été réussi</translation>
</message>
<message>
<source>Connection failed - Check settings and try again </source>
<translation> connexion échouée - Vérifiez les options et réessayez</translation>
</message>
<message>
<source>General Interface Help:
</source>
<translation>Interface générale de l&apos;aide:
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsConnectionDialogBase</name>
<message>
<source>Connection Information</source>
<translation>Information de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Host</source>
<translation>Hôte</translation>
</message>
<message>
<source>Database</source>
<translation>Base de données</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the new connection</source>
<translation>Nom de la nouvelle connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Mot de Passe</translation>
</message>
<message>
<source>Test Connect</source>
<translation>Test de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Save Password</source>
<translation>Sauvegarder le mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Create a New PostGIS connection</source>
<translation>Créer une nouvelle connexion PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
<source>5432</source>
<translation>5432</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsContinuousColorDialogBase</name>
<message>
<source>Continuous color</source>
<translation>Couleur continue</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Value:</source>
<translation>Valeur maximum:</translation>
</message>
<message>
<source>Outline Width:</source>
<translation>Largeur de bordure externe:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Value:</source>
<translation>Valeur minimum:</translation>
</message>
<message>
<source>Classification Field:</source>
<translation>Champ de classification:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCoordinateTransform</name>
<message>
<source>Failed</source>
<translation>Échoué </translation>
</message>
<message>
<source>transform of</source>
<translation>transformée de </translation>
</message>
<message>
<source>with error: </source>
<translation> avec l&apos;erreur: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCopyrightLabelPlugin</name>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Coin inférieur gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation>Coin supérieur gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation>Coin supérieur droit</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Decorations</source>
<translation>&amp;Décorations</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a copyright label that is displayed on the map canvas.</source>
<translation>Créer un copyright qui sera disposé dans la carte.</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Coin Inférieur Droit</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copyright Label</source>
<translation>Etiquette de Copyright</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCopyrightLabelPluginGuiBase</name>
<message>
<source>Copyright Label Plugin</source>
<translation>Plugin d&apos;étiquette de Copyright</translation>
</message>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Placement</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Coin Inférieur Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation>Coin Supérieur Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Coin Inférieur Droit</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation>Coin Supérieur Droit</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation</source>
<translation>Orientation</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal</source>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical</source>
<translation>Vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Copyright Label</source>
<translation>Activer l&apos;étiquette du Copyright</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation>Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt-F</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Enter your copyright label below. This plugin supports basic html markup tags for formatting the label. For example:&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;&amp;lt;B&amp;gt; Bold text &amp;lt;/B&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:400; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;lt;I&amp;gt; Italics &amp;lt;/I&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:normal;&quot;&gt;(note: &amp;amp;copy; gives a copyright symbol)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Enter your copyright label below. This plugin supports basic html markup tags for formatting the label. For example:&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;&amp;lt;B&amp;gt; Bold text &amp;lt;/B&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:400; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;lt;I&amp;gt; Italics &amp;lt;/I&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:normal;&quot;&gt;(note: &amp;amp;copy; gives a copyright symbol)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:14pt;&quot;&gt;&#xa9; QGIS 2006&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:14pt;&quot;&gt;© QGIS 2006&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:14pt;&quot;&gt;© QGIS 2006&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCustomProjectionDialog</name>
<message>
<source>Delete Projection Definition?</source>
<translation>Supprimer la définition de la projection ?</translation>
</message>
<message>
<source>Deleting a projection definition is not reversable. Do you want to delete it?</source>
<translation>Supprimer une définition de projection n&apos;est pas réversible. Voulez-vous vraiment la supprimer ? </translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Abandon</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Custom Projection</source>
<translation>QGIS Custom Projection</translation>
</message>
<message>
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please give the projection a name before pressing save.</source>
<translation>Cette définition de la projection proj4 n&apos;est pas valide. Veuillez donner un nom à la projection avant de cliquer sur sauvegarder. </translation>
</message>
<message>
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please add the parameters before pressing save.</source>
<translation>Cette définition de la projection proj4 n&apos;est pas valide. Veuillez ajouter les paramètres avant de cliquer sur sauvegarder. </translation>
</message>
<message>
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please add a proj= clause before pressing save.</source>
<translation>Cette définition de la projection proj4 n&apos;est pas valide. Veuillez ajouter un proj = la clause avant de cliquer sur sauvegarder.</translation>
</message>
<message>
<source>This proj4 ellipsoid definition is not valid. Please add a ellips= clause before pressing save.</source>
<translation>Cette définition de l&apos;ellipsoïde proj4 n&apos;est pas valide. Veuillez ajouter les ellips = la clause avant de cliquer sur sauvegarder. </translation>
</message>
<message>
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please correct before pressing save.</source>
<translation>Cette définition de la projection proj4 n&apos;est pas valide. Veuillez corriger avant de cliquer sur sauvegarder. </translation>
</message>
<message>
<source>This proj4 projection definition is not valid.</source>
<translation>Cette définition de la projection proj4 n&apos;est pas valide. </translation>
</message>
<message>
<source>Northing and Easthing must be in decimal form.</source>
<translation>Nord et Est doivent être sous forme décimale. </translation>
</message>
<message>
<source>Internal Error (source projection invalid?)</source>
<translation>Erreur interne (source de projection invalide?)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCustomProjectionDialogBase</name>
<message>
<source>Custom Projection Definition</source>
<translation>Définition d&apos;une projection personnalisée</translation>
</message>
<message>
<source>Define</source>
<translation>Définition</translation>
</message>
<message>
<source>Parameters:</source>
<translation>Paramètres:</translation>
</message>
<message>
<source>|&lt;</source>
<translation>|&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>1 of 1</source>
<translation>1 sur 1</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;|</source>
<translation>&gt;|</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Sauvegarder</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom:</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation>Test</translation>
</message>
<message>
<source>Transform from WGS84 to the chosen projection</source>
<translation>Transformée de WGS84 à la projection choisie</translation>
</message>
<message>
<source>Calculate</source>
<translation>Calculez</translation>
</message>
<message>
<source>Projected Corrdinate System</source>
<translation>Système de coordonnées du projet</translation>
</message>
<message>
<source>Geographic / WGS84</source>
<translation>Géographique / WGS84</translation>
</message>
<message>
<source>North:</source>
<translation>Nord:</translation>
</message>
<message>
<source>East:</source>
<translation>Est:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;&gt;You can define your own custom projection here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a Spatial Reference System.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;&gt;Vous pouvez définir votre projection personnalisée ici. La définition doit se conformer au format proj4 pour ce qui est de la spécification du Système de Référence Spatial.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;&gt;Use the text boxes below to test the projection definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the projected result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the projection definition you are creating is accurate.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;&gt;Utilisez les boîtes ci-dessous pour tester la définition de la projection que vous souhaitez créer. Entrez les coordonnées pour lesquelles la latitude/longitude et la définition de projection sont connues (par exemple en lisant la carte). Puis appuyez sur le bouton calculer pour voir si la projection que vous avez défini est juste.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDbSourceSelect</name>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the </source>
<translation>Ëtes-vous sûr de vouloir retirer la</translation>
</message>
<message>
<source> connection and all associated settings?</source>
<translation>connexion et tous les paramètres associés?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Confirmer l&apos;effacement</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Select Table</source>
<translation>Sélectionner une Table</translation>
</message>
<message>
<source>You must select a table in order to add a Layer.</source>
<translation>Vous devez sélectionner une table afin de pouvoir ajouter une Couche.</translation>
</message>
<message>
<source>Password for </source>
<translation>Mot de passe pour</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your password:</source>
<translation>Entrez votre mot de passe s&apos;il vous plaît:</translation>
</message>
<message>
<source>Connection failed</source>
<translation>La connexion a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Access to relation </source>
<translation> Accédez à la relation </translation>
</message>
<message>
<source> using sql;
</source>
<translation> utilisation de sql;</translation>
</message>
<message>
<source>
has failed. The database said:
</source>
<translation>
a échoué. La base de données a indiqué:
</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Sql</source>
<translation>Sql</translation>
</message>
<message>
<source>Point layer</source>
<translation>Couche de points</translation>
</message>
<message>
<source>Multi-point layer</source>
<translation>Couche multi-points</translation>
</message>
<message>
<source>Linestring layer</source>
<translation>Couche de lignes</translation>
</message>
<message>
<source>Multi-linestring layer</source>
<translation>Couche multi-lignes</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon layer</source>
<translation>Couche de polygones</translation>
</message>
<message>
<source>Multi-polygon layer</source>
<translation>Couche multi-polygones</translation>
</message>
<message>
<source>Mixed geometry layer</source>
<translation>Couche de géométries diverses</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry collection layer</source>
<translation>Couche de géométries</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting for layer type</source>
<translation>En attente du type de couche</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown layer type</source>
<translation>Type de couche inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 on %2 failed. Either the database is down or your settings are incorrect.%3Check your username and password and try again.%4The database said:%5%6</source>
<translation>La connexion à %1 et %2 a échoué. Soit la base de données est tombée en rade, soit vos préférences sont incorrectes.%3Vérifiez votre nom d&apos;utilisateur et votre mot de passe et réessayez. %4La base de donnée dit:%5%6</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDbSourceSelectBase</name>
<message>
<source>Add PostGIS Table(s)</source>
<translation>Ajouter une ou plusieurs tables PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation>Connecter</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editer</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>PostgreSQL Connections</source>
<translation>Connexions PostGreSQL</translation>
</message>
<message>
<source>Tables:</source>
<translation>Tables:</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Sql</source>
<translation>Sql</translation>
</message>
<message>
<source>Encoding:</source>
<translation>Encodage:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDelAttrDialogBase</name>
<message>
<source>Delete Attributes</source>
<translation>Supprimez les attributs</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDelimitedTextPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Delimited text</source>
<translation>&amp;Délimiteur de texte</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add Delimited Text Layer</source>
<translation>&amp;Ajoutez un fichier de texte sur la couche</translation>
</message>
<message>
<source>Add a delimited text file as a map layer. </source>
<translation> Ajoute un fichier texte sur la couche des cartes.</translation>
</message>
<message>
<source>The file must have a header row containing the field names. </source>
<translation> Le fichier doit avoir en en-tête une ligne contenant le nom des champs.</translation>
</message>
<message>
<source>X and Y fields are required and must contain coordinates in decimal units.</source>
<translation>Les champs X et Y sont requis et doivent contenir les coordonnées en degrés décimaux.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDelimitedTextPluginGui</name>
<message>
<source>No layer name</source>
<translation>Pas de nom de couche</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a layer name before adding the layer to the map</source>
<translation>Entrez s&apos;il vous plaît un nom de couche avant d&apos;ajouter la couche à la carte</translation>
</message>
<message>
<source>No delimiter</source>
<translation>Pas de délimiteur</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify a delimiter prior to parsing the file</source>
<translation>Spécifiez s&apos;il vous plaît un délimiteur avant d&apos;analyser le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a delimited text file to open</source>
<translation>Choisissez un fichier CSV à ouvrir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDelimitedTextPluginGuiBase</name>
<message>
<source>Create a Layer from a Delimited Text File</source>
<translation>Créer une couche depuis un fichier à texte délimité (CSV)</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Help on using the plugin</source>
<translation>Aide sur l&apos;utilisation du plugin</translation>
</message>
<message>
<source>Opens the Delimited Text Plugin help in your configured browser</source>
<translation>Ouvre l&apos;aide du plugin d&apos;importation de fichier CSV dans votre navigateur internet</translation>
</message>
<message>
<source>Parse the header row and update the X and Y field lists</source>
<translation>Lister les en-têtes de ligne et mettre à jour les les champs X et Y</translation>
</message>
<message>
<source>Parse the header row of the input file and refresh the fields in the X and Y field drop-down lists. Use this button to refresh the field lists if you change the delimiter after selecting the delimited text file.</source>
<translation>Lister l&apos;en-tête de ligne du fichier d&apos;entrée et rafraîchir les champs des listes déroulantes X et Y. Utilisez ce bouton pour rafraîchir les champs des listes si vous changez le délimiteur après avoir choisi le fichier CSV.</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a layer using the specified parameters and adds it to the map. The dialog remains open to allow adding of additional layers.</source>
<translation>Crée une couche en utilisant les paramètres spécifiés et l&apos;ajoute à la carte. La boîte de dialogue reste ouverte afin d&apos;ajouter d&apos;autres couches.</translation>
</message>
<message>
<source>Close the dialog</source>
<translation>Fermer la boîte de dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Close the dialog without adding anything to the map.</source>
<translation>Fermer la boîte de dialogue sans rien ajouter à la carte.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;X field&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Champ X&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the field containing x values</source>
<translation>Nom du champ contenant les valeurs X</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the field containing x values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
<translation>Nom du champ contenant les valeurs X. Choisissez un champ dans la liste. La liste est générée en listant l&apos;en-tête de ligne du fichier CSV.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Y field&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Champ Y&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the field containing y values</source>
<translation>Nom du champ contenant les valeurs Y</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the field containing y values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
<translation>Nom du champ contenant les valeurs Y. Choisissez un champ dans la liste. La liste est générée en listant l&apos;en-tête de ligne du fichier CSV.</translation>
</message>
<message>
<source>Layer name</source>
<translation>Nom de la couche</translation>
</message>
<message>
<source>Name to display in the map legend</source>
<translation>Nom à afficher dans la légende de la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Name displayed in the map legend</source>
<translation>Nom affiché dans la légende de la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Delimiter</source>
<translation>Délimiteur</translation>
</message>
<message>
<source>Delimiter to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character.</source>
<translation>Délimiteur à utiliser lors de la séparation des champs dans le fichier texte. Le délimiteur peut contenir plusieurs caractères.</translation>
</message>
<message>
<source>Delimiter to use when splitting fields in the delimited text file. The delimiter can be 1 or more characters in length.</source>
<translation>Délimiteur à utiliser lors de la séparation des champs dans le fichier texte. Le délimiteur peut contenir un ou plusieurs caractères.</translation>
</message>
<message>
<source>Delimited Text Layer</source>
<translation>Couche de Texte Délimité</translation>
</message>
<message>
<source>Delimited text file</source>
<translation>Fichier à texte délimité (CSV)</translation>
</message>
<message>
<source>Full path to the delimited text file</source>
<translation>Chemin complet du fichier à texte délimité (CSV)</translation>
</message>
<message>
<source>Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file.</source>
<translation>Chemin complet du fichier à texte délimité (CSV). Afin d&apos;analyser correctement les champs du fichier, le délimiteur doit être défini avant d&apos;entrée le nom du fichier. Utilisez le bouton Parcourir à la droite de ce champ afin de choisir le fichier d&apos;entrée.</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Browse to find the delimited text file to be processed</source>
<translation>Chercher le fichier CSV à analyser</translation>
</message>
<message>
<source>Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the &lt;i&gt;Delimiter&lt;/i&gt; box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file.</source>
<translation>Utiliser le bouton Parcourir afin de renseigner le chemin complet de fichier CSV. Ce bouton ne sera activé qu&apos;une fois le délimiteur sélectionné. Une fois le fichier choisi, les listes déroulantes X et Y seront remplies avec les champs provenant du fichier CSV.</translation>
</message>
<message>
<source>Add layer using the delimiter, file, and x/y fields specified</source>
<translation>Ajouter une couche en utilisant le délimiteur, et les champs X et Y spécifiés</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+H</source>
<translation>Alt+H</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Parse</source>
<translation>A&amp;nalyser</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add Layer</source>
<translation>Ajouter une &amp;Couche</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>Sample text</source>
<translation>Echantillon de texte</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:16pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Select a delimited text file containing x and y coordinates that you would like to use as a point layer and this plugin will do the job for you! &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Use the layer name box to specify the legend name for the new layer. Use the delimiter box to specify what delimeter is used in your file (e.g. space, commar or tab). Note this box accepts regular expressions so use \t for tab and so on. After choosing a delimiter, press the parse button an select the columns containing the x and y values for the layer.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:16pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sélectionnez un fichier CSV contenant les coordonnées x et y que vous souhaitez utiliser comme couche de point et ce plugin fera le reste! &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utilisez le champ &quot;nom&quot; de la couche afin de spécifier un nom. Utilisez le champ &quot;délimiteur&quot; pour définir le délimiteur du fichier CSV (c-à-d espace, virgule ou tabulation). Notez que ce champ accepte les expressions régulières comme \t pour tabulation. Pressez ensuite le bouton &quot;Parcourir&quot; et sélectionnez les colonnes contenant les valeurs x et y pour la couche.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDelimitedTextProvider</name>
<message>
<source>Save layer as...</source>
<translation>Sauvegardez la couche sous...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDlgPgBufferBase</name>
<message>
<source>Buffer features</source>
<translation>Buffer sur les données</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer distance in map units:</source>
<translation>Taille du buffer en unités de la carte:</translation>
</message>
<message>
<source>Table name for the buffered layer:</source>
<translation>Nom de la table pour la couche de buffer:</translation>
</message>
<message>
<source>Create unique object id</source>
<translation>Créer un objet id unique</translation>
</message>
<message>
<source>public</source>
<translation>public</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry column:</source>
<translation>Colonne géométrie:</translation>
</message>
<message>
<source>Spatial reference ID:</source>
<translation>ID de référence spatial:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique field to use as feature id:</source>
<translation>Champ unique à utiliser comme identifiant des données:</translation>
</message>
<message>
<source>Schema:</source>
<translation>Schéma:</translation>
</message>
<message>
<source>Add the buffered layer to the map?</source>
<translation>Ajouter la couche de buffer à la carte?</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2&gt;Buffer the features in layer: &lt;/h2&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Faire un buffer pour les données dans la couche: &lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Parameters</source>
<translation>Paramètres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsEditReservedWordsBase</name>
<message>
<source>Edit Reserved Words</source>
<translation>Editer les Mots Réservés</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Statut</translation>
</message>
<message>
<source>Index</source>
<translation>Index</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Reserved Words</source>
<translation>Mots Réservés</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Double click the Column Name column to change the name of the column.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Double-clic sur le nom de colonne pour changer le nom de la colonne. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Column Name</source>
<translation>Nom de colonne</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This shapefile contains reserved words. These may affect the import into PostgreSQL. Edit the column names so none of the reserved words listed at the right are used (click on a Column Name entry to edit). You may also change any other column name if desired.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Ce shapefile contient des mots réservés. Ceux-ci peuvent affecter l&apos;importation dans PostgreSQL. Éditez la colonne ainsi aucun des mots réservés énumérés n&apos;est employé (cliquez sur une entrée nommée de colonne pour l&apos;éditer). Vous pouvez également changer n&apos;importe quel autre nom de colonne si désiré. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsEditReservedWordsDialog</name>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Statut</translation>
</message>
<message>
<source>Column Name</source>
<translation>Nom de colonne</translation>
</message>
<message>
<source>Index</source>
<translation>Index</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsEncodingFileDialog</name>
<message>
<source>Encoding:</source>
<translation>Codage:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFillStyleWidgetBase</name>
<message>
<source>Form1</source>
<translation>Form1</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Style</source>
<translation>Style de remplissage </translation>
</message>
<message>
<source>PolyStyleWidget</source>
<translation>PolyStyleWidget</translation>
</message>
<message>
<source>Colour:</source>
<translation>Couleur:</translation>
</message>
<message>
<source>col</source>
<translation>col</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSDeviceDialog</name>
<message>
<source>New device %1</source>
<translation>Nouveau dispositif %1</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure?</source>
<translation>Etes-vous sûr ?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure that you want to delete this device?</source>
<translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer ce dispositif ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSDeviceDialogBase</name>
<message>
<source>GPS Device Editor</source>
<translation>Editeur de périphérique GPS</translation>
</message>
<message>
<source>Device name:</source>
<translation>Nom de périphérique:</translation>
</message>
<message>
<source>This is the name of the device as it will appear in the lists</source>
<translation>Ceci est le nom du périphérique tel qu&apos;il apparaîtra dans les listes</translation>
</message>
<message>
<source>Update device</source>
<translation>Mise à jour du périphérique</translation>
</message>
<message>
<source>Delete device</source>
<translation>Effacer le périphérique</translation>
</message>
<message>
<source>New device</source>
<translation>Nouveau périphérique</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Commands</source>
<translation>Commandes</translation>
</message>
<message>
<source>Waypoint download:</source>
<translation>Téléchargement de waypoint: </translation>
</message>
<message>
<source>Waypoint upload:</source>
<translation>Chargement de waypoint:</translation>
</message>
<message>
<source>Route download:</source>
<translation>Téléchargement de route:</translation>
</message>
<message>
<source>Route upload:</source>
<translation>Chargement de route:</translation>
</message>
<message>
<source>Track download:</source>
<translation>Téléchargement de tracé:</translation>
</message>
<message>
<source>The command that is used to upload tracks to the device</source>
<translation>La commande qui est employée pour télécharger des tracés au dispositif </translation>
</message>
<message>
<source>Track upload:</source>
<translation>Chargement de tracé:</translation>
</message>
<message>
<source>The command that is used to download tracks from the device</source>
<translation>La commande qui est employée pour charger des tracés au dispositif </translation>
</message>
<message>
<source>The command that is used to upload routes to the device</source>
<translation>La commande qui est employée pour charger des routes au dispositif </translation>
</message>
<message>
<source>The command that is used to download routes from the device</source>
<translation>La commande qui est employée pour télécharger des routes au dispositif </translation>
</message>
<message>
<source>The command that is used to upload waypoints to the device</source>
<translation>La commande qui est employée pour charger des waypoints au dispositif </translation>
</message>
<message>
<source>The command that is used to download waypoints from the device</source>
<translation>La commande qui est employée pour télécharger des waypoints du dispositif </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;%babel&lt;/span&gt; - the path to GPSBabel&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;%in&lt;/span&gt; - the GPX filename when uploading or the port when downloading&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;%out&lt;/span&gt; - the port when uploading or the GPX filename when downloading&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Dans les commandes de téléchargement et de téléchargement il peut y avoir des mots spéciaux qui seront remplacés par QGIS quand les commandes sont employées. Ces mots sont:&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;%babel&lt;/span&gt; - le chemin à GPSBabel&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;%in&lt;/span&gt;- le nom de fichier de GPX en téléchargement ou le port de téléchargement &lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;%out&lt;/span&gt;- le port en téléchargement ou le nom de fichier de GPX en téléchargement&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Gps</source>
<translation>&amp;Gps</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Gps Tools</source>
<translation>Outils &amp;Gps</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Create new GPX layer</source>
<translation>&amp;Créer une nouvelle couche GPS</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas</source>
<translation>Crée une nouvelle couche GPS et l&apos;ajoute à la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Save new GPX file as...</source>
<translation>Sauvegarde le fichier GPS sous...</translation>
</message>
<message>
<source>GPS eXchange file (*.gpx)</source>
<translation>Fichier d&apos;échange GPS (*.gpx)</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create file</source>
<translation>Ne peut créer le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create a GPX file with the given name. </source>
<translation> Impossible de créer le fichier GPS avec le nom donné.</translation>
</message>
<message>
<source>Try again with another name or in another </source>
<translation> Réessayez avec un autre nom</translation>
</message>
<message>
<source>directory.</source>
<translation>répertoire.</translation>
</message>
<message>
<source>GPX Loader</source>
<translation>GPX Loader</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to read the selected file.
</source>
<translation>Impossible de lire le fichier sélectionné.
</translation>
</message>
<message>
<source>Please reselect a valid file.</source>
<translation>Choisissez un fichier valide.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start process</source>
<translation>Ne peut commencer la procédure</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start GPSBabel!</source>
<translation>Ne peut lancer GPSBabel!</translation>
</message>
<message>
<source>Importing data...</source>
<translation>Données importées...</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Could not import data from %1!
</source>
<translation>Ne peut importer les données de %1!
</translation>
</message>
<message>
<source>Error importing data</source>
<translation>Erreur d&apos;importation des données</translation>
</message>
<message>
<source>Not supported</source>
<translation>Non supportée</translation>
</message>
<message>
<source>This device does not support downloading </source>
<translation> Ce dispositif ne gère pas le téléchargement </translation>
</message>
<message>
<source>of </source>
<translation> de</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading data...</source>
<translation>Chargement des données...</translation>
</message>
<message>
<source>Could not download data from GPS!
</source>
<translation>Ne peut charger les données du GPS!
</translation>
</message>
<message>
<source>Error downloading data</source>
<translation>Erreur de chargement des données</translation>
</message>
<message>
<source>This device does not support uploading of </source>
<translation> Ce dispositif ne supporte pas le chargement de</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading data...</source>
<translation>Chargement des données...</translation>
</message>
<message>
<source>Error while uploading data to GPS!
</source>
<translation>Erreur de chargement des données au GPS!
</translation>
</message>
<message>
<source>Error uploading data</source>
<translation>Erreur de chargement des données</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSPluginGui</name>
<message>
<source>Choose a filename to save under</source>
<translation>Choisir un nom de fichier pour sauvegarder sous</translation>
</message>
<message>
<source>GPS eXchange format (*.gpx)</source>
<translation>Format d&apos;échange GPS (*.gpx)</translation>
</message>
<message>
<source>Select GPX file</source>
<translation>Sélectionnez un fichier GPX</translation>
</message>
<message>
<source>Select file and format to import</source>
<translation>Sélectionnez un fichier et un format pour l&apos;import</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSPluginGuiBase</name>
<message>
<source>GPS Tools</source>
<translation>Outils GPS</translation>
</message>
<message>
<source>Load GPX file</source>
<translation>Charger un fichier GPX</translation>
</message>
<message>
<source>File:</source>
<translation>Fichier:</translation>
</message>
<message>
<source>Feature types:</source>
<translation>Types de données:</translation>
</message>
<message>
<source>Waypoints</source>
<translation>Points (Waypoints)</translation>
</message>
<message>
<source>Routes</source>
<translation>Itinéraires (Routes)</translation>
</message>
<message>
<source>Tracks</source>
<translation>Voies (Tracks)</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Import other file</source>
<translation>Importer un autre fichier</translation>
</message>
<message>
<source>File to import:</source>
<translation>Fichier à importer:</translation>
</message>
<message>
<source>Feature type:</source>
<translation>Type de données:</translation>
</message>
<message>
<source>GPX output file:</source>
<translation>Fichier de sortie GPX:</translation>
</message>
<message>
<source>Layer name:</source>
<translation>Nom de la couche:</translation>
</message>
<message>
<source>Download from GPS</source>
<translation>Télécharger depuis le récepteur GPS</translation>
</message>
<message>
<source>Edit devices</source>
<translation>Editer les périphériques</translation>
</message>
<message>
<source>GPS device:</source>
<translation>Périphérique GPS:</translation>
</message>
<message>
<source>Output file:</source>
<translation>Fichier de sortie:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<source>Upload to GPS</source>
<translation>Uploader vers le GPS</translation>
</message>
<message>
<source>Data layer:</source>
<translation>Couche de données:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation>Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;GPX is the &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.topografix.com/gpx.asp&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;GPS eXchange file format&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;, which is used to store information about waypoints, routes, and tracks.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;&gt;Select a GPX file and then select the feature types that you want to load.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;GPX est le &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.topografix.com/gpx.asp&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Format de dossier d&apos;échange de GPS &lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;, qui est employé pour stocker des informations sur des waypoints, des routes, et des itinéraires. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;&gt;Choisissez un dossier de GPX et puis choisissez les types de dispositif que vous voulez charger. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;QGIS can only load GPX files by itself, but many other formats can be converted to GPX using GPSBabel (&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://gpsbabel.sf.net&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;). This requires that you have GPSBabel installed where QGIS can find it.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;&gt;Select a GPS file format and the file that you want to import, the feature type that you want to use, a GPX filename that you want to save the converted file as, and a name for the new layer. All file formats can not store waypoints, routes, and tracks, so some feature types may be disabled for some file formats.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;QGIS peut seulement charger des dossiers de GPX par lui-même, mais beaucoup d&apos;autres formats peuvent être convertis en GPX en utilisant GPSBabel (&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://gpsbabel.sf.net&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;).Ceci exige que vous avez GPSBabel installé et que QGIS peut le trouver. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;&gt;Choisissez un format de dossier de GPS et le dossier que vous voulez importer, le type de dispositif que vous voulez employer, un nom de fichier de GPX que vous voulez sauvegarder, et un nom pour la nouvelle couche. Tous les formats de dossier ne peuvent pas stocker des waypoints, des itinéraires, et des voies, ainsi quelques types de dispositif peuvent être handicapés pour quelques formats. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;This tool will help you download data from a GPS device. Choose your GPS device, the port it is connected to, the feature type you want to download, a name for your new layer, and the GPX file where you want to store the data. If your device isn&apos;t listed, or if you want to change some settings, you can also edit the devices.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;&gt;This tool uses the program GPSBabel (&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://gpsbabel.sf.net&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;) to transfer the data. If you don&apos;t have GPSBabel installed where QGIS can find it, this tool will not work.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;Cet outil vous aidera à télécharger des données d&apos;un dispositif de GPS. Choisissez votre dispositif de GPS, le port auquel il est relié, le type de dispositif vous voulez télécharger, un nom pour votre nouvelle couche, et le dossier de GPX où vous voulez stocker les données. Si votre dispositif n&apos;est pas énuméré, ou si vous voulez changer quelques arrangements, vous pouvez également éditer les dispositifs .&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;&gt;Cet outil utilise GPSBabel (&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://gpsbabel.sf.net&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;) pour transférer les données. Si vous n&apos;avez pas installé GPSBabel ou que QGIS ne peut le trouver, cet option ne fonctionnera pas.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;This tool will help you upload data from a GPX layer to a GPS device. Choose the layer you want to upload, the device you want to upload it to, and the port your device is connected to. If your device isn&apos;t listed, or if you want to change some settings, you can also edit the devices.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;&gt;This tool uses the program GPSBabel (&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://gpsbabel.sf.net&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;) to transfer the data. If you don&apos;t have GPSBabel installed where QGIS can find it, this tool will not work.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;GPX est le &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.topografix.com/gpx.asp&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Format de dossier d&apos;échange de GPS &lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;, qui est employé pour stocker des informations sur des waypoints, des routes, et des itinéraires. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;&gt;Choisissez un dossier de GPX et puis choisissez les types de dispositif que vous voulez charger. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeomTypeDialog</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeomTypeDialogBase</name>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Point</source>
<translation>Point</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation>Ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon</source>
<translation>Polygone</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>New Vector Layer</source>
<translation>Nouvelle couche vecteur</translation>
</message>
<message>
<source>Attributes:</source>
<translation>Attributs:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Column 1</source>
<translation>Colonne 1</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>File Format:</source>
<translation>Format de fichier :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeorefPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Georeferencer</source>
<translation>&amp;Géoréférencer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeorefPluginGui</name>
<message>
<source>Choose a raster file</source>
<translation>Choisissez un fichier raster</translation>
</message>
<message>
<source>Raster files (*.*)</source>
<translation>Fichiers raster (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>The selected file is not a valid raster file.</source>
<translation>Le fichier sélectionné n&apos;est pas un fichier raster valide.</translation>
</message>
<message>
<source>The selected file already seems to have a </source>
<translation> Le fichier choisi semble déjà avoir un</translation>
</message>
<message>
<source>world file! If you want to replace it with a </source>
<translation> fichier mondial! Si vous voulez le remplacer avec un</translation>
</message>
<message>
<source>new world file, remove the old one first.</source>
<translation>nouveau fichier mondial, effacer le dernier auparavant.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeorefPluginGuiBase</name>
<message>
<source>Georeferencer</source>
<translation>Géoréférencer</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Raster file:</source>
<translation>Fichier raster:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter world coordinates</source>
<translation>Entrez les coordonnées mondiales</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:11pt;font-family:Tahoma&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot; dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:14pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;&gt;This plugin can generate world files for rasters. You select points on the raster and give their world coordinates, and the plugin will compute the world file parameters. The more coordinates you can provide the better the result will be.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:11pt;font-family:Tahoma&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot; dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:14pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;&gt;Ce plugin produit des fichiers du monde pour des trames. Vous choisissez des points sur la trame et donnez leurs coordonnées universelles, et le plugin calcule les paramètres du fichier monde. Plus vous pouvez fournir de coordonnées meilleur le résultat sera. &lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeorefWarpOptionsDialogBase</name>
<message>
<source>Warp options</source>
<translation>Options de chaîne </translation>
</message>
<message>
<source>Resampling method:</source>
<translation>Méthode de rééchantillonnage: </translation>
</message>
<message>
<source>Nearest neighbour</source>
<translation>Plus proche voisin </translation>
</message>
<message>
<source>Linear</source>
<translation>Linéaire</translation>
</message>
<message>
<source>Cubic</source>
<translation>Cubique</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Use 0 for transparency when needed</source>
<translation>Employez 0 pour la transparence si nécessaire </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGraduatedSymbolDialogBase</name>
<message>
<source>graduated Symbol</source>
<translation>Symbole gradué</translation>
</message>
<message>
<source>Classification Field:</source>
<translation>Champ de classification:</translation>
</message>
<message>
<source>Mode:</source>
<translation>Mode:</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Classes:</source>
<translation>Nombre de Classes:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassAttributesBase</name>
<message>
<source>GRASS Attributes</source>
<translation>Attributs GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Tab 1</source>
<translation>Tab 1</translation>
</message>
<message>
<source>result</source>
<translation>résultat</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Mise à jour</translation>
</message>
<message>
<source>Update database record</source>
<translation>Mettre à jour l&apos;enregistrement de la base de données</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Add new category using settings in GRASS Edit toolbox</source>
<translation>Ajouter une nouvelle catégorie en utilisant les réglages dans la boîte d&apos;outils d&apos;édition de GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected category</source>
<translation>Effacer la catégorie sélectionnée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassBrowser</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Outils</translation>
</message>
<message>
<source>Add selected map to canvas</source>
<translation>Ajoute la carte sélectionné à la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Copy selected map</source>
<translation>Copie la carte sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Rename selected map</source>
<translation>Renomme la carte sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected map</source>
<translation>Efface la carte sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Set current region to selected map</source>
<translation>Région courante réglée sur la carte choisie </translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Rafraîchir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassEdit</name>
<message>
<source>New point</source>
<translation>Nouveau Point</translation>
</message>
<message>
<source>New centroid</source>
<translation>Nouveau Centroïde</translation>
</message>
<message>
<source>Delete vertex</source>
<translation>Effacer un sommet</translation>
</message>
<message>
<source>Left: </source>
<translation> Gauche:</translation>
</message>
<message>
<source>Middle: </source>
<translation> Milieu:</translation>
</message>
<message>
<source>Rigth: </source>
<translation> Droite:</translation>
</message>
<message>
<source>Edit tools</source>
<translation>Outils d&apos;édition</translation>
</message>
<message>
<source>New line</source>
<translation>Nouvelle ligne</translation>
</message>
<message>
<source>New boundary</source>
<translation>Nouveau contour</translation>
</message>
<message>
<source>Move vertex</source>
<translation>Déplacer le sommet</translation>
</message>
<message>
<source>Add vertex</source>
<translation>Ajouter un sommet</translation>
</message>
<message>
<source>Move element</source>
<translation>Déplace l&apos;élément</translation>
</message>
<message>
<source>Split line</source>
<translation>Coupe la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Delete element</source>
<translation>Efface l&apos;élément</translation>
</message>
<message>
<source>Edit attributes</source>
<translation>Editer les attributs</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassEditBase</name>
<message>
<source>GRASS Edit</source>
<translation>Edition GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Catégorie</translation>
</message>
<message>
<source>Mode</source>
<translation>Mode</translation>
</message>
<message>
<source>Field (layer)</source>
<translation>Champ (couche)</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Paramètres</translation>
</message>
<message>
<source>Snapping in screen pixels</source>
<translation>Fractionnement des pixels</translation>
</message>
<message>
<source>Symbology</source>
<translation>Convention des signes</translation>
</message>
<message>
<source>Column 1</source>
<translation>Colonne 1</translation>
</message>
<message>
<source>Table</source>
<translation>Table</translation>
</message>
<message>
<source>Add Column</source>
<translation>Ajouter une colonne</translation>
</message>
<message>
<source>Create / Alter Table</source>
<translation>Créer / Modifier une table</translation>
</message>
<message>
<source>Line width</source>
<translation>Largeur de ligne </translation>
</message>
<message>
<source>Marker size</source>
<translation>Taille de la marque</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassMapcalc</name>
<message>
<source>Mapcalc tools</source>
<translation>Outils Mapcalc</translation>
</message>
<message>
<source>Add map</source>
<translation>Ajoute une carte</translation>
</message>
<message>
<source>Add constant value</source>
<translation>Ajoute une valeur constante</translation>
</message>
<message>
<source>Add operator or function</source>
<translation>Ajoute un opérateur ou une fonction</translation>
</message>
<message>
<source>Add connection</source>
<translation>Ajoute une connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Select item</source>
<translation>Sélectionne l&apos;icône</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected item</source>
<translation>Efface l&apos;icône sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Sauvegarder</translation>
</message>
<message>
<source>Save as</source>
<translation>Sauvegarder sous</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassMapcalcBase</name>
<message>
<source>MainWindow</source>
<translation>Fenêtre principale</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Rendu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModule</name>
<message>
<source>Run</source>
<translation>Lancer</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Stopper</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModuleBase</name>
<message>
<source>GRASS Module</source>
<translation>Module GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Rendu</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation>Manuel</translation>
</message>
<message>
<source>Run</source>
<translation>Lancer</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>View output</source>
<translation>Vue</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassNewMapsetBase</name>
<message>
<source>Column 1</source>
<translation>Colonne 1</translation>
</message>
<message>
<source>Example directory tree:</source>
<translation>Exemple d&apos;arborescence:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;GRASS data are stored in tree directory structure.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Les données de GRASS sont stockées en structure arborescente .&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;La base de données de GRASS est en structure arborescente. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Database Error</source>
<translation>Erreur dans la base de données</translation>
</message>
<message>
<source>Database:</source>
<translation>Base de donnée:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Select existing directory or create a new one:</source>
<translation>Sélectionnez un dossier existant ou créez-en un nouveau:</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Localisation</translation>
</message>
<message>
<source>Select location</source>
<translation>Sélectionnez le Secteur</translation>
</message>
<message>
<source>Create new location</source>
<translation>Créez un nouveau Secteur</translation>
</message>
<message>
<source>Location Error</source>
<translation>Erreur de Secteur</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;La localisation de GRASS est une collection de cartes pour un territoire ou un projet particulier. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Projection Error</source>
<translation>Erreur de projection</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate system</source>
<translation>Système de coordonnées</translation>
</message>
<message>
<source>Projection</source>
<translation>Projection</translation>
</message>
<message>
<source>Not defined</source>
<translation>Non défini</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. &lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;It is possible to change the default location region later.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;La région de GRASS définit une zone de travail pour des modules raster. La région par défaut est valide pour un endroit. Il est possible de placer une région différente dans chaque jeu de données de carte.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Il est possible de changer de région plus tard.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Set current QGIS extent</source>
<translation>Fixer l&apos;emprise courante de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Set</source>
<translation>Données</translation>
</message>
<message>
<source>Region Error</source>
<translation>Erreur de région</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<source>W</source>
<translation>O</translation>
</message>
<message>
<source>E</source>
<translation>E</translation>
</message>
<message>
<source>N</source>
<translation>N</translation>
</message>
<message>
<source>New mapset:</source>
<translation>Nouveau jeu de données:</translation>
</message>
<message>
<source>Mapset Error</source>
<translation>Erreur sur le jeu de données</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Existing masets&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Jeu de données existants&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. &lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;A user can read maps from all mapsets in the location but &lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;he can open for writing only his mapset (owned by user).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Le jeu de données de carte de GRASS est une collection de cartes employées par un utilisateur . &lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; Un utilisateur peut lire des cartes de tous les jeude données de carte dans l&apos;endroit mais &lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;il ne peut ouvrir que pour écrire seulement son jeu de données (possédé par l&apos;utilisateur) .&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Secteur:</translation>
</message>
<message>
<source>Mapset:</source>
<translation>Jeu de données:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassPlugin</name>
<message>
<source>GRASS</source>
<translation>GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;GRASS</source>
<translation>&amp;GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Open mapset</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>New mapset</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Close mapset</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add GRASS vector layer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add GRASS raster layer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open GRASS tools</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display Current Grass Region</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Edit Current Grass Region</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Edit Grass Vector layer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Adds a GRASS vector layer to the map canvas</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Adds a GRASS raster layer to the map canvas</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Edit the current GRASS region</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Edit the currently selected GRASS vector layer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassRegionBase</name>
<message>
<source>GRASS Region Settings</source>
<translation>Paramètres de Région GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>N</source>
<translation>N</translation>
</message>
<message>
<source>W</source>
<translation>O</translation>
</message>
<message>
<source>E</source>
<translation>E</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<source>N-S Res</source>
<translation>N-S</translation>
</message>
<message>
<source>Rows</source>
<translation>Lignes</translation>
</message>
<message>
<source>Cols</source>
<translation>Colonnes</translation>
</message>
<message>
<source>E-W Res</source>
<translation>E-O Res</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Couleur</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation>Largeur</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassSelectBase</name>
<message>
<source>Gisdbase</source>
<translation>Base de données GIS</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Localisation</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Parcourir</translation>
</message>
<message>
<source>Mapset</source>
<translation>Jeu de données</translation>
</message>
<message>
<source>Map name</source>
<translation>Nom de couche</translation>
</message>
<message>
<source>Layer</source>
<translation>Couche</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Select or type map name (wildcards &apos;*&apos; and &apos;?&apos; accepted for rasters)</source>
<translation>Sélectionnez ou entrez un nom de couche (les caractères de substitutions &apos;*&apos; et &apos;?&apos; sont acceptés pour les rasters)</translation>
</message>
<message>
<source>Add GRASS Layer</source>
<translation>Ajouter une couche GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassShellBase</name>
<message>
<source>GRASS Shell</source>
<translation>GRASS Shell</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGridMakerPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Graticules</source>
<translation>&amp;Graticules</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a graticule (grid) and stores the result as a shapefile</source>
<translation>Crée un graticule (une grille) et enregistre le résultat en tant que shapefile</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Graticule Creator</source>
<translation>&amp;Créateur de graticule (grille)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGridMakerPluginGui</name>
<message>
<source>QGIS - Grid Maker</source>
<translation>QGIS - Créateur de Grille</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the file name before pressing OK!.</source>
<translation>Saisissez un nom avant de presser OK!.</translation>
</message>
<message>
<source>Longitude Interval is invalid - please correct and try again.</source>
<translation>L&apos;intervalle des longitudes est invalide - corrigez et réessayez.</translation>
</message>
<message>
<source>Latitude Interval is invalid - please correct and try again.</source>
<translation>L&apos;intervalle des latitudes est invalide - corrigez et réessayez.</translation>
</message>
<message>
<source>Longitude Origin is invalid - please correct and try again..</source>
<translation>L&apos;origine des longitudes est invalide - corrigez et réessayez.</translation>
</message>
<message>
<source>Latitude Origin is invalid - please correct and try again.</source>
<translation>L&apos;origine des latitudes est invalide - corrigez et réessayez.</translation>
</message>
<message>
<source>End Point Longitude is invalid - please correct and try again.</source>
<translation>Le point final des longitudes est invalide - corrigez et réessayez.</translation>
</message>
<message>
<source>End Point Latitude is invalid - please correct and try again.</source>
<translation>Le point final des latitudes est invalide - corrigez et réessayez.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a filename to save under</source>
<translation>Choisir un nom de fichier pour sauvegarder sous</translation>
</message>
<message>
<source>ESRI Shapefile (*.shp)</source>
<translation>ESRI Shapefile (*.shp)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGridMakerPluginGuiBase</name>
<message>
<source>QGIS Plugin Template</source>
<translation>Réglage QGIS Plugin</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation>Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt-F</translation>
</message>
<message>
<source>Graticule Builder</source>
<translation>Constructeur Graticule</translation>
</message>
<message>
<source>#000.00000; </source>
<translation> #000.00000;</translation>
</message>
<message>
<source>Latitude:</source>
<translation>Latitude:</translation>
</message>
<message>
<source>Longitude:</source>
<translation>Longitude:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Latitude Interval:</source>
<translation>Intervalle de Latitude:</translation>
</message>
<message>
<source>Longitude Interval:</source>
<translation>Intervalle de Longitude:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;This plugin will help you to build a graticule shapefile that you can use as an overlay within your qgis map viewer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;&gt;Please enter all units in decimal degrees&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;Ce plugin vous permet de construire un graticule shapefile que vous pouvez employer dans qgis. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;&gt;Entrez les unités en degrées décimaux&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Point</source>
<translation>Point</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation>Ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon</source>
<translation>Polygone</translation>
</message>
<message>
<source>Origin (lower left)</source>
<translation>Origine (gauche inférieur)</translation>
</message>
<message>
<source>End point (upper right)</source>
<translation>Point de fin (supérieur droit)</translation>
</message>
<message>
<source>Graticle size (units in degrees)</source>
<translation>Taille du graticule (unités en degrés)</translation>
</message>
<message>
<source>Output (shape) file</source>
<translation>Fichier de sortie (shape)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsHelpViewer</name>
<message>
<source>Quantum GIS Help - </source>
<translation> Quantum GIS Aide -</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to get the help text from the database</source>
<translation>N&apos;a pas réussi à obtenir le texte d&apos;aide de la base de données </translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>The QGIS help database is not installed</source>
<translation>L&apos;aide de QGIS n&apos;est pas installée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsHelpViewerBase</name>
<message>
<source>QGIS Help</source>
<translation>Aide QGIS </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Home</source>
<translation>Accue&amp;il</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+H</source>
<translation>Alt+H</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>&amp;En avant</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+F</source>
<translation>Alt+F</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Back</source>
<translation>En a&amp;rrière</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+B</source>
<translation>Alt+B</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsHttpTransaction</name>
<message>
<source>WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2)</source>
<translation>Le serveur de WMS a répondu inopinément avec le code de statut de HTTP %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP response completed, however there was an error: %1</source>
<translation>Réponse de HTTP accomplie, toutefois il y avait une erreur: %1 </translation>
</message>
<message>
<source>Network timed out after %1 seconds of inactivity.
This may be a problem in your network connection or at the WMS server.</source>
<translation>Le réseau arrêté après %1 secondes de ligne d&apos;inactivité.
Ceci peut être un problème de votre raccordement de réseau ou du serveur WMS. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsIdentifyResults</name>
<message>
<source>&lt;center&gt;Run action&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Exécuter l&apos;action&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Identify Results - </source>
<translation> Résultats identifiés -</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsIdentifyResultsBase</name>
<message>
<source>Identify Results</source>
<translation>Identifier les résultats</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Feature</source>
<translation>Donnée</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valeur</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLUDialogBase</name>
<message>
<source>Enter class bounds</source>
<translation>Entrer les limites de classe</translation>
</message>
<message>
<source>Lower value</source>
<translation>Valeur basse</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Upper value</source>
<translation>Valeur haute</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLabelDialogBase</name>
<message>
<source>Form1</source>
<translation>Form1</translation>
</message>
<message>
<source>Field containing label:</source>
<translation>Champ contenant une étiquette:</translation>
</message>
<message>
<source>Default label:</source>
<translation>Etiquette par défaut:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview:</source>
<translation>Prévisualisation:</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Rocks!</source>
<translation>QGIS déchire!</translation>
</message>
<message>
<source>Font Style</source>
<translation>Style de police</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Police</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation>Points</translation>
</message>
<message>
<source>Map units</source>
<translation>Unités de carte</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation>Transparence:</translation>
</message>
<message>
<source>Colour</source>
<translation>Couleur</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Position</translation>
</message>
<message>
<source>X Offset (pts):</source>
<translation>X décalage (pts):</translation>
</message>
<message>
<source>Y Offset (pts):</source>
<translation>Y décalage (pts):</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer Labels?</source>
<translation>Remplir les étiquettes?</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Taille:</translation>
</message>
<message>
<source>Size is in map units</source>
<translation>La taille est dans l&apos;unité de la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Size is in points</source>
<translation>La taille est en points</translation>
</message>
<message>
<source>Above</source>
<translation>Au-dessus de</translation>
</message>
<message>
<source>Over</source>
<translation>Milieu</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Below</source>
<translation>Au-dessous de</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Droite</translation>
</message>
<message>
<source>Above Right</source>
<translation>Au-dessus à droite</translation>
</message>
<message>
<source>Below Right</source>
<translation>Au-dessous à droite</translation>
</message>
<message>
<source>Above Left</source>
<translation>Au-dessus à gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Below Left</source>
<translation>Au-dessous à gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Angle (deg):</source>
<translation>Angle (deg):</translation>
</message>
<message>
<source>Data Defined Style</source>
<translation>Style défini des données</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Font family:</source>
<translation>&amp;Famille de Police:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Italic:</source>
<translation>&amp;Italique:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Underline:</source>
<translation>So&amp;uslignage:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bold:</source>
<translation>&amp;Gras:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size:</source>
<translation>&amp;Taille:</translation>
</message>
<message>
<source>X Coordinate:</source>
<translation>Coordonnée X:</translation>
</message>
<message>
<source>Y Coordinate:</source>
<translation>Coordonnée Y:</translation>
</message>
<message>
<source>Placement:</source>
<translation>Placement:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Colour:</source>
<translation>&amp;Couleur:</translation>
</message>
<message>
<source>Font size units</source>
<translation>Taille de la police des unités</translation>
</message>
<message>
<source>Font Alignment</source>
<translation>Alignement de la police</translation>
</message>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Placement</translation>
</message>
<message>
<source>&#xb0;</source>
<translation type="obsolete">°</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer</source>
<translation>Buffer</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer size units</source>
<translation>Taille des unités du buffer</translation>
</message>
<message>
<source>Offset units</source>
<translation>Unités de décalage </translation>
</message>
<message>
<source>Data Defined Alignment</source>
<translation>Alignement défini des données</translation>
</message>
<message>
<source>Data Defined Buffer</source>
<translation>Buffer défini des données</translation>
</message>
<message>
<source>Data Defined Position</source>
<translation>Position définie des données</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Source</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<source>°</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayerProjectionSelectorBase</name>
<message>
<source>Layer Projection Selector</source>
<translation>Sélecteur de projection de couche </translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;Define this layer&apos;s projection:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This layer appears to have no projection specification. By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;Défini la projection de cette couche:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Cette couche semble n&apos;avoir aucune spécification de projection. Par défaut, cette couche aura maintenant sa projection réglée à celle du projet, mais vous pouvez mofdifier ceci en choisissant une projection différente ci-dessous. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLegend</name>
<message>
<source>group</source>
<translation>groupe</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>&amp;Propriétés</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom to layer extent</source>
<translation>&amp;Zoomez sur l&apos;emprise de la couche</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add to overview</source>
<translation>&amp;Ajoutez à l&apos;aperçu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove from overview</source>
<translation>&amp;Supprimez de l&apos;aperçu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Make to toplevel item</source>
<translation>&amp;Mettre l&apos;item au-dessus</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;name</source>
<translation>Re&amp;nommez</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add group</source>
<translation>&amp;Ajoutez au groupe</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Expand all</source>
<translation>&amp;Etendre tout</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Collapse all</source>
<translation>&amp;Réduire tout</translation>
</message>
<message>
<source>Show file groups</source>
<translation>Montrez les groupes de fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Allow editing</source>
<translation>&amp;Permettre l&apos;édition</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLineStyleDialogBase</name>
<message>
<source>Select a line style</source>
<translation>Sélectionner un style de ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Styles</source>
<translation>Styles</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLineStyleWidgetBase</name>
<message>
<source>Form2</source>
<translation>Form2</translation>
</message>
<message>
<source>Outline Style</source>
<translation>Modèle de mise en page </translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
<translation>Largeur: </translation>
</message>
<message>
<source>Colour:</source>
<translation>Couleur:</translation>
</message>
<message>
<source>LineStyleWidget</source>
<translation>LineStyleWidget</translation>
</message>
<message>
<source>col</source>
<translation>col</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapCanvas</name>
<message>
<source>Could not draw</source>
<translation>Ne peut dessiner</translation>
</message>
<message>
<source>because</source>
<translation>parce que</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapLayer</name>
<message>
<source>&amp;Zoom to extent of selected layer</source>
<translation>&amp;Zoomer afin d&apos;étendre à la couche sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>&amp;Propriétés</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle in Overview</source>
<translation>Basculez dans l&apos;aperçu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapserverExportBase</name>
<message>
<source>Export to Mapserver</source>
<translation>Exporter vers Mapserver</translation>
</message>
<message>
<source>Map file</source>
<translation>Fichier Map</translation>
</message>
<message>
<source>Export LAYER information only</source>
<translation>N&apos;exporter que les informations de la COUCHE</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Carte</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation>Hauteur</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation>Largeur</translation>
</message>
<message>
<source>dd</source>
<translation>dd</translation>
</message>
<message>
<source>feet</source>
<translation>pied</translation>
</message>
<message>
<source>meters</source>
<translation>mètres</translation>
</message>
<message>
<source>miles</source>
<translation>miles</translation>
</message>
<message>
<source>inches</source>
<translation>pouces</translation>
</message>
<message>
<source>kilometers</source>
<translation>kilomètres</translation>
</message>
<message>
<source>Units</source>
<translation>Unités</translation>
</message>
<message>
<source>Image type</source>
<translation>Type d&apos;image</translation>
</message>
<message>
<source>gif</source>
<translation>gif</translation>
</message>
<message>
<source>gtiff</source>
<translation>gtiff</translation>
</message>
<message>
<source>jpeg</source>
<translation>jpeg</translation>
</message>
<message>
<source>png</source>
<translation>png</translation>
</message>
<message>
<source>swf</source>
<translation>swf</translation>
</message>
<message>
<source>userdefined</source>
<translation>définie par l&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>wbmp</source>
<translation>wbmp</translation>
</message>
<message>
<source>MinScale</source>
<translation>Réglage Min</translation>
</message>
<message>
<source>MaxScale</source>
<translation>Réglage Max</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix attached to map, scalebar and legend GIF filenames created using this MapFile. It should be kept short.</source>
<translation>Préfixe attaché à la carte, à la barre de réglage et aux noms de fichiers GIF créés en utilisant ce MapFile. Il devrait être assez court.</translation>
</message>
<message>
<source>Web Interface Definition</source>
<translation>Définition de l&apos;Inteface Web</translation>
</message>
<message>
<source>Header</source>
<translation>En-tête</translation>
</message>
<message>
<source>Footer</source>
<translation>Pied de page</translation>
</message>
<message>
<source>Template</source>
<translation>Réglage</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Path to the template file&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Chemin des fichiers&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Prefix attached to map, scalebar and legend GIF filenames created using this MapFile&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Le préfixe attaché aux noms de fichier de carte, scalebar et de légende de GIF a été créé en utilisant ce fichier&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Project File</source>
<translation>Fichier-projet QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS project file to export to MapServer map format</source>
<translation>Fichier-projet de QGIS à exporter vers le format de carte de MapServer </translation>
</message>
<message>
<source>Name for the map file to be created from the QGIS project file</source>
<translation>Nom pour que le dossier de carte soit créé à partir du fichier-projet de QGIS </translation>
</message>
<message>
<source>If checked, only the layer information will be processed</source>
<translation>Si vérifiée, seulement l&apos;information de couche sera traitée </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMarkerDialogBase</name>
<message>
<source>Choose a marker symbol</source>
<translation>Choisir un symbole de marquage</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>New Item</source>
<translation>Nouvel article</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMeasure</name>
<message>
<source>Segments (in meters)</source>
<translation>Segments (en mètres)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMeasureBase</name>
<message>
<source>Measure</source>
<translation>Mesure</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Cl&amp;ose</source>
<translation>&amp;Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>Total:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMessageViewer</name>
<message>
<source>QGIS Message</source>
<translation>Message QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMySQLProvider</name>
<message>
<source>Unable to access relation</source>
<translation>Impossible d&apos;accéder à la relation </translation>
</message>
<message>
<source>Unable to access the </source>
<translation> Impossible d&apos;accéder à </translation>
</message>
<message>
<source> relation.
The error message from the database was:
</source>
<translation> relation
Le message d&apos;erreur de la base de donnée était:
</translation>
</message>
<message>
<source>No GEOS Support!</source>
<translation>GEOS n&apos;est pas géré!</translation>
</message>
<message>
<source>Your PostGIS installation has no GEOS support.
Feature selection and identification will not work properly.
Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)</source>
<translation>Votre installation de PostGIS ne supporte pas GEOS.
L&apos;identification et la sélection de données ne fonctionneront pas correctement.
Veuillez installer PostGIS avec le support GEOS (http://geos.refractions.net) </translation>
</message>
<message>
<source>Save layer as...</source>
<translation>Sauvegardez la couche sous...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewConnection</name>
<message>
<source>Test connection</source>
<translation>Test de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 was successfull</source>
<translation>La connexion vers %1 était parfaite</translation>
</message>
<message>
<source>Connection failed - Check settings and try again.
Extended error information:
</source>
<translation>La connexion a échouée - Vérifiez vos paramètres et reessayez.
Information supplémentaire sur l&apos;erreur :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewConnectionBase</name>
<message>
<source>Create a New PostGIS connection</source>
<translation>Créer une nouvelle connexion PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Information</source>
<translation>Information de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Host</source>
<translation>Hôte</translation>
</message>
<message>
<source>Database</source>
<translation>Base de données</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the new connection</source>
<translation>Nom de la nouvelle connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Mot de Passe</translation>
</message>
<message>
<source>Test Connect</source>
<translation>Test de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Save Password</source>
<translation>Sauvegarder le mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
<source>5432</source>
<translation>5432</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewHttpConnectionBase</name>
<message>
<source>Create a New WMS connection</source>
<translation>Créer une nouvelle connexion WMS</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Information</source>
<translation>Information de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy Host</source>
<translation>Hôte de Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy Port</source>
<translation>Port de Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy User</source>
<translation>Utilisateur du Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy Password</source>
<translation>Mot de passe du Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Port number of your HTTP proxy (optional)</source>
<translation>Numéro du port de votre proxy HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the new connection</source>
<translation>Nom de la nouvelle connexion</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP address of the Web Map Server</source>
<translation>Adresse HTTP de votre Web Map Server</translation>
</message>
<message>
<source>Name of your HTTP proxy (optional)</source>
<translation>Nom de votre proxy HTTP (optionnel)</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Your user name for the HTTP proxy (optional)</source>
<translation>Votre nom d&apos;utilisateur pour le proxy HTTP (optionnel)</translation>
</message>
<message>
<source>Password for your HTTP proxy (optional)</source>
<translation>Mot de passe pour votre proxy HTTP (optionnel)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNorthArrowPlugin</name>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Coin Inférieur Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation>Coin Supérieur Droit</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Coin Inférieur Droit</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Decorations</source>
<translation>&amp;Décorations</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a north arrow that is displayed on the map canvas</source>
<translation>Crée une rose des vents qui est affichée sur la carte </translation>
</message>
<message>
<source>Pixmap Not Found</source>
<translation>Pixmap non trouvée</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation>En haut à gauche</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;North Arrow</source>
<translation>&amp;Flêche Nord</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNorthArrowPluginGui</name>
<message>
<source>Pixmap Not Found</source>
<translation>Pixmap non trouvée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNorthArrowPluginGuiBase</name>
<message>
<source>North Arrow Plugin</source>
<translation>Plugin Rose des Vents</translation>
</message>
<message>
<source>Properties</source>
<translation>Propriétés</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Angle</translation>
</message>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Placement</translation>
</message>
<message>
<source>Set direction automatically</source>
<translation>Donne la direction automatiquement</translation>
</message>
<message>
<source>Enable North Arrow</source>
<translation>Activer la rose des vents</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation>Coin Supérieur Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation>Coin Supérieur Droit</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Coin Inférieur Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Coin Inférieur Droit</translation>
</message>
<message>
<source>Placement on screen</source>
<translation>Placement à l&apos;écran</translation>
</message>
<message>
<source>Preview of north arrow</source>
<translation>Prévisualisation de la Rose des Vents</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Icône</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>New Item</source>
<translation>Nouvel item</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation>Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt-F</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOptionsBase</name>
<message>
<source>QGIS Options</source>
<translation>Options QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>epiphany</source>
<translation>epiphany</translation>
</message>
<message>
<source>galeon</source>
<translation>galeon</translation>
</message>
<message>
<source>konqueror</source>
<translation>konqueror</translation>
</message>
<message>
<source>mozilla</source>
<translation>mozilla</translation>
</message>
<message>
<source>opera</source>
<translation>opera</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ok</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation>Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Search Radius for Identifying Features</source>
<translation>Rayon de recherche pour identifier les données</translation>
</message>
<message>
<source>Hide splash screen at startup</source>
<translation>Cacher l&apos;écran de démarrage (splash screen)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Appearance</source>
<translation>&amp;Apparence</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Icon Theme</source>
<translation>Thème d&apos;&amp;Icône</translation>
</message>
<message>
<source>Theme</source>
<translation>Thème</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note: &lt;/b&gt;Theme changes take effect the next time QGIS is started</source>
<translation>&lt;b&gt;Note: &lt;/b&gt;Le changement de thème ne prendra effet qu&apos;une fois QGIS redémarré</translation>
</message>
<message>
<source>Help &amp;Browser</source>
<translation>&amp;Navigateur d&apos;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Open help documents with</source>
<translation>Ouvrir les documents d&apos;aide avec</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rendering</source>
<translation>&amp;Rendu</translation>
</message>
<message>
<source>Update display after reading</source>
<translation>Mettre à jour l&apos;affichage après la lecture</translation>
</message>
<message>
<source>Map display will be updated (drawn) after this many features have been read from the data source</source>
<translation>L&apos;afffichage de la carte sera mise à jour (dessinée) après que les données soient lues depuis la source</translation>
</message>
<message>
<source>features</source>
<translation>données</translation>
</message>
<message>
<source>(Set to 0 to not update the display until all features have been read)</source>
<translation>(Placez à 0 pour ne pas mettre à jour l&apos;affichage jusqu&apos;à ce que toutes les données aient été lues)</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Initial Visibility</source>
<translation>Visibilité Initiale</translation>
</message>
<message>
<source>Select Global Default ...</source>
<translation>Choisissez Global par défaut... </translation>
</message>
<message>
<source>Prompt for projection.</source>
<translation>Prompt pour la projection. </translation>
</message>
<message>
<source>Project wide default projection will be used.</source>
<translation>La projection large par défaut du projet sera employée. </translation>
</message>
<message>
<source>firefox</source>
<translation>firefox</translation>
</message>
<message>
<source>mozilla-firefox</source>
<translation>mozilla-firefox</translation>
</message>
<message>
<source>Default Map Appearance (Overridden by project properties)</source>
<translation>Aspect de couche par défaut (dépassé par les propriétés de projet) </translation>
</message>
<message>
<source>Background Color:</source>
<translation>Couleur de fond d&apos;écran:</translation>
</message>
<message>
<source>Selection Color:</source>
<translation>Sélection de la couleur:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Splash screen</source>
<translation>&amp;Ecran de démarrage (Splash screen)</translation>
</message>
<message>
<source>Anti-aliasing</source>
<translation>Anti-aliasing</translation>
</message>
<message>
<source>Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance</source>
<translation>Les lignes semblent moins déchiquetées aux dépends d&apos;une certaine vitesse d&apos;exécution</translation>
</message>
<message>
<source>By default new la&amp;yers added to the map should be displayed</source>
<translation>Par défaut les couches &amp;supplémentaires sont affichées</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Update during drawing</source>
<translation>&amp;Rafraîchir pendant le dessin</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Selection &amp;&amp; Measuring</source>
<translation>&amp;Sélection &amp;&amp; Mesure</translation>
</message>
<message>
<source>Measure tool</source>
<translation>Outil de mesure</translation>
</message>
<message>
<source>Ellipsoid for distance calculations:</source>
<translation>Ellipsoïde pour des calculs de distance: </translation>
</message>
<message>
<source>Search radius</source>
<translation>Rayon de recherche</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;
&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Specify the value in thousandths. The search radius is calculated as:&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;(Map View Width) * ( Value/1000.0)&lt;/i&gt;
&lt;br&gt;
By default QGIS uses a value of 5. Increase the value if you have trouble
identifying features without zooming in very close.
&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;
&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt;Indiquez la valeur dans le rayon de recherche en millier. Il est calculé comme: &lt;br&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;(largeur de la vue de carte) * ( Valeur/1000)&lt;/i&gt;
&lt;br&gt;
Par défaut QGIS utilise la valeur 5. Augmentez la valeur si vous avez des erreurs de zoom.
&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Pro&amp;jection</source>
<translation>Pro&amp;jection</translation>
</message>
<message>
<source>When layer is loaded that has no projection information</source>
<translation>Quand on charge une couche qui n&apos;a aucune information de projection </translation>
</message>
<message>
<source>Global default projection displa&amp;yed below will be used.</source>
<translation>La projection par défaut ci-dessous sera emplo&amp;yée. </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; The browser must be in your PATH or you can specify the full path above</source>
<translation>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Le navigateur doit être dans votre PATH ou vous pouvez indiquer le chemin complet ci-dessus </translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Apparence</translation>
</message>
<message>
<source>Capitalise layer name</source>
<translation>Conserver le nom de la couche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPasteTransformationsBase</name>
<message>
<source>Paste Transformations</source>
<translation>Transformations</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note: This function is not useful yet!&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Note: Cette fonction n&apos;est pas utile encore! &lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Source</translation>
</message>
<message>
<source>Destination</source>
<translation>Cible</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Add New Transfer</source>
<translation>Ajoutez un nouveau transfert</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPatternDialogBase</name>
<message>
<source>Select a fill pattern</source>
<translation>Choisissez un type de remplissage</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPgGeoprocessing</name>
<message>
<source>Buffer features in layer %1</source>
<translation>Remplissage des données dans la couche %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error connecting to the database</source>
<translation>Erreur durant la connexion à la base de donnée</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Geoprocessing</source>
<translation>&amp;Géotraitement</translation>
</message>
<message>
<source>A new layer is created in the database with the buffered features.</source>
<translation>Une nouvelle couche est créée dans la base de données avec les données bufferisées. </translation>
</message>
<message>
<source>Unable to add geometry column</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter une colonne geometry</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to add geometry column to the output table </source>
<translation> Impossible d&apos;ajouter une colonne de géometrie à la table</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create table</source>
<translation>Impossible de créer une table</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create the output table </source>
<translation> Echec de création de la table</translation>
</message>
<message>
<source>No GEOS support</source>
<translation>Pas de support de GEOS</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer function requires GEOS support in PostGIS</source>
<translation>La fonction buffer exige l&apos;appui de GEOS dans PostGIS </translation>
</message>
<message>
<source>Not a PostgreSQL/PosGIS Layer</source>
<translation>Pas une couche PostgreSQL/PosGIS</translation>
</message>
<message>
<source> is not a PostgreSQL/PosGIS layer.
</source>
<translation> n&apos;est pas une couche PostgreSQL/PostGIS.
</translation>
</message>
<message>
<source>Geoprocessing functions are only available for PostgreSQL/PosGIS Layers</source>
<translation>Les fonctions de Géotraitement sont seulement disponibles pour des couches de PostgreSQL/PosGIS </translation>
</message>
<message>
<source>No Active Layer</source>
<translation>Pas une couche active</translation>
</message>
<message>
<source>You must select a layer in the legend to buffer</source>
<translation>Vous devez choisir une couche dans la légende pour le buffer </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Buffer features</source>
<translation>&amp;Buffer des données</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPgQueryBuilder</name>
<message>
<source>Table &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in database &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; on host &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;, user &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;</source>
<translation>Table &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dans la base &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; sur l&apos;hôte &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;, utilisateur &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Failed</source>
<translation>La connexion a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to the database failed:</source>
<translation>La connexion à la base de donnée a échoué:</translation>
</message>
<message>
<source>Database error</source>
<translation>Erreur de base de données</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to get sample of field values</source>
<translation>Erreur à la lecture d&apos;un échantillon des valeurs du champ </translation>
</message>
<message>
<source>Query Result</source>
<translation>Résultat de requête</translation>
</message>
<message>
<source>The where clause returned </source>
<translation>La clause WHERE a retourné</translation>
</message>
<message>
<source> rows.</source>
<translation>lignes.</translation>
</message>
<message>
<source>Query Failed</source>
<translation>La requête a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred when executing the query:</source>
<translation>Une erreur a été rencontrée lors de l&apos;exécution de la requête:</translation>
</message>
<message>
<source>No Records</source>
<translation>Pas d&apos;enregistrements</translation>
</message>
<message>
<source>The query you specified results in zero records being returned. Valid PostgreSQL layers must have at least one feature.</source>
<translation>La requête que vous avez spécifiée a retourné 0 enregistrements. Les couches PostgreSQL doivent au moins contenir une propriété pour être valides.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPgQueryBuilderBase</name>
<message>
<source>PostgreSQL Query Builder</source>
<translation>Constructeur de requête PostgreSQL</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation>Test</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Values</source>
<translation>Valeurs</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Sample</source>
<translation>Echantillon</translation>
</message>
<message>
<source>Fields</source>
<translation>Champs</translation>
</message>
<message>
<source>Datasource:</source>
<translation>Source de données:</translation>
</message>
<message>
<source>Operators</source>
<translation>Opérateurs</translation>
</message>
<message>
<source>=</source>
<translation>=</translation>
</message>
<message>
<source>IN</source>
<translation>IN</translation>
</message>
<message>
<source>NOT IN</source>
<translation>NOT IN</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;=</source>
<translation>&lt;=</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;=</source>
<translation>&gt;=</translation>
</message>
<message>
<source>!=</source>
<translation>!=</translation>
</message>
<message>
<source>LIKE</source>
<translation>LIKE</translation>
</message>
<message>
<source>AND</source>
<translation>AND</translation>
</message>
<message>
<source>ILIKE</source>
<translation>ILIKE</translation>
</message>
<message>
<source>OR</source>
<translation>OR</translation>
</message>
<message>
<source>NOT</source>
<translation>NOT</translation>
</message>
<message>
<source>SQL where clause</source>
<translation>Clause SQL WHERE</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginManager</name>
<message>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Choisissez un répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>No Plugins</source>
<translation>Pas de Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>No QGIS plugins found in </source>
<translation>Aucun plugin QGIS trouvé dans</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginManagerBase</name>
<message>
<source>QGIS Plugin Manger</source>
<translation>Gestionnaire de Plugin QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
<message>
<source>Library Name</source>
<translation>Nom de la Librairie</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Directory</source>
<translation>Répertoire des Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>To load a plugin, click the checkbox next to the plugin and click Ok</source>
<translation>Pour charger un plugin, cocher la case suivant le nom du plugin et cliquer sur Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Select All</source>
<translation>&amp;Sélectionner tout</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lear All</source>
<translation>E&amp;ffacer tout</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+L</source>
<translation>Alt+f</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ok</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation>Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt-F</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPointDialog</name>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Zoom +</translation>
</message>
<message>
<source>z</source>
<translation>z</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Zoom -</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom To Layer</source>
<translation>Zoomez sur la couche</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to Layer</source>
<translation>Zoomez sur la couche</translation>
</message>
<message>
<source>Pan Map</source>
<translation>Se déplacer dans la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Pan the map</source>
<translation>Se déplacer dans la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Add Point</source>
<translation>Ajouter des points</translation>
</message>
<message>
<source>.</source>
<translation>.</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Points</source>
<translation>Capturer les points</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Point</source>
<translation>Effacer les points</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Selected</source>
<translation>Effacer la sélection</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPointDialogBase</name>
<message>
<source>Georeferencer</source>
<translation>Géoréférencer</translation>
</message>
<message>
<source>Transform type:</source>
<translation>Type de transformation:</translation>
</message>
<message>
<source>Linear</source>
<translation>Linéaire</translation>
</message>
<message>
<source>Helmert</source>
<translation>Helmert</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in</source>
<translation>Zoom +</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out</source>
<translation>Zoom -</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to the raster extents</source>
<translation>Zoomez jusqu&apos;aux degrés d&apos;agrandissement</translation>
</message>
<message>
<source>Pan</source>
<translation>Elargir</translation>
</message>
<message>
<source>Add points</source>
<translation>Ajouter des points</translation>
</message>
<message>
<source>Delete points</source>
<translation>Effacer les points</translation>
</message>
<message>
<source>Generate world file and load layer</source>
<translation>Générez le fichier mondial et chargez la couche </translation>
</message>
<message>
<source>Generate world file</source>
<translation>Générer le fichier mondial</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>World file:</source>
<translation>Fichier mondial:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Modified raster:</source>
<translation>Raster modifié:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPointStyleWidgetBase</name>
<message>
<source>Form3</source>
<translation>Form3</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol Style</source>
<translation>Style du symbole</translation>
</message>
<message>
<source>Scale</source>
<translation>Echelle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPostgresProvider</name>
<message>
<source>Unable to access relation</source>
<translation>Impossible d&apos;accéder à la relation </translation>
</message>
<message>
<source>Unable to access the </source>
<translation> Impossible d&apos;accéder à </translation>
</message>
<message>
<source> relation.
The error message from the database was:
</source>
<translation> relation
Le message d&apos;erreur de la base de donnée était:
</translation>
</message>
<message>
<source>No GEOS Support!</source>
<translation>GEOS non gérée!</translation>
</message>
<message>
<source>Your PostGIS installation has no GEOS support.
Feature selection and identification will not work properly.
Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)</source>
<translation>Votre installation de PostGIS ne supporte pas GEOS.
L&apos;identification et la sélection de données ne fonctionneront pas correctement.
Veuillez installer PostGIS avec le support GEOS (http://geos.refractions.net) </translation>
</message>
<message>
<source>No suitable key column in table</source>
<translation>Aucune colonne principale appropriée dans la table </translation>
</message>
<message>
<source>The table has no column suitable for use as a key.
Qgis requires that the table either has a column of type
int4 with a unique constraint on it (which includes the
primary key) or has a PostgreSQL oid column.
</source>
<translation>La table n&apos;a aucune colonne appropriée pour l&apos;usage comme clé primaire.
Qgis exige que la table possède ce type de colonne
avec le type int4 avec une contrainte unique comme
clef primaire) ou possède une ligne de l&apos;oid column de PostgreSQL.
</translation>
</message>
<message>
<source>The unique index on column</source>
<translation>L&apos;index unique sur la colonne </translation>
</message>
<message>
<source>is unsuitable because Qgis does not currently support non-int4 type columns as a key into the table.
</source>
<translation>n&apos;est pas convenable parce que Qgis ne soutient pas actuellement des colonnes du type non-int4 comme clef dans la table.
</translation>
</message>
<message>
<source>and </source>
<translation> et</translation>
</message>
<message>
<source>The unique index based on columns </source>
<translation> l&apos;unique index des colonnes</translation>
</message>
<message>
<source> is unsuitable because Qgis does not currently support multiple columns as a key into the table.
</source>
<translation> n&apos;est pas convenable parce que Qgis ne gère pas actuellement les colonnes multiples comme clef de la table.
</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to find a key column</source>
<translation>Incapable de trouver une colonne clé principale </translation>
</message>
<message>
<source> derives from </source>
<translation> dérive de</translation>
</message>
<message>
<source>and is suitable.</source>
<translation>et convient. </translation>
</message>
<message>
<source>and is not suitable </source>
<translation> et ne convient pas</translation>
</message>
<message>
<source>type is </source>
<translation> est de type</translation>
</message>
<message>
<source> and has a suitable constraint)</source>
<translation> et possède une contrainte)</translation>
</message>
<message>
<source> and does not have a suitable constraint)</source>
<translation> et ne possède pas de contraintes)</translation>
</message>
<message>
<source>The view you selected has the following columns, none of which satisfy the above conditions:</source>
<translation>La vue que vous avez choisie a les colonnes suivantes, aucune ne satisfait les conditions ci-dessus: </translation>
</message>
<message>
<source>Qgis requires that the view has a column that can be used as a unique key. Such a column should be derived from a table column of type int4 and be a primary key, have a unique constraint on it, or be a PostgreSQL oid column. To improve performance the column should also be indexed.
</source>
<translation>Qgis exige que la vue possède une colonne qui peut être employée comme clef unique. Une telle colonne devrait être dérivée d&apos;une colonne de table du type int4 et être une clef primaire, possède une contrainte unique, ou soit une colonne d&apos;oid de PostgreSQL. Pour améliorer l&apos;exécution la colonne devrait également être ordonnée.
</translation>
</message>
<message>
<source>The view </source>
<translation> La vue</translation>
</message>
<message>
<source>has no column suitable for use as a unique key.
</source>
<translation>ne possède pas de colonne pour utiliser comme clef unique.
</translation>
</message>
<message>
<source>No suitable key column in view</source>
<translation>Aucune colonne de clef primaire appropriée en vue</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown geometry type</source>
<translation>Type geometry inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Column </source>
<translation> colonne</translation>
</message>
<message>
<source> in </source>
<translation> dans</translation>
</message>
<message>
<source> has a geometry type of </source>
<translation> possède une geometry du type</translation>
</message>
<message>
<source>, which Qgis does not currently support.</source>
<translation>, que QGIS ne peut gérer actuellement.</translation>
</message>
<message>
<source>. The database communication log was:
</source>
<translation>, La communication de base de données était:
</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to get feature type and srid</source>
<translation>Incapable d&apos;obtenir le type et le srid des données </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProjectPropertiesBase</name>
<message>
<source>Project Properties</source>
<translation>Propriétés du projet</translation>
</message>
<message>
<source>Map Units</source>
<translation>Unités de carte</translation>
</message>
<message>
<source>Meters</source>
<translation>Mètres</translation>
</message>
<message>
<source>Feet</source>
<translation>Pied</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal degrees</source>
<translation>Degrés décimaux</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Default project title</source>
<translation>Titre de projet par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Apply</source>
<translation>&amp;Appliquer</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Line Width:</source>
<translation>Largeur de ligne:</translation>
</message>
<message>
<source>Snapping Tolerance:</source>
<translation>Tolérance de fractionnement:</translation>
</message>
<message>
<source>Line Colour:</source>
<translation>Couleur de ligne:</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic</source>
<translation>Automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically sets the number of decimal places in the mouse position display</source>
<translation>Place automatiquement le nombre de décimales dans l&apos;affichage de la position de la souris </translation>
</message>
<message>
<source>The number of decimal places that are used when displaying the mouse position is automatically set to be enough so that moving the mouse by one pixel gives a change in the position display</source>
<translation>Les décimales qui sont employées pour la position de la souris sont automatiquement calculées de sorte que déplacer la souris d&apos;un Pixel donne un changement à l&apos;affichage d&apos;une position </translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation>Manuel</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the number of decimal places to use for the mouse position display</source>
<translation>Place le nombre de décimales à utiliser pour l&apos;affichage de la position de la souris </translation>
</message>
<message>
<source>The number of decimal places for the manual option</source>
<translation>Le nombre de décimales pour l&apos;option manuelle </translation>
</message>
<message>
<source>decimal places</source>
<translation>position des décimales </translation>
</message>
<message>
<source>Map Appearance</source>
<translation>Apparence de la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Selection Color:</source>
<translation>Sélection de la couleur:</translation>
</message>
<message>
<source>Project Title</source>
<translation>Titre du projet</translation>
</message>
<message>
<source>Projection</source>
<translation>Projection</translation>
</message>
<message>
<source>Enable on the fly projection</source>
<translation>Autorise la projection en marche </translation>
</message>
<message>
<source>Background Color:</source>
<translation>Couleur de fond d&apos;écran:</translation>
</message>
<message>
<source>Precision</source>
<translation>Précision</translation>
</message>
<message>
<source>Digitizing</source>
<translation>Numérisation </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProjectionSelector</name>
<message>
<source>QGIS SRSID: </source>
<translation> QGIS SRSID:</translation>
</message>
<message>
<source>PostGIS SRID: </source>
<translation> PostGIS SRID:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProjectionSelectorBase</name>
<message>
<source>Projection Selector</source>
<translation>Sélecteur de projection</translation>
</message>
<message>
<source>Projection</source>
<translation>Projection</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>Find</source>
<translation>Trouver</translation>
</message>
<message>
<source>Postgis SRID</source>
<translation>Postgis SRID</translation>
</message>
<message>
<source>EPSG ID</source>
<translation>EPSG ID</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS SRSID</source>
<translation>QGIS SRSID</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Spatial Reference System</source>
<translation>Système Spatial De Référence </translation>
</message>
<message>
<source>Id</source>
<translation>Id</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterLayer</name>
<message>
<source>Not Set</source>
<translation>Non renseigné</translation>
</message>
<message>
<source>Driver:</source>
<translation>Driver:</translation>
</message>
<message>
<source>Dimensions:</source>
<translation>Dimensions:</translation>
</message>
<message>
<source>X: </source>
<translation> X:</translation>
</message>
<message>
<source> Y: </source>
<translation> Y:</translation>
</message>
<message>
<source> Bands: </source>
<translation>Bandes:</translation>
</message>
<message>
<source>Origin:</source>
<translation>Origine:</translation>
</message>
<message>
<source>Pixel Size:</source>
<translation>Taille du Pixel:</translation>
</message>
<message>
<source>Raster Extent: </source>
<translation>Ampleur du raster:</translation>
</message>
<message>
<source>Clipped area: </source>
<translation>Secteur copié dans le presse-papier:</translation>
</message>
<message>
<source>Pyramid overviews:</source>
<translation>Vues d&apos;ensemble de pyramide:</translation>
</message>
<message>
<source>Band Statistics (if gathered):</source>
<translation>Statistiques de bande (si recueillies):</translation>
</message>
<message>
<source>Property</source>
<translation>Propriétés</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valeur</translation>
</message>
<message>
<source>Band</source>
<translation>Bande</translation>
</message>
<message>
<source>Band No</source>
<translation>Bande No</translation>
</message>
<message>
<source>No Stats</source>
<translation>Pas de stats</translation>
</message>
<message>
<source>No stats collected yet</source>
<translation>Pas de stats encore collectées</translation>
</message>
<message>
<source>Min Val</source>
<translation>Valeur Min</translation>
</message>
<message>
<source>Max Val</source>
<translation>Valeur Max</translation>
</message>
<message>
<source>Range</source>
<translation>Plage</translation>
</message>
<message>
<source>Mean</source>
<translation>Moyenne</translation>
</message>
<message>
<source>Sum of squares</source>
<translation>Somme des carrés</translation>
</message>
<message>
<source>Standard Deviation</source>
<translation>Ecart-type</translation>
</message>
<message>
<source>Sum of all cells</source>
<translation>Somme de toutes les cellules</translation>
</message>
<message>
<source>Cell Count</source>
<translation>Compte des Cellules</translation>
</message>
<message>
<source>Write access denied</source>
<translation>Accés interdit en écriture</translation>
</message>
<message>
<source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
</source>
<translation>Accés interdit en écriture. Ajustez les permissions sur les fichiers et recommencez.
</translation>
</message>
<message>
<source>Data Type:</source>
<translation>Type de Donnée:</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_Byte - Eight bit unsigned integer</source>
<translation>GDT_Byte - nombre entier non signé de huit bits</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_UInt16 - Sixteen bit unsigned integer </source>
<translation>GDT_UInt16 - nombre entier non signé de seize bits</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_Int16 - Sixteen bit signed integer </source>
<translation>GDT_Int16 - nombre entier signé de seize bits</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_UInt32 - Thirty two bit unsigned integer </source>
<translation>GDT_UInt32 - nombre entier non signé de trente deux bits</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_Int32 - Thirty two bit signed integer </source>
<translation>GDT_UInt32 - nombre entier signé de trente deux bits</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_Float32 - Thirty two bit floating point </source>
<translation>GDT_Float32 - nombre à virgule flottante de 32 bits</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_Float64 - Sixty four bit floating point </source>
<translation>GDT_Float64 - nombre à virgule flottante de 64 bits</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_CInt16 - Complex Int16 </source>
<translation>GDT_CInt16 - Nombre entier complexe de 16 bits</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_CInt32 - Complex Int32 </source>
<translation>GDT_CInt32 - Nombre entier complexe de 32 bits</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_CFloat32 - Complex Float32 </source>
<translation>GDT_CFloat32 - Nombre complexe à virgule flottante de 32 bits</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_CFloat64 - Complex Float64 </source>
<translation>GDT_CFloat64 - Nombre complexe à virgule flottante de 64 bits</translation>
</message>
<message>
<source>Could not determine raster data type.</source>
<translation>Ne peut déterminer le type de donnée raster.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Transparency&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Transparence&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Average Magphase</source>
<translation>Magphase moyenne</translation>
</message>
<message>
<source>Average</source>
<translation>Moyenne</translation>
</message>
<message>
<source>Layer Spatial Reference System: </source>
<translation> Système Spatial De Référence De la Couche:</translation>
</message>
<message>
<source>Project Spatial Reference System: </source>
<translation> Système Spatial De Référence Du Projet: </translation>
</message>
<message>
<source>Building pyramids failed.</source>
<translation>La construction des pyramides a echoué.</translation>
</message>
<message>
<source>The file was not writeable. Some formats can not be written to, only read. You can also try to check the permissions and then try again.</source>
<translation>Le dossier n&apos;était pas accessible en écriture. Quelques formats ne peuvent pas être écrits, uniquement lus. Vous pouvez également essayer de vérifier les permissions d&apos;accés et réessayer. </translation>
</message>
<message>
<source>Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.</source>
<translation>Des vues d&apos;ensemble des pyramides ne sont pas gérées sur ce type de couche.</translation>
</message>
<message>
<source>out of extent</source>
<translation>En dehors de l&apos;emprise</translation>
</message>
<message>
<source>null (no data)</source>
<translation>null (pas de données)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Convert to...</source>
<translation>&amp;Converti en...</translation>
</message>
<message>
<source>Dataset Description</source>
<translation>Description du jeu de données</translation>
</message>
<message>
<source>No Data Value</source>
<translation>Aucune valeur de données </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterLayerProperties</name>
<message>
<source>No Data:</source>
<translation>Pas de données:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Multiband Image Notes&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This is a multiband image. You can choose to render it as grayscale or color (RGB). For color images, you can associate bands to colors arbitarily. For example, if you have a seven band landsat image, you may choose to render it as:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Visible Blue (0.45 to 0.52 microns) - not mapped&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Visible Green (0.52 to 0.60 microns) - not mapped&lt;/li&gt;&lt;/li&gt;Visible Red (0.63 to 0.69 microns) - mapped to red in image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Near Infrared (0.76 to 0.90 microns) - mapped to green in image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Mid Infrared (1.55 to 1.75 microns) - not mapped&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Thermal Infrared (10.4 to 12.5 microns) - not mapped&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Mid Infrared (2.08 to 2.35 microns) - mapped to blue in image&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Notes sur l&apos;images multibande&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ceci est une image multibande. Vous pouvez choisir le rendu entre le dégradé de gris et la couleur (RGB). pour les images en couleurs, vous pouvez associer les bandes avec les couleurs de manières arbitraires. Par exemple, si vous avez une image de sept bandes Landsat, vous pouvez choisir le rendu tel que:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Bleu Visible (0.45 to 0.52 microns) - non tracé&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Vert Visible (0.52 to 0.60 microns) - non tracé&lt;/li&gt;&lt;/li&gt;Rouge Visible (0.63 to 0.69 microns) - tracé en rouge dans l&apos;image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Proche Infrarouge (0.76 to 0.90 microns) - tracé en vert dans l&apos;image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Infrarouge Moyen (1.55 to 1.75 microns) - non tracé&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Infrarouge Thermique (10.4 to 12.5 microns) - non tracé&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Infrarouge Moyen (2.08 to 2.35 microns) - tracé en bleu dans l&apos;image&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Paletted Image Notes&lt;/h3&gt; &lt;p&gt;This image uses a fixed color palette. You can remap these colors in different combinations e.g.&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Red - blue in image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Green - blue in image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Blue - green in image&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Notes sur l&apos;image décomposée&lt;/h3&gt; &lt;p&gt;Cette image utilise une palette de couleur fixée. Vous pouvez redéfinir ces couleurs dans différentes combinaisons e.g.&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Rouge - bleue dans l&apos;image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Verte - bleue dans l&apos;image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Bleue - verte dans l&apos;image&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Grayscale Image Notes&lt;/h3&gt; &lt;p&gt;You can remap these grayscale colors to a pseudocolor image using an automatically generated color ramp.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Notes sur l&apos;image en dégradé de gris&lt;/h3&gt; &lt;p&gt;Vous pouvez redéfinir ces couleurs en dégradé de gris dans une image en pseudo-couleurs en utilisant une palette de couleur automatiquement générée.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Grayscale</source>
<translation>Dégradé de Gris</translation>
</message>
<message>
<source>Pseudocolor</source>
<translation>Pseudo-Couleurs</translation>
</message>
<message>
<source>Freak Out</source>
<translation>Phénomène Externe!?</translation>
</message>
<message>
<source>Columns:</source>
<translation>Colonnes:</translation>
</message>
<message>
<source>Rows:</source>
<translation>Lignes:</translation>
</message>
<message>
<source>Palette</source>
<translation>Palette</translation>
</message>
<message>
<source>Not Set</source>
<translation>Non renseigné</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterLayerPropertiesBase</name>
<message>
<source>Raster Layer Properties</source>
<translation>Propriétés de la Couche Raster</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Apply</source>
<translation>&amp;Appliquer</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Layer Source:</source>
<translation>Source de la couche:</translation>
</message>
<message>
<source>Display Name:</source>
<translation>Nom affiché:</translation>
</message>
<message>
<source>Legend:</source>
<translation>Légende:</translation>
</message>
<message>
<source>No Data:</source>
<translation>Pas de donnée:</translation>
</message>
<message>
<source>Symbology</source>
<translation>Convention des signes/symbologie</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation>Transparence:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Full&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Rempli&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucun(e)</translation>
</message>
<message>
<source>Invert Color Map</source>
<translation>Palette de couleur inverse</translation>
</message>
<message>
<source>0%</source>
<translation>0%</translation>
</message>
<message>
<source>Band</source>
<translation>Bande</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#00ff00&quot;&gt;Green&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#00ff00&quot;&gt;Vert&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;Red&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;Rouge&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#0000ff&quot;&gt;Blue&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#0000ff&quot;&gt;Bleu&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Couleur</translation>
</message>
<message>
<source>Gray</source>
<translation>Gris</translation>
</message>
<message>
<source>Std Deviations</source>
<translation>Ecarts-type</translation>
</message>
<message>
<source>Color Map</source>
<translation>Palette de Couleur</translation>
</message>
<message>
<source>Metadata</source>
<translation>Métadonnées</translation>
</message>
<message>
<source>Pyramids</source>
<translation>Pyramides</translation>
</message>
<message>
<source>Resampling Method</source>
<translation>Méthode de reéchantillonage</translation>
</message>
<message>
<source>Average Magphase</source>
<translation>Magphase moyenne</translation>
</message>
<message>
<source>Average</source>
<translation>Moyenne</translation>
</message>
<message>
<source>Nearest Neighbour</source>
<translation>Plus Proche Voisin</translation>
</message>
<message>
<source>Build Pyramids</source>
<translation>Construire les pyramides</translation>
</message>
<message>
<source>Pyramid Resolutions</source>
<translation>Résolutions de la pyramide</translation>
</message>
<message>
<source>Thumbnail</source>
<translation>Miniature</translation>
</message>
<message>
<source>Columns:</source>
<translation>Colonnes:</translation>
</message>
<message>
<source>Rows:</source>
<translation>Lignes:</translation>
</message>
<message>
<source>Palette:</source>
<translation>Palette:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum 1:</source>
<translation>Maximum 1:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum scale at which this layer will be displayed. </source>
<translation>Mise à l&apos;échelle maximum à laquelle cette couche sera affiché.</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum 1:</source>
<translation>Minimum 1:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum scale at which this layer will be displayed. </source>
<translation>Echelle minimum à laquelle cette couche sera affichée.</translation>
</message>
<message>
<source>Spatial Reference System</source>
<translation>Système Spatial De Référence </translation>
</message>
<message>
<source>Change</source>
<translation>Changement </translation>
</message>
<message>
<source>Histogram</source>
<translation>Histogramme</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>Out Of Range OK?</source>
<translation>En dehors du domaine de validité ? </translation>
</message>
<message>
<source>Allow Approximation</source>
<translation>Permettre l&apos;approximation</translation>
</message>
<message>
<source>Chart Type</source>
<translation>Type de graphique</translation>
</message>
<message>
<source>Bar Chart</source>
<translation>Graphique en barre</translation>
</message>
<message>
<source>Line Graph</source>
<translation>Graphique en ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Rafraîchir</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Affiché</translation>
</message>
<message>
<source>Grayscale Image</source>
<translation>Image de dégradé</translation>
</message>
<message>
<source>Color Image</source>
<translation>Couleur d&apos;image</translation>
</message>
<message>
<source>DebugInfo</source>
<translation>Informations de débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Scale Dependent Visibility</source>
<translation>Echelle visible</translation>
</message>
<message>
<source>Column Count:</source>
<translation>Nombre de colonnes:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:9pt;font-family:Sans Serif&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:14px&quot; dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:600&quot;&gt;Notes&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:9pt;font-family:Sans Serif&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:14px&quot; dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:600&quot;&gt;Notes&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:9pt;font-family:Sans Serif&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot; dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:15pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;&gt;Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. &lt;/p&gt;
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;&gt;Please note that building pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;&gt;Please note that building pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:9pt;font-family:Sans Serif&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot; dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:15pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;&gt;De grandes résolutions raster peuvent ralentir la navigation dans QGIS. En créant des copies des données à faible résolution (pyramides), les performances peuvent être considérablement améliorées en choisissant la résolution en fonction du seuil de zoom. Vous devez disposer de droits d&apos;écriture sur le répertoire où sont stockées les données originelles afin de construire les pyramides.&lt;/p&gt;
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;&gt;Veuillez noter que la construction des pyramides risque d&apos;altérer le fichier original et ne peuvent être supprimées une fois créées.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;&gt;Veuillez noter que la construction de pyramides risque de corrompre vos images - faîtes toujours une sauvegarde de vos données au préalable!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRunProcess</name>
<message>
<source>Unable to run command</source>
<translation>Impossible de lancer la commande</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to run the command</source>
<translation>Impossible de lancer la commande</translation>
</message>
<message>
<source>Starting</source>
<translation>Lancer</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>Fait</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsScaleBarPlugin</name>
<message>
<source> metres/km</source>
<translation> mètres/km</translation>
</message>
<message>
<source> feet</source>
<translation> pieds</translation>
</message>
<message>
<source> degrees</source>
<translation> degrés</translation>
</message>
<message>
<source> km</source>
<translation> km</translation>
</message>
<message>
<source> mm</source>
<translation> mm</translation>
</message>
<message>
<source> cm</source>
<translation> cm</translation>
</message>
<message>
<source> m</source>
<translation> m</translation>
</message>
<message>
<source> foot</source>
<translation> pied</translation>
</message>
<message>
<source> degree</source>
<translation> degrés</translation>
</message>
<message>
<source> unknown</source>
<translation> inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation> Coin Supérieur Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Coin Inférieur Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation>Coin Supérieur Droit</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Coin Inférieur Droit</translation>
</message>
<message>
<source>Tick Down</source>
<translation>Marquage Inférieur</translation>
</message>
<message>
<source>Tick Up</source>
<translation>Marquage Supérieur</translation>
</message>
<message>
<source>Bar</source>
<translation>Barre</translation>
</message>
<message>
<source>Box</source>
<translation>Boîte</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Decorations</source>
<translation>&amp;Décorations</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a scale bar that is displayed on the map canvas</source>
<translation>Crée une échelle graphique qui est montrée sur la carte </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Scale Bar</source>
<translation>&amp;Echelle graphique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsScaleBarPluginGuiBase</name>
<message>
<source>Scale Bar Plugin</source>
<translation>Plugin échelle graphique</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation>Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt-F</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation>Coin Supérieur Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation>Coin Supérieur Droit</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Coin Inférieur Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Coin Inférieur Droit</translation>
</message>
<message>
<source>Size of bar:</source>
<translation>Taille de la barre:</translation>
</message>
<message>
<source>Placement:</source>
<translation>Placement:</translation>
</message>
<message>
<source>Tick Down</source>
<translation>Marquage Inférieur</translation>
</message>
<message>
<source>Tick Up</source>
<translation>Marquage Supérieur</translation>
</message>
<message>
<source>Box</source>
<translation>Boîte</translation>
</message>
<message>
<source>Bar</source>
<translation>Barre</translation>
</message>
<message>
<source>Select the style of the scale bar</source>
<translation>Sélectionnez le style d&apos;échelle graphique</translation>
</message>
<message>
<source>Colour of bar:</source>
<translation>Couleur de la barre:</translation>
</message>
<message>
<source>Scale bar style:</source>
<translation>Style de l&apos;échelle graphique:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable scale bar</source>
<translation>Activer l&apos;échelle graphique</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically snap to round number on resize</source>
<translation>Arrondir automatiquement lors du changement de zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Click to select the colour</source>
<translation>Cliquez pour sélectionner la couleur</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This plugin draws a scale bar on the map. Please note the size option below is a &apos;preferred&apos; size and may have to be altered by QGIS depending on the level of zoom. The size is measured according to the map units specified in the project properties.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation> &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Ce plugin dessine une barre d&apos;échelle sur la carte. Veuillez noter l&apos;option de taille ci-dessous est une taille &apos;préférée &apos;et peut devoir être changé par QGIS selon le niveau de la taille de zoom. Il est mesuré selon les unités de carte indiquées dans les propriétés de projet. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSearchQueryBuilder</name>
<message>
<source>Found %d matching features.</source>
<translation>Trouve %d comme données correspondantes.</translation>
</message>
<message>
<source>No matching features found.</source>
<translation>Pas de données correspondantes trouvées.</translation>
</message>
<message>
<source>Search results</source>
<translation>Résultats de la recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Search string parsing error</source>
<translation>Recherche les erreurs</translation>
</message>
<message>
<source>No Records</source>
<translation>Pas d&apos;enregistrements</translation>
</message>
<message>
<source>The query you specified results in zero records being returned.</source>
<translation>La question que vous avez spécifié ne retourne aucun résulat. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsServerSourceSelect</name>
<message>
<source>PNG</source>
<translation type="obsolete">PNG</translation>
</message>
<message>
<source>JPEG</source>
<translation type="obsolete">JPEG</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the </source>
<translation> Ëtes-vous sûr de vouloir retirer la</translation>
</message>
<message>
<source> connection and all associated settings?</source>
<translation> connection et tous les paramètres associés ?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Confirmer l&apos;effacement</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>WMS Provider</source>
<translation>WMS Provider</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open the WMS Provider</source>
<translation>Ne peut ouvrir le provider WMS</translation>
</message>
<message>
<source>Select Layer</source>
<translation>Sélectionnez la couche</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one layer first.</source>
<translation>Vous devez choisir au moins une première couche.</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate Reference System (%1 available)</source>
<translation>Système de coordonnées de référence (%1 disponibles) </translation>
</message>
<message>
<source>Could not understand the response. The</source>
<translation> Ne comprend pas la réponse. La</translation>
</message>
<message>
<source>provider said</source>
<translation>le fournisseur dit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsServerSourceSelectBase</name>
<message>
<source>Add Layer(s) from a Server</source>
<translation>Ajoute le(s) couche(s) du server</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>&amp;Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+L</source>
<translation>Alt+F</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Image encoding</source>
<translation>Encodage de l&apos;image</translation>
</message>
<message>
<source>Layers</source>
<translation>Couches</translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<source>Abstract</source>
<translation>Résumé</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Ajoutez</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Server Connections</source>
<translation>Connexions au serveur</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editer</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;onnect</source>
<translation>C&amp;onnexion</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
<translation>Prêt</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate Reference System</source>
<translation>Système de coordonnées de référence</translation>
</message>
<message>
<source>Change ...</source>
<translation>Changement...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSingleSymbolDialogBase</name>
<message>
<source>Single Symbol</source>
<translation>Symbole Unique</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Patterns:</source>
<translation>Modèles de remplissage:</translation>
</message>
<message>
<source>Point</source>
<translation>Point</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol</source>
<translation>Symbole</translation>
</message>
<message>
<source>Outline Width:</source>
<translation>Largeur de bordure externe:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Color:</source>
<translation>Couleur de remplissage:</translation>
</message>
<message>
<source>Outline color:</source>
<translation>Couleur de bordure externe:</translation>
</message>
<message>
<source>Outline Style:</source>
<translation>Style de bordure externe:</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation>Etiquette:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpit</name>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the [</source>
<translation>Ëtes-vous sûr de vouloir retirer le [</translation>
</message>
<message>
<source>] connection and all associated settings?</source>
<translation>] connexion et tous les paramètres associés?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Confirmer l&apos;effacement</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source> - Edit Column Names</source>
<translation> - Edition des noms de colonnes</translation>
</message>
<message>
<source>The following Shapefile(s) could not be loaded:
</source>
<translation>Le(s) Shapefile(s) suivants n&apos;ont pas pu être chargés:
</translation>
</message>
<message>
<source>REASON: File cannot be opened</source>
<translation>RAISON: Le fichier ne peut pas être ouvert </translation>
</message>
<message>
<source>REASON: One or both of the Shapefile files (*.dbf, *.shx) missing</source>
<translation>RAISON: Un ou plusieurs fichiers Shapefile (*.dbf, *.shx) ont disparus</translation>
</message>
<message>
<source>General Interface Help:</source>
<translation>Interface général de l&apos;aide:</translation>
</message>
<message>
<source>PostgreSQL Connections:</source>
<translation>PostgreSQL Connexions:</translation>
</message>
<message>
<source>[New ...] - create a new connection</source>
<translation>[nouvelle...] - crée une nouvelle connexion</translation>
</message>
<message>
<source>[Edit ...] - edit the currently selected connection</source>
<translation>[Edition ...] - édite la connexion sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>[Remove] - remove the currently selected connection</source>
<translation>[Supprime] - supprime la connexion sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>-you need to select a connection that works (connects properly) in order to import files</source>
<translation>- vous avez besoin de choisir une connexion qui fonctionne (se connecte correctement) afin d&apos;importer des fichiers </translation>
</message>
<message>
<source>-when changing connections Global Schema also changes accordingly</source>
<translation>- quand vous changez le schéma global de connexion, vous changez également le schéma global en conséquence </translation>
</message>
<message>
<source>Shapefile List:</source>
<translation>Liste des fichiers shapes:</translation>
</message>
<message>
<source>[Add ...] - open a File dialog and browse to the desired file(s) to import</source>
<translation>[Ajoutez ...] - ouvre une boîte de dialogue et choisissez le(s) fichier(s) à importer</translation>
</message>
<message>
<source>[Remove] - remove the currently selected file(s) from the list</source>
<translation>[Supprime] - supprime le(s) fichier(s) actuellement choisis dans la liste </translation>
</message>
<message>
<source>[Remove All] - remove all the files in the list</source>
<translation>[Supprimez tout] - supprime tous les fichiers de la liste</translation>
</message>
<message>
<source>[SRID] - Reference ID for the shapefiles to be imported</source>
<translation>[ SRID ] - mettez en référence l&apos;identification pour que les shapefiles soient importés </translation>
</message>
<message>
<source>[Use Default (SRID)] - set SRID to -1</source>
<translation>[(SRID) par défaut] - SRID réglé à -1 </translation>
</message>
<message>
<source>[Geometry Column Name] - name of the geometry column in the database</source>
<translation>[Nom de colonne de la géométrie] - nom de la colonne de la géométrie dans la base de données </translation>
</message>
<message>
<source>[Use Default (Geometry Column Name)] - set column name to &apos;the_geom&apos;</source>
<translation>[Par défaut (nom de colonne de la géométrie) ] - nom de colonne réglé à &apos;the_geom&apos; </translation>
</message>
<message>
<source>[Glogal Schema] - set the schema for all files to be imported into</source>
<translation>[Schéma Global ] - placez le schéma pour que tous les dossiers soient importés dans </translation>
</message>
<message>
<source>[Import] - import the current shapefiles in the list</source>
<translation>[Importez] - importe les fichiers shape courants de la liste</translation>
</message>
<message>
<source>[Quit] - quit the program
</source>
<translation>[Quittez] - quitte le programme
</translation>
</message>
<message>
<source>[Help] - display this help dialog</source>
<translation>[Aide] - Affiche la boîte de dialogue de l&apos;aide</translation>
</message>
<message>
<source>Import Shapefiles</source>
<translation>Importe les fichiers shapes</translation>
</message>
<message>
<source>You need to specify a Connection first</source>
<translation>Vous devez spécifier une connexion en premier</translation>
</message>
<message>
<source>Connection failed - Check settings and try again</source>
<translation>Connexion échouée - Régler la connexion et réessayer</translation>
</message>
<message>
<source>You need to add shapefiles to the list first</source>
<translation>Vous devez ajouter des fichiers shapes à la liste en premier</translation>
</message>
<message>
<source>Importing files</source>
<translation>Fichiers importés</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>Progression</translation>
</message>
<message>
<source>Problem inserting features from file:</source>
<translation>Problème d&apos;insertion des données du fichier: </translation>
</message>
<message>
<source>Invalid table name.</source>
<translation>Nom de table invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>No fields detected.</source>
<translation>Pas de champs détectés.</translation>
</message>
<message>
<source>The following fields are duplicates:</source>
<translation>Les champs sont dupliqués:</translation>
</message>
<message>
<source>Import Shapefiles - Relation Exists</source>
<translation>Importation des fichiers shapes - Relation existante</translation>
</message>
<message>
<source>The Shapefile:</source>
<translation>Le(s) fichier(s) shape(s):</translation>
</message>
<message>
<source>will use [</source>
<translation>emploiera [ </translation>
</message>
<message>
<source>] relation for its data,</source>
<translation>] relation pour ses données, </translation>
</message>
<message>
<source>which already exists and possibly contains data.</source>
<translation>ce qui existe déjà et contient peut-être des données. </translation>
</message>
<message>
<source>To avoid data loss change the &quot;DB Relation Name&quot;</source>
<translation>Pour éviter la perte de données changez &quot;le nom de relation de DB&quot; </translation>
</message>
<message>
<source>for this Shapefile in the main dialog file list.</source>
<translation>pour ce fichier Shape dans la liste principale de la boîte de dialogue. </translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to overwrite the [</source>
<translation>Vous voulez écraser le [ </translation>
</message>
<message>
<source>] relation?</source>
<translation>] relation ?</translation>
</message>
<message>
<source>Use the table below to edit column names. Make sure that none of the columns are named using a PostgreSQL reserved word</source>
<translation>Employez la table ci-dessous pour éditer des noms de colonne. Assurez-vous qu&apos;aucune des colonnes n&apos;utilise un nom qui est un mot réservé par PostgreSQL </translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation>Nom de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Feature Class</source>
<translation>Classe de données</translation>
</message>
<message>
<source>Features</source>
<translation>Données</translation>
</message>
<message>
<source>DB Relation Name</source>
<translation>Nom de relation DB</translation>
</message>
<message>
<source>Schema</source>
<translation>Schéma</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpitBase</name>
<message>
<source>SPIT - Shapefile to PostGIS Import Tool</source>
<translation>SPIT - Outil d&apos;Importation de Shapefile dans PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>PostgreSQL Connections</source>
<translation>Connexions PostGreSQL</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Importer</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Shapefile List</source>
<translation>Liste des Shapefile</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry Column Name</source>
<translation>Nom de la colonne géométrie</translation>
</message>
<message>
<source>SRID</source>
<translation>SRID</translation>
</message>
<message>
<source>Remove All</source>
<translation>Tout enlever</translation>
</message>
<message>
<source>Global Schema</source>
<translation>Schéma global</translation>
</message>
<message>
<source>Shapefile to PostGIS Import Tool</source>
<translation>Outil d&apos;Importation de Shapefile dans PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Import the defined shapefiles to PostGIS</source>
<translation>Importer les shapefiles définis dans PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Add a shapefile to the list of files to be imported</source>
<translation>Ajouter un shapefile à la liste des fichiers à importer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected shapefile from the import list</source>
<translation>Enlever le shapefile sélectionné de la liste d&apos;importation</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all the shapefiles from the import list</source>
<translation>Enlever tous les shapefiles de la liste d&apos;importation</translation>
</message>
<message>
<source>Use Default SRID</source>
<translation>Utiliser le SRID par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Set the SRID to the default value</source>
<translation>Mettre le SRID à sa valeur par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Use Default Geometry Column Name</source>
<translation>Utiliser le nom de colonne géométrique par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Set the geometry column name to the default value</source>
<translation>Mettre le nom de la colonne géométrique à sa valeur par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new PostGIS connection</source>
<translation>Créer une nouvelle connexion PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the current PostGIS connection</source>
<translation>Enlever la connexion PostGIS courante</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation>Connecter</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editer</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the current PostGIS connection</source>
<translation>Editer la connexion PostGIS courante</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpitPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Import Shapefiles to PostgreSQL</source>
<translation>&amp;Importer des shapes dans PostgreSQL</translation>
</message>
<message>
<source>Import shapefiles into a PostGIS-enabled PostgreSQL database. The schema and field names can be customized on import</source>
<translation>Importe des fichiers shape dans une base de donnée PostGIS-PostgreSQL. Les noms de schéma et de champ peuvent être adaptés aux besoins du client lors de l&apos;importation </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Spit</source>
<translation>&amp;Fractionner</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsUniqueValueDialogBase</name>
<message>
<source>Form1</source>
<translation>Form1</translation>
</message>
<message>
<source>Classification Field:</source>
<translation>Champ de classification:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayer</name>
<message>
<source>Attribute table - </source>
<translation>Table d&apos;attributs -</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open attribute table</source>
<translation>&amp;Ouvrir la table d&apos;attributs</translation>
</message>
<message>
<source>Stop editing</source>
<translation>Arrêter l&apos;édition</translation>
</message>
<message>
<source>Save as shapefile...</source>
<translation>Enregistrer comme shapefile...</translation>
</message>
<message>
<source>Provider does not support deletion</source>
<translation>Le fournisseur ne supporte pas l&apos;effacement</translation>
</message>
<message>
<source>Data provider does not support deleting features</source>
<translation>Le fournisseur de données ne supporte pas l&apos;effacement des propriétés</translation>
</message>
<message>
<source>Layer not editable</source>
<translation>Couche non éditable</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save the changes?</source>
<translation>Voulez-vous sauvegarder les modifications ?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Oui</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Non</translation>
</message>
<message>
<source>Invert Selection...</source>
<translation>Inverse la sélection...</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Arrêt</translation>
</message>
<message>
<source>Allow Editing</source>
<translation>Permettre l&apos;édition</translation>
</message>
<message>
<source>Layer cannot be added to</source>
<translation>La couche ne peut être ajoutée à</translation>
</message>
<message>
<source>The data provider for this layer does not support the addition of features.</source>
<translation>Le fournisseur de données pour cette couche ne soutient pas l&apos;addition des données. </translation>
</message>
<message>
<source>The current layer is not editable. Choose &apos;Allow editing&apos; in the legend item right click menu.</source>
<translation>La couche courante n&apos;est pas éditable. Choisissez &apos;Permettre l&apos;édition&apos; par un clic-droit. </translation>
</message>
<message>
<source>The current layer is not editable. Choose &apos;Allow editing&apos; in the legend item right click menu</source>
<translation>La couche courante n&apos;est pas éditable. Choisissez &apos;Permettre l&apos;édition&apos; par un clic-droit</translation>
</message>
<message>
<source>Start editing failed</source>
<translation>Commencez l&apos;édition échouée </translation>
</message>
<message>
<source>Provider cannot be opened for editing</source>
<translation>Le fournisseur de données ne peut ouvrir pour l&apos;édition</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit changes</source>
<translation>N&apos;a pas pu faire un commit des changements</translation>
</message>
<message>
<source>Problems during roll back</source>
<translation>Problèmes pendant le rollback</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Attention</translation>
</message>
<message>
<source>Could not change attributes</source>
<translation>Ne peut changer les attributs</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit changes to geometries</source>
<translation>N&apos;a pu faire un commit des changements de geometry</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayerProperties</name>
<message>
<source>Transparency: </source>
<translation> Transparence:</translation>
</message>
<message>
<source>Single Symbol</source>
<translation>Symbole Unique</translation>
</message>
<message>
<source>Graduated Symbol</source>
<translation>Symbole Gradué</translation>
</message>
<message>
<source>Continuous Color</source>
<translation>Couleur Continue</translation>
</message>
<message>
<source>Unique Value</source>
<translation>Valeur Unique</translation>
</message>
<message>
<source>This button opens the PostgreSQL query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer</source>
<translation>Ce bouton ouvre le constructeur de requête PostgreSQL et vous permet de créer un sous-ensemble de propriétés à afficher dans la carte au lieu d&apos;afficher toutes les propriétés dans la couche</translation>
</message>
<message>
<source>The query used to limit the features in the layer is shown here. This is currently only supported for PostgreSQL layers. To enter or modify the query, click on the Query Builder button</source>
<translation>Se trouve ici la requête utilisée afin de limiter les propriétés affichées dans la couche. Pour l&apos;instant seules les couches PostgreSQL sont supportées. Pour modifier la requête, cliquez sur le bouton &quot;Constructeur de Requête&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Spatial Index</source>
<translation>Index spatial</translation>
</message>
<message>
<source>Creation of spatial index successfull</source>
<translation>Création de l&apos;index spatial réussi</translation>
</message>
<message>
<source>Creation of spatial index failed</source>
<translation>Création de l&apos;index spatial échoué</translation>
</message>
<message>
<source>General:</source>
<translation>Général:</translation>
</message>
<message>
<source>Storage type of this layer : </source>
<translation> Type de stockage de cette couche :</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry type of the features in this layer : </source>
<translation> Type de la géométrie des données dans cette couche :</translation>
</message>
<message>
<source>The number of features in this layer : </source>
<translation> Le nombre de données dans cette couche :</translation>
</message>
<message>
<source>Editing capabilities of this layer : </source>
<translation> Édition des possibilités de cette couche :</translation>
</message>
<message>
<source>Extents:</source>
<translation>Emprise:</translation>
</message>
<message>
<source>In layer spatial reference system units : </source>
<translation> Dans les unités spatiales du système de référence de la couche: </translation>
</message>
<message>
<source>xMin,yMin </source>
<translation> xMin,yMin</translation>
</message>
<message>
<source> : xMax,yMax </source>
<translation> : xMax,yMax</translation>
</message>
<message>
<source>In project spatial reference system units : </source>
<translation> Dans les unités spatiales du système de référence du projet :</translation>
</message>
<message>
<source>Layer Spatial Reference System:</source>
<translation>Système Spatial De Référence De la Couche: </translation>
</message>
<message>
<source>Project (Output) Spatial Reference System:</source>
<translation>Système Spatial De Référence Du Projet (Rendu): </translation>
</message>
<message>
<source>Attribute field info:</source>
<translation>Information de champ d&apos;attribut: </translation>
</message>
<message>
<source>Field</source>
<translation>Champ</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Longueur</translation>
</message>
<message>
<source>Precision</source>
<translation>Précision</translation>
</message>
<message>
<source>Source for this layer : </source>
<translation>Source pour cette couche : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayerPropertiesBase</name>
<message>
<source>Layer Properties</source>
<translation>Propriétés de la Couche</translation>
</message>
<message>
<source>Legend type:</source>
<translation>Type de légende:</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Symbology</source>
<translation>Convention des signes</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation>Transparence:</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Use scale dependent rendering</source>
<translation>Utiliser le Rendu dépendant de la mise à l&apos;échelle</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum 1:</source>
<translation>Maximum 1:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum 1:</source>
<translation>Minimum 1:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum scale at which this layer will be displayed. </source>
<translation> Mise à l&apos;échelle minimum à laquelle cette couche sera affichée.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum scale at which this layer will be displayed. </source>
<translation> Mise à l&apos;échelle maximum à laquelle cette couche sera affiché.</translation>
</message>
<message>
<source>Display name</source>
<translation>Nom affiché</translation>
</message>
<message>
<source>Use this control to set which field is placed at the top level of the Identify Results dialog box.</source>
<translation>Utilisez ce contrôle afin de paramètrer quel champ doit être placé au dessus de la boîte de dialogue des Résultats d&apos;Identification.</translation>
</message>
<message>
<source>Spatial Reference System</source>
<translation>Système Spatial De Référence </translation>
</message>
<message>
<source>Change</source>
<translation>Changement </translation>
</message>
<message>
<source>Display field for the Identify Results dialog box</source>
<translation>Champ affiché pour la boîte de dialogue des Résultats d&apos;Identification</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the display field for the Identify Results dialog box</source>
<translation>Ceci paramètre le champ affichage pour la boîte de dialogue des Résultats d&apos;Identification</translation>
</message>
<message>
<source>Display field</source>
<translation>Champ affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Subset</source>
<translation>Sous-ensemble</translation>
</message>
<message>
<source>Query Builder</source>
<translation>Constructeur de requête</translation>
</message>
<message>
<source>Spatial Index</source>
<translation>Index spatial</translation>
</message>
<message>
<source>Create Spatial Index</source>
<translation>Créez un index spatial</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Créez</translation>
</message>
<message>
<source>Metadata</source>
<translation>Métadonnées</translation>
</message>
<message>
<source>Labels</source>
<translation>Etiquettes</translation>
</message>
<message>
<source>Display labels</source>
<translation>Afficher les étiquettes</translation>
</message>
<message>
<source>Actions</source>
<translation>Actions</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Appliquer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorSymbologyWidgetBase</name>
<message>
<source>Form2</source>
<translation>Form2</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Min</source>
<translation>Min</translation>
</message>
<message>
<source>Max</source>
<translation>Max</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol Classes:</source>
<translation>Symbole des classes:</translation>
</message>
<message>
<source>Count:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>Mode:</source>
<translation>Mode:</translation>
</message>
<message>
<source>Field:</source>
<translation>Champ:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWmsProvider</name>
<message>
<source>Tried URL: </source>
<translation> URL Éprouvé:</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Exception</source>
<translation>HTTP exception</translation>
</message>
<message>
<source>WMS Service Exception</source>
<translation>WMS service exception</translation>
</message>
<message>
<source>DOM Exception</source>
<translation>DOM exception</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3</source>
<translation>N&apos;a pas pu obtenir les possibilités de WMS: %1 à la ligne %2 colonne %3</translation>
</message>
<message>
<source>This is probably due to an incorrect WMS Server URL.</source>
<translation>Ceci est probablement dû à une URL incorrecte du serveur WMS.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found</source>
<translation>Ne pourrait pas obtenir les possibilités de WMS dans le format prévu (DTD): pas de %1 ou %2 trouvé </translation>
</message>
<message>
<source>Could not get WMS Service Exception at %1: %2 at line %3 column %4</source>
<translation>N&apos;a pas pu obtenir l&apos;exception de service de WMS à %1: %2 à la ligne %3 colonne %4</translation>
</message>
<message>
<source>Request contains a Format not offered by the server.</source>
<translation>La demande contient un format non offert par le serveur. </translation>
</message>
<message>
<source>Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
<translation>La demande contient un CRS non offert par le serveur pour une ou plusieurs des couches de la demande. </translation>
</message>
<message>
<source>Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
<translation>La demande contient un SRS non offert par le serveur pour une ou plusieurs des couches de la demande. </translation>
</message>
<message>
<source>GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map.</source>
<translation>La demande de données de carte est pour une couche non offerte par le serveur, ou la demande d&apos;information sur les données est pour une couche non montrée sur la carte.</translation>
</message>
<message>
<source>Request is for a Layer in a Style not offered by the server.</source>
<translation>La demande est pour une couche dans un modèle non offert par le serveur. </translation>
</message>
<message>
<source>GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable.</source>
<translation>La demande d&apos;information sur les données est appliquée à une couche qui n&apos;est pas déclarée interrogeable.</translation>
</message>
<message>
<source>GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value.</source>
<translation>La demande d&apos;information sur les données contient une valeur inadmissible en X ou en Y. </translation>
</message>
<message>
<source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.</source>
<translation>La valeur du paramètre (facultatif) de séquence dans la demande d&apos;information sur les données est égale à la valeur courante du nombre d&apos;ordre de mise à jour de méta-données de service. </translation>
</message>
<message>
<source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.</source>
<translation>La valeur du paramètre (facultatif) de séquence dans la demande d&apos;information sur les données est une valeur courante plus grande que le nombre d&apos;ordre de mise à jour de méta-donnée de service. </translation>
</message>
<message>
<source>Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension.</source>
<translation>La demande n&apos;inclut pas une valeur de dimension d&apos;échantillon, et le serveur n&apos;a pas déclaré une valeur par défaut pour cette dimension. </translation>
</message>
<message>
<source>Request contains an invalid sample dimension value.</source>
<translation>La demande contient une valeur inadmissible de dimension d&apos;échantillon. </translation>
</message>
<message>
<source>Request is for an optional operation that is not supported by the server.</source>
<translation>La demande est pour une opération facultative pas soutenue par le serveur. </translation>
</message>
<message>
<source>(Unknown error code from a post-1.3 WMS server)</source>
<translation>(code d&apos;erreur inconnu d&apos;un serveur de post-1.3 WMS) </translation>
</message>
<message>
<source>The WMS vendor also reported: </source>
<translation> Le fournisseur de WMS a également rapporté: </translation>
</message>
<message>
<source>This is probably due to a bug in the QGIS program. Please report this error.</source>
<translation> C&apos;est probablement dû à un bogue dans le rapport du programme QGIS. Reportez cette erreur. </translation>
</message>
<message>
<source>Server Properties:</source>
<translation>Propriétés du serveur :</translation>
</message>
<message>
<source>Property</source>
<translation>Propriétés</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valeur</translation>
</message>
<message>
<source>WMS Version</source>
<translation>WMS Version</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<source>Abstract</source>
<translation>Abstrait</translation>
</message>
<message>
<source>Keywords</source>
<translation>Mots-clés</translation>
</message>
<message>
<source>Online Resource</source>
<translation>Ressource en ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Contact Person</source>
<translation>Personne à contacter</translation>
</message>
<message>
<source>Fees</source>
<translation>Honoraires </translation>
</message>
<message>
<source>Access Constraints</source>
<translation>Contraintes d&apos;accès</translation>
</message>
<message>
<source>Image Formats</source>
<translation>Formats d&apos;image</translation>
</message>
<message>
<source>Identify Formats</source>
<translation>Formats reconnus</translation>
</message>
<message>
<source>Layer Count</source>
<translation>Nombre de couches</translation>
</message>
<message>
<source>Layer Properties: </source>
<translation> Propriétés de la Couche :</translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation>Sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation>Visibilité</translation>
</message>
<message>
<source>Visible</source>
<translation>Visible</translation>
</message>
<message>
<source>Hidden</source>
<translation>Cachée</translation>
</message>
<message>
<source>n/a</source>
<translation>n/a</translation>
</message>
<message>
<source>Can Identify</source>
<translation>Peut identifier </translation>
</message>
<message>
<source>Can be Transparent</source>
<translation>Peut être transparent</translation>
</message>
<message>
<source>Can Zoom In</source>
<translation>Peut zoomer +</translation>
</message>
<message>
<source>Cascade Count</source>
<translation>Nombre de cascade</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed Width</source>
<translation>Largeur fixée</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed Height</source>
<translation>Hauteur fixée</translation>
</message>
<message>
<source>WGS 84 Bounding Box</source>
<translation>Boîte de dialogue WGS 84</translation>
</message>
<message>
<source>Available in CRS</source>
<translation>Disponible dans CRS </translation>
</message>
<message>
<source>Available in style</source>
<translation>Disponible dans le modèle </translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShollTest</name>
<message>
<source>Replace this with a short description of the what the plugin does</source>
<translation type="obsolete">Remplacez ceci par une description courte de ce plugin </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShollTestGuiBase</name>
<message>
<source>QGIS Plugin Template</source>
<translation type="obsolete">Réglage QGIS Plugin</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation type="obsolete">Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Template</source>
<translation type="obsolete">Plugin de Réglage</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;Welcome to your automatically generated plugin!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This is just a starting point. You now need to modify the code to make it do something useful....read on for a more information to get yourself started.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;Documentation:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;You really need to read the QGIS API Documentation now at:&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#0000ff;&quot;&gt;http://svn.qgis.org/api_doc/html/&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;In particular look at the following classes:&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;QGisInterface&lt;/span&gt; : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisInterface.html&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;QGisIface&lt;/span&gt; : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisIface.html&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;QgsMapTool&lt;/span&gt; : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgsMapTool.html&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;QgsPlugin&lt;/span&gt; : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisPlugin.html&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;QGisIface is an abstract base class (ABC) that specifies what publicly available features of QGIS are exposed to third party code and plugins. QgisInterface is an concrete implementation of this ABC. The preferred way to carry out operations on QGIS is via the QGisInterface. An instance of the QgisInterface is passed to the plugin when it loads. Please consult the QGIS development team if there is functionality required in the QGisInterface that is not available.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;QgsPlugin is an ABC that defines required behaviour your plugin must provide. See below for more details.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;What are all the files in my generated plugin directory for?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;Makefile.am &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This is the generated Makefile specification for your plugin. You will see that specifies c++ include paths (-I) and library linkages -l) to Qt4, GDAL, GEOS, QGIS Core, QGIS Ui, QGIS Gui and QGis Raster. You should add you application specific dependencies and source files to this Makefile.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;sholltest.h&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;sholltest.cpp &lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This is the class that provides the &apos;glue&apos; between your custom application logic and the QGIS application. You will see that a number of methods are already implemented for you - including some examples of how to add a raster or vector layer to the main application map canvas. This class is a concrete instance of the QgisPlugin interface which defines required behaviour for a plugin. In particular, a plugin has a number of static methods and members so that the QgsPluginManager and plugin loader logic can identify each plugin, create an appropriate menu entry for it etc. Note there is nothing stopping you creating multiple toolbar icons and menu entries for a single plugin. By default though a single menu entry and toolbar button is created and its pre-configured to call the run() method in this class when selected. This default implementation provided for you by the plugin builder is well documented, so please refer to the code for further advice.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;sholltestguibase.ui &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;sholltestguibase.ui.h&lt;span style=&quot; font-weight:400; color:#000000;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This is an Abstract Base Class implemented in Qt4 fashion as a Qt designer &apos;ui&apos; file. It defines the look of the default plugin dialog without implementing any application logic. You can modify this form to suite your needs or completely remove it if your plugin does not need to display a user form (e.g. for custom MapTools).&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;sholltestgui.cpp &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;sholltestgui.h &lt;span style=&quot; font-weight:400; color:#000000;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This is the concrete class where application logic for the above mentioned dialog should go. The world is your oyster here really....&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;sholltest.qrc &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:400; color:#000000;&quot;&gt;This is the Qt4 resources file for your plugin. The Makefile generated for your plugin is all set up to compile the resource file so all you need to do is add your additional icons etc using the simple xml file format. Note the namespace used for all your resources e.g. (&quot;:/ShollTest/&quot;). It is important to use this prefix for all your resources. We suggest you include any other images and run time data in this resurce file too.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;sholltest.png &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:400; color:#000000;&quot;&gt;This is the icon that will be used for your plugin menu entry and toolbar icon. Simply replace this icon with your own icon to make your plugin disctinctive from the rest.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;README&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This file contains the documentation you are reading now!&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;Getting developer help:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;For Questions and Comments regarding the plugin builder template and creating your features in QGIS using the plugin interface please contact us via:&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; * the QGIS developers mailing list, or&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; * IRC (#qgis on freenode.net)&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;QGIS is distributed under the Gnu Public License. If you create a useful plugin please consider contributing it back to the community.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Have fun and thank you for choosing QGIS.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;The QGIS Team&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;&quot;&gt;2006&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;Bienvenu dans le plugin auto-généré!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Ce n&apos;est que le début. Maintenant vous devez modifier le code pour qu&apos;il fasse quelque chose d&apos;utile....Poursuivez votre lecture pour plus d&apos;informations sur la façon de procéder.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;Documentation:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Il vous faut lire la documentation de l&apos;API QGIS sur:&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#0000ff;&quot;&gt;http://svn.qgis.org/api_doc/html/&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Regardez plus spécialement les classes suivantes :&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;QGisInterface&lt;/span&gt; : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisInterface.html&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;QGisIface&lt;/span&gt; : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisIface.html&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;QgsMapTool&lt;/span&gt; : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgsMapTool.html&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;QgsPlugin&lt;/span&gt; : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisPlugin.html&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;QGisInterface est une classe abstraite de base (abstract base class (ABC)) qui spécifie que les fonctionnalités publiques de QGIS sont ouvertes aux codes-tiers et aux plugins. QgisInterface est l&apos;implémentation concrète de cet ABC. La meilleure manière de mener des opération sous QGIS est de le faire au travers QGisInterface. Une instance de QgisInterface est présentée au plugin lors de son chargement. Veuillez consulter l&apos;équipe de développement de QGIS si des fonctionnalités requises par QGisInterface ne sont pas disponibles.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;QgsPlugin est un ABC qui définit le comportement que doit adopter votre plugin. Voir plus bas pour davantage de détails.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;A quoi servent tous les fichiers dans mon répertoire Plugin?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;Makefile.am &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Il s&apos;agit de spécifications générées par le Makefile pour votre plugin. Vous verrez qu&apos;il comprend des chemins vers des include c++ (-I) et des liens vers des librairies -l) to Qt4, GDAL, GEOS, QGIS Core, QGIS Ui, QGIS Gui et QGis Raster. Vous devez ajouter les dépendances propres à votre application et vos fichiers sources à ce Makefile.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;sholltest.h&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;sholltest.cpp &lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; C&apos;est une classe qui fournit &quot;l&apos;enduit&quot; entre la logique propre de votre application personnalisée et l&apos;application QGIS. Vous verrez que nombre de méthodes sont d&apos;ores et déjà implémentées pour vous - dont des exemples sur la façon d&apos;ajouter une couche raster ou vecteur à la fenêtre d&apos;affichage principale. Cette classe est une instance concrète de l&apos;interface du plugin QGIS qui définit le comportement requis pour le plugin. Plus spécialement, un plugin possède un nombre de méthodes statiques et d&apos;objets de base de manière à ce que QgsPluginManager et le chargeur de plugin puisse identifier chacun des plugins, créer une entrée appropriée pour chacun d&apos;eux, etc. Par défaut, une simple entrée de menu et un bouton de barre de tâches sont créés et pré-configurés pour appeler la méthode run() de cette classe quand elle est sélectionnée. Cette implémentation par défaut fournie pour vous par le constructeur de plugin est bien documentée, veuillez donc vous référer au code pour plus de conseils.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;sholltestguibase.ui &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;sholltestguibase.ui.h&lt;span style=&quot; font-weight:400; color:#000000;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Ceci est une Abstract Base Class implémentée à la manière Qt4 comme fichier de design d&apos;interface grahique Qt. Elle définie l&apos;apparence par défaut des boîtes de dialogue du plugin sans rien avoir à implémenter. Vous pouvez modifer ce formulaire en fonction de vos besoins ou le virer complètement si votre plugin n&apos;a pas besoin de présenter un formulaire à l&apos;utilisateur (comme par exemple pour des MapTools personnalisés).&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;sholltestgui.cpp &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;sholltestgui.h &lt;span style=&quot; <byte value="x9"/> font-weight:400; color:#000000;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Voici la classe concrète où vous devez ranger le dialogue mentionné plus haut. Ici le monde est à vous....&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;sholltest.qrc &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:400; color:#000000;&quot;&gt;Il s&apos;agit de fichiers de ressources Qt4 pour votre plugin. Le Makefile généré pour votre plugin est réglée pour compiler le fichier de ressources, de sorte que tout ce que vous avez besoin de faire est d&apos;ajouter vos propres icônes, etc. en utilisant le format xml. Veuillez noter que l&apos;espace de nom est utilisé pour l&apos;ensemble de vos ressources e.g. (&quot;:/ShollTest/&quot;). Il est important de conserver ce préfixe pour toutes vos ressources. Nous vous suggérons d&apos;inclure toutes autres images ou données de lancement dans ce même fichier ressources.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;sholltest.png &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:400; color:#000000;&quot;&gt;C&apos;est l&apos;icône qui sera utilisée pour le menu d&apos;entrée du plugin et l&apos;icône de barre des tâches. Remplacez simplement cette icône avec la votre pour individualiser votre plugin.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;README&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Ce fichier contient la doc que vous êtes en train de lire!&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;Trouver l&apos;aide des développeurs:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Pour les questions et commentaires concernant le constructeur de plugin et la création de vos propres fonctionnalités sous QGIS en utilisant l&apos;interface de plugin contactez nous à:&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; * the QGIS developers mailing list, or&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; * IRC (#qgis on freenode.net)&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;QGIS est distribué sous Gnu Public License. Si vous créez un plugin utile, merci de songer à le partager avec la communauté.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Amusez-vous bien et merci d&apos;avoir choisi QGIS.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;L&apos;équipe QGIS&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;&quot;&gt;2006&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>[pluginname]GuiBase</name>
<message>
<source>QGIS Plugin Template</source>
<translation>Réglage QGIS Plugin</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Template</source>
<translation>Plugin de Réglage</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation>Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt-A</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;Welcome to your automatically generated plugin!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This is just a starting point. You now need to modify the code to make it do something useful....read on for a more information to get yourself started.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;Documentation:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;You really need to read the QGIS API Documentation now at:&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#0000ff;&quot;&gt;http://svn.qgis.org/api_doc/html/&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;In particular look at the following classes:&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;QGisInterface&lt;/span&gt; : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisInterface.html&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;QGisIface&lt;/span&gt; : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisIface.html&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;QgsMapTool&lt;/span&gt; : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgsMapTool.html&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;QgsPlugin&lt;/span&gt; : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisPlugin.html&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;QGisIface is an abstract base class (ABC) that specifies what publicly available features of QGIS are exposed to third party code and plugins. QgisInterface is an concrete implementation of this ABC. The preferred way to carry out operations on QGIS is via the QGisInterface. An instance of the QgisInterface is passed to the plugin when it loads. Please consult the QGIS development team if there is functionality required in the QGisInterface that is not available.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;QgsPlugin is an ABC that defines required behaviour your plugin must provide. See below for more details.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;What are all the files in my generated plugin directory for?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;Makefile.am &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This is the generated Makefile specification for your plugin. You will see that specifies c++ include paths (-I) and library linkages -l) to Qt4, GDAL, GEOS, QGIS Core, QGIS Ui, QGIS Gui and QGis Raster. You should add you application specific dependencies and source files to this Makefile.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;[pluginlcasename].h&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;[pluginlcasename].cpp &lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This is the class that provides the &apos;glue&apos; between your custom application logic and the QGIS application. You will see that a number of methods are already implemented for you - including some examples of how to add a raster or vector layer to the main application map canvas. This class is a concrete instance of the QgisPlugin interface which defines required behaviour for a plugin. In particular, a plugin has a number of static methods and members so that the QgsPluginManager and plugin loader logic can identify each plugin, create an appropriate menu entry for it etc. Note there is nothing stopping you creating multiple toolbar icons and menu entries for a single plugin. By default though a single menu entry and toolbar button is created and its pre-configured to call the run() method in this class when selected. This default implementation provided for you by the plugin builder is well documented, so please refer to the code for further advice.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;[pluginlcasename]guibase.ui &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;[pluginlcasename]guibase.ui.h&lt;span style=&quot; font-weight:400; color:#000000;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This is an Abstract Base Class implemented in Qt4 fashion as a Qt designer &apos;ui&apos; file. It defines the look of the default plugin dialog without implementing any application logic. You can modify this form to suite your needs or completely remove it if your plugin does not need to display a user form (e.g. for custom MapTools).&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;[pluginlcasename]gui.cpp &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;[pluginlcasename]gui.h &lt;span style=&quot; font-weight:400; color:#000000;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This is the concrete class where application logic for the above mentioned dialog should go. The world is your oyster here really....&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;[pluginlcasename].qrc &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:400; color:#000000;&quot;&gt;This is the Qt4 resources file for your plugin. The Makefile generated for your plugin is all set up to compile the resource file so all you need to do is add your additional icons etc using the simple xml file format. Note the namespace used for all your resources e.g. (&quot;:/[pluginname]/&quot;). It is important to use this prefix for all your resources. We suggest you include any other images and run time data in this resurce file too.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;[pluginlcasename].png &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:400; color:#000000;&quot;&gt;This is the icon that will be used for your plugin menu entry and toolbar icon. Simply replace this icon with your own icon to make your plugin disctinctive from the rest.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;&gt;README&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This file contains the documentation you are reading now!&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;Getting developer help:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;For Questions and Comments regarding the plugin builder template and creating your features in QGIS using the plugin interface please contact us via:&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; * the QGIS developers mailing list, or&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; * IRC (#qgis on freenode.net)&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;QGIS is distributed under the Gnu Public License. If you create a useful plugin please consider contributing it back to the community.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Have fun and thank you for choosing QGIS.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;The QGIS Team&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;&quot;&gt;2006&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>pluginname</name>
<message>
<source>Replace this with a short description of the what the plugin does</source>
<translation>Remplacez ceci par une description courte de ce plugin </translation>
</message>
</context>
</TS>