QGIS/i18n/qgis_pt_BR.ts
jobi cd692c321b ** updated translations
** finished german one


git-svn-id: http://svn.osgeo.org/qgis/trunk/qgis@1469 c8812cc2-4d05-0410-92ff-de0c093fc19c
2004-05-25 22:25:16 +00:00

3051 lines
118 KiB
XML

<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>Plugin</name>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Inferior Direito</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Inferior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation>Superior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation>Superior Direito</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginGuiBase</name>
<message>
<source>QGIS Plugin Template</source>
<translation>Modelo de Plugin para o QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>GPS Download File Importer</source>
<translation>Importação de arquivos de GPS</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:18pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Select the GPS dowload file that you would like to convert to a shapefile and this plugin will do the job for you! &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Use the minumum time gap to let the importer know what time interval should be used before starting a new feature. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Use the minimum distance gap to define what distance between two readings should be considered the start of a new feature.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation type="obsolete"> &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:18pt;font-weight:600&quot;&gt;Descrição&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Selecione o arquivo de download do GPS que você deseja converter para um shapefile e este plugin cuidará da tarefa! &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utilize o intervalo mínimo de tempo para permitir que se saiba qual intervalo de tempo de ser considerado antes de iniciar um novo padrão. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utilize o intervalo mínimo de distância para definir qual distância entre duas leituras deve ser considerada para iniciar um novo padrão.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Input File:</source>
<translation>Arquivo de entrada:</translation>
</message>
<message>
<source>Output (Shape) File:</source>
<translation>Arquivo (Shape) de saída:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum time gap (s):</source>
<translation>Intervalo mínimo de tempo (s):</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum distance gap (dd):</source>
<translation>Intervalo mínimo de distância (dd):</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Graticule Builder</source>
<translation>Construtor de shapefiles quadriculados (graticule)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:11pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:16pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This plugin will help you to build a graticule shapefile that you can use as an overlay within your qgis map viewer.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:11pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:16pt;font-weight:600&quot;&gt;Descrição&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Este plugin irá auxiliar na preparação de um shapefile quadriculado (graticule) que você poderá usar como uma folha de provas dentro do visualizador de mapas do qgis.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Latitude Interval:</source>
<translation>Intervalo de latitude:</translation>
</message>
<message>
<source>Longitude Interval:</source>
<translation>Intervalo de longitude:</translation>
</message>
<message>
<source>This is a template for your plugin gui. Please modify this as needed.</source>
<translation type="obsolete">Este é um modelo para a interface do seu plugin. Modifique de acordo com suas necessidades.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:18pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Select the GPS download file that you would like to convert to a shapefile and this plugin will do the job for you! &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Use the minumum time gap to let the importer know what time interval should be used before starting a new feature. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Use the minimum distance gap to define what distance between two readings should be considered the start of a new feature.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:18pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Selecione o arquivo GPS que gostaria que fosse convertido para shapefile e este plugin fará todo o trabalho! &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utilize o intervalo de distância mínimo para definir qual distância entre duas leituras devem ser consideradas o início de uma nova feição.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utilize o intervalo de tempo mínimo para definir qual distância entre duas leituras devem ser consideradas o início de uma nova feição.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright Label Plugin</source>
<translation>Plugin de rótulo de Copyright</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<source>© QGIS 2004</source>
<translation>© QGIS 2004</translation>
</message>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Posicionamento</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Inferior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation>Superior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Inferior Direito</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation>Superior Direito</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation</source>
<translation>Orientação</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal</source>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical</source>
<translation>Vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Copyright Label</source>
<translation>Habilitar Rótulo de Copyright</translation>
</message>
<message>
<source>GPS Tools</source>
<translation>Ferramentas de GPS</translation>
</message>
<message>
<source>GPX and LOC loader</source>
<translation>Carregador GPX e LOC</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;GPX is the &lt;a href=&quot;http://www.topografix.com/gpx.asp&quot;&gt;GPS eXchange file format&lt;/a&gt;, which is used to store information about waypoints, routes, and tracks. LOC is the &lt;a href=&quot;http://www.geocaching.com&quot;&gt;geocaching.com&lt;/a&gt; waypoint format.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Select a GPX or LOC file and then select the feature types that you want to load.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Descrição&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;GPX é o &lt;a href=&quot;http://www.topografix.com/gpx.asp&quot;&gt;formato para troca de dados de GPS&lt;/a&gt;, o qual é utilizado para armazenar informações sobre waypoints, rotas e trilhas. LOC é o formato de waypoints do &lt;a href=&quot;http://www.geocaching.com&quot;&gt;geocaching.com.&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Selecione um arquivo GPX ou LOC e depois selecione o tipo de feição que deseja carregar.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>File:</source>
<translation>Arquivo:</translation>
</message>
<message>
<source>Feature types:</source>
<translation>Tipos de Feições:</translation>
</message>
<message>
<source>Waypoints</source>
<translation>Waypoints</translation>
</message>
<message>
<source>Routes</source>
<translation>Rotas</translation>
</message>
<message>
<source>Tracks</source>
<translation>Trilhas</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Select the GPS download file that you would like to convert to a shapefile and this plugin will do the job for you! &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Use the minumum time gap to let the importer know what time interval should be used before starting a new feature. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Use the minimum distance gap to define what distance between two readings should be considered the start of a new feature.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Descrição&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Selecione o arquivo GPS que gostaria que fosse convertido para shapefile e este plugin fará todo o trabalho! &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utilize o intervalo de distância mínimo para definir qual distância entre duas leituras devem ser consideradas o início de uma nova feição.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utilize o intervalo de tempo mínimo para definir qual distância entre duas leituras devem ser consideradas o início de uma nova feição.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>North Arrow Plugin</source>
<translation>Plugin de Rosa do Ventos</translation>
</message>
<message>
<source>Properties</source>
<translation>Propriedades</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Ângulo</translation>
</message>
<message>
<source>Show?</source>
<translation>Exibir?</translation>
</message>
<message>
<source>Placement on screen</source>
<translation>Posicionamento na Tela</translation>
</message>
<message>
<source>Preview of north arrow</source>
<translation>Pré-visualização da rosa dos ventos</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Ícone</translation>
</message>
<message>
<source>New Item</source>
<translation>Novo Item</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Template</source>
<translation>Modelo do Plugin</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This plugin was generated using QGIS internal plugin template. Please modify it according to your needs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tim Sutton&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2004&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Descrição&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Este plugin foi gerado utilizando o modelo de plugins interno do QGIS. Modifique-o como desejar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tim Sutton&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2004&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:9pt;font-family:Bitstream Vera Sans&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:18pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enter your copyright label below. This plugin supports basic html markup tags for formatting the label. For example:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt;&amp;lt;B&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-weight:600&quot;&gt;Bold text&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/B&amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;I&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-style:italic&quot;&gt;Italics&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/I&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Selected text can also be formatted using the &apos;Font&apos; button.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:9pt;font-family:Bitstream Vera Sans&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:18pt;font-weight:600&quot;&gt;Descrição&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Digite seu rótulo de copyright abaixo. Este plugin suporte html básico para formatação do rótulo. Por examplo:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt;&amp;lt;B&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-weight:600&quot;&gt;Negrito&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/B&amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;I&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-style:italic&quot;&gt;Itálico&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/I&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;O texto selecionado também pode ser formatado utilizando o botão &quot;Fonte&quot;.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:23pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enter your copyright label below. This plugin supports basic html markup tags for formatting the label. For example:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt;&amp;lt;B&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-weight:600&quot;&gt;Bold text&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/B&amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;I&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-style:italic&quot;&gt;Italics&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/I&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:23pt;font-weight:600&quot;&gt;Descrição&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Digite seu rótulo de copyright abaixo. Este plugin suporte html básico para formatação do rótulo. Por exemplo:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt;&amp;lt;B&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-weight:600&quot;&gt;texto em negrito&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/B&amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;I&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-style:italic&quot;&gt;Itálico&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/I&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileDialog</name>
<message>
<source>open files dialog</source>
<translation>diálogo para abertura de arquivos</translation>
</message>
<message>
<source>Save file dialog</source>
<translation>Salvar Arquivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Overwrite File?</source>
<translation>Sobrescrever arquivo?</translation>
</message>
<message>
<source>%1 exists.%2Do you want to overwrite it?</source>
<translation>%1 existe. %2 Deseja sobrescrevê-lo?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Sim</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Não</translation>
</message>
<message>
<source>QGis files (*.qgs)</source>
<translation>Arquivos QGis (*.qgs)</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a QGIS project file to open</source>
<translation>Escolha um projeto QGIS a ser aberto</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a filename to save</source>
<translation>Escolha o nome do arquivo a ser salvo</translation>
</message>
<message>
<source>No Data Provider Plugins</source>
<comment>No QGIS data provider plugins found in:</comment>
<translation>Nenhum Plugin de acesso a dados encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation</source>
<translation>Nenhuma camada vetorial pôde ser carregada. Verifique sua instalação do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>No Data Providers</source>
<translation>Nenhum mecanismo de acesso a dados</translation>
</message>
<message>
<source>No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded</source>
<translation>Nenhum Plugin de acesso a dados disponível. Nenhuma camada vetorial pôde ser carregada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgisApp</name>
<message>
<source>Loading QGIS...</source>
<translation>Carregando QGIS...</translation>
</message>
<message>
<source>Setting up QGIS gui...</source>
<translation>Configurando interface do QGIS...</translation>
</message>
<message>
<source>Layers</source>
<translation>Camadas</translation>
</message>
<message>
<source>Quantum GIS - </source>
<translation>Quantum GIS -</translation>
</message>
<message>
<source>Loading plugins...</source>
<translation>Carregando plugins...</translation>
</message>
<message>
<source>Version </source>
<translation>Versão</translation>
</message>
<message>
<source> with PostgreSQL support</source>
<translation>com suporte a PostgreSQL</translation>
</message>
<message>
<source> (no PostgreSQL support)</source>
<translation>(sem suporte a PostgreSQL)</translation>
</message>
<message>
<source>Web Page: http://qgis.sourceforge.net</source>
<translation>Web Site: http://qgis.sourceforge.net</translation>
</message>
<message>
<source>Sourceforge Project Page: http://sourceforge.net/projects/qgis</source>
<translation>Página do Projeto no Sourceforge: http://sourceforge.net/projects/qgis</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Versão</translation>
</message>
<message>
<source>Available Data Provider Plugins</source>
<translation>Plugins de Acesso a Dados Disponíveis</translation>
</message>
<message>
<source>open files dialog</source>
<translation type="obsolete">janela de abrir arquivos</translation>
</message>
<message>
<source>Select one or more layers to add</source>
<translation type="obsolete">Seleciona uma ou mais camadas que serão adicionadas</translation>
</message>
<message>
<source>is not a valid or recognized data source</source>
<translation>não é uma fonte de dados válida ou conhecida</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Data Source</source>
<translation>Fonte de Dados Inválida</translation>
</message>
<message>
<source>No OGR Provider</source>
<translation>Nenhum Mecanismo de Acesso a OGR encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>No OGR data provider was found in the QGIS lib directory</source>
<translation>Nenhum Mecanismo de Acesso a OGR encontrado no diretório de bibliotecas do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Layer</source>
<translation>Camada Inválida</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
<translation>%1 é uma camada inválida e não pode ser carregada.</translation>
</message>
<message>
<source>No PostgreSQL Provider</source>
<translation>Nenhum Mecanismo de Acesso a PostgreSQL encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>No PostgreSQL data provider was found in the QGIS lib directory</source>
<translation>Nenhum Mecanismo de Acesso a PostgreSQL encontrado no diretório de bibliotecas do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Quantum GIS -- Untitled</source>
<translation>Quantum GIS -- Sem Título</translation>
</message>
<message>
<source>Quantum GIS --</source>
<translation>Quantum Gis --</translation>
</message>
<message>
<source>Saved map to:</source>
<translation>Salvar mapa em:</translation>
</message>
<message>
<source>No Layer Selected</source>
<translation>Nenhuma Camada Selecionada</translation>
</message>
<message>
<source>To open an attribute table, you must select a layer in the legend</source>
<translation>Para visualizar a tabela de atributos, deve-se selecionar uma camada na legenda</translation>
</message>
<message>
<source>Error Loading Plugin</source>
<translation>Erro Carregando Plugin</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error loading %1.</source>
<translation>Ocorreu um erro ao carregar %1.</translation>
</message>
<message>
<source>No MapLayer Plugins</source>
<translation>Nenhum MapLayer Plugin encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>No MapLayer plugins in ../plugins/maplayer</source>
<translation>Nenhum MapLayer Plugin encontrado em ../plugins/maplayer</translation>
</message>
<message>
<source>No Plugins</source>
<translation>Nenhum Plugin encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>No plugins found in ../plugins. To test plugins, start qgis from the src directory</source>
<translation>Nenhum Plugin encontrado em ../plugins. Para testar os plugins, inicie o qgis a partir do diretório src</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin %1 is named %2</source>
<translation>Plugin %1 chama-se %2</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Information</source>
<translation>Informação sobre Plugin</translation>
</message>
<message>
<source>QGis loaded the following plugin:</source>
<translation>QGIS carregou o seguinte plugins:</translation>
</message>
<message>
<source>Name: %1</source>
<translation>Nome: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Version: %1</source>
<translation>Versão: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Description: %1</source>
<translation>Descrição: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to Load Plugin</source>
<translation>Não foi possível carregar o Plugin</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS was unable to load the plugin from: %1</source>
<translation>QGIS não conseguiu carregar o plugin a partir de: %1</translation>
</message>
<message>
<source>There is a new version of QGIS available</source>
<translation>Existe uma nova versão do QGIS disponível</translation>
</message>
<message>
<source>You are running a development version of QGIS</source>
<translation>Você está executando uma versão de desenvolvimento do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>You are running the current version of QGIS</source>
<translation>Você está rodando a versão atual do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like more information?</source>
<translation>Gostaria de obter mais informações?</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Version Information</source>
<translation>Informações sobre a Versão do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Sim</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Não</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS - Changes in CVS</source>
<translation type="obsolete">QGIS - Mudanças no CVS</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to get current version information from server</source>
<translation>Impossível obter informações sobre a versão atual</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused - server may be down</source>
<translation>Connexão recusada - o servidor pode estar indisponível</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS server was not found</source>
<translation>Servidor do QGIS não foi encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading from server</source>
<translation>Erro ao conectar-se no servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to connect to the QGIS Version server</source>
<translation>Impossível conectar ao servidor de Versões do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Saved map image to</source>
<translation>Imagem de mapa salvo para</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS - Changes in CVS Since Last Release</source>
<translation>QGIS - Mudanças no CVS Desde Último Lançamento</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a filename to save the map image as</source>
<translation>Escolha o nome do arquivo com a imagem do mapa atual</translation>
</message>
<message>
<source>Extents: </source>
<translation>Extensão:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgisAppBase</name>
<message>
<source>Quantum GIS</source>
<translation>Quantum GIS</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Exibir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>Ferra&amp;mentas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>File Management Toolbar</source>
<translation>Ferramentas de Gerenciamento de Arquivos</translation>
</message>
<message>
<source>Data Toolbar</source>
<translation>Ferramentas de Dados</translation>
</message>
<message>
<source>Map Navigation Toolbar</source>
<translation>Ferramentas de Navegação no Map</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute Data Toolbar</source>
<translation>Ferramentas de Acesso a Dados</translation>
</message>
<message>
<source>Open Project</source>
<translation>Abrir Projeto</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>Sair</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Sair</translation>
</message>
<message>
<source>Add a PostGIS Layer</source>
<translation>Adicionar Camada PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh </source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to full extent</source>
<translation>Zoom para extensão completa</translation>
</message>
<message>
<source>Map Navigation Tools</source>
<translation>Ferramentas de Navegação no Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Mais Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom &amp;In</source>
<translation>M&amp;ais Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Pan</source>
<translation>Movimentar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pan</source>
<translation>&amp;Movimentar</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out</source>
<translation>Menos Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom &amp;out</source>
<translation>M&amp;enos Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to selected features</source>
<translation>Zoom nas feições Selecionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to selected features in active layer</source>
<translation>Zoom nas feições selecionadas na camada ativa</translation>
</message>
<message>
<source>Identify</source>
<translation>Idenficar</translation>
</message>
<message>
<source>Identify a feature on the active layer</source>
<translation>Identificar uma feição na camada ativa</translation>
</message>
<message>
<source>select features</source>
<translation>selecionar feições</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About Quantum GIS</source>
<translation>&amp;Sobre o Quantum GIS</translation>
</message>
<message>
<source>Test button</source>
<translation>Botão de teste</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Vector Layer</source>
<translation>Adicionar Camada Vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>Add a vector layer (e.g. Shapefile)</source>
<translation>Adicionar camada vetorial (p.e. Shapefile)</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute table</source>
<translation>Tabela de Atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Open the attribute table for the selected layer</source>
<translation>Abrir a tabela de atributos da camada selecionada</translation>
</message>
<message>
<source>Action</source>
<translation>Ação</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to last extent</source>
<translation>Voltar para a extensão anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Test plugin functions</source>
<translation>Testar funções do plugin</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferências</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS User Preferences</source>
<translation>Preferências de Usuário do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Save Project</source>
<translation>Salvar Projeto</translation>
</message>
<message>
<source>Save Project As...</source>
<translation>Salvar Projeto Como...</translation>
</message>
<message>
<source>Start a new QGIS project</source>
<translation>Iniciar um novo projeto QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Manager</source>
<translation>Gerenciador de Plugin</translation>
</message>
<message>
<source>Check QGIS Version</source>
<translation>Verificar Versão do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Export current view as a Mapserver file</source>
<translation>Exportar a visão atual para arquivo Mapserver</translation>
</message>
<message>
<source>Export to MapServer</source>
<translation>Exportar para MapServer</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Raster Layer</source>
<translation>Adicionar Camada Raster</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Contents</source>
<translation>&amp;Conteúdo</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Help (HTML)</source>
<translation>Ajuda do QGIS (HTML)</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Home Page</source>
<translation>Página do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS SourceForge Page</source>
<translation>Página do QGIS no SourceForge</translation>
</message>
<message>
<source>Help Toolbar</source>
<translation>Barra de ferramentas de ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Open a previously saved QGIS project file. The layers (raster and vector) stored in the project file will be loaded and displayed on the map canvas</source>
<translation>Abrir um arquivo de projeto QGIS previamente salvo. As camadas (raster e vetor) armazenadas no projeto serão carregadas e exibidas no visualizador de mapas</translation>
</message>
<message>
<source>Close all layers and exit QGIS</source>
<translation>Fechar todos os layers e sair do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Add a PostgreSQL layer to the map. This requires a properly configured and running PostgreSQL database and the PostGIS extensions.</source>
<translation>Adicionar um layer do PostgreSQL ao mapa. Isto requer um banco de dados PostgreSQL devidamente configurado e fucionando, bem como as extensões PostGIS.</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh the map by clearing the map canvas and redrawing all visible layers</source>
<translation>Atualizar o mapa limpando o visualizador de mapas e redesenhando todas as camadas visíveis</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to the full extent of all layers on the map. This brings everything on the map into full view</source>
<translation>Zoom máximo em todos os layers do mapa. Isto traz tudo no mapa dentro de uma visão completa</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in on the map. Drag the mouse (hold down the left button) to draw a rectangle around the area you want to zoom to, then release the mouse.</source>
<translation>Mais zoom no mapa. Arraste o mouse (segure clicado o botão esquerdo) para desenhar um retângulo em volta da área que deseja dar zoom, então solte o mouse.</translation>
</message>
<message>
<source>Pan the map view by dragging the mouse (hold down the left button). The area displayed will change after the mouse is released.</source>
<translation>Movimente a visão do mapa arrastando o mouse (segure apertado o botão esquerdo do mouse). A área exibida irá mudar assim que o botão do mouse for solto.</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out to view more of the map. Drag the mouse (hold down the left button) to draw a rectangle around an area. The current view will zoomed out and resized to &quot;fit&quot; in the rectangle.</source>
<translation>Menos zoom para ver mais do mapa. Arraste o mouse (segure apertado o botão esquerdo) para desenhar um retângulo em volta da área. A visão atual terá menos zoom e será redimensionada para &quot;encaixar&quot; no retângulo.</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to the extent of selected features on the active layer. The view will be zoomed so that all selected features are visible. If there are no selected features, the view is not changed.</source>
<translation>Zoom para a extensão das feições selecionadas na camada ativa. A visão vai sofrer um zoom deixando todas as feições selecionadas visíveis. Se não houver feições selecionadas, a visão não será mudada.</translation>
</message>
<message>
<source>Identify a feature on the active layer (the active layer is the highlighted layer in the legend). Idenify searches for features near where the mouse is clicked and displays information about the results. The search radius can be customized on the QGIS Preferences dialog.</source>
<translation>Identifica uma feição na camada ativa (a camada ativa é a camada destacada na legenda). Identifica buscas por feições perto de onde o mouse foi clicado e exibe informações sobre os resultados. O raio de busca pode ser customizado do diálogo de preferências do QGIS.</translation>
</message>
<message>
<source>Select features on the active layer by dragging the mouse to create a box around the features of interest. When the mouse is released, the features are selected and drawn in a different color (default is yellow)</source>
<translation>Selecione feições na camada ativa movendo o mouse para criar uma caixa em torno das feições de interesse. Quando o mouse é solto, as feiçoes são selecionadas e desenhadas em uma cor diferente (o padrão é amarelo)</translation>
</message>
<message>
<source>Display the About QGIS dialog. About QGIS contains information about the current version, contributors, and available data provider plugins.</source>
<translation>Exibir o diálogo Sobre QGIS. Sobre QGIS contém informação sobre a versão atual, contribuidores, e provedores de plugins disponíveis.</translation>
</message>
<message>
<source>Add a vector layer to the map canvas. The supported formats are those provided by the OGR library. For a list of supported formats, see http://www.remotesensing.org/gdal/ogr/ogr_formats.html</source>
<translation>Adicionar uma camada vetorial ao visualizador de mapas. Os formatos suportados são providenciados pela biblioteca OGR. Para uma lista de formatos suportados, acesse: http://www.remotesensing.org/gdal/ogr/ogr_formats.html</translation>
</message>
<message>
<source>Open the attribute table for the selected vector layer. The rows can be sorted by clicking on the column names in the header row.</source>
<translation>Abrir a tabela de atributos para a camada vetorial selecionada. As fileiras podem ser classificadas clicando nos nomes das colunas do cabeçalho da fileira.</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to the last view. QGIS stores only one previous view so repeatedly clicking this button swaps the views.</source>
<translation>Zoom para a última visão. O QGIS guarda apenas uma visão prévia então repetidos cliques neste botão trocam as visões.</translation>
</message>
<message>
<source>Open the options dialog to set QGIS preferences like web browser and identify search radius.</source>
<translation>Abre o diálogo de opções para definir as preferências do QGIS como o navegador web e identificar o raio de busca.</translation>
</message>
<message>
<source>Save the current map as a QGIS project. A QGIS project can later be opened and all layers and setting will be restored.</source>
<translation>Salvar o mapa atual como um projeto QGIS. Um projeto QGIS pode ser aberto mais tarde e todas as camadas e opções serão restauradas.</translation>
</message>
<message>
<source>Save the current map as a new QGIS project. A QGIS project can later be opened and all layers and setting will be restored.</source>
<translation>Salvar o mapa atual como um novo projeto QGIS. Um projeto QGIS pode ser aberto mais tarde e todas as camadas e opções serão restauradas.</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new, empty QGIS project. All layers will be removed from the map canvas and a blank canvas will be created.</source>
<translation>Criar um novo, projeto QGIS vazio. Todas as camadas serão removidas do visualizador de mapas e um visualizador em branco será criado.</translation>
</message>
<message>
<source>Opens the Plugin Manager and allows you to view loaded plugins or load a new one. The Plugin Manager lists the available plugins and a description of the features each provides.</source>
<translation>Abre o administrador de plugins e possibilita a visão de plugins carregados ou carregar um novo. O administrador de plugins lista os plugins disponíveis e a descrição das feições que cada um providencia.</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts the QGIS version server and provides information about the current version and any new features/changes available in the development version.</source>
<translation>Contacta o servidor de versões do QGIS e providencia informações sobre a versão atual e quaisquer novas feições/mudanças disponíveis na versão em desenvolvimento.</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Mapserver file (.map) from the current QGIS view. The .map file can be used to create a Mapserver project.</source>
<translation>Criar um arquivo Mapserver (.map) da visão atual no QGIS. O arquivo .map pode ser utilizado para criar um projeto Mapserver.</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a raster layer to the map canvas. Supported raster formats include most of those provided by the GDAL library. See http://www.remotesensing.org/gdal/formats_list.html</source>
<translation>Adicionar uma camada raster ao visualizador de mapas. Formatos de raster suportados incluem a maioria dos providos pela biblioteca GDAL. Acesse, http://www.remotesensing.org/gdal/formats_list.html</translation>
</message>
<message>
<source>Open the QGIS Help Contents in a web browser</source>
<translation>Abrir os Índices de Ajuda do QGIS em um navegdor web</translation>
</message>
<message>
<source>Open the QGIS home page in a web browser</source>
<translation>Abrir a página home do QGIS em um navegador web</translation>
</message>
<message>
<source>Open the QGIS SourceForge project page in a web browser</source>
<translation>Abrir a página do projeto QGIS no SourceForge em um navegador web</translation>
</message>
<message>
<source>Save Map As Image</source>
<translation>Salvar mapa como imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Save the current map view as a PNG image. The image size will be exactly the same as the size of the map canvas.</source>
<translation>Salvar a visão do mapa atual como imagem PNG. O tamanho da imagem será exatamente do mesmo tamanho do visualizador de mapas.</translation>
</message>
<message>
<source>Whats this?</source>
<translation>O que é isso?</translation>
</message>
<message>
<source>Whats this? - Click this tool and then click on a toolbar button or menu item to get more information</source>
<translation>O que é isso? - Clique aqui e depois clique num botão da barra de ferramentas para obter mais informações</translation>
</message>
<message>
<source>Project Properties</source>
<translation>Propriedades do Projeto</translation>
</message>
<message>
<source>Set project properties, including map units</source>
<translation>Define as propriedades do projeto, incluindo a unidade de medida do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Set properties for the current project, including map units</source>
<translation>Define as propriedades para o projeto atual, incluindo a unidade de medida do mapa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAbout</name>
<message>
<source>About Quantum GIS</source>
<translation>Sobre o Quantum GIS</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>Sobre</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Versão</translation>
</message>
<message>
<source>Quantum GIS (qgis)</source>
<translation>Quantum GIS (qgis)</translation>
</message>
<message>
<source>What&apos;s New</source>
<translation>O que há de Novo</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Licença</translation>
</message>
<message>
<source>http://www.gnu.org/licenses</source>
<translation>http://www.gnu.org/licenses</translation>
</message>
<message>
<source>Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License</source>
<translation>Quantum GIS está sob a licença GNU General Public License</translation>
</message>
<message>
<source>Contributors</source>
<translation>Contribuidores</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2&gt;QGIS Contributors&lt;/h2&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Contribuidores QGIS&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Gary E. Sherman</source>
<translation>Gary E. Sherman</translation>
</message>
<message>
<source>Steve Halasz</source>
<translation>Steve Halasz</translation>
</message>
<message>
<source>Tim Sutton</source>
<translation>Tim Sutton</translation>
</message>
<message>
<source>Marco Hugentobler</source>
<translation>Marco Hugentobler</translation>
</message>
<message>
<source>Denis Antipov</source>
<translation>Denis Antipov</translation>
</message>
<message>
<source>Mark Coletti</source>
<translation>Mark Coletti</translation>
</message>
<message>
<source>Jens Oberender</source>
<translation>Jens Oberender</translation>
</message>
<message>
<source>Radim Blazek</source>
<translation>Radim Blazek</translation>
</message>
<message>
<source>Carl Anderson</source>
<translation>Carl Anderson</translation>
</message>
<message>
<source>Masaru Hoshi</source>
<translation>Masaru Hoshi</translation>
</message>
<message>
<source>Lars Luthman</source>
<translation>Lars Luthman</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins</source>
<translation>Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>Peter Brewer</source>
<translation>Peter Brewer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeTableBase</name>
<message>
<source>Attribute Table</source>
<translation>Tabela de atributos </translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsConnectionDialogBase</name>
<message>
<source>Connection Properties</source>
<translation type="obsolete">Propriedades de Conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Information</source>
<translation>Informação da Conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Host</source>
<translation>Servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Database</source>
<translation>Banco de Dados</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>Usuário</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the new connection</source>
<translation>Nome da nova conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Senha</translation>
</message>
<message>
<source>Test Connect</source>
<translation>Testar Conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Save Password</source>
<translation>Salvar Senha</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Create a New PostGIS connection</source>
<translation>Criar nova conexão PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
<message>
<source>5432</source>
<translation>5432</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsContColDialogBase</name>
<message>
<source>Continuous color</source>
<translation>Cor Contínua</translation>
</message>
<message>
<source>Classification Field:</source>
<translation>Campo de Classificação:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Value:</source>
<translation>Valor Mínimo:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Value:</source>
<translation>Valor Máximo:</translation>
</message>
<message>
<source>Outline Width:</source>
<translation>Espessura da borda:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDbSourceSelect</name>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the </source>
<translation>Tem certeza que deseja remover o </translation>
</message>
<message>
<source> connection and all associated settings?</source>
<translation>conexão e todos os ajustes associados ?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Confirme a exclusão</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Sim</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Não</translation>
</message>
<message>
<source>Select Table</source>
<translation>Selecionar Tabela</translation>
</message>
<message>
<source>You must select a table in order to add a Layer.</source>
<translation>Deve-se selecionar uma tabela para poder adicionar uma Camada.</translation>
</message>
<message>
<source>Password for </source>
<translation>Senha para</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your password:</source>
<translation>Por favor, entre com sua senha:</translation>
</message>
<message>
<source>Connection failed</source>
<translation>A Conexão Falhou</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 on %2 failed. Either the database is down or your settings are incorrect.%3Check your username and password and try again.</source>
<translation>A conexão para %1 no %2 falhou. O banco de dados está fora do ar ou suas configurações estão incorretas.%3Verifique seu nome de usuário e sua senha e tente de novo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDbSourceSelectBase</name>
<message>
<source>Add PostGIS Table(s)</source>
<translation>Adicionar tabela(s) PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Tables</source>
<translation>Tabelas</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Information</source>
<translation>Informação da Conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation>Conectar</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Deletar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDelimitedTextPluginGuiBase</name>
<message>
<source>Create a Layer from a Delimited Text File</source>
<translation>Criar layer a partir de arquivo texto delimitado</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Help on using the plugin</source>
<translation>Ajuda sobre a utilização do plugin</translation>
</message>
<message>
<source>Opens the Delimited Text Plugin help in your configured browser</source>
<translation>Abre a ajuda do plugin de arquivo texto delimitado no seu browser</translation>
</message>
<message>
<source>Parse</source>
<translation>Analisar</translation>
</message>
<message>
<source>Parse the header row and update the X and Y field lists</source>
<translation>Analisar a linha do cabeçalho a atualizar as listas de X e Y</translation>
</message>
<message>
<source>Parse the header row of the input file and refresh the fields in the X and Y field drop-down lists. Use this button to refresh the field lists if you change the delimiter after selecting the delimited text file.</source>
<translation>Analisa a linha de cabeçalho do arquivo de entrada e atualiza as listas dos campos X e Y. Utilize este botão para atualizar as listas caso o delimitator tenha sido modificado depois da seleção do arquivo.</translation>
</message>
<message>
<source>Add Layer</source>
<translation>Adicionar layer</translation>
</message>
<message>
<source>Add layer using the deimiter, file, and x/y fields specifed</source>
<translation type="obsolete">Adicionar layer usando o delimitador, arquivo e campos x/y especificados</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a layer using the specified parameters and adds it to the map. The dialog remains open to allow adding of additional layers.</source>
<translation>Cria um layer usando os parâmetros especificados adicionando-o ao mapa. A janela permanece aberta permitindo adição de mais layers.</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>Close the dialog</source>
<translation>Fechar a janela</translation>
</message>
<message>
<source>Close the dialog without adding anything to the map.</source>
<translation>Fecha a janela sem adicionar nada ao mapa.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;X field&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;campo X&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the field containing x values</source>
<translation>Nome do campo contendo valores de X</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the field containing x values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
<translation>Nome do campo contendo valores de x. Escolha um campo da lista. A lista é gerada a partir da linha de cabeçalho do arquivo.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Y field&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Campo Y&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the field containing y values</source>
<translation>Nome do campo contendo valores de y</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the field containing y values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
<translation>Nome do campo contendo valores de y. Escolha um campo da lista. A lista é gerada a partir da linha de cabeçalho do arquivo.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:18pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Select the file containing delimited text with lat/lon coordinates that you would like to use as a point layer and this plugin will do the job for you! &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Use the layer name box to specify the legend name for the new layer. Use the delimeter box to specify what the delimeter is for your file (e.g. space, commar or tab). Note this box accepts regex entries so use \t for tab and so on. After choosing a delimeter, press the parse button to see what field names have been detected in your file.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Use the X and Y fields to specify which columns represent latitude and longitude..&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:18pt;font-weight:600&quot;&gt;Descrição&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Selecione o arquivo contendo texto delimitado com coordenadas lat/long que você deseja usar como um layer de pontos e este plugin se encarregará do serviço! &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Use o campo nome do layer para especificar uma legenda para o novo layer. Use o campo delimitador para especificar qual o delimitador de valores usado no arquivo (por exemplo espaço, vírgula ou tabulação). Observe que este campo aceita expressões regulares portanto use \t para tabulação e assim por diante. Depois de escolher um delimitador, pressione o botão analisar para ver quais nomes de campos foram encontrados no arquivo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Use os campos X e Y para especificar quais colunas representam latitude e longitude..&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Layer name</source>
<translation>Nome do layer</translation>
</message>
<message>
<source>Name to display in the map legend</source>
<translation>Nome para exibir na legenda do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Name displayed in the map legend</source>
<translation>Nome exibido na legenda do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Delimiter</source>
<translation>Delimitador</translation>
</message>
<message>
<source>Delimiter to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character.</source>
<translation>Delimitador usado ao separar os campos do arquivo texto. O delimitador pode possuir mais de um caracter.</translation>
</message>
<message>
<source>Delimiter to use when splitting fields in the delimited text file. The delimiter can be 1 or more characters in length.</source>
<translation>Delimitador usado ao separar os campos do arquivo texto. O delimitador pode possuir um ou mais caracteres.</translation>
</message>
<message>
<source>Delimited Text Layer</source>
<translation>Layer textual delimitado</translation>
</message>
<message>
<source>Delimited text file</source>
<translation>Arquivo texto delimitado</translation>
</message>
<message>
<source>Full path to the delimited text file</source>
<translation>Caminho completo para o arquivo texto delimitado</translation>
</message>
<message>
<source>Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file.</source>
<translation>Caminho completo para o arquivo texto delimitado. Para analisar apropriadamente os campos do arquivo, o delimitador deve ser escolhido antes do arquivo. Use o botão procurar ao lado deste campo para escolher um arquivo de entrada.</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Browse to find the delimited text file to be processed</source>
<translation>Procurar arquivo texto delimitado para processamento</translation>
</message>
<message>
<source>Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the &lt;i&gt;Delimiter&lt;/i&gt; box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file.</source>
<translation>Utilize este botão para procurar o arquivo texto delimitado. O botão não será habilitado enquanto um delimitador não houver sido escolhido no campo &lt;i&gt;Delimitador&lt;/i&gt;. Depois de escolhido um arquivo, as caixas de seleção X e Y serão preenchidas com os campos do arquivo texto.</translation>
</message>
<message>
<source>Add layer using the delimiter, file, and x/y fields specified</source>
<translation>Adicionar camada utilizando o delimitador, arquivo, e campos x/y specificados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDlgPgBufferBase</name>
<message>
<source>Buffer features</source>
<translation>Feições do Buffer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer Settings:</source>
<translation>Opções de Buffer:</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer distance in map units:</source>
<translation>Distância dos Buffers em unidades do mapa:</translation>
</message>
<message>
<source>Table name for the buffered layer:</source>
<translation>Nome da tabela para a camada Buferizada:</translation>
</message>
<message>
<source>Create unique object id</source>
<translation>Criar id de objeto unico</translation>
</message>
<message>
<source>public</source>
<translation>publico</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry column:</source>
<translation>Coluna geométrica:</translation>
</message>
<message>
<source>Spatial reference ID:</source>
<translation>ID de referência Espacial:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique field to use as feature id:</source>
<translation>Campo único para usar como id de feição:</translation>
</message>
<message>
<source>Schema:</source>
<translation>Esquema:</translation>
</message>
<message>
<source>Add the buffered layer to the map?</source>
<translation>Adicionar a camada buferizada para o map?</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2&gt;Buffer the features in layer: &lt;/h2&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Buferizar as feições na camada: &lt;/h2&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDlgVectorLayerProperties</name>
<message>
<source>Single Symbol</source>
<translation>Único Símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Graduated Symbol</source>
<translation>Símbolo Graduado</translation>
</message>
<message>
<source>Continuous Color</source>
<translation>Cor Contínua</translation>
</message>
<message>
<source>Single Marker</source>
<translation>Marcador único</translation>
</message>
<message>
<source>Graduated Marker</source>
<translation>Marcador gradual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDlgVectorLayerPropertiesBase</name>
<message>
<source>Layer Properties</source>
<translation>Propriedades da Camada</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<source>Display name</source>
<translation>Identificação</translation>
</message>
<message>
<source>Layer source</source>
<translation>Origem da camada</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel2</source>
<translation>TextLabel2</translation>
</message>
<message>
<source>Fields</source>
<translation>Campos</translation>
</message>
<message>
<source>Field</source>
<translation>Campo</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Precision</source>
<translation>Precisão</translation>
</message>
<message>
<source>Features</source>
<translation>Feições</translation>
</message>
<message>
<source>Count</source>
<translation>Contagem</translation>
</message>
<message>
<source>count</source>
<translation>contagem</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry type</source>
<translation>Tipo geométrico</translation>
</message>
<message>
<source>geom</source>
<translation>geom</translation>
</message>
<message>
<source>Upper right</source>
<translation>Direita superior</translation>
</message>
<message>
<source>ur</source>
<translation>ur</translation>
</message>
<message>
<source>ll</source>
<translation>ll</translation>
</message>
<message>
<source>Lower left</source>
<translation>Esquerda inferior</translation>
</message>
<message>
<source>Legend</source>
<translation>Legenda</translation>
</message>
<message>
<source>Legend type:</source>
<translation>Tipo da legenda:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGraMaDialogBase</name>
<message>
<source>graduated Marker</source>
<translation>Marcador gradual</translation>
</message>
<message>
<source>Mode:</source>
<translation>Modo:</translation>
</message>
<message>
<source>Classification Field:</source>
<translation>Campo de classificação:</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Classes:</source>
<translation>Número de Classes:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGraMaExtensionWidget</name>
<message>
<source>Lower</source>
<translation>Limite inferior</translation>
</message>
<message>
<source>Upper</source>
<translation>Limite superior</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Identificação</translation>
</message>
<message>
<source>Image</source>
<translation>Imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Scale
Factor</source>
<translation>Fator
de Escala</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGraSyDialogBase</name>
<message>
<source>graduated Symbol</source>
<translation>Símbolo graduado</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Classes:</source>
<translation>Número de Classes:</translation>
</message>
<message>
<source>Classification Field:</source>
<translation>Campo da Classificação:</translation>
</message>
<message>
<source>Mode:</source>
<translation>Modo:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGraSyExtensionWidget</name>
<message>
<source>Lower</source>
<translation>Limite inferior</translation>
</message>
<message>
<source>Upper</source>
<translation>Limite superior</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Identificação</translation>
</message>
<message>
<source>Outline
Color</source>
<translation>Cor da
borda</translation>
</message>
<message>
<source>Outline
Style</source>
<translation>Estilo da
Borda</translation>
</message>
<message>
<source>Outline
Width</source>
<translation>Largura da
Borda</translation>
</message>
<message>
<source>Fill
Color</source>
<translation>Preencher
Cor</translation>
</message>
<message>
<source>Fill
Pattern</source>
<translation>Padrão de
preenchimento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassSelectBase</name>
<message>
<source>Add GRASS Vector Layer</source>
<translation type="obsolete">Adicionar Layer vetorial GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Gisdbase</source>
<translation>Fonte de Dados</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Localização</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Exibir</translation>
</message>
<message>
<source>Mapset</source>
<translation>Conjunto de mapas</translation>
</message>
<message>
<source>Map name</source>
<translation>Nome do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Layer</source>
<translation>Layer</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Select or type map name (wildcards &apos;*&apos; and &apos;?&apos; accepted for rasters)</source>
<translation>Selecione ou digite o nome do mapa (caracteres &apos;*&apos; e &apos;?&apos; são aceitos para rasters)</translation>
</message>
<message>
<source>Add GRASS Layer</source>
<translation>Adicionar Camada GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsHelpViewerBase</name>
<message>
<source>QGIS Help</source>
<translation>
Ajuda do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Home</source>
<translation>&amp;Início</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+H</source>
<translation>Alt+H</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>&amp;Próximo</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+F</source>
<translation>Alt+F</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Back</source>
<translation>&amp;Anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+B</source>
<translation>Alt+B</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsIdentifyResultsBase</name>
<message>
<source>Identify Results</source>
<translation>Identificar Resultados</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajudar</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Feature</source>
<translation>Feição</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayerPropertiesBase</name>
<message>
<source>Layer Properties</source>
<translation type="obsolete">Propriedades de Camada</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation type="obsolete">Geral</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel2</source>
<translation type="obsolete">TextLabel2</translation>
</message>
<message>
<source>Layer source</source>
<translation type="obsolete">Origem da camada</translation>
</message>
<message>
<source>Display Name</source>
<translation type="obsolete">Identificação</translation>
</message>
<message>
<source>Symbology</source>
<translation type="obsolete">Simbologia</translation>
</message>
<message>
<source>Outline color</source>
<translation type="obsolete">Cor da borda</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Color</source>
<translation type="obsolete">Preenchimento</translation>
</message>
<message>
<source>Line width</source>
<translation type="obsolete">Largura da linha</translation>
</message>
<message>
<source>Labels</source>
<translation type="obsolete">Labels</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLegendItemBase</name>
<message>
<source>Form1</source>
<translation>Forma1</translation>
</message>
<message>
<source>CheckBox1</source>
<translation>CheckBox1</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel1</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLineStyleDialogBase</name>
<message>
<source>Select a line style</source>
<translation>Selecionar um estilo de linha</translation>
</message>
<message>
<source>Styles</source>
<translation>Estilos</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapCanvas</name>
<message>
<source>No active layer</source>
<translation>Nenhuma camada ativa</translation>
</message>
<message>
<source>To select features, you must choose an layer active by clicking on its name in the legend</source>
<translation>Para selecionar feições, deve-se escolher uma camada ativa clicando em seu nome na legenda</translation>
</message>
<message>
<source>To identify features, you must choose an layer active by clicking on its name in the legend</source>
<translation>Para identificar feições, você deve escolher uma camada ativa clicando em seu nome na legenda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapserverExportBase</name>
<message>
<source>Export to Mapserver</source>
<translation>Exportar para Mapserver</translation>
</message>
<message>
<source>Map file</source>
<translation>Arquivo Map</translation>
</message>
<message>
<source>Export LAYER information only</source>
<translation>Exportar apenas a informação da CAMADA</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation>Altura</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation>Largura</translation>
</message>
<message>
<source>dd</source>
<translation>dd</translation>
</message>
<message>
<source>feet</source>
<translation>pés</translation>
</message>
<message>
<source>meters</source>
<translation>metros</translation>
</message>
<message>
<source>miles</source>
<translation>milhas</translation>
</message>
<message>
<source>inches</source>
<translation>polegadas</translation>
</message>
<message>
<source>kilometers</source>
<translation>quilômetros</translation>
</message>
<message>
<source>Units</source>
<translation>Unidades</translation>
</message>
<message>
<source>Image type</source>
<translation>Tipo da imagem</translation>
</message>
<message>
<source>gif</source>
<translation>gif</translation>
</message>
<message>
<source>gtiff</source>
<translation>gtiff</translation>
</message>
<message>
<source>jpeg</source>
<translation>jpeg</translation>
</message>
<message>
<source>png</source>
<translation>png</translation>
</message>
<message>
<source>swf</source>
<translation>swf</translation>
</message>
<message>
<source>userdefined</source>
<translation>Definição do usuário</translation>
</message>
<message>
<source>wbmp</source>
<translation>wbmp</translation>
</message>
<message>
<source>MinScale</source>
<translation>Escala mínima</translation>
</message>
<message>
<source>MaxScale</source>
<translation>Escala Máxima</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix attached to map, scalebar and legend GIF filenames created using this MapFile. It should be kept short.</source>
<translation>Prefixo atachado ao mapa, barra de escalas e legendas arquivos GIF criados usando este MapFile. Deve ser mantido brevemente.</translation>
</message>
<message>
<source>Web Interface Definition</source>
<translation>Definição de interface Web </translation>
</message>
<message>
<source>Header</source>
<translation>Header</translation>
</message>
<message>
<source>Footer</source>
<translation>Footer</translation>
</message>
<message>
<source>Template</source>
<translation>Molde</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMarkerDialogBase</name>
<message>
<source>Choose a marker symbol</source>
<translation>Escolha um símbolo marcador</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Diretório</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>New Item</source>
<translation>Novo Item</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMessageViewer</name>
<message>
<source>QGIS Message</source>
<translation>Mensagem do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMessageViewerBase</name>
<message>
<source>SPIT Message</source>
<translation>Mensagem do SPIT</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewConnection</name>
<message>
<source>Test connection</source>
<translation>Testar conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 was successfull</source>
<translation>A Conexão para %1 foi um sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>Connection failed - Check settings and try again </source>
<translation>Falha na conexão - Verifique as opções e tente novamente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewConnectionBase</name>
<message>
<source>Create a New PostGIS connection</source>
<translation>Criar nova conexão PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Information</source>
<translation>Informação da Conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Host</source>
<translation>Máquina</translation>
</message>
<message>
<source>Database</source>
<translation>Banco de Dados</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>Usuário</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the new connection</source>
<translation>Nome da nova conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Senha</translation>
</message>
<message>
<source>Test Connect</source>
<translation>Testar Conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Save Password</source>
<translation>Salvar Senha</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
<message>
<source>5432</source>
<translation>5432</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOptionsBase</name>
<message>
<source>QGIS Options</source>
<translation>Opções do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferências</translation>
</message>
<message>
<source>epiphany</source>
<translation>epiphany</translation>
</message>
<message>
<source>firebird</source>
<translation>firebird</translation>
</message>
<message>
<source>galeon</source>
<translation>galeon</translation>
</message>
<message>
<source>konqueror</source>
<translation>konqueror</translation>
</message>
<message>
<source>mozilla</source>
<translation>mozilla</translation>
</message>
<message>
<source>opera</source>
<translation>opera</translation>
</message>
<message>
<source>Preferred browser (used to open Help documents)</source>
<translation>Navegador preferido (utilizado para abrir documentos de ajuda)</translation>
</message>
<message>
<source>The browser must be in your PATH or you can specify &lt;br&gt;the full path above</source>
<translation>O navegador precisa estar no PATH, ou, pode-se especificar o caminho completo acima</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ok</source>
<translation>&amp;Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation>Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Search Radius for Identifying Features</source>
<translation>Raio de busca para identificação de Feições</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;Specify the value in thousandths.
The search radius is calculated as:
&lt;ul&gt; &lt;i&gt;(Map View Width) * ( Value/1000.0)&lt;/i&gt;
&lt;/ul&gt;
By default QGIS uses a value of 5. Increase the value if you have trouble
identifying features without zooming in very close.
&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;Especifique o valor em milhares.
O raio de busca é calculado assim:
&lt;ul&gt; &lt;i&gt;(Largura de visualização do mapa) * ( Valor/1000.0)&lt;/i&gt;
&lt;/ul&gt;
Por padrão o QGIS usa o valor 5. Aumente o valor caso tenha problemas
identificando feições sem executar um zoom muito perto.
&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Hide splash screen at startup</source>
<translation>Não exibir a tela inicial (splash screen)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPatternDialogBase</name>
<message>
<source>Select a fill pattern</source>
<translation>Selecione um padrão de preenchimento</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPgGeoprocessing</name>
<message>
<source>Buffer features in layer %1</source>
<translation>Feições de buffer na camada %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error connecting to the database</source>
<translation>Erro na conexão com o banco de dados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginManager</name>
<message>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Escolha um diretório</translation>
</message>
<message>
<source>No Plugins</source>
<translation>Sem Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>No QGIS plugins found in </source>
<translation>Nenhum plugin QGIS encontrado em</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginManagerBase</name>
<message>
<source>QGIS Plugin Manger</source>
<translation>Gerenciado de Plugin do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Directory</source>
<translation>Diretório com Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Versão</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
<message>
<source>Library Name</source>
<translation>Nome da Biblioteca</translation>
</message>
<message>
<source>To load a plugin, click the checkbox next to the plugin and click Ok</source>
<translation>Para carregar um plugin, clique no checkbox ao lado do plugin e clique em Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProjectPropertiesBase</name>
<message>
<source>Project Properties</source>
<translation>Propriedades do Projeto</translation>
</message>
<message>
<source>Map Units</source>
<translation>Unidade do Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Meters</source>
<translation>Metros</translation>
</message>
<message>
<source>Feet</source>
<translation>Pés</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal degrees</source>
<translation>Graus Decimais</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterLayer</name>
<message>
<source>Not Set</source>
<translation>Não Ajustado</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom to extent of selected layer</source>
<translation>&amp;Zoom para a extensão da camada selecionada</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>&amp;Propriedades</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Remover</translation>
</message>
<message>
<source>Driver:</source>
<translation>Driver:</translation>
</message>
<message>
<source>Dimensions:</source>
<translation>Dimensões:</translation>
</message>
<message>
<source>X: </source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source> Y: </source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source> Bands: </source>
<translation>Bandas:</translation>
</message>
<message>
<source>Projection: </source>
<translation>Projeção:</translation>
</message>
<message>
<source>Origin:</source>
<translation>Origem:</translation>
</message>
<message>
<source>Pixel Size:</source>
<translation>Tamanho do Pixel:</translation>
</message>
<message>
<source>Red</source>
<translation>Vermelho</translation>
</message>
<message>
<source>Green</source>
<translation>Verde</translation>
</message>
<message>
<source>Blue</source>
<translation>Azul</translation>
</message>
<message>
<source>Raster Extent: </source>
<translation>Extensão do Raster:</translation>
</message>
<message>
<source>Clipped area: </source>
<translation>Area clipada:</translation>
</message>
<message>
<source>Pyramid overviews:</source>
<translation>Visões da Pirâmide:</translation>
</message>
<message>
<source>Band Statistics (if gathered):</source>
<translation>Estatísticas da Banda (se coletadas):</translation>
</message>
<message>
<source>Property</source>
<translation>Propriedade</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Band</source>
<translation>Banda</translation>
</message>
<message>
<source>Band No</source>
<translation>No da Banda</translation>
</message>
<message>
<source>No Stats</source>
<translation>Sem Informações</translation>
</message>
<message>
<source>No stats collected yet</source>
<translation>Nenhuma informação coletada até o momento</translation>
</message>
<message>
<source>Min Val</source>
<translation>Val Min</translation>
</message>
<message>
<source>Max Val</source>
<translation>Val Máx</translation>
</message>
<message>
<source>Range</source>
<translation>Intervalo</translation>
</message>
<message>
<source>Mean</source>
<translation>Significado</translation>
</message>
<message>
<source>Sum of squares</source>
<translation>Soma das raízes</translation>
</message>
<message>
<source>Standard Deviation</source>
<translation>Desvio Padrão</translation>
</message>
<message>
<source>Sum of all cells</source>
<translation>Soma de todas as células</translation>
</message>
<message>
<source>Cell Count</source>
<translation>Número de Células</translation>
</message>
<message>
<source>Write access denied</source>
<translation>Acesso a escrita negado</translation>
</message>
<message>
<source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
</source>
<translation>Acesso a escrita negado. Ajuste as permissões do arquivo e tente novamente.
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterLayerProperties</name>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Columns:</source>
<translation>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Colunas:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Rows:</source>
<translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Fileiras:</translation>
</message>
<message>
<source>No Data:</source>
<translation>Nenhum Dado:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Multiband Image Notes&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This is a multiband image. You can choose to render it as grayscale or color (RGB). For color images, you can associate bands to colors arbitarily. For example, if you have a seven band landsat image, you may choose to render it as:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Visible Blue (0.45 to 0.52 microns) - not mapped&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Visible Green (0.52 to 0.60 microns) - not mapped&lt;/li&gt;&lt;/li&gt;Visible Red (0.63 to 0.69 microns) - mapped to red in image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Near Infrared (0.76 to 0.90 microns) - mapped to green in image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Mid Infrared (1.55 to 1.75 microns) - not mapped&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Thermal Infrared (10.4 to 12.5 microns) - not mapped&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Mid Infrared (2.08 to 2.35 microns) - mapped to blue in image&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Notas sobre imagens multibandas&lt;/h3&gt;&lt;p&gt; Esta é uma imagem multibanda. Pode-se escolher renderizá-la com scalas de cinza ou cores(RGB). Para imagens coloridas, pode-se associar bandas para cores arbitrárias. Por exemplo, tem-se uma imagem landsat de sete bandas, deve-se escolher renderizá-lo como:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Azul visível (0.45 a 0.52 mícrons) - não mapeado&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Verde Visível (0.52 a 0.60 mícrons) - não mapeado&lt;/li&gt;&lt;/li&gt;Vermelho visível (0.63 a 0.69 mícrons) - não mapeado&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Infravermelho Aproximado (0.76 a 0.90 mícrons) - mapeado para o verde na imagem&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Semi-infravermelho (1.55 a 1.75 mícrons) - não mapeado&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Infravermelho Térmico (10.4 a 12.5 mícrons) - não mapeado&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Semi-infravermelho (2.08 a 2.35 mícrons) - mapeado para o azul na imagem&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Paletted Image Notes&lt;/h3&gt; &lt;p&gt;This image uses a fixed color palette. You can remap these colors in different combinations e.g.&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Red - blue in image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Green - blue in image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Blue - green in image&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Notas sobre imagem com paleta&lt;/h3&gt; &lt;p&gt;Esta imagem usa uma paleta de cores fixa. Pode-se remapear essas cores em duferentes combinações ex.&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Vermelho - azul na imagem&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Verde - azul na imagem&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Azul - verde na imagem&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Grayscale Image Notes&lt;/h3&gt; &lt;p&gt;You can remap these grayscale colors to a pseudocolor image using an automatically generated color ramp.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Notas para imagem com Escalas de cinza&lt;/h3&gt; &lt;p&gt;Pode-se remapear essas Escalas de cinza para uma imagem com pseudocores usando uma rampa gerada de cores automátcas.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Grayscale</source>
<translation>Escalas de cinza</translation>
</message>
<message>
<source>Pseudocolor</source>
<translation>Pseudocores</translation>
</message>
<message>
<source>Freak Out</source>
<translation>Barbarizar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterLayerPropertiesBase</name>
<message>
<source>Raster Layer Properties</source>
<translation>Propriedades da camada Raster</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Apply</source>
<translation>&amp;Aplicar</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<source>Layer Source:</source>
<translation>Origem da Camada:</translation>
</message>
<message>
<source>Display Name:</source>
<translation>Identificação:</translation>
</message>
<message>
<source>Legend:</source>
<translation>Legenda:</translation>
</message>
<message>
<source>Show debug info as overlay on raster?</source>
<translation>Mostrar informações de debug cobrindo o raster ?</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Columns: &lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Colunas: &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Rows: &lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Fileiras: &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>No Data:</source>
<translation>Nenhum Dado:</translation>
</message>
<message>
<source>Symbology</source>
<translation>Simbologia</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Aparência</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation>Transparência:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Full&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Cheio&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<source>Invert Color Map</source>
<translation>Inverter Color Map</translation>
</message>
<message>
<source>0%</source>
<translation>0%</translation>
</message>
<message>
<source>RGB</source>
<translation>RGB</translation>
</message>
<message>
<source>Band</source>
<translation>Banda</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#00ff00&quot;&gt;Green&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#00ff00&quot;&gt;Verde&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;Red&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;Vermelho&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#0000ff&quot;&gt;Blue&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#0000ff&quot;&gt;Azul&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<source>Grayscale</source>
<translation>Escala de cinza</translation>
</message>
<message>
<source>Gray</source>
<translation>Cinza</translation>
</message>
<message>
<source>Std Deviations</source>
<translation>Desvios std</translation>
</message>
<message>
<source>Color Map</source>
<translation>Color Map</translation>
</message>
<message>
<source>Show As</source>
<translation>Mostrar Como</translation>
</message>
<message>
<source>Three Band</source>
<translation>Três Bandas</translation>
</message>
<message>
<source>Single Band</source>
<translation>Banda Única </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:14px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:13pt;font-weight:600&quot;&gt;Notes&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:14px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:13pt;font-weight:600&quot;&gt;Notas&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced Symbology</source>
<translation>Simbologia Avançada</translation>
</message>
<message>
<source>Red</source>
<translation>Vermelho</translation>
</message>
<message>
<source>Green</source>
<translation>Verde</translation>
</message>
<message>
<source>Blue</source>
<translation>Azul</translation>
</message>
<message>
<source>Behaviour</source>
<translation>Comportamento</translation>
</message>
<message>
<source>Scale histogram to the limits defined above (displays all data)</source>
<translation>Histograma de escala para os limites definidos acima (mostrar todos os dados)</translation>
</message>
<message>
<source>Exclude values outside the above ranges (after color mapping)</source>
<translation>Excluir valores fora dos alcances acima (depois do mapeamento de cores)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;Please Note :&lt;/font&gt; Advanced Symbology not implemented yet!&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;Atenção :&lt;/font&gt; Simbologia Avançada não implementada ainda!&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Statistics</source>
<translation type="obsolete">Estatísticas</translation>
</message>
<message>
<source>Metadata</source>
<translation>Metadata</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:14px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:600&quot;&gt;Notes&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt,font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:14px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:600&quot;&gt;Notas&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Pyramids</source>
<translation>Pirâmides</translation>
</message>
<message>
<source>Resampling Method</source>
<translation>Método de Redimensionamento</translation>
</message>
<message>
<source>Average Magphase</source>
<translation>Magphase Média</translation>
</message>
<message>
<source>Average</source>
<translation>Média</translation>
</message>
<message>
<source>Nearest Neighbour</source>
<translation>Vizinho mais Próximo</translation>
</message>
<message>
<source>Build Pyramids</source>
<translation>Construir Pirâmides</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:24pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;&gt;Please note that building pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;(new line)
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:24pt;font-weight:600&quot;&gt;Descrição&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;(new line)
&lt;p&gt;Camadas raster de grande resolução podem tornar a navegação no QGIS mais lenta. Ao criar cópias de camadas em resoluções mais baixas (pirâmides) a performance pode ser melhorada consideravelmente uma vez o QGIS escolhe qual a melhor resolução a ser utilizada dependendo no nível de zoom. Você precisa ter acesso a escrita no diretório onde encontram-se os dados originais para criar pirâmides de dados. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;&gt;Note que, construir pirâmides pode alterar o arquivo de dados original e, uma vez criadas, não há como removê-las.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Pyramid Resolutions</source>
<translation>Resoluções das Pirâmides</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSiMaDialogBase</name>
<message>
<source>QgsSiMaDialogBase</source>
<translation>QgsSiMaDialogBase</translation>
</message>
<message>
<source>Image</source>
<translation>Imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Scale Factor</source>
<translation type="obsolete">Fator de Escala</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Diretório</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>New Item</source>
<translation>Novo Item</translation>
</message>
<message>
<source>Scale Factor (%)</source>
<translation>Fator de Escala (%)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSiSyDialogBase</name>
<message>
<source>Single Symbol</source>
<translation>Único Símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation>Largura</translation>
</message>
<message>
<source>Fill color</source>
<translation>Preenchimento</translation>
</message>
<message>
<source>Outline color</source>
<translation>Cor da borda</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern</source>
<translation>Selecione um padrão de preenchimento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpitBase</name>
<message>
<source>SPIT - Shapefile to PostGIS Import Tool</source>
<translation>SPIT - Ferramenta de importação Shapefile para PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>PostgreSQL Connections</source>
<translation>Conexões PostgreSQL </translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<source>Edit ...</source>
<translation>Editar ...</translation>
</message>
<message>
<source>New ...</source>
<translation>Novo ...</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>Conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Importar</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>Sair</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Shapefile List</source>
<translation>Lista Shapefile</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation>Nome do Arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Feature Class</source>
<translation>Feição da classe</translation>
</message>
<message>
<source>Features</source>
<translation>Feições</translation>
</message>
<message>
<source>DB Relation Name</source>
<translation>Nome Relacional DB</translation>
</message>
<message>
<source>Schema</source>
<translation>Esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Use Default</source>
<translation>Usar Padrão</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry Column Name</source>
<translation>Nome da Coluna Geométrica</translation>
</message>
<message>
<source>SRID</source>
<translation>SRID</translation>
</message>
<message>
<source>Add ...</source>
<translation>Adicionar ...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove All</source>
<translation>Remover Tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Global Schema</source>
<translation>Esquema global</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayer</name>
<message>
<source>No features found</source>
<translation>Nenhuma feição encontrada</translation>
</message>
<message>
<source>No features were found in the active layer at the point you clicked</source>
<translation>Nenhuma feição encontrada no ponto clicado da camada ativa</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute table - </source>
<translation>Tabela de atributos - </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom to extent of selected layer</source>
<translation>&amp;Zoom para extensão da camada selecionada</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open attribute table</source>
<translation>&amp;Abrir tabela de atributos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>&amp;Propriedades</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Remover</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayerProperties</name>
<message>
<source>single symbol</source>
<translation>Único Símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>graduated symbol</source>
<translation>símbolo graduado</translation>
</message>
<message>
<source>continuous color</source>
<translation>cor contínua</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayerPropertiesBase</name>
<message>
<source>Layer Properties</source>
<translation>Propriedades da Camada</translation>
</message>
<message>
<source>Legend type:</source>
<translation>Tipo da legenda:</translation>
</message>
<message>
<source>Layer source</source>
<translation>Origem da camada</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Opções</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel2</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
</TS>