QGIS/i18n/qgis_de.ts
mhugent 8f5e6077f0 updated the german translation
git-svn-id: http://svn.osgeo.org/qgis/trunk/qgis@2534 c8812cc2-4d05-0410-92ff-de0c093fc19c
2004-12-29 21:05:31 +00:00

5643 lines
222 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>Plugin</name>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Unten rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Unten links</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation>Oben links</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation>Oben rechts</translation>
</message>
<message>
<source> metres/km</source>
<translation>Meter/Kilometer</translation>
</message>
<message>
<source> feet</source>
<translation>Fuß</translation>
</message>
<message>
<source> degrees</source>
<translation>Grad</translation>
</message>
<message>
<source> metres</source>
<translation>Meter</translation>
</message>
<message>
<source> km</source>
<translation>Kilometer</translation>
</message>
<message>
<source>Tick Down</source>
<translation>Häckchen runter</translation>
</message>
<message>
<source>Tick Up</source>
<translation>Häckchen hoch</translation>
</message>
<message>
<source>Bar</source>
<translation>Balken</translation>
</message>
<message>
<source>Box</source>
<translation>Box</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginGuiBase</name>
<message>
<source>QGIS Plugin Template</source>
<translation>QGIS Plugin Vorlage</translation>
</message>
<message>
<source>GPS Download File Importer</source>
<translation type="obsolete">GPS-Downloaddatei Importeur</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:18pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Select the GPS dowload file that you would like to convert to a shapefile and this plugin will do the job for you! &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Use the minumum time gap to let the importer know what time interval should be used before starting a new feature. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Use the minimum distance gap to define what distance between two readings should be considered the start of a new feature.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;(new line)
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:18pt;font-weight:600&quot;&gt;Beschreibung&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;(new line)
&lt;p&gt;Eine GPS Downloaddatei that you would like to convert to a shapefile and this plugin will do the job for you! &lt;/p&gt;(new line)
&lt;p&gt;Use the minumum time gap to let the importer know what time interval should be used before starting a new feature. &lt;/p&gt;(new line)
&lt;p&gt;Use the minimum distance gap to define what distance between two readings should be considered the start of a new feature.&lt;/p&gt;(new line)
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;(new line)</translation>
</message>
<message>
<source>Input File:</source>
<translation type="obsolete">Eingabedatei:</translation>
</message>
<message>
<source>Output (Shape) File:</source>
<translation type="obsolete">Ausgabedatei (Shapefile):</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum time gap (s):</source>
<translation type="obsolete">Mindestzeitabstand (s):</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum distance gap (dd):</source>
<translation type="obsolete">Mindestentfernung (dd):</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<source>Graticule Builder</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:11pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:16pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This plugin will help you to build a graticule shapefile that you can use as an overlay within your qgis map viewer.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:11pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:16pt;font-weight:600&quot;&gt;Beschreibung&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dieses Plugin erzeugt ein Gradnetz als Shapefile, welches man als Überlagerung in der QGIS Kartenansicht verwenden kann.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Latitude Interval:</source>
<translation>Breitengradinterval:</translation>
</message>
<message>
<source>Longitude Interval:</source>
<translation>Längengradinterval:</translation>
</message>
<message>
<source>This is a template for your plugin gui. Please modify this as needed.</source>
<translation type="obsolete">Dies ist eine Vorlage für eine Plugin GUI. Bitte auf die Bedürfnisse anpassen.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:18pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Select the GPS download file that you would like to convert to a shapefile and this plugin will do the job for you! &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Use the minumum time gap to let the importer know what time interval should be used before starting a new feature. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Use the minimum distance gap to define what distance between two readings should be considered the start of a new feature.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:18pt;font-weight:600&quot;&gt;Beschreibung&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Eine GPS Downloaddatei auswählen, die in ein Shapefile umgewandelt werden soll und das Plugin übernimmt diesen Job! &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mit dem minimalen Zeitabstand kann man dem Importeur mitteilen in welchem Zeitintervall er neue Objekte setzen soll. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mit dem minimalen Entfernungsabstand legt man die Distanz zwischen zwei Messungen, die als Start eines neuen Objekts betrachtet werden soll.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright Label Plugin</source>
<translation>Copyright Text Plugin</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:10pt;font-family:Sans Serif&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:20pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enter your copyright label below. This plugin supports basic html markup tags for formatting the label. For example:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt;&amp;lt;B&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-weight:600&quot;&gt;Bold text&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/B&amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;I&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-style:italic&quot;&gt;Italics&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/I&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Selected text can also be formatted using the &apos;Font&apos; button.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:10pt;font-family:Sans Serif&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:20pt;font-weight:600&quot;&gt;Beschreibung&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Copyrighttext unten eingeben. Das Plugin unterstützt einfache HTML Tags zur Formatierung des Textes.(sp)(sp)Zum Beispiel:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt;&amp;lt;B&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-weight:600&quot;&gt;Fettschrift&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/B&amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;I&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-style:italic&quot;&gt;Kursivschrift&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/I&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Selected text can also be formatted using the &apos;Font&apos; button.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<source>© QGIS 2004</source>
<translation>© QGIS 2004</translation>
</message>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Platzierung</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Unten links</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation>Oben links</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Unten rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation>Oben rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation</source>
<translation>Orientierung</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal</source>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical</source>
<translation>Vertikal</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Copyright Label</source>
<translation>Copyrighttext aktivieren</translation>
</message>
<message>
<source>GPS Tools</source>
<translation type="obsolete">GPS Werkzeuge</translation>
</message>
<message>
<source>GPX and LOC loader</source>
<translation type="obsolete">GPX und LOC Lader</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;GPX is the &lt;a href=&quot;http://www.topografix.com/gpx.asp&quot;&gt;GPS eXchange file format&lt;/a&gt;, which is used to store information about waypoints, routes, and tracks. LOC is the &lt;a href=&quot;http://www.geocaching.com&quot;&gt;geocaching.com&lt;/a&gt; waypoint format.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Select a GPX or LOC file and then select the feature types that you want to load.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Beschreibung&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;GPX ist das &lt;a href=&quot;http://www.topografix.com/gpx.asp&quot;&gt;GPS eXchange Dateiformt&lt;/a&gt;, welches verwendet wird, um Informationen über Wegpunkte, Route und Spuren zu speichern. LOC ist das &lt;a href=&quot;http://www.geocaching.com&quot;&gt;geocaching.com&lt;/a&gt; Wegpunkteformat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Wähle eine GPX oder LOC Datei und dann die Objekttypen zum laden.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>File:</source>
<translation type="obsolete">Datei:</translation>
</message>
<message>
<source>Feature types:</source>
<translation type="obsolete">Objekttypen:</translation>
</message>
<message>
<source>Waypoints</source>
<translation type="obsolete">Wegpunkte</translation>
</message>
<message>
<source>Routes</source>
<translation type="obsolete">Routen</translation>
</message>
<message>
<source>Tracks</source>
<translation type="obsolete">Spuren</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Select the GPS download file that you would like to convert to a shapefile and this plugin will do the job for you! &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Use the minumum time gap to let the importer know what time interval should be used before starting a new feature. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Use the minimum distance gap to define what distance between two readings should be considered the start of a new feature.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Beschreibung&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Eine GPS Downloaddatei auswählen, die in ein Shapefile umgewandelt werden soll und das Plugin übernimmt diesen Job! &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mit dem minimalen Zeitabstand kann man dem Importeur mitteilen in welchem Zeitintervall er neue Objekte setzen soll. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mit dem minimalen Entfernungsabstand legt man die Distanz zwischen zwei Messungen, die als Start eines neuen Objekts betrachtet werden soll.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>North Arrow Plugin</source>
<translation>Windrose Plugin</translation>
</message>
<message>
<source>Properties</source>
<translation>Eigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Show?</source>
<translation type="obsolete">Anzeigen?</translation>
</message>
<message>
<source>Placement on screen</source>
<translation>Platzierung am Bildschirm</translation>
</message>
<message>
<source>Preview of north arrow</source>
<translation>Vorschau der Windrose</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Icon</translation>
</message>
<message>
<source>New Item</source>
<translation>Neuer Eintrag</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Template</source>
<translation>Plugin Vorlage</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This plugin was generated using QGIS internal plugin template. Please modify it according to your needs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tim Sutton&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2004&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Beschreibung&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dieses Plugin wurde mit Hilfe der Vorlage für interne Plugins erzeugt. Bitte den Erfordernissen entsprechend anpassen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tim Sutton&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2004&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:23pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enter your copyright label below. This plugin supports basic html markup tags for formatting the label. For example:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt;&amp;lt;B&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-weight:600&quot;&gt;Bold text&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/B&amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;I&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-style:italic&quot;&gt;Italics&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/I&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:23pt;font-weight:600&quot;&gt;Beschreibung&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Copyrighttext unten eingeben. Dieses Plugin unterstütz einfache HTML Tags zur Formatierung des Textes.(sp)(sp)Zum Beispiel:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt;&amp;lt;B&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-weight:600&quot;&gt;Fettschrift&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/B&amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;I&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-style:italic&quot;&gt;Kursiv&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/I&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:10pt;font-family:helvetica&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:19pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enter your copyright label below. This plugin supports basic html markup tags for formatting the label. For example:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt;&amp;lt;B&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-weight:600&quot;&gt;Bold text&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/B&amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;I&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-style:italic&quot;&gt;Italics&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/I&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:10pt;font-family:helvetica&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:19pt;font-weight:600&quot;&gt;Beschreibung&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Copyrighttext unten eingeben. Das Plugin unterstützt einfache HTML Tags zur Formatierung des Textes. Zum Beispiel:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt;&amp;lt;B&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-weight:600&quot;&gt;Fettschrift&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/B&amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;I&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-style:italic&quot;&gt;Kursiv&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/I&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation>Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>Enable North Arrow</source>
<translation>Windrose aktivieren</translation>
</message>
<message>
<source>Load GPX or LOC</source>
<translation type="obsolete">Lade GPX oder LOC</translation>
</message>
<message>
<source>Import other file</source>
<translation type="obsolete">Importiere andere Datei</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;QGIS can only load GPX and LOC files by itself, but many other formats
can be converted to GPX using GPSBabel (&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;&gt;
http://gpsbabel.sf.net&lt;/a&gt;). This requires that you have GPSBabel installed where
QGIS can find it.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Select a GPS file format and the file that you want to import, the feature type
that you want to use, a GPX filename that you want to save the converted file as,
and a name for the new layer. All file formats can not store waypoints, routes, and
tracks, so some feature types may be disabled for some file formats.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Beschreibung&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;QGIS kann selbst nur GPX und LOC Dateien laden, aber viele andere Formate
können mit GPSBabel (&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;&gt;http://gpsbabel.sf.net&lt;/a&gt;) in GPX
umgewandelt werden. Dies erfordert, das GPSBabel installiert ist, wo QGIS es finden kann.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Wähle ein GPS-Dateiformat und die zu importierende Datei, den Objekttyp der verwendet werden soll,
einen GPX Dateinamen unter dem die konvertierte Datei gespeichert werden soll
und einen Namen für die neue Ebene. Nicht alle Dateiformate können Wegpunkte, Routen und
Spuren speichern, somit können manche Objekttypen bei manchen Formaten deaktiviert sein.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>File to import:</source>
<translation type="obsolete">Zu importierende Datei:</translation>
</message>
<message>
<source>Feature type:</source>
<translation type="obsolete">Objekttyp:</translation>
</message>
<message>
<source>GPX output file:</source>
<translation type="obsolete">GPX Ausgabedatei:</translation>
</message>
<message>
<source>Layer name:</source>
<translation type="obsolete">Ebenenname:</translation>
</message>
<message>
<source>Download from GPS</source>
<translation type="obsolete">Von GPS herunterladen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This tool will help you download data from a GPS device. Choose your
protocol, the device your GPS is connected to, the feature type you want
to download, a name for your new layer, and the GPX file where
you want to store the data.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This tool uses the program GPSBabel
(&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;&gt;http://gpsbabel.sf.net&lt;/a&gt;) to transfer the data. If you
don&apos;t have GPSBabel installed where QGIS can find it, this tool will not work.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Beschreibung&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Diese Werkzeug hilft beim Herunterladen der Daten vom GPS-Gerät. Protokoll wählen,
den Anschluß an dem das GPS angeschlossen ist, den Objekttyp der heruntergeladen werden soll,
einen Namen für die neue Ebene und die GPX-Datei in der die Daten gespeichert werden sollen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dieses Werkzeug verwendet das Programm GPSBabel
(&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;&gt;http://gpsbabel.sf.net&lt;/a&gt;) um die Daten zu übertragen. Wenn GPSBabel
nicht installierz ist, wo es QGIS finden kann, funktioniert dieses Werkzeug nicht.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol:</source>
<translation type="obsolete">Protokoll:</translation>
</message>
<message>
<source>Device file:</source>
<translation type="obsolete">Anschluß:</translation>
</message>
<message>
<source>Output file:</source>
<translation type="obsolete">Ausgabedatei:</translation>
</message>
<message>
<source>Garmin</source>
<translation type="obsolete">Garmin</translation>
</message>
<message>
<source>Magellan</source>
<translation type="obsolete">Magellan</translation>
</message>
<message>
<source>Upload to GPS</source>
<translation type="obsolete">In GPS hochladen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This tool will help you upload data from a GPX layer to a GPS device.
Choose the layer you want to upload, your protocol, and the device your
GPS is connected to.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This tool uses the program &lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;&gt;GPSBabel&lt;/a&gt; to transfer the data. If you don&apos;t
have GPSBabel installed where QGIS can find it, this tool will not work.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Beschreibung&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dieses Werkzeug hilft beim hochladen einer GPX Ebene in ein GPS-Gerät.
Wähle die hochzuladene Ebene, das Protokoll und den Anschluß mit dem das GPS verbunden ist.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dieses Werkzeug verwendet das Programm GPSBabel
(&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;&gt;http://gpsbabel.sf.net&lt;/a&gt;) um die Daten zu übertragen. Wenn GPSBabel
nicht installierz ist, wo es QGIS finden kann, funktioniert dieses Werkzeug nicht.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Data layer:</source>
<translation type="obsolete">Datenebene:</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation type="obsolete">Anwenden</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation type="obsolete">Generell</translation>
</message>
<message>
<source>Scale Bar Plugin</source>
<translation>Maßstabs Plugin</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This plugin draws a scale bar on the map. Please note the size option below is a &apos;preferred&apos; size and may have to be altered by QGIS depending on the level of zoom. The size is measured according to the map units specified in the project properties.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Beschreibung&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dieses Plugin zeichnet einen Maßstab in die Karte. Beachte das die Größenoption unten eine &apos;bevorzugte&apos; Größe ist und durch QGIS verendert werden kann, abhängig vom Zoomlevel. Diese Größe wird abhängig von den Karteneinheiten, angegeben in den Projekteigenschaften, gemessen.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Size of bar:</source>
<translation>Größe des Maßstab:</translation>
</message>
<message>
<source>Select Colour</source>
<translation>Wähle Farbe</translation>
</message>
<message>
<source>Placement:</source>
<translation>Platzierung:</translation>
</message>
<message>
<source>Tick Down</source>
<translation>Striche unten</translation>
</message>
<message>
<source>Tick Up</source>
<translation>Striche oben</translation>
</message>
<message>
<source>Box</source>
<translation>Box</translation>
</message>
<message>
<source>Bar</source>
<translation>Balken</translation>
</message>
<message>
<source>Select the style of the scale bar</source>
<translation>Wähle Stil des Maßstab</translation>
</message>
<message>
<source>Colour of bar:</source>
<translation>Farbe des Maßstab:</translation>
</message>
<message>
<source>Scale bar style:</source>
<translation>Maßstabsstil:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable scale bar</source>
<translation>Aktiviere Maßstab</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically snap to round number on resize</source>
<translation>Automatisch auf runden Zahlen einstellen bei Größenänderung</translation>
</message>
<message>
<source>Origin (Lower Left)</source>
<translation>Ursprung</translation>
</message>
<message>
<source>Latitude:</source>
<translation>Breite:</translation>
</message>
<message>
<source>Longitude:</source>
<translation>Länge:</translation>
</message>
<message>
<source>End point (Upper Right)</source>
<translation>Endpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Output (Shape) File</source>
<translation>Resultierendes Shapefile</translation>
</message>
<message>
<source>Graticule Size (units in degrees)</source>
<translation>Gittergrösse (Einheiten in Grad)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileDialog</name>
<message>
<source>open files dialog</source>
<translation>Öffne Dateidialog</translation>
</message>
<message>
<source>Save file dialog</source>
<translation>DateispeichernDialog</translation>
</message>
<message>
<source>Open an OGR Supported Data Source</source>
<translation>Öffne eine von OGR unterstützte Datenquelle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>No Data Providers</source>
<translation>Keine Datenleiferanten</translation>
</message>
<message>
<source>No Data Provider Plugins</source>
<comment>No QGIS data provider plugins found in:</comment>
<translation>Keine Datenlieferanten Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation</source>
<translation>Es können keine Vektorebenen geladen werden. Bitte QGIS Installation überprüfen</translation>
</message>
<message>
<source>No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded</source>
<translation>Keine Datenlieferanten Plugins verfügbar. Es können keine Vektorebenen geladen werden</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite File?</source>
<translation type="obsolete">Datei überschreiben?</translation>
</message>
<message>
<source>%1 exists.%2Do you want to overwrite it?</source>
<translation type="obsolete">%1 existiert. %2Soll es überschrieben werden?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation type="obsolete">Ja</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation type="obsolete">Nein</translation>
</message>
<message>
<source>QGis files (*.qgs)</source>
<translation>QGIS Dateien (*.qgs)</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a QGIS project file to open</source>
<translation>QGIS Projektdatei zum öffnen wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a filename to save</source>
<translation type="obsolete">Dateinamen zum Speichern wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a QGIS project file</source>
<translation>Öffne eine QGIS Projektdatei</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgisApp</name>
<message>
<source>Layers</source>
<translation>Ebenen</translation>
</message>
<message>
<source>Quantum GIS - </source>
<translation>Quantum GIS -</translation>
</message>
<message>
<source>Version </source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source> with PostgreSQL support</source>
<translation>mit PostgreSQL Unterstützung</translation>
</message>
<message>
<source> (no PostgreSQL support)</source>
<translation>(keine PostgreSQL Unterstützung)</translation>
</message>
<message>
<source>Web Page: http://qgis.sourceforge.net</source>
<translation type="obsolete">Internetseite: http://qgis.sourceforge.net</translation>
</message>
<message>
<source>Sourceforge Project Page: http://sourceforge.net/projects/qgis</source>
<translation type="obsolete">Sourceforge Projekt Seite: http://sourceforge.net/projects/qgis</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source>Available Data Provider Plugins</source>
<translation>Verfügbare Datenlieferanten Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>Select one or more layers to add</source>
<translation type="obsolete">Eine oder mehrere Ebenen zum Hinzufügen wählen</translation>
</message>
<message>
<source>is not a valid or recognized data source</source>
<translation>ist keine zulässige oder erkannte Datenquelle</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Data Source</source>
<translation>Ungültige Datenquelle</translation>
</message>
<message>
<source>No OGR Provider</source>
<translation>Keine OGR Lieferanten</translation>
</message>
<message>
<source>No OGR data provider was found in the QGIS lib directory</source>
<translation>Es wurde keine OGR Lieferant im QGIS Lib Verzeichnis gefunden</translation>
</message>
<message>
<source>No PostgreSQL Provider</source>
<translation>Kein PostgreSQL Lieferant</translation>
</message>
<message>
<source>No PostgreSQL data provider was found in the QGIS lib directory</source>
<translation>Es wurde kein PostgreSQL Datenlieferant im QGIS Lib Verzeichnis gefunden</translation>
</message>
<message>
<source>Quantum GIS -- Untitled</source>
<translation type="obsolete">Quantum GIS -- Ohne Titel</translation>
</message>
<message>
<source>Quantum GIS --</source>
<translation type="obsolete">Quantum GIS --</translation>
</message>
<message>
<source>Saved map to:</source>
<translation>Karte gespeichert als:</translation>
</message>
<message>
<source>No Layer Selected</source>
<translation>Keine Ebene gewählt</translation>
</message>
<message>
<source>To open an attribute table, you must select a layer in the legend</source>
<translation>Um eine Attributtabelle zu öffnen, muß eine Ebene in der Legende gewählt sein</translation>
</message>
<message>
<source>No MapLayer Plugins</source>
<translation>Keine Kartenebenen Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>No MapLayer plugins in ../plugins/maplayer</source>
<translation>Keine Kartenebenen Plugins in ../plugins/maplayer</translation>
</message>
<message>
<source>No Plugins</source>
<translation>Keine Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>No plugins found in ../plugins. To test plugins, start qgis from the src directory</source>
<translation>Keine Plugins in ../plugins gefunden. Um Plugins zu testen, qgis aus dem src Verzeichnis starten</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin %1 is named %2</source>
<translation>Plugin %1 heißt %2</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Information</source>
<translation>Plugin Informationen</translation>
</message>
<message>
<source>QGis loaded the following plugin:</source>
<translation>QGis hat die follgen Plugins geladen:</translation>
</message>
<message>
<source>Name: %1</source>
<translation>Name: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Version: %1</source>
<translation>Version: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Description: %1</source>
<translation>Beschreibung: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to Load Plugin</source>
<translation>Laden des Plugin nicht möglich</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS was unable to load the plugin from: %1</source>
<translation>QGIS konnte das Plugin nicht laden von : %1</translation>
</message>
<message>
<source>There is a new version of QGIS available</source>
<translation>Eine neue Version von QGIS ist verfügbar</translation>
</message>
<message>
<source>You are running a development version of QGIS</source>
<translation>Sie verwenden eine Entwicklungsversion von QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>You are running the current version of QGIS</source>
<translation>Sie verwenden die aktuelle Version von QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like more information?</source>
<translation>Wollen Sie mehr Information?</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Version Information</source>
<translation>QGIS Versionsinformationen</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Nein</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS - Changes in CVS</source>
<translation type="obsolete">QGIS - Änderungen im CVS</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to get current version information from server</source>
<translation>Kann Informationen zu aktuellen Version nicht vom Server holen</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused - server may be down</source>
<translation>Verbunging abgelehnt - Server wahrschinlich offline</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS server was not found</source>
<translation>QGIS Server nicht gefunden</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading from server</source>
<translation>Fehler beim lesen vom Server</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to connect to the QGIS Version server</source>
<translation>Konnte nicht zum QGIS Versionsserver verbinden</translation>
</message>
<message>
<source>Loading QGIS...</source>
<translation>Lade QGIS...</translation>
</message>
<message>
<source>Setting up QGIS gui...</source>
<translation>Setze QGIS GUI auf...</translation>
</message>
<message>
<source>Loading plugins...</source>
<translation>Lade Plugins...</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Layer</source>
<translation>Ungültige Ebene</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
<translation>%1 ist eine ungültige Ebene und kann nicht geladen werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Error Loading Plugin</source>
<translation>Fehler beim Laden des Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error loading %1.</source>
<translation>Es trat ein Fehler auf beim Laden von %1.</translation>
</message>
<message>
<source>open files dialog</source>
<translation type="obsolete">Öffne Dateidialog</translation>
</message>
<message>
<source>Saved map image to</source>
<translation>Speichere Kartenbild nach</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS - Changes in CVS Since Last Release</source>
<translation>QGIS - Änderungen im CVS seit dem letzten Release</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a filename to save the map image as</source>
<translation>Wähle einen Dateinamen zum Speichern des Kartebildes</translation>
</message>
<message>
<source>Extents: </source>
<translation>Ausmasse:</translation>
</message>
<message>
<source>Web Page: http://qgis.org</source>
<translation type="obsolete">Web Page: http://qgis.org</translation>
</message>
<message>
<source>Problem deleting features</source>
<translation>Problem beim Löschen der Objekte</translation>
</message>
<message>
<source>A problem occured during deletion of features</source>
<translation>Beim Löschen der Objekte ist ein Problem aufgetreten</translation>
</message>
<message>
<source>No Vector Layer Selected</source>
<translation>Es wurde keine Vektorebene selektiert</translation>
</message>
<message>
<source>Deleting features only works on vector layers</source>
<translation>Löschen von Objekten ist nur in Vektorebenen möglich</translation>
</message>
<message>
<source>To delete features, you must select a vector layer in the legend</source>
<translation>Um Objekte zu löschen, muss eine Vektorebene in der Legende selektiert werden</translation>
</message>
<message>
<source>Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License</source>
<translation>Quantum GIS ist unter der GNU General Public License lizenziert</translation>
</message>
<message>
<source>http://www.gnu.org/licenses</source>
<translation>http://www.gnu.org/licenses</translation>
</message>
<message>
<source>Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties.</source>
<translation>Die Legende, welche alle Ebenen auf der Karte enthält. Klicke auf die Checkbox, um eine Ebene anzustellen oder auszuschalten. Mit einem Doppelklick in der Legende kann die Erscheinung und sonstige Eigenschaften einer Ebene gesetzt werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas.</source>
<translation>Übersichtsfenster. Dieses Fenster kann benutzt werden um die momentane Ausdehnung des Kartenfensters darzustellen. Der momentane Ausschnitt ist als rotes Rechteck dargestellt. Jede Ebene in der Karte kann zum Übersichtsfenster hinzugefügt werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map</source>
<translation>Kartenfenster. Dies ist der Ort wo Raster- und Vektorebenen dargestellt werden sobald sie hinzugefügt werden</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Plugins</source>
<translation>&amp;Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations</source>
<translation>Fortschrittsbalken. Er zeigt den Zustand von zeitintensiven Aktionen an</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the current map scale</source>
<translation>Zeigt den momentanen Kartenmassstab an</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the map coordinates at the current cursor postion. The display is continuously updated as the mouse is moved.</source>
<translation>Zeigt die Koordinaten an der momentanen Cursorposition. Die Anzeige wird regelmässig angepasst wenn die Maus bewegt wird.</translation>
</message>
<message>
<source>Render</source>
<translation>Zeichnen</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering.</source>
<translation>Wenn angewählt werden die Kartenebenen, abhängig von der Bedienung der Navigationsinstrumente, gezeichnet. Wenn die Checkbox leer ist, werden die Ebenen nicht gezeichnet. Dies erlaubt es, eine grosse Anzahl Ebenen hinzuzufügen und das Aussehen der Ebenen vor dem Zeichnen zu setzen.</translation>
</message>
<message>
<source>Setting theme...</source>
<translation>Setze Thema...</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Ready</source>
<translation>QGIS ist bereit</translation>
</message>
<message>
<source>GEOS support in the OGR provider to refine selection of features via identify. This improves over the previous method of feature selection which used a simple MBR intersection check.</source>
<translation>GEOSunterstützung im OGR provider für die Selektion und Identifizierung von Objekten. Dies ist besser als die vorherige Methode, welche nur die Bounding box berücksichtigte.</translation>
</message>
<message>
<source>PostGIS editing support in provider</source>
<translation>Editieren von Objekten im PostGISprovider</translation>
</message>
<message>
<source>Vector dialog redesign to improve usability</source>
<translation>Redesign der Vektordialoge</translation>
</message>
<message>
<source>Improvement in project handling (loading and saving)</source>
<translation>Verbesserungen im Umgang mit Projekten (laden und speichern)</translation>
</message>
<message>
<source>Scale dependent rendering</source>
<translation>Massstabsabhängiges zeichnen</translation>
</message>
<message>
<source>User option to load layers with out drawing them, thus allowing you to set scale dependency, etc without waiting for the initial draw to complete</source>
<translation>Option, Ebenen zu laden ohne sie zu zeichen. Dadurch kann z.B. der Massstabsbereich von Ebenen gewählt werden, ohne dass die Ebene das erste mal gezeichnet wird </translation>
</message>
<message>
<source>Attribute actions - the ability to run an external program based on the contents of an attribute field in a layer</source>
<translation>Attribute actions - Die Möglichkeit, externe Programme aufzurufen, abhängig vom Inhalt eines Attributs in einer Ebene</translation>
</message>
<message>
<source>Create new vector layer (shapefile) for editing</source>
<translation>Erzeugen eines neuen (leeren) Shapefiles zum Editieren</translation>
</message>
<message>
<source>Windows installer</source>
<translation>Installationsprogramm auf Windows</translation>
</message>
<message>
<source>Mac OSX binary</source>
<translation>Mac OSX Binärdatei</translation>
</message>
<message>
<source>New options in the graticule builder plugin</source>
<translation>Neue Optionen im Gradnetz</translation>
</message>
<message>
<source>Enhancements to the GPS plugin</source>
<translation>Verbesserungen im GPS Plugin</translation>
</message>
<message>
<source>Man page</source>
<translation>Man page</translation>
</message>
<message>
<source>Save delimited text as shapefile</source>
<translation>Speichern von Ebenen des delimited text plugins als Shapefiles</translation>
</message>
<message>
<source>Improved Delimited Text plugin, including preview of text file</source>
<translation>Verbesserungen im delimited text Plugin, z.B. Vorschau der Textdatei</translation>
</message>
<message>
<source>Improved SPIT handling of PostgreSQL reserved words and shapefiles with multiple geometry types</source>
<translation>Verbesserter Umgang im SPIT Plugin mit reservierten Worten in PostgreSQL und mehreren Geometrietypen</translation>
</message>
<message>
<source>Display SQL query used to create a PostGIS layer</source>
<translation>Anzeige der SQL Abfrage, welche zum Erzeugen einer PostGIS Ebene verwendet wurde</translation>
</message>
<message>
<source>PostgreSQL query builder</source>
<translation>PostgreSQL Abfragewerkzeug</translation>
</message>
<message>
<source>Ability to redefine the query used for PostgreSQL layers from the layer properties dialog</source>
<translation>Möglichkeit, die Abfrage für eine PostgreSQL Ebene im Eigenschaftendialog neu zu definieren</translation>
</message>
<message>
<source>North arrow, scalebar, and copyright plugins save their state in the project file</source>
<translation>Nordpfeil-, Massstab- und Copyrightplugin speichern ihren Zustand in eine Projektdatei</translation>
</message>
<message>
<source>Datasets with UTF8, Kanjii and CJK filenames now load properly</source>
<translation>Datensätze mit UTF8, Kanjii und CJK Dateinamen können geladen werden</translation>
</message>
<message>
<source>QGis files (*.qgs)</source>
<translation>QGIS Dateien (*.qgs)</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a QGIS project file</source>
<translation>Wähle eine QGIS Projektdatei</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save project</source>
<translation>Projekt kann nicht gespeichert werden</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save project to </source>
<translation>Projekt kann nicht gespeichert werden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgisAppBase</name>
<message>
<source>Quantum GIS</source>
<translation>Quantum GIS</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation type="obsolete">Datei</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation type="obsolete">Ansicht</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tools</source>
<translation type="obsolete">&amp;Werkzeuge</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>File Management Toolbar</source>
<translation>Datei Management Toolbar</translation>
</message>
<message>
<source>Data Toolbar</source>
<translation>Daten Toolbar</translation>
</message>
<message>
<source>Map Navigation Toolbar</source>
<translation>Kartennavigations Toolbar</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute Data Toolbar</source>
<translation>Attributeigenschaften Toolbar</translation>
</message>
<message>
<source>Open Project</source>
<translation>Projekt öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>Beenden</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>B&amp;eenden</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh </source>
<translation>Aktualisieren</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to full extent</source>
<translation>Auf volles Ausmaß vergrößern</translation>
</message>
<message>
<source>Map Navigation Tools</source>
<translation>Kartennavigations Werkzeuge</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation type="obsolete">Hineinzoomen</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom &amp;In</source>
<translation>H&amp;ineinzoomen</translation>
</message>
<message>
<source>Pan</source>
<translation>Verschieben</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pan</source>
<translation>&amp;Verschieben</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out</source>
<translation>Herauszoomen</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom &amp;out</source>
<translation type="obsolete">&amp;Herauszoomen</translation>
</message>
<message>
<source>Identify</source>
<translation>Identifizieren</translation>
</message>
<message>
<source>Identify a feature on the active layer</source>
<translation>Identifiziere ein Objekt in der aktiven Ebene</translation>
</message>
<message>
<source>select features</source>
<translation>Selektiere Objekt</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About Quantum GIS</source>
<translation>&amp;Über Quantum GIS</translation>
</message>
<message>
<source>Test button</source>
<translation>Testknopf</translation>
</message>
<message>
<source>Add a vector layer (e.g. Shapefile)</source>
<translation>Vektorebene hinzufügen (z.B. Shapedatei)</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute table</source>
<translation>Attributtabelle</translation>
</message>
<message>
<source>Open the attribute table for the selected layer</source>
<translation>Öffne die Attributtabelle für die gewählte Ebene</translation>
</message>
<message>
<source>Action</source>
<translation>Aktion</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to last extent</source>
<translation>Auf letztes Ausmaß zoomen</translation>
</message>
<message>
<source>Test plugin functions</source>
<translation>Test Plugin Funktionen</translation>
</message>
<message>
<source>Save Project</source>
<translation>Speichere Projekt</translation>
</message>
<message>
<source>Save Project As...</source>
<translation>Speichere Projekt als...</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Manager</source>
<translation>Pluginmanager</translation>
</message>
<message>
<source>Check QGIS Version</source>
<translation>Überprüfe QGIS Version</translation>
</message>
<message>
<source>Add a PostGIS Layer</source>
<translation>PostGIS Ebene hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to selected features</source>
<translation>Zu gewählter Eigenschaft zoomen</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to selected features in active layer</source>
<translation>Zu gewählter Eigenschaft zoomen in der aktiven Ebene</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Vector Layer</source>
<translation>Vektorebene hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Start a new QGIS project</source>
<translation>Neues QGIS Projekt starten</translation>
</message>
<message>
<source>Export current view as a Mapserver file</source>
<translation type="obsolete">Aktuelle Ansicht als Mapserver Datei exportieren</translation>
</message>
<message>
<source>Export to MapServer</source>
<translation>Exportieren in MapServer</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Raster Layer</source>
<translation>Rasterebene hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Contents</source>
<translation>&amp;Inhalt</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Help (HTML)</source>
<translation>QGIS Hilfe (HTML)</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS User Preferences</source>
<translation>QGIS Benutzereinstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Home Page</source>
<translation>QGIS Homepage</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS SourceForge Page</source>
<translation>QGIS SourceForge Seite</translation>
</message>
<message>
<source>Help Toolbar</source>
<translation>Hilfe Toolbar</translation>
</message>
<message>
<source>Open a previously saved QGIS project file. The layers (raster and vector) stored in the project file will be loaded and displayed on the map canvas</source>
<translation>Öffne eine vorher gespeicherte QGIS Projektdatei. Die Ebenen (Raster und Vektor), abgelegt in der Projektdatei werden geladen und im Kartenbereich angezeigt</translation>
</message>
<message>
<source>Close all layers and exit QGIS</source>
<translation>Schliesse alle Ebenen und beende QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Add a PostgreSQL layer to the map. This requires a properly configured and running PostgreSQL database and the PostGIS extensions.</source>
<translation>Füge der Karte eine PostgreSQL Ebene hinzu. Dies erfordert eine ordentlich eingerichtete und laufende PostgreSQL Datenbank und die PostGIS Erweiterungen.</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh the map by clearing the map canvas and redrawing all visible layers</source>
<translation>Erneuere die Karte durch löschen des Kartenbereichs und Neuzeichnen aller sichtbaren Ebenen</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to the full extent of all layers on the map. This brings everything on the map into full view</source>
<translation>Zoome auf das volle Ausmaß aller Ebenen der Karte. Dies bringt Alles auf der Karte in die Vollansicht</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in on the map. Drag the mouse (hold down the left button) to draw a rectangle around the area you want to zoom to, then release the mouse.</source>
<translation>In die Karte hineinzoomen. Ziehe die Maus (linke Taste gedrückt halten) um ein Rechteck um den zuvergrössernden Bereich zu ziehem, dann die Taste loslassen.</translation>
</message>
<message>
<source>Pan the map view by dragging the mouse (hold down the left button). The area displayed will change after the mouse is released.</source>
<translation>Verschiebe die Kartenansicht durch ziehen der Maus (linke Taste gedrückt halten). Der dargestellte Bereich wird sich nach dem loslassen des Taste ändern.</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out to view more of the map. Drag the mouse (hold down the left button) to draw a rectangle around an area. The current view will zoomed out and resized to &quot;fit&quot; in the rectangle.</source>
<translation>Herauszoomen um mehr von der Karte zu sehen. Ziehe die Maus (linke Taste gedrückt halten) um ein Rechteck um einen Bereich zu ziehen. Die aktuelle Ansicht wird herausgezoomt und verkleinert um in das Rechteck zu passen.</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to the extent of selected features on the active layer. The view will be zoomed so that all selected features are visible. If there are no selected features, the view is not changed.</source>
<translation>Zoome auf die Ausmasse der gewählten Objete in der aktiven Ebene. Die Ansicht wird so gezoomt, das alle gewählten Objekte sichtbar sind. Wenn keine Objekte ausgewählt sind, ändert sich die Ansicht nicht.</translation>
</message>
<message>
<source>Identify a feature on the active layer (the active layer is the highlighted layer in the legend). Idenify searches for features near where the mouse is clicked and displays information about the results. The search radius can be customized on the QGIS Preferences dialog.</source>
<translation>Identifiziere ein Objekt in der aktiven Ebene (die aktive Ebene ist die Hervorgehobene in der Legende). Identifizieren, sucht nach Objekten in der Nähe wo mit der Maus geklickt wird und stellt die Informationen über das Resultat dar. Der Suchradius kann im QGIS Einstellungsdialog angepasst werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Select features on the active layer by dragging the mouse to create a box around the features of interest. When the mouse is released, the features are selected and drawn in a different color (default is yellow)</source>
<translation>Wähle Objekte in der aktiven Ebene durch ziehen der Maus um ein Rechteck um die interessanten Obejekte zu ziehen. Wenn die Maustaste losgelassen wird, werden die Objekte ausgewählt und in einer anderen Farbe dargestellt (Standard ist Gelb)</translation>
</message>
<message>
<source>Display the About QGIS dialog. About QGIS contains information about the current version, contributors, and available data provider plugins.</source>
<translation>Zeige den Über QGIS Dialog an. Über QGIS enthält Informationen über die aktuelle Version, Mitwirkende und verfügbare Plugins.</translation>
</message>
<message>
<source>Add a vector layer to the map canvas. The supported formats are those provided by the OGR library. For a list of supported formats, see http://www.remotesensing.org/gdal/ogr/ogr_formats.html</source>
<translation>Füge eine Vektorebene zum Kartenbereich hinzu. Die unterstützten Formate sind jene die von der OGR Bibliothek zurverfügunggestellt werden. Für eine Liste der unterstützten Formate, siehe http://www.remotesensing.org/gdal/ogr/ogr_formats.html</translation>
</message>
<message>
<source>Open the attribute table for the selected vector layer. The rows can be sorted by clicking on the column names in the header row.</source>
<translation>Öffne Attributstabelle für die gewählte Vektorebene. Die Zeilen können durch Klicken auf den Spaltennamen der Kopfzeile sortiert werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to the last view. QGIS stores only one previous view so repeatedly clicking this button swaps the views.</source>
<translation>Zoome zur letzten Ansicht. QGIS speichert nur eine vorherige Ansicht, deshalb wechselt wiederholtes klicken zum wechseln der Ansicht.</translation>
</message>
<message>
<source>Open the options dialog to set QGIS preferences like web browser and identify search radius.</source>
<translation>Öffne Optionsdialog um die QGIS- Eigenschaften zu setzen, wie den Webbrowser und den Suchradius zum Erkennen.</translation>
</message>
<message>
<source>Save the current map as a QGIS project. A QGIS project can later be opened and all layers and setting will be restored.</source>
<translation>Speichere aktuelle Karte als QGIS Projekt. Ein QGIS Projekt kann später geöffnet werden und alle Ebenen und Einstellungen werden wiederhergestellt.</translation>
</message>
<message>
<source>Save the current map as a new QGIS project. A QGIS project can later be opened and all layers and setting will be restored.</source>
<translation>Speichere aktuelle Karte als neues QGIS Projekt. Ein QGIS Projekt kann später geöffnet werden und alle Ebenen und Einstellungen werden wiederhergestellt.</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new, empty QGIS project. All layers will be removed from the map canvas and a blank canvas will be created.</source>
<translation>Erstelle neues, leeres QGIS Projekt. Alle Ebenen werden gelöscht und eine leere Kartenansicht erstellt.</translation>
</message>
<message>
<source>Opens the Plugin Manager and allows you to view loaded plugins or load a new one. The Plugin Manager lists the available plugins and a description of the features each provides.</source>
<translation>Öffnet den Plugin Manager und erlaubt es die geladenen Plugins anzusehen oder ein neues zu laden. Der Plugin Manager listed die Verfügbaren Plugins und eine Beschreibung der Eigenschaften.</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts the QGIS version server and provides information about the current version and any new features/changes available in the development version.</source>
<translation>Kontaktiert den QGIS Versionsserver und liefert Informationen über die aktuelle Version und neue Eigenschaften/Änderungen die in der Entwicklungsversion verfügbar sind.</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Mapserver file (.map) from the current QGIS view. The .map file can be used to create a Mapserver project.</source>
<translation>Erstellt eine Mapserverdatei (.map) aus der aktuellen QGIS Ansicht. Die .map Datei kann verwendet werden um ein Mapserver Projekt zu erstellen.</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a raster layer to the map canvas. Supported raster formats include most of those provided by the GDAL library. See http://www.remotesensing.org/gdal/formats_list.html</source>
<translation>Füge eine Rasterebene zum Kartenbereich hinzu. Die unterstützten Rasterformate enthalten die meisten, die von der GDAL Bibliothek zur Verfügung gestellt werden. Siehe http://www.remotesensing.org/gdal/formats_list.html</translation>
</message>
<message>
<source>Open the QGIS Help Contents in a web browser</source>
<translation>Öffne den QGIS Hilfeinhalt in einem Webbrowser</translation>
</message>
<message>
<source>Open the QGIS home page in a web browser</source>
<translation>Öffne die QGIS Homepage in einem Webbrowser</translation>
</message>
<message>
<source>Open the QGIS SourceForge project page in a web browser</source>
<translation>Öffne die QGIS SourceForge Projektseite in einem Webbrowser</translation>
</message>
<message>
<source>Save Map As Image</source>
<translation type="obsolete">Speichere Karte als Bild</translation>
</message>
<message>
<source>Save the current map view as a PNG image. The image size will be exactly the same as the size of the map canvas.</source>
<translation>Speichere die aktuelle Kartenansicht als PNG Bild. Die Bildgröße wird genau so groß sein wie der Kartenbereich.</translation>
</message>
<message>
<source>Whats this?</source>
<translation>Was ist das?</translation>
</message>
<message>
<source>Whats this? - Click this tool and then click on a toolbar button or menu item to get more information</source>
<translation>Was ist das? - Wähle dieses Werkzeug und klicke dann auf einen Toolbarknopf oder Menueintrag um mehr Informationen zu erhalten</translation>
</message>
<message>
<source>Project Properties</source>
<translation>Projekteigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>Set project properties, including map units</source>
<translation>Setze Projekteigenschaften, inklusive Karteneinheiten</translation>
</message>
<message>
<source>Set properties for the current project, including map units</source>
<translation>Setze Eigenschaften des aktuellen Projekts, inklusive Karteneinheiten</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Datei</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Layer</source>
<translation>&amp;Ebene</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Ansicht</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open Project</source>
<translation>&amp;Öffne Projekt</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<source>Add a &amp;PostGIS Layer</source>
<translation>&amp;PostGIS Ebene hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Refresh </source>
<translation>&amp;Aktualisieren</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to &amp;full extent</source>
<translation>Auf &amp;volles Ausmaß vergrößern</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in</source>
<translation>Hineinzoomen</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom &amp;Out</source>
<translation>Herausz&amp;oomen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom to selected features</source>
<translation>&amp;Zu gewählter Eigenschaft zoomen</translation>
</message>
<message>
<source>I&amp;dentify</source>
<translation>I&amp;dentifizieren</translation>
</message>
<message>
<source>Add a &amp;Vector Layer</source>
<translation>&amp;Vektorebene hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Attribute table</source>
<translation>&amp;Attributtabelle</translation>
</message>
<message>
<source>Previous</source>
<translation>Vorherige</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to &amp;previous extent</source>
<translation>Auf vo&amp;rheriges Ausmaß zoomen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preferences</source>
<translation>&amp;Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Project</source>
<translation>&amp;Speichere Projekt</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<source>Save Project &amp;As...</source>
<translation>Speichere Projekt &amp;als...</translation>
</message>
<message>
<source>New Project</source>
<translation>Neues Projekt</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Project</source>
<translation>&amp;Neues Projekt</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+N</source>
<translation>Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin &amp;Manager</source>
<translation>Plugin&amp;manager</translation>
</message>
<message>
<source>Check QGIS &amp;Version</source>
<translation>Überprüfe QGIS &amp;Version</translation>
</message>
<message>
<source>Export As Mapserver file</source>
<translation>Exportieren als Mapserver-Datei</translation>
</message>
<message>
<source>Export As &amp;Mapserver file</source>
<translation>Exportieren als &amp;Mapserver-Datei</translation>
</message>
<message>
<source>Add a &amp;Raster Layer</source>
<translation>&amp;Rasterebene hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Export As Image</source>
<translation>Exportieren als Bild</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xport As Image</source>
<translation type="obsolete">E&amp;xportieren als Bild</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Whats this?</source>
<translation>&amp;Was ist das?</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+F1</source>
<translation>Shift+F1</translation>
</message>
<message>
<source>Project &amp;Properties</source>
<translation type="obsolete">&amp;Projekteigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>Properties</source>
<translation>Eigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>&amp;Eigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>Properties for the selected layer</source>
<translation>Eigenschaften der gewählten Ebene</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to layer</source>
<translation>Zu Ebene zoomen</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to &amp;layer</source>
<translation>Zu &amp;Ebene zoomen</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Drucken</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print</source>
<translation>&amp;Drucken</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<source>D</source>
<translation>D</translation>
</message>
<message>
<source>V</source>
<translation>V</translation>
</message>
<message>
<source>R</source>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Point</source>
<translation>Fange Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Add All To Overview</source>
<translation>Alle zur Übersicht hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<source>Remove All From Overview</source>
<translation>Alle von Übersicht entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<source>Show All Layers</source>
<translation>Alle Ebenen anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<source>Hide All Layers</source>
<translation>Alle ebenen ausblenden</translation>
</message>
<message>
<source>H</source>
<translation>H</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Line</source>
<translation>Linie digitalisieren</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Polygon</source>
<translation>Polygon digitalisieren</translation>
</message>
<message>
<source>Map Edit Tools</source>
<translation>Digitalisierwerzeuge</translation>
</message>
<message>
<source>Show all layers</source>
<translation>Zeige alle Ebenen</translation>
</message>
<message>
<source>Add to overview</source>
<translation>Füge Ebene zur Übersichtskarte hinzu</translation>
</message>
<message>
<source>Capture points</source>
<translation>Punkt digitalisieren</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins Toolbar</source>
<translation>Plugin Werkzeugleiste</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export As Image</source>
<translation>&amp;Als Bild exportieren</translation>
</message>
<message>
<source>P&amp;roject Properties</source>
<translation>P&amp;rojekteigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Layer</source>
<translation>Ebene löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle In Overview</source>
<translation>Ebene in die Übersichtskarte bringen</translation>
</message>
<message>
<source>New Vectorlayer</source>
<translation>Neue Vektorebene</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAbout</name>
<message>
<source>About Quantum GIS</source>
<translation>Über Quantum GIS</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>Über</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source>Quantum GIS (qgis)</source>
<translation type="obsolete">Quantum GIS (qgis)</translation>
</message>
<message>
<source>What&apos;s New</source>
<translation>Was ist neu</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation type="obsolete">Lizenz</translation>
</message>
<message>
<source>http://www.gnu.org/licenses</source>
<translation type="obsolete">http://www.gnu.org/licenses</translation>
</message>
<message>
<source>Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License</source>
<translation type="obsolete">Quantum GIS ist unter der GNU General Public License lizenziert</translation>
</message>
<message>
<source>Contributors</source>
<translation>Mitwirkende</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins</source>
<translation type="obsolete">Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2&gt;QGIS Contributors&lt;/h2&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;QGIS Mitwirkende&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Gary E. Sherman</source>
<translation type="obsolete">Gary E. Sherman</translation>
</message>
<message>
<source>Steve Halasz</source>
<translation type="obsolete">Steve Halasz</translation>
</message>
<message>
<source>Tim Sutton</source>
<translation type="obsolete">Tim Sutton</translation>
</message>
<message>
<source>Marco Hugentobler</source>
<translation type="obsolete">Marco Hugentobler</translation>
</message>
<message>
<source>Denis Antipov</source>
<translation type="obsolete">Denis Antipov</translation>
</message>
<message>
<source>Mark Coletti</source>
<translation type="obsolete">Mark Coletti</translation>
</message>
<message>
<source>Jens Oberender</source>
<translation type="obsolete">Jens Oberender</translation>
</message>
<message>
<source>Radim Blazek</source>
<translation type="obsolete">Radim Blazek</translation>
</message>
<message>
<source>Carl Anderson</source>
<translation type="obsolete">Carl Anderson</translation>
</message>
<message>
<source>Masaru Hoshi</source>
<translation type="obsolete">Masaru Hoshi</translation>
</message>
<message>
<source>Lars Luthman</source>
<translation type="obsolete">Lars Luthman</translation>
</message>
<message>
<source>Peter Brewer</source>
<translation type="obsolete">Peter Brewer</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2&gt;Quantum GIS (qgis)&lt;/h2&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Quantum GIS (qgis)&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License&lt;p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;http://www.gnu.org/licenses&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Quantum GIS ist unter der GNU General Public License lizensiert&lt;p&gt;(new line)
&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;http://www.gnu.org/licenses&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Home Page</source>
<translation>QGIS Homepage</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe to the QGIS-User mailing list</source>
<translation>Sich für die QGIS-User mailingliste einschreiben</translation>
</message>
<message>
<source>Providers</source>
<translation>Datenprovider</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeActionDialogBase</name>
<message>
<source>Form1</source>
<translation>Formular1</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>Action</source>
<translation>Aktion</translation>
</message>
<message>
<source>This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Insert action button. Actions can be edited here by double clicking on the item.</source>
<translation>Diese Liste beinhaltet alle Aktionen, welche für die aktive Ebene definiert wurden. Füge Aktionen hinzu durch Eingabe der Details in den untenstehenden Kontrollelementen und drücke dann den Knopf mit der Aufschrift &apos;Füge Aktion hinzu&apos;. Aktionen können durch Doppelklick auf das entsprechende Item editiert werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Verschiebe aufwärts</translation>
</message>
<message>
<source>Move the selected action up</source>
<translation>Bewege die selektierte Aktion aufwärts</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Verschiebe abwärts</translation>
</message>
<message>
<source>Move the selected action down</source>
<translation>Bewege die selektierte Aktion abwärts</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected action</source>
<translation>Entferne die selektierte Aktion</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Name:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary).</source>
<translation>Gib den Namen der Aktion hier ein. Der Name sollte eindeutig sein (qgis macht ihn eindeutig, falls notwendig). </translation>
</message>
<message>
<source>Enter the action name here</source>
<translation>Gib den Namen der Aktion hier ein</translation>
</message>
<message>
<source>Action:</source>
<translation>Aktion:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if preceeded by a backslash</source>
<translation>Gib die Aktion hier ein. Dies kann irgendein Programm, Skript oder Kommando, welches auf dem System verfügbar ist, sein. Wenn die Aktion startet, werden alle Zeichenfolgen, welche mit &apos;%&apos; starten und dann den Namen eines Attributes haben, mit dem Wert dieses Feldes ersetzt. Die Zeichenfolge &apos;%%&apos; wird durch das selektierte Attribut ersetzt. Doppelte Anführungszeichen können benutzt werden, um mehrere Worte als ein Argument an das Programm, Skript oder Kommando zu übergeben. Doppelte Anführungszeichen werden ignoriert, wenn ein Backslash davor steht</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the action command here</source>
<translation>Gib das Kommando für die Aktion hier ein</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Durchsuchen</translation>
</message>
<message>
<source>Browse for action commands</source>
<translation>Nach Aktion durchsuchen</translation>
</message>
<message>
<source>Insert action</source>
<translation>Füge Aktion hinzu</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the action into the list above</source>
<translation>Füge die Aktion in die obenstehende Liste ein</translation>
</message>
<message>
<source>Update action</source>
<translation>Aktualisiere die Aktion</translation>
</message>
<message>
<source>Update the selected action</source>
<translation>Aktualisiere die markierte Aktion</translation>
</message>
<message>
<source>Insert field</source>
<translation>Füge Attribut ein</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the selected field into the action, prepended with a %</source>
<translation>Fügt das markierte Attribut mit vorangestelltem &apos;%&apos; in die Aktion ein</translation>
</message>
<message>
<source>The valid attribute names for this layer</source>
<translation>Die gültigen Attributnamen für diese Ebene</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeDialogBase</name>
<message>
<source>Enter Attribute Values</source>
<translation>Gib den Attributwert ein</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeTable</name>
<message>
<source>&lt;center&gt;Run action&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Führe Aktion aus&lt;/center&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeTableBase</name>
<message>
<source>Attribute Table</source>
<translation>Attributtabelle</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsConnectionDialogBase</name>
<message>
<source>Connection Properties</source>
<translation type="obsolete">Verbindungseigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Information</source>
<translation>Verbindunginformationen</translation>
</message>
<message>
<source>Host</source>
<translation>Host</translation>
</message>
<message>
<source>Database</source>
<translation>Datenbank</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>Benutzername</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the new connection</source>
<translation>Name der neuen Verbindung</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Passwort</translation>
</message>
<message>
<source>Test Connect</source>
<translation>Teste Verbindung</translation>
</message>
<message>
<source>Save Password</source>
<translation>Speichere Passwort</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Create a New PostGIS connection</source>
<translation>Erzeuge neue PostGIS Verbindung</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
<source>5432</source>
<translation>5432</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsContColDialogBase</name>
<message>
<source>Continuous color</source>
<translation>Fortlaufende Farbe</translation>
</message>
<message>
<source>Classification Field:</source>
<translation>Klassifizierungsfeld:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Value:</source>
<translation>Kleinster Wert:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Value:</source>
<translation>Größter Wert:</translation>
</message>
<message>
<source>Outline Width:</source>
<translation>Randbreite:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDbSourceSelect</name>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the </source>
<translation>Sind Sie sicher das Sie die Verbindung und</translation>
</message>
<message>
<source> connection and all associated settings?</source>
<translation>alle damit verbunden Einstellungen löschen wollen?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Löschen Bestätigen</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Nein</translation>
</message>
<message>
<source>Select Table</source>
<translation>Tabelle wählen</translation>
</message>
<message>
<source>You must select a table in order to add a Layer.</source>
<translation>Es muß eine Tabelle gewählt werden um eine Ebene hinzuzufügen.</translation>
</message>
<message>
<source>Password for </source>
<translation>Passwort für</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your password:</source>
<translation>Bitte Passwort eingeben:</translation>
</message>
<message>
<source>Connection failed</source>
<translation>Verbindungsfehler</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 on %2 failed. Either the database is down or your settings are incorrect.%3Check your username and password and try again.</source>
<translation type="obsolete">Verbindung zu % auf %2 fehlgeschladen. Entweder die Datenbank ist offline oder die Einstellungen sind falsch.%3Benutzername und Passwort überprüfen und erneut versuchen.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 on %2 failed. Either the database is down or your settings are incorrect.%3Check your username and password and try again.%4%5</source>
<translation>Verbindung zu %1 auf %2 fehlgeschlagen. Entweder läuft der Datenbankserver nicht oder die Einstellungen sind nicht korrekt.%3Prüfe Deinen Benutzernamen und das Passwort und versuche es nochmals.%4%5</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDbSourceSelectBase</name>
<message>
<source>Add PostGIS Table(s)</source>
<translation>PostGIS Tabelle(n) hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Tables</source>
<translation type="obsolete">Tabellen</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Information</source>
<translation type="obsolete">Verbindunginformationen</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation>Verbinden</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>PostgreSQL Connections</source>
<translation>PostgreSQL Verbindungen</translation>
</message>
<message>
<source>Where Clause:</source>
<translation type="obsolete">&apos;Where&apos; Abschnitt:</translation>
</message>
<message>
<source>Tables:</source>
<translation>Tabellen:</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>Sql</source>
<translation>Sql</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDelimitedTextPluginGui</name>
<message>
<source>No layer name</source>
<translation>Kein Ebenenname</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a layer name before adding the layer to the map</source>
<translation>Es muss ein Ebenenname eingegeben werden bevor die Ebene zur Karte hinzugefügt wird</translation>
</message>
<message>
<source>No delimiter</source>
<translation>Kein Trennzeichen</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify a delimiter prior to parsing the file</source>
<translation>Es muss ein Trennzeichen eingegeben werden, damit die Datei abgearbeitet werden kann</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a delimited text file to open</source>
<translation>Wähle eine Textdatei zum Öffnen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDelimitedTextPluginGuiBase</name>
<message>
<source>Create a Layer from a Delimited Text File</source>
<translation>Erstelle eine Ebene aus einer Textdatendatei</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>Help on using the plugin</source>
<translation>Hilfe zur Verwendung des Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>Opens the Delimited Text Plugin help in your configured browser</source>
<translation>Öffne die Hilfe des Textdaten Plugins im konfigurierten Browser</translation>
</message>
<message>
<source>Parse</source>
<translation type="obsolete">Verarbeite</translation>
</message>
<message>
<source>Parse the header row and update the X and Y field lists</source>
<translation>Verarbeite Kopfzeile und erneuere X und Y Feldliste</translation>
</message>
<message>
<source>Parse the header row of the input file and refresh the fields in the X and Y field drop-down lists. Use this button to refresh the field lists if you change the delimiter after selecting the delimited text file.</source>
<translation>Verarbeite Kopfzeile der Eingabedatei und erneuere die X und Y Feld Dropdown Liste. Verwende diesen Knopf um die Feldliste zu erneuern wenn das Trennzeichen geändert wurde nachdem die Textdatendatei gewählt wurde.</translation>
</message>
<message>
<source>Add Layer</source>
<translation type="obsolete">Ebene hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a layer using the specified parameters and adds it to the map. The dialog remains open to allow adding of additional layers.</source>
<translation>Erzeuge eine Ebene mit den angegebenen Parametern und für sie der Karte hinzu. Der Dialog bleibt offen um das öffnen weiterer Ebenen zu erlauben.</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="obsolete">Schliessen</translation>
</message>
<message>
<source>Close the dialog</source>
<translation>Dialog schliessen</translation>
</message>
<message>
<source>Close the dialog without adding anything to the map.</source>
<translation>Schliesse den Dialog ohne irgendwas der Karte hinzuzufügen.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;X field&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;X Feld&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the field containing x values</source>
<translation>Benenne das Feld welches die x Werte enthält</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the field containing x values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
<translation>Benenne das Feld welches die x Werte enthält. Wähle ein Feld aus der Liste. Diese wird durch verarbeiten der Kopfzeile der Textdatendatei erzeugt.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Y field&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Y Feld&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the field containing y values</source>
<translation>Benenne das Feld welches die y Werte enthält</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the field containing y values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
<translation>Benenne das Feld welches die y Werte enthält. Wähle ein Feld aus der Liste. Diese wird durch verarbeiten der Kopfzeile der Textdatendatei erzeugt.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:18pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Select the file containing delimited text with lat/lon coordinates that you would like to use as a point layer and this plugin will do the job for you! &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Use the layer name box to specify the legend name for the new layer. Use the delimeter box to specify what the delimeter is for your file (e.g. space, commar or tab). Note this box accepts regex entries so use \t for tab and so on. After choosing a delimeter, press the parse button to see what field names have been detected in your file.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Use the X and Y fields to specify which columns represent latitude and longitude..&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:18pt;font-weight:600&quot;&gt;Beschreibung&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Wähle eine Datei, die Text mit durch Trennzeichen geteilten Breiten/Längen-Koordinaten enthält, die als Punktebene verwendet werden soll und das Plugin übernimmt diesen Job!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Verwende die Ebenennamens Box um den in der Legende angezeigten Namen der neuen Ebene anzugeben. In der Trennzeichenbox kann man das Trennzeichen (z.B. Space, Komma oder Tabulator) für die Datei angebene. Beachte diese Box akzeptiert Regex-Einträge, also kann man \t für Tabulator verwenden und so weiter. Nach wählen des Trennzeichens, kann man durch drücken von Verarbeiten die neu erkannten Feldnamen der Datei sehen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mit den X und Y Feldern kann man festlegen welches Spalten Länge und Breite representieren.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Layer name</source>
<translation>Ebenenname</translation>
</message>
<message>
<source>Name to display in the map legend</source>
<translation>Name der in der Kartenlegende angezeigt wird</translation>
</message>
<message>
<source>Name displayed in the map legend</source>
<translation>Name welche in der Kartenlegende dargestellt wird</translation>
</message>
<message>
<source>Delimiter</source>
<translation>Trennzeichen</translation>
</message>
<message>
<source>Delimiter to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character.</source>
<translation>Trennzeichen das zum aufspalten der Felder in der Textdatei verwendet wird. Das Trennzeichen kann mehr als ein Zeichen sein.</translation>
</message>
<message>
<source>Delimiter to use when splitting fields in the delimited text file. The delimiter can be 1 or more characters in length.</source>
<translation>Trennzeichen das zum aufspalten der Felder in der Textdatendatei verwendet wird. Das Trennzeichen kann 1 oder mehrere Zeichen lang sein.</translation>
</message>
<message>
<source>Delimited Text Layer</source>
<translation>Textdatenebene</translation>
</message>
<message>
<source>Delimited text file</source>
<translation>Textdatendatei</translation>
</message>
<message>
<source>Full path to the delimited text file</source>
<translation>Vollständiger Pfad zur Textdatendatei</translation>
</message>
<message>
<source>Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file.</source>
<translation>Vollständiger Pfad zur Textdatendatei. Um die Felder in der Datei ordentlich verarbeiten zu können, muß das Trennzeichen vor der Eingabe des Dateinamens definiert sein. Zum Wählen der Eingabedatei den Durchsuchen- Knopf rechts des Feldes verwenden.</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Browse to find the delimited text file to be processed</source>
<translation>Durchsuchen zum Finden der zuverarbeitenden Textdatendatei</translation>
</message>
<message>
<source>Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the &lt;i&gt;Delimiter&lt;/i&gt; box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file.</source>
<translation>Verwende diesen Knopf zum Durchsuchen nach dem Ort der Textdatendatei. Dieser Knopf ist nicht aktiv bis ein Trennzeichen in der &lt;i&gt;Trennzeichen&lt;/i&gt; Box eingegeben wurde. Wenn die Datei erst einmal gewählt wurde, werden die X und Y Feld Dropdownboxen mit den Feldern aus der Textdatendatei gefüllt.</translation>
</message>
<message>
<source>Add layer using the delimiter, file, and x/y fields specified</source>
<translation>Füge Ebene mit gewähltem Trennzeichen, Datei und x/y Feldern hinzu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+H</source>
<translation>Alt+H</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Parse</source>
<translation>&amp;Durchsuchen</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add Layer</source>
<translation>Ebene &amp;hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>Sample text</source>
<translation>Beispieltext</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:16pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Select a delimited text file containing x and y coordinates that you would like to use as a point layer and this plugin will do the job for you! &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Use the layer name box to specify the legend name for the new layer. Use the delimiter box to specify what delimeter is used in your file (e.g. space, commar or tab). Note this box accepts regular expressions so use \t for tab and so on. After choosing a delimiter, press the parse button an select the columns containing the x and y values for the layer.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;(new line)
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:16pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;(new line)
&lt;p&gt;Wähle ein Textfile, welches x- und y-Koordinaten enthält, die als Punktebene dargestellt werden sollen. Dieses Plugin macht daraus eine QGIS Vektorebene! &lt;/p&gt;(new line)
&lt;p&gt;Benutze die &apos;Ebenenname&apos; Box, um einen Namen für die neue Ebene einzugeben. Benutze die &apos;Trennzeichen&apos; Box um die Art des Trennzeichens zu wählen (z.B. Leerzeichen, Komma oder Tabulator). Diese Box akzeptiert reguläre Ausdrücke. So kann z. B. \t für Tabulator eingegeben werden. Nach der Eingabe des Trennzeichens kann der &apos;durchsuchen&apos; Knopf gedrückt werden. Danach können die Kolonnen, welche die x- und y-Werte enthalten, angegeben werden.&lt;/p&gt;(new line)
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;(new line)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDlgPgBufferBase</name>
<message>
<source>Buffer features</source>
<translation>Puffereigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer Settings:</source>
<translation>Puffereinstellungen:</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer distance in map units:</source>
<translation>Gepufferte Entfernung in Karteneinheiten:</translation>
</message>
<message>
<source>Table name for the buffered layer:</source>
<translation>Tabellenname für die gepufferte Ebene:</translation>
</message>
<message>
<source>Create unique object id</source>
<translation>Erzeuge eindeutige Objekt ID</translation>
</message>
<message>
<source>public</source>
<translation>öffentlich</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry column:</source>
<translation>Geometriespalte:</translation>
</message>
<message>
<source>Spatial reference ID:</source>
<translation>Räumliche Referenz ID:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique field to use as feature id:</source>
<translation>Eindeutiges Feld zur Verwendung als Eigenschafts ID:</translation>
</message>
<message>
<source>Schema:</source>
<translation>Schema:</translation>
</message>
<message>
<source>Add the buffered layer to the map?</source>
<translation>Die gepufferte Ebene zur Karte hinzufügen?</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2&gt;Buffer the features in layer: &lt;/h2&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Gepufferte Eigenschaften in der Ebene: &lt;/h2&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDlgVectorLayerProperties</name>
<message>
<source>Single Symbol</source>
<translation>Einfaches Symbol</translation>
</message>
<message>
<source>Graduated Symbol</source>
<translation>Abgestuftes Symbol</translation>
</message>
<message>
<source>Continuous Color</source>
<translation>Fortlaufende Farbe</translation>
</message>
<message>
<source>Single Marker</source>
<translation>Einfacher Marker</translation>
</message>
<message>
<source>Graduated Marker</source>
<translation>Abgestufter Marker</translation>
</message>
<message>
<source>Unique Value</source>
<translation>Individueller Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Unique Value Marker</source>
<translation>Individueller Wert Marker</translation>
</message>
<message>
<source>The source of the data (path name or database connection information)</source>
<translation>Die Datenquelle (Pfadname oder Datenbankverbindungsinformation)</translation>
</message>
<message>
<source>This button opens the PostgreSQL query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer</source>
<translation>Dieser Knopf öffnet den PostgreSQL Abfragengenerator und ermöglicht es, anstelle aller Objekte eine Untermenge der Objekte auf dem Kartenfenster darzustellen</translation>
</message>
<message>
<source>The query used to limit the features in the layer is shown here. This is currently only supported for PostgreSQL layers. To enter or modify the query, click on the Query Builder button</source>
<translation>Die Abfrage, um die Anzahl Objekte zu limitieren, wird hier angezeigt. Dies wird im Moment nur von PostgreSQL Ebenen unterstützt. Klicke auf den &apos;Query Builder&apos; Knopf um eine Abfrage einzugeben oder zu modifizieren</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry type of the features in this layer</source>
<translation>Geometrietyp der Objekte in dieser Ebene</translation>
</message>
<message>
<source>The number of features in this layer</source>
<translation>Die Anzahl Objekte in dieser Ebene</translation>
</message>
<message>
<source>In order for QGIS to support SVG markers under Windows, we need to build QGIS</source>
<translation>Um in QGIS unter Windows SVG markers zu unterstützen, müssen wir QGIS mit </translation>
</message>
<message>
<source> using the commercial version of Qt. As this project is developed by volunteers</source>
<translation>der kommerziellen Version von Qt linken. Da dieses Projekt von Freiwilligen entwickelt wird,</translation>
</message>
<message>
<source> donating their time, we don&apos;t have the financial resources to purchase Qt</source>
<translation>welche ihre Freizeit dafür aufwenden, haben wir nicht die finanziellen Ressourcen,</translation>
</message>
<message>
<source> commercial. If you would like to help us, please visit the QGIS sourceforge</source>
<translation>um die kommerzielle Version von Qt zu kaufen.(sp)(sp)Wenn Du uns helfen möchtest, gehst Du am besten auf die QGIS sourceforge</translation>
</message>
<message>
<source> home page to make a donation</source>
<translation>Seite, um eine Spende zu machen</translation>
</message>
<message>
<source>No SVG Support</source>
<translation>Keine SVG Unterstützung</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDlgVectorLayerPropertiesBase</name>
<message>
<source>Layer Properties</source>
<translation>Ebeneneigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Anwenden</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="obsolete">Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Generell</translation>
</message>
<message>
<source>Display name</source>
<translation>Anzeigename</translation>
</message>
<message>
<source>Layer source</source>
<translation>Ebenenquelle</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel2</source>
<translation>TextBeschriftung2</translation>
</message>
<message>
<source>Fields</source>
<translation>Felder</translation>
</message>
<message>
<source>Field</source>
<translation>Feld</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Länge</translation>
</message>
<message>
<source>Precision</source>
<translation>Genauigkeit</translation>
</message>
<message>
<source>Features</source>
<translation>Eigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>Count</source>
<translation>Anzahl</translation>
</message>
<message>
<source>count</source>
<translation>zählen</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry type</source>
<translation>Geometrietyp</translation>
</message>
<message>
<source>geom</source>
<translation>geom</translation>
</message>
<message>
<source>Upper right</source>
<translation>Oben rechts</translation>
</message>
<message>
<source>ur</source>
<translation>or</translation>
</message>
<message>
<source>ll</source>
<translation>ul</translation>
</message>
<message>
<source>Lower left</source>
<translation>Unten links</translation>
</message>
<message>
<source>Legend</source>
<translation type="obsolete">Legende</translation>
</message>
<message>
<source>Legend type:</source>
<translation>Legendentyp:</translation>
</message>
<message>
<source>Labels</source>
<translation>Beschriftungen</translation>
</message>
<message>
<source>Display labels</source>
<translation>Zeige Beschriftungen an</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Symbology</source>
<translation>Bezeichnungen</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation>Sichtbarkeit</translation>
</message>
<message>
<source>Use scale dependent rendering</source>
<translation>Benutze massstabsabhängiges Zeichnen</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum 1:</source>
<translation>Maximum 1:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum scale at which this layer will be displayed. </source>
<translation>Maximum Massstab, bei welchem diese Ebene angezeigt wird.</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum 1:</source>
<translation>Minimum 1:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum scale at which this layer will be displayed. </source>
<translation>Minimum Massstab, bei welchem diese Ebene angezeigt wird.</translation>
</message>
<message>
<source>Display field</source>
<translation>Anzeigeattribut</translation>
</message>
<message>
<source>Display field for the Identify Results dialog box</source>
<translation>Anzeigeattribut für die &apos;Identifiziere Resultat&apos; Dialogbox</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the display field for the Identify Results dialog box</source>
<translation>Dies setzt das Anzeigeattribut für die &apos;Identifiziere Resultat&apos; Dialogbox</translation>
</message>
<message>
<source>Use this control to set which field is placed at the top level of the Identify Results dialog box.</source>
<translation>Benutze diese Kontrollelemente, um das Attribut auszuwählen, welches zuoberst in der &apos;Identifiziere Resultat&apos; Dialogbox steht.</translation>
</message>
<message>
<source>Subset:</source>
<translation>Teilmenge:</translation>
</message>
<message>
<source>Query Builder</source>
<translation>Query Builder</translation>
</message>
<message>
<source>Metadata</source>
<translation>Metadaten</translation>
</message>
<message>
<source>Actions</source>
<translation>Aktionen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsEditReservedWordsBase</name>
<message>
<source>Edit Reserved Words</source>
<translation>Bearbeite reservierte Worte</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<source>Column name</source>
<translation>Kolonnenname</translation>
</message>
<message>
<source>Index</source>
<translation>Index</translation>
</message>
<message>
<source>This shapefile contains reserved words. These may affect the import into PostgreSQL. Edit the column names so none of the reserved words listed at the right are used. You may also change any column name if desired.</source>
<translation>Dieses Shapefile enthält reservierte Worte. Dies kann den Import nach PostgreSQL beeinträchtigen. Editiere die Kollonnennamen, sodass keines der reservierten Worte rechts gebraucht wird.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Reserved Words</source>
<translation>Reservierte Worte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSDeviceDialogBase</name>
<message>
<source>GPS Device Editor</source>
<translation>GPS Geräteeditor</translation>
</message>
<message>
<source>Device name:</source>
<translation>Gerätename:</translation>
</message>
<message>
<source>Download command:</source>
<translation>Kommando zum Runterladen:</translation>
</message>
<message>
<source>This is the command that will be used to download GPS data from the device. %in and %out will be replaced by the port and the GPX filename, respectively.</source>
<translation>Dieses Kommando lädt GPS Daten vom Gerät herunter. %in und %out werden durch den Port und den GPX Dateinamen ersetzt.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the name of the device as it will appear in the lists</source>
<translation>Dies ist der Name des Gerätes, so wie er in der Liste erscheinen wird</translation>
</message>
<message>
<source>This is the command that will be used to upload GPS data to the device. %in and %out will be replaced by the GPX filename and the port, respectively.</source>
<translation>Dies ist das Kommando, welches zum Heraufladen von GPS Daten zum Gerät verwendet wird. %in und %out werden durch den GPX Dateinamen und den Port verwendet.</translation>
</message>
<message>
<source>Upload command:</source>
<translation>Kommando zum heraufladen:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:&lt;/p&gt;
&lt;i&gt;%babel&lt;/i&gt; - the path to GPSBabel&lt;br&gt;
&lt;i&gt;%type&lt;/i&gt; - the flag for the feature type that is being transferred (-w, -r or -t)&lt;br&gt;
&lt;i&gt;%in&lt;/i&gt; - the GPX filename when uploading or the port when downloading&lt;br&gt;
&lt;i&gt;%out&lt;/i&gt; - the port when uploading or the GPX filename when downloading</source>
<translation>&lt;p&gt;Bei den Kommandos zum Herunterladen und zum Hinaufladen können spezielle Worte vorkommen, welche von QGIS erwetzt werden, sobald die Kommandos benutzt werden. Diese Worte sind:&lt;/p&gt;
&lt;i&gt;%babel&lt;/i&gt; - der Pfad zu GPSBabel&lt;br&gt;
&lt;i&gt;%type&lt;/i&gt; - der Objekttyp, welcher transferiert werden soll (-w, -r or -t)&lt;br&gt;
&lt;i&gt;%in&lt;/i&gt; - der GPX Dateiname beim Runterladen oder der Port beim Hinaufladen&lt;br&gt;
&lt;i&gt;%out&lt;/i&gt; - der Port beim Hinaufladen oder der GPX Dateiname beim Heraufladen</translation>
</message>
<message>
<source>Update device</source>
<translation>Gerät zum Hinaufladen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete device</source>
<translation>Lösche Gerät</translation>
</message>
<message>
<source>New device</source>
<translation>Neues Gerät</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Schliessen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSPluginGuiBase</name>
<message>
<source>GPS Tools</source>
<translation>GPS Werkzeuge</translation>
</message>
<message>
<source>Load GPX file</source>
<translation>Lade GPX Datei</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;GPX is the &lt;a href=&quot;http://www.topografix.com/gpx.asp&quot;&gt;GPS eXchange file format&lt;/a&gt;, which is used to store information about waypoints, routes, and tracks.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Select a GPX file and then select the feature types that you want to load.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;GPX ist das &lt;a href=&quot;http://www.topografix.com/gpx.asp&quot;&gt;GPS eXchange Dateiformat&lt;/a&gt;, welches gebraucht wird, um Informationen zu Wegpunkten, Routen und Spuren zu speichern.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Selektiere eine GPXdatei und dann selektiere den zu ladenden Objekttyp.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>File:</source>
<translation>Datei:</translation>
</message>
<message>
<source>Feature types:</source>
<translation>Objekttypen:</translation>
</message>
<message>
<source>Waypoints</source>
<translation>Wegpunkte</translation>
</message>
<message>
<source>Routes</source>
<translation>Routen</translation>
</message>
<message>
<source>Tracks</source>
<translation>Spuren</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Import other file</source>
<translation>Importiere andere Datei</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;QGIS can only load GPX files by itself, but many other formats
can be converted to GPX using GPSBabel (&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;&gt;
http://gpsbabel.sf.net&lt;/a&gt;). This requires that you have GPSBabel installed where
QGIS can find it.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Select a GPS file format and the file that you want to import, the feature type
that you want to use, a GPX filename that you want to save the converted file as,
and a name for the new layer. All file formats can not store waypoints, routes, and
tracks, so some feature types may be disabled for some file formats.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;QGIS kann selber nur GPX Dateien laden, aber viele andere Formate
können mit GPSBabel nach GPX konvertiert werden (&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;&gt;
http://gpsbabel.sf.net&lt;/a&gt;). Dazu muss GPSBabel an einem Ort installiert sein, an dem
QGIS es finden kann.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Selektiere ein GPS Dateiformat und die zu importierende Datei, den Objekttyp,
ein GPX Dateiname, unter dem die konvertierte Datei gespeichert werden soll
und ein Name für die neue Ebene. Alle Dateiformate können Wegpunkte, Routen und
Spuren speichern, daher können einige Objekttypen für einige Dateiformate deaktiviert sein.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>File to import:</source>
<translation>Zu importierende Datei:</translation>
</message>
<message>
<source>Feature type:</source>
<translation>Objekttyp:</translation>
</message>
<message>
<source>GPX output file:</source>
<translation>GPX Ausgabedatei:</translation>
</message>
<message>
<source>Layer name:</source>
<translation>Ebenenname:</translation>
</message>
<message>
<source>Download from GPS</source>
<translation>Von GPS herunterladen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This tool will help you download data from a GPS device. Choose your
GPS device, the port it is connected to, the feature type you want to download, a name for your new layer,
and the GPX file where you want to store the data. If your device isn&apos;t listed, or if
you want to change some settings, you can also edit the devices.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This tool uses the program GPSBabel
(&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;&gt;http://gpsbabel.sf.net&lt;/a&gt;) to transfer the data. If you
don&apos;t have GPSBabel installed where QGIS can find it, this tool will not work.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dieses Werkzeug hilft beim Herunterladen von Daten eines GPS Gerätes. Wähle Dein
GPS Gerät, den Port, an welchem es angeschlossen ist, den Objekttyp, welcher heruntergeladen werden sollte, ein Name für die neue Ebene
und die GPX Datei, in welcher die Daten gespeichert werden sollen. Wenn Dein Gerät nicht aufgeführt ist, oder wenn
Einstellungen geändert werden müssen, können auch die Geräte editiert werden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dieses Werkzeug benutzt GPSBabel
(&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;&gt;http://gpsbabel.sf.net&lt;/a&gt;) um die Daten zu übertragen. Wenn
GPSBabel nicht an einem Ort installiert ist, an welchem QGIS es finden kann, wird dieses Werkzeug nicht funktionieren.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Edit devices</source>
<translation>Editiere Geräte</translation>
</message>
<message>
<source>GPS device:</source>
<translation>GPS Gerät:</translation>
</message>
<message>
<source>Output file:</source>
<translation>Ausgabedatei:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<source>Upload to GPS</source>
<translation>In GPS hochladen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This tool will help you upload data from a GPX layer to a GPS device.
Choose the layer you want to upload, the device you want to upload it to, and the port
your device is connected to.
If your device isn&apos;t listed, or if you want to change some settings, you can also
edit the devices.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This tool uses the program GPSBabel (&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;&gt;http://gpsbabel.sf.net&lt;/a&gt;)
to transfer the data. If you don&apos;t have GPSBabel installed where QGIS can find it, this tool will not work.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dieses Werkzeug hilft beim Hinaufladen von Daten zu einem GPS Gerät.
Wähle die Ebene, welche hinaufgeladen werden soll, das Gerät, zu welchem sie hinaufgeladen werden soll und der Port,
an welchem das Gerät angeschlossen ist.
Wenn das Gerät nicht aufgeführt ist, oder wenn Einstellungen geändert werden müssen, können die Geräte
auch editiert werden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dieses Werkzeug benutzt GPSBabel (&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;&gt;http://gpsbabel.sf.net&lt;/a&gt;)
um die Daten zu übertragen. Wenn GPSBabel nicht an einem Ort, an welchem QGIS es finden kann, installiert ist, wird dieses Werkzeug nicht funktionieren.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Data layer:</source>
<translation>Datenebene:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation>Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeomTypeDialogBase</name>
<message>
<source>Select Geometry type</source>
<translation>Selektierter Geometrietyp</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Point</source>
<translation>Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation>Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon</source>
<translation>Polygon</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGraMaDialogBase</name>
<message>
<source>graduated Marker</source>
<translation>abgestufter Marker</translation>
</message>
<message>
<source>Mode:</source>
<translation>Modus:</translation>
</message>
<message>
<source>Classification Field:</source>
<translation>Klassifizierungsfeld:</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Classes:</source>
<translation>Anzahl Klassen:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGraMaExtensionWidget</name>
<message>
<source>Lower</source>
<translation>Untere</translation>
</message>
<message>
<source>Upper</source>
<translation>Obere</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Beschriftung</translation>
</message>
<message>
<source>Image</source>
<translation>Bild</translation>
</message>
<message>
<source>Scale
Factor</source>
<translation>Skalierungs-
Faktor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGraSyDialogBase</name>
<message>
<source>graduated Symbol</source>
<translation>abgestuftes Symbol</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Classes:</source>
<translation>Anzahl Klassen:</translation>
</message>
<message>
<source>Classification Field:</source>
<translation>Klassifizierungsfeld:</translation>
</message>
<message>
<source>Mode:</source>
<translation>Modus:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGraSyExtensionWidget</name>
<message>
<source>Lower</source>
<translation type="obsolete">Untere</translation>
</message>
<message>
<source>Upper</source>
<translation type="obsolete">Obere</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation type="obsolete">Beschriftung</translation>
</message>
<message>
<source>Outline
Color</source>
<translation type="obsolete">Rand-
Farbe</translation>
</message>
<message>
<source>Outline
Style</source>
<translation type="obsolete">Rand-
Stil</translation>
</message>
<message>
<source>Outline
Width</source>
<translation type="obsolete">Rand-
Breite</translation>
</message>
<message>
<source>Fill
Color</source>
<translation type="obsolete">Füll-
Farbe</translation>
</message>
<message>
<source>Fill
Pattern</source>
<translation type="obsolete">Füll
Muster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassAttributesBase</name>
<message>
<source>GRASS Attributes</source>
<translation>GRASS Attribute</translation>
</message>
<message>
<source>Tab 1</source>
<translation>Tab 1</translation>
</message>
<message>
<source>result</source>
<translation>Resultat</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Aktualisieren</translation>
</message>
<message>
<source>Update database record</source>
<translation>Aktualisiere Datenbankeintrag</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Add new category using settings in GRASS Edit toolbox</source>
<translation>Füge eine neue Kategorie hinzu mit den Einstellungen in der &apos;GRASS Digitalisieren&apos; Toolbox</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected category</source>
<translation>Lösche selektierte Kategorie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassEditBase</name>
<message>
<source>GRASS Edit</source>
<translation>GRASS Digitalisieren</translation>
</message>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Kategorie</translation>
</message>
<message>
<source>Mode</source>
<translation>Modus</translation>
</message>
<message>
<source>Field (layer)</source>
<translation>Attribut (Ebene)</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Snapping in screen pixels</source>
<translation>Snappingtoleranz in Bildschirmpixel</translation>
</message>
<message>
<source>Symbology</source>
<translation>Bezeichnungen</translation>
</message>
<message>
<source>Column 1</source>
<translation>Kolonne 1</translation>
</message>
<message>
<source>New Item</source>
<translation>Neuer Eintrag</translation>
</message>
<message>
<source>Table</source>
<translation>Tabelle</translation>
</message>
<message>
<source>Add Column</source>
<translation>Attribut hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Create / Alter Table</source>
<translation>Erzeuge/ Verändere Tabelle</translation>
</message>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Werkzeuge</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar</source>
<translation>Werkzeugleiste</translation>
</message>
<message>
<source>New line</source>
<translation>Neue Zeile</translation>
</message>
<message>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Schliessen</translation>
</message>
<message>
<source>New point</source>
<translation>Neuer Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>New boundary</source>
<translation>Neue Grenze</translation>
</message>
<message>
<source>F3</source>
<translation>F3</translation>
</message>
<message>
<source>New centroid</source>
<translation>Neues Zentroid</translation>
</message>
<message>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
<source>Move vertex</source>
<translation>Verschiebe Vertex</translation>
</message>
<message>
<source>F5</source>
<translation>F5</translation>
</message>
<message>
<source>Add vertex</source>
<translation>Füge Vertex hinzu</translation>
</message>
<message>
<source>F6</source>
<translation>F6</translation>
</message>
<message>
<source>Delete vertex</source>
<translation>Lösche Vertex</translation>
</message>
<message>
<source>F7</source>
<translation>F7</translation>
</message>
<message>
<source>Split line</source>
<translation>Unterteile Linie</translation>
</message>
<message>
<source>F10</source>
<translation>F10</translation>
</message>
<message>
<source>Move line</source>
<translation>Bewege Linie</translation>
</message>
<message>
<source>F9</source>
<translation>F9</translation>
</message>
<message>
<source>Delete line</source>
<translation>Lösche Linie</translation>
</message>
<message>
<source>F11</source>
<translation>F11</translation>
</message>
<message>
<source>Edit categories</source>
<translation>Editiere Kategorien</translation>
</message>
<message>
<source>Edit attributes</source>
<translation>Editiere Attribute</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassRegionBase</name>
<message>
<source>GRASS Region Settings</source>
<translation>GRASS Region Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>N</source>
<translation>N</translation>
</message>
<message>
<source>W</source>
<translation>W</translation>
</message>
<message>
<source>E</source>
<translation>E</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<translation>SS</translation>
</message>
<message>
<source>N-S Res</source>
<translation>N-S Res</translation>
</message>
<message>
<source>Rows</source>
<translation>Zeilen</translation>
</message>
<message>
<source>Cols</source>
<translation>Spalten</translation>
</message>
<message>
<source>E-W Res</source>
<translation>E-W Res</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Farbe</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation>Breite</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassSelectBase</name>
<message>
<source>Add GRASS Vector Layer</source>
<translation type="obsolete">Füge GRASS Vektorebene hinzu</translation>
</message>
<message>
<source>Gisdbase</source>
<translation>Gisdbase</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Ort</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Durchsuchen</translation>
</message>
<message>
<source>Mapset</source>
<translation>Kartenset</translation>
</message>
<message>
<source>Map name</source>
<translation>Kartenname</translation>
</message>
<message>
<source>Layer</source>
<translation>Ebene</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Select or type map name (wildcards &apos;*&apos; and &apos;?&apos; accepted for rasters)</source>
<translation>Wähle oder schreibe Kartenname (Wildcards &apos;*&apos; und &apos;?&apos; werden für Raster akzeptiert)</translation>
</message>
<message>
<source>Add GRASS Layer</source>
<translation>GRASS-Ebene hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsHelpViewerBase</name>
<message>
<source>QGIS Help</source>
<translation>QGIS Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Home</source>
<translation>&amp;Home</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+H</source>
<translation>Alt+H</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>&amp;Vorwärts</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+F</source>
<translation>Alt+F</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Back</source>
<translation>&amp;Rückwärts</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+B</source>
<translation>Alt+B</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsIdentifyResults</name>
<message>
<source>&lt;center&gt;Run action&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Führe Aktion aus&lt;/center&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsIdentifyResultsBase</name>
<message>
<source>Identify Results</source>
<translation>Identifiziere Ergebnisse</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Feature</source>
<translation>Eigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLUDialogBase</name>
<message>
<source>Enter class bounds</source>
<translation>Gib die Klassengrenzen ein</translation>
</message>
<message>
<source>Lower value</source>
<translation>Untere Grenze</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Upper value</source>
<translation>Obere Grenze</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLabelDialogBase</name>
<message>
<source>Form1</source>
<translation>Formular1</translation>
</message>
<message>
<source>Source:</source>
<translation>Quelle:</translation>
</message>
<message>
<source>Field containing label:</source>
<translation>Attribut, welches das Label enthält:</translation>
</message>
<message>
<source>Default label:</source>
<translation>Defualt Label:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview:</source>
<translation>Vorschau:</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Rocks!</source>
<translation>QGIS bringt&apos;s!</translation>
</message>
<message>
<source>Font Style</source>
<translation>Schriftstil</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Schrift</translation>
</message>
<message>
<source>Font size units are in ...</source>
<translation>Schriftgrösse Einheiten sind in ...</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation>Punkte</translation>
</message>
<message>
<source>Map units</source>
<translation>Karteneinheiten</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation>Transparenz:</translation>
</message>
<message>
<source>Colour</source>
<translation>Farbe</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Position</translation>
</message>
<message>
<source>X Offset (pts):</source>
<translation>X-Verschiebung (pts):</translation>
</message>
<message>
<source>Y Offset (pts):</source>
<translation>Y-Verschiebung (pts):</translation>
</message>
<message>
<source>Offset units are in ...</source>
<translation>Verschiebungseinheiten sind in ...</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer Settings</source>
<translation>Puffereinstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer Labels?</source>
<translation>Pufferbeschriftungen?</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Grösse:</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer size is in ...</source>
<translation>Puffergrösse ist in ...</translation>
</message>
<message>
<source>Size is in map units</source>
<translation>Grösse in Karteneinheiten</translation>
</message>
<message>
<source>Size is in points</source>
<translation>Grösse in Punkten</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment</source>
<translation>Ausrichtung</translation>
</message>
<message>
<source>Above</source>
<translation>Oben</translation>
</message>
<message>
<source>Over</source>
<translation>Über</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Links</translation>
</message>
<message>
<source>Below</source>
<translation>Unten</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Above Right</source>
<translation>Oben rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Below Right</source>
<translation>Unten rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Above Left</source>
<translation>Oben links</translation>
</message>
<message>
<source>Below Left</source>
<translation>Unten links</translation>
</message>
<message>
<source>Angle (deg):</source>
<translation>Winkel (Grad):</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<source>°</source>
<translation>°</translation>
</message>
<message>
<source>Use best judgement when labels collide</source>
<translation>Benutze beste Einschätzung wenn Labels kollidieren</translation>
</message>
<message>
<source>Data Defined Style</source>
<translation>Datendefinierter Stil</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Font family:</source>
<translation>&amp;Schriftfamilie:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Italic:</source>
<translation>&amp;Kursiv:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Underline:</source>
<translation>&amp;Unterstrichen:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bold:</source>
<translation>&amp;Fett:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size:</source>
<translation>&amp;Grösse:</translation>
</message>
<message>
<source>X Coordinate:</source>
<translation>X-Koordinate:</translation>
</message>
<message>
<source>Y Coordinate:</source>
<translation>Y-Koordinate:</translation>
</message>
<message>
<source>Placement:</source>
<translation>Platzierung:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Colour:</source>
<translation>&amp;Farbe:</translation>
</message>
<message>
<source>Font and Alignment</source>
<translation>Schrift und Ausrichtung</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer and Position</source>
<translation>Puffer und Position</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced Data Defined Style</source>
<translation>Fortgeschrittener datendefinierter Stil</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayerPropertiesBase</name>
<message>
<source>Layer Properties</source>
<translation type="obsolete">Ebeneneigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation type="obsolete">Generell</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel2</source>
<translation type="obsolete">TextBeschriftung2</translation>
</message>
<message>
<source>Layer source</source>
<translation type="obsolete">Ebenenquelle</translation>
</message>
<message>
<source>Display Name</source>
<translation type="obsolete">Anzeigename</translation>
</message>
<message>
<source>Symbology</source>
<translation type="obsolete">Bezeichnungen</translation>
</message>
<message>
<source>Outline color</source>
<translation type="obsolete">Randfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Color</source>
<translation type="obsolete">Füllfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Line width</source>
<translation type="obsolete">Linienbreite</translation>
</message>
<message>
<source>Labels</source>
<translation type="obsolete">Beschriftungen</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLegendItemBase</name>
<message>
<source>Form1</source>
<translation>Formular1</translation>
</message>
<message>
<source>CheckBox1</source>
<translation>CheckBox1</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel1</source>
<translation>TextBeschriftung1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLineStyleDialogBase</name>
<message>
<source>Select a line style</source>
<translation>Linienstil wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Styles</source>
<translation>Stile</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapCanvas</name>
<message>
<source>No active layer</source>
<translation>Keine aktive Ebene</translation>
</message>
<message>
<source>To select features, you must choose an layer active by clicking on its name in the legend</source>
<translation>Um Eigenschaften auszuwählen, muß eine Ebene, durch anklicken des Namens in der Legende, aktiviert werden</translation>
</message>
<message>
<source>To identify features, you must choose an layer active by clicking on its name in the legend</source>
<translation>Um Eigenschaften zu identifizieren, muß eine Ebene, durch anklicken des Namens in der Legende, aktiviert werden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapLayer</name>
<message>
<source>&amp;Zoom to extent of selected layer</source>
<translation>&amp;Auf Größe der ausgewählten Ebene zoomen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>&amp;Eigenschaften</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapserverExportBase</name>
<message>
<source>Export to Mapserver</source>
<translation>Exportieren in MapServer</translation>
</message>
<message>
<source>Map file</source>
<translation>Kartendatei</translation>
</message>
<message>
<source>Export LAYER information only</source>
<translation>Nur LAYER Informationen exportieren</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Karte</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation>Höhe</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation>Breite</translation>
</message>
<message>
<source>dd</source>
<translation>dd</translation>
</message>
<message>
<source>feet</source>
<translation>Fuß</translation>
</message>
<message>
<source>meters</source>
<translation>Meter</translation>
</message>
<message>
<source>miles</source>
<translation>Meilen</translation>
</message>
<message>
<source>inches</source>
<translation>Inch</translation>
</message>
<message>
<source>kilometers</source>
<translation>Kilometer</translation>
</message>
<message>
<source>Units</source>
<translation>Einheiten</translation>
</message>
<message>
<source>Image type</source>
<translation>Bildtyp</translation>
</message>
<message>
<source>gif</source>
<translation>gif</translation>
</message>
<message>
<source>gtiff</source>
<translation>gtiff</translation>
</message>
<message>
<source>jpeg</source>
<translation>jpeg</translation>
</message>
<message>
<source>png</source>
<translation>png</translation>
</message>
<message>
<source>swf</source>
<translation>swf</translation>
</message>
<message>
<source>userdefined</source>
<translation>benutzerspezifiziert</translation>
</message>
<message>
<source>wbmp</source>
<translation>wbmp</translation>
</message>
<message>
<source>MinScale</source>
<translation>Minimales Ausmaß</translation>
</message>
<message>
<source>MaxScale</source>
<translation>Maximales Ausmaß</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix attached to map, scalebar and legend GIF filenames created using this MapFile. It should be kept short.</source>
<translation>Präfix wird an die Karten-, Scalebar- und Legenden-GIF-Dateinamen angehängt beim erzeugen dieser Kartendatei. Es sollte kurz gehalten werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Web Interface Definition</source>
<translation>Web Interface Definition</translation>
</message>
<message>
<source>Header</source>
<translation>Kopfzeile</translation>
</message>
<message>
<source>Footer</source>
<translation>Fußzeile</translation>
</message>
<message>
<source>Template</source>
<translation>Vorlage</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMarkerDialogBase</name>
<message>
<source>Choose a marker symbol</source>
<translation>Wähle Markersymbol</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Verzeichnis</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>New Item</source>
<translation>Neuer Eintrag</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMessageViewer</name>
<message>
<source>QGIS Message</source>
<translation>QGIS Nachricht</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMessageViewerBase</name>
<message>
<source>SPIT Message</source>
<translation>SPIT Nachricht</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewConnection</name>
<message>
<source>Test connection</source>
<translation>Verbindung testen</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 was successfull</source>
<translation>Verbindung zu %1 war erfolgreich</translation>
</message>
<message>
<source>Connection failed - Check settings and try again </source>
<translation type="obsolete">Verbindung fehlgeschlagen - Einstellungen überprüfen und erneut versuchen</translation>
</message>
<message>
<source>Connection failed - Check settings and try again.
Extended error information:
</source>
<translation>Verbindung fehlgeschlagen - Überprüfe die Einstellungen und versuche es erneut.
Ausführliche Fehlerinformation:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewConnectionBase</name>
<message>
<source>Create a New PostGIS connection</source>
<translation>Neue PostGIS Verbindung erzeugen</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Information</source>
<translation>Verbindunginformationen</translation>
</message>
<message>
<source>Host</source>
<translation>Host</translation>
</message>
<message>
<source>Database</source>
<translation>Datenbank</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>Benutzername</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the new connection</source>
<translation>Name der neuen Verbindung</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Passwort</translation>
</message>
<message>
<source>Test Connect</source>
<translation>Teste Verbindung</translation>
</message>
<message>
<source>Save Password</source>
<translation>Speichere Passwort</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
<source>5432</source>
<translation>5432</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOptionsBase</name>
<message>
<source>QGIS Options</source>
<translation>QGIS Optionen</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation type="obsolete">Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>epiphany</source>
<translation>epiphany</translation>
</message>
<message>
<source>firebird</source>
<translation>firefox</translation>
</message>
<message>
<source>galeon</source>
<translation>galeon</translation>
</message>
<message>
<source>konqueror</source>
<translation>konqueror</translation>
</message>
<message>
<source>mozilla</source>
<translation>mozilla</translation>
</message>
<message>
<source>opera</source>
<translation>opera</translation>
</message>
<message>
<source>Preferred browser (used to open Help documents)</source>
<translation type="obsolete">Bevorzugter Browser (wird zum Öffnen der Hilfe verwendet)</translation>
</message>
<message>
<source>The browser must be in your PATH or you can specify &lt;br&gt;the full path above</source>
<translation type="obsolete">Der Browser muß sich im PATH befinden oder der vollständige Pfad &lt;br&gt;muß oben angegeben werden</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ok</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation>Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation type="obsolete">Karte</translation>
</message>
<message>
<source>Search Radius for Identifying Features</source>
<translation>Suchradius für die Identifizierung von Objekten</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="obsolete">Wert</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;Specify the value in thousandths.
The search radius is calculated as:
&lt;ul&gt; &lt;i&gt;(Map View Width) * ( Value/1000.0)&lt;/i&gt;
&lt;/ul&gt;
By default QGIS uses a value of 5. Increase the value if you have trouble
identifying features without zooming in very close.
&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;Wert in Tausend angeben.  
Suchradius wird errechnet durch:
&lt;ul&gt; &lt;i&gt;(Kartenansichtsbreite) * ( Wert/1000.0)&lt;/i&gt;
&lt;/ul&gt;
Standardmässig verwendet QGIS einen Wert von 5. Erhöhen Sie den Wert, bei Problemen
mit dem Erkennen von Objekten ohne sehr weit hineinzuzoomen.
&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Hide splash screen at startup</source>
<translation>Verstecke Splashscreen beim Start</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Appearance</source>
<translation>&amp;Erscheinung</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Splash Screen</source>
<translation>&amp;Splashscreen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Icon Theme</source>
<translation>&amp;Icon Motiv</translation>
</message>
<message>
<source>Theme</source>
<translation>Motiv</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note: &lt;/b&gt;Theme changes take effect the next time QGIS is started</source>
<translation>&lt;b&gt;Beachte: &lt;/b&gt;Motivänderungen werden erst beim nächsten Start von QGIS aktiv</translation>
</message>
<message>
<source>Help &amp;Browser</source>
<translation>Hilfe &amp;Browser</translation>
</message>
<message>
<source>Open help documents with</source>
<translation>Öffne Hilfedokumentation mit</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; The browser must be in your PATH or you can specify &lt;br&gt;the full path above</source>
<translation>&lt;b&gt;Beachte:&lt;/b&gt; Der Browser muß in PATH liegen oder man muß oben&lt;br&gt;den vollen Pfad angeben</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rendering</source>
<translation>&amp;Darstellung</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Update During Drawing</source>
<translation>&amp;Erneuern beim Malen</translation>
</message>
<message>
<source>Update display after reading</source>
<translation>Anzeige nach dem Lesen erneuern</translation>
</message>
<message>
<source>Map display will be updated (drawn) after this many features have been read from the data source</source>
<translation>Kartenanzeige wird erneuert (gezeichnet) nachdem soviele Objekte von der Datenquelle gelesen wurden</translation>
</message>
<message>
<source>features</source>
<translation>Objekte</translation>
</message>
<message>
<source>(Set to 0 to not update the display until all features have been read)</source>
<translation>(Auf 0 setzen bewirkt das die Anzeige erst erneuert wird wenn alle Objekte gelesen wurden)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Selection</source>
<translation>&amp;Auswahl</translation>
</message>
<message>
<source>Search Radius</source>
<translation>Suchradius</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;
&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Specify the value in thousandths. The search radius is calculated as:&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;(Map View Width) * ( Value/1000.0)&lt;/i&gt;
&lt;br&gt;
By default QGIS uses a value of 5. Increase the value if you have trouble
identifying features without zooming in very close.
&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;
&lt;b&gt;Beachte:&lt;/b&gt; Wert in Tausenden angeben. Der Suchradius wird so berechnet:&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;(Breite der Kartenansicht) * ( Wert/1000.0)&lt;/i&gt;
&lt;br&gt;
Standardmässig verwendet QGIS einen Wert von 5. Wert erhöhen um Probleme beim Identifizieren von
von Objekten zu beheben, ohne sehr nah heranzuzoomen.
&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>SVG Options</source>
<translation>SVG Optionen</translation>
</message>
<message>
<source>SVG oversampling factor</source>
<translation>SVG Auflösungsfaktor</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note: &lt;/b&gt;A higher value gives smoother SVG symbols, but can slow down rendering</source>
<translation>&lt;b&gt;Note: &lt;/b&gt;Ein grösserer Wert ergibt glattere SVG Symbole, kann aber zu langsamerem Zeichnen führen</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Initial Visibility</source>
<translation>Anfängliche Sichtbarkeit</translation>
</message>
<message>
<source>New layers added to the map are not displayed</source>
<translation>Neu hinzugefügte Ebenen werden nicht angezeigt</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;<byte value="xd"/>
&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Specify the value in thousandths. The search radius is calculated as:&lt;br&gt;<byte value="xd"/>
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;(Map View Width) * ( Value/1000.0)&lt;/i&gt;<byte value="xd"/>
&lt;br&gt;<byte value="xd"/>
By default QGIS uses a value of 5. Increase the value if you have trouble<byte value="xd"/>
identifying features without zooming in very close.<byte value="xd"/>
&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;
(carriage return)(new line)
&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Gib den Wert in Tausendstel an.(sp)(sp)Der Suchradius wird folgendermassen berechnet:&lt;br&gt;(carriage return)(new line)
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;(Weite des Kartenfensters) * ( Wert/1000.0)&lt;/i&gt;(carriage return)(new line)
&lt;br&gt;(carriage return)(new line)
Der Defaultwert ist 5. Erhöhe den Wert, falls Schwierigkeiten auftreten(carriage return)(new line)
Identifiziere Objekte, ohne zu nahe heranzuzoomen.(carriage return)(new line)
&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPatternDialogBase</name>
<message>
<source>Select a fill pattern</source>
<translation>Füllmuster wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPgGeoprocessing</name>
<message>
<source>Buffer features in layer %1</source>
<translation>Puffereigenschaften in Ebene %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error connecting to the database</source>
<translation>Fehler beim Verbinden mit der Datenbank</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPgQueryBuilder</name>
<message>
<source>Table &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in database &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; on host &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;, user &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;</source>
<translation>Tabelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in Datenbank &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; auf Host &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;, Benutzer &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Failed</source>
<translation>Verbindung fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to the database failed:</source>
<translation>Verbindung zur Datenbank fehlgeschlagen:</translation>
</message>
<message>
<source>Database error</source>
<translation>Datenbankfehler</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to get sample of field values</source>
<translation>Übertragung der Attributwerte fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<source>Query Result</source>
<translation>Erfrage Resultat</translation>
</message>
<message>
<source>The where clause returned </source>
<translation>Die where clause gab zurück</translation>
</message>
<message>
<source> rows.</source>
<translation>Reihen.</translation>
</message>
<message>
<source>Query Failed</source>
<translation>Abfrage fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred when executing the query:</source>
<translation>Während der Ausführung der Abfrage trat ein Fehler auf:</translation>
</message>
<message>
<source>No Records</source>
<translation>Keine Einträge</translation>
</message>
<message>
<source>The query you specified results in zero records being returned. Valid PostgreSQL layers must have at least one feature.</source>
<translation>Die Abfrage ergab keine Einträge. Gültige PostgreSQL Ebenen müssen mindestens ein Objekt haben.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPgQueryBuilderBase</name>
<message>
<source>PostgreSQL Query Builder</source>
<translation>PostgreSQL Query Builder</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation>Testen</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Values</source>
<translation>Werte</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
<source>Sample</source>
<translation>Stichprobe</translation>
</message>
<message>
<source>Fields</source>
<translation>Felder</translation>
</message>
<message>
<source>Datasource:</source>
<translation>Datenquelle:</translation>
</message>
<message>
<source>Operators</source>
<translation>Operatoren</translation>
</message>
<message>
<source>=</source>
<translation>=</translation>
</message>
<message>
<source>IN</source>
<translation>IN</translation>
</message>
<message>
<source>NOT IN</source>
<translation>NOT IN</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;=</source>
<translation>&lt;=</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;=</source>
<translation>&gt;=</translation>
</message>
<message>
<source>!=</source>
<translation>!=</translation>
</message>
<message>
<source>LIKE</source>
<translation>ÄHNLICH</translation>
</message>
<message>
<source>AND</source>
<translation>UND</translation>
</message>
<message>
<source>ILIKE</source>
<translation>ILIKE</translation>
</message>
<message>
<source>OR</source>
<translation>ODER</translation>
</message>
<message>
<source>NOT</source>
<translation>NICHT</translation>
</message>
<message>
<source>SQL where clause</source>
<translation>SQL where clause</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginManager</name>
<message>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Verzeichnis wählen</translation>
</message>
<message>
<source>No Plugins</source>
<translation>Keine Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>No QGIS plugins found in </source>
<translation>Keine QGIS Plugins gefunden in</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginManagerBase</name>
<message>
<source>QGIS Plugin Manger</source>
<translation>QGIS Pluginmanager</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Beschreibung</translation>
</message>
<message>
<source>Library Name</source>
<translation>Bibliotheksname</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="obsolete">Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Directory</source>
<translation>Pluginverzeichnis</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>To load a plugin, click the checkbox next to the plugin and click Ok</source>
<translation>Um ein Plugin zu laden, auf die Checkbox neben dem Plugin und dann OK klicken</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Select All</source>
<translation>&amp;Alle selektieren</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lear All</source>
<translation>&amp;Lösche alle</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+L</source>
<translation>Alt+L</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ok</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation>Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProjectPropertiesBase</name>
<message>
<source>Project Properties</source>
<translation>Projekteigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>Map Units</source>
<translation>Karteneinheiten</translation>
</message>
<message>
<source>Meters</source>
<translation>Meter</translation>
</message>
<message>
<source>Feet</source>
<translation>Fuss</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal degrees</source>
<translation>Dezimal Grad</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titel</translation>
</message>
<message>
<source>Default project title</source>
<translation>Default Projekttitel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterLayer</name>
<message>
<source>Not Set</source>
<translation>Nicht gesetzt</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom to extent of selected layer</source>
<translation type="obsolete">&amp;Auf Größe der ausgewählten Ebene zoomen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Properties</source>
<translation type="obsolete">&amp;Eigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation type="obsolete">&amp;Entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Driver:</source>
<translation>Treiber:</translation>
</message>
<message>
<source>Dimensions:</source>
<translation>Dimensionen:</translation>
</message>
<message>
<source>X: </source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source> Y: </source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source> Bands: </source>
<translation>Bänder:</translation>
</message>
<message>
<source>Projection: </source>
<translation>Projektion:</translation>
</message>
<message>
<source>Origin:</source>
<translation>Ursprung:</translation>
</message>
<message>
<source>Pixel Size:</source>
<translation>Pixelgröße:</translation>
</message>
<message>
<source>Red</source>
<translation>Rot</translation>
</message>
<message>
<source>Green</source>
<translation>Grün</translation>
</message>
<message>
<source>Blue</source>
<translation>Blau</translation>
</message>
<message>
<source>Raster Extent: </source>
<translation>Rasterausmaß:</translation>
</message>
<message>
<source>Clipped area: </source>
<translation>Ausschnittsbereich:</translation>
</message>
<message>
<source>Pyramid overviews:</source>
<translation>Pyramiden Überblicke:</translation>
</message>
<message>
<source>Band Statistics (if gathered):</source>
<translation>Band Statistik (wenn gesammelt):</translation>
</message>
<message>
<source>Property</source>
<translation>Eigenschaft</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Band</source>
<translation>Band</translation>
</message>
<message>
<source>Band No</source>
<translation>Band Nr</translation>
</message>
<message>
<source>No Stats</source>
<translation>Keine Statistik</translation>
</message>
<message>
<source>No stats collected yet</source>
<translation>Noch keine Statistik gesammelt</translation>
</message>
<message>
<source>Min Val</source>
<translation>Minimalwert</translation>
</message>
<message>
<source>Max Val</source>
<translation>Maximalwert</translation>
</message>
<message>
<source>Range</source>
<translation>Bereich</translation>
</message>
<message>
<source>Mean</source>
<translation>Durchschnitt</translation>
</message>
<message>
<source>Sum of squares</source>
<translation>Summe der Quadrate</translation>
</message>
<message>
<source>Standard Deviation</source>
<translation>Standardverteilung</translation>
</message>
<message>
<source>Sum of all cells</source>
<translation>Summe aller Zellen</translation>
</message>
<message>
<source>Cell Count</source>
<translation>Zellenanzahl</translation>
</message>
<message>
<source>Write access denied</source>
<translation>Schreibzugriff verboten</translation>
</message>
<message>
<source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
</source>
<translation>Schreibzugriff verboten. Dateirechte ändern und erneut versuchen.
</translation>
</message>
<message>
<source>Data Type:</source>
<translation>Datentyp:</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_Byte - Eight bit unsigned integer</source>
<translation>GDT_Byte - Eight bit unsigned integer</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_UInt16 - Sixteen bit unsigned integer </source>
<translation>GDT_UInt16 - Sixteen bit unsigned integer</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_Int16 - Sixteen bit signed integer </source>
<translation>GDT_Int16 - Sixteen bit signed integer</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_UInt32 - Thirty two bit unsigned integer </source>
<translation>GDT_UInt32 - Thirty two bit unsigned integer</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_Int32 - Thirty two bit signed integer </source>
<translation>GDT_Int32 - Thirty two bit signed integer</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_Float32 - Thirty two bit floating point </source>
<translation>GDT_Float32 - Thirty two bit floating point</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_Float64 - Sixty four bit floating point </source>
<translation>GDT_Float64 - Sixty four bit floating point</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_CInt16 - Complex Int16 </source>
<translation>GDT_CInt16 - Complex Int16</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_CInt32 - Complex Int32 </source>
<translation>GDT_CInt32 - Complex Int32</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_CFloat32 - Complex Float32 </source>
<translation>GDT_CFloat32 - Complex Float32</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_CFloat64 - Complex Float64 </source>
<translation>GDT_CFloat64 - Complex Float64</translation>
</message>
<message>
<source>Could not determine raster data type.</source>
<translation>Konnte Rasterdatentyp nicht erkennen.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Raster Layer&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Rasterebene&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Show In &amp;Overview</source>
<translation type="obsolete">&amp;Anzeigen in der Übersicht</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Transparency&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Transparenz&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Average Magphase</source>
<translation>Durchschnittliche Magphase</translation>
</message>
<message>
<source>Average</source>
<translation>Durchschnitt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterLayerProperties</name>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Columns:</source>
<translation type="obsolete">&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Spalten:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Rows:</source>
<translation type="obsolete">&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Zeilen:</translation>
</message>
<message>
<source>No Data:</source>
<translation>Keine Daten:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Multiband Image Notes&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This is a multiband image. You can choose to render it as grayscale or color (RGB). For color images, you can associate bands to colors arbitarily. For example, if you have a seven band landsat image, you may choose to render it as:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Visible Blue (0.45 to 0.52 microns) - not mapped&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Visible Green (0.52 to 0.60 microns) - not mapped&lt;/li&gt;&lt;/li&gt;Visible Red (0.63 to 0.69 microns) - mapped to red in image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Near Infrared (0.76 to 0.90 microns) - mapped to green in image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Mid Infrared (1.55 to 1.75 microns) - not mapped&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Thermal Infrared (10.4 to 12.5 microns) - not mapped&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Mid Infrared (2.08 to 2.35 microns) - mapped to blue in image&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Bemerkung zu Multiband-Bild&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Dies ist ein Multibandbild. Man kann wählen, es als Grayscale oder Farbe(RGB) anzuzeigen. Für Farbbilder kann man Farben willkürlich zu den Bändern wählen. Zum Beispiel, wenn man ein Siebenband-Landsat-Bild hat, kann man es folgendermassen anzeigen:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Sichtbares Blau (0.45 bis 0.52 Microns) - nicht abgebildet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Sichtbares Grün (0.52 bis 0.60 Microns) - nicht abgebildet&lt;/li&gt;&lt;/li&gt;Sichtbares Rot (0.63 bis 0.69 Microns) - im Bild auf Rot abgebildet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Nahes Infrarot (0.76 bis 0.90 Microns) - im Bild auf Grün abgebildet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Mittleres Infrarot (1.55 bis 1.75 Microns) - nicht abgebildet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Thermales Infrarot (10.4 bis 12.5 Microns) - nicht abgebildet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Mittleres Infrarot (2.08 bis 2.35 Microns) - im Bild auf blau abgebildet&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Paletted Image Notes&lt;/h3&gt; &lt;p&gt;This image uses a fixed color palette. You can remap these colors in different combinations e.g.&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Red - blue in image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Green - blue in image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Blue - green in image&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Bemerkung zu Palettenbild&lt;/h3&gt; &lt;p&gt;Dieses Bild verwendet eine feste Farbpalette. Man kann diese in verschiedenen Kombinationen umabbilden z.B.&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Rot - blau im Bild&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Grün - blau im Bild&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Blau - grün im Bild&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Grayscale Image Notes&lt;/h3&gt; &lt;p&gt;You can remap these grayscale colors to a pseudocolor image using an automatically generated color ramp.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Bemerkung zu Graustufenbild&lt;/h3&gt; &lt;p&gt;Man kann diese Graustufen umabbilden auf Pseudofarben durch Verwendung einer automatisch erzeugten Farbabstufung.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Grayscale</source>
<translation>Graustufen</translation>
</message>
<message>
<source>Pseudocolor</source>
<translation>Pseudofarben</translation>
</message>
<message>
<source>Freak Out</source>
<translation>Ausgeflippt</translation>
</message>
<message>
<source>Columns:</source>
<translation>Spalten:</translation>
</message>
<message>
<source>Rows:</source>
<translation>Zeilen:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterLayerPropertiesBase</name>
<message>
<source>Raster Layer Properties</source>
<translation>Rasterebeneneigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Apply</source>
<translation>&amp;Anwenden</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Generell</translation>
</message>
<message>
<source>Layer Source:</source>
<translation>Ebenenquelle:</translation>
</message>
<message>
<source>Display Name:</source>
<translation>Anzeigename:</translation>
</message>
<message>
<source>Legend:</source>
<translation>Legende:</translation>
</message>
<message>
<source>Show debug info as overlay on raster?</source>
<translation>Debuginfos als Overlay auf Raster darstellen?</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Columns: &lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Spalten: &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Rows: &lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Zeilen: &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>No Data:</source>
<translation>Keine Daten:</translation>
</message>
<message>
<source>Symbology</source>
<translation>Bezeichnungen</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Erscheinung</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation>Transparenz:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Full&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Voll&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Keine</translation>
</message>
<message>
<source>Invert Color Map</source>
<translation>Farben invertieren</translation>
</message>
<message>
<source>0%</source>
<translation>0%</translation>
</message>
<message>
<source>RGB</source>
<translation>RGB</translation>
</message>
<message>
<source>Band</source>
<translation>Band</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#00ff00&quot;&gt;Green&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#00ff00&quot;&gt;Grün&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;Red&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;Rot&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#0000ff&quot;&gt;Blue&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#0000ff&quot;&gt;Blau&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Farbe</translation>
</message>
<message>
<source>Grayscale</source>
<translation>Graustufen</translation>
</message>
<message>
<source>Gray</source>
<translation>Grau</translation>
</message>
<message>
<source>Std Deviations</source>
<translation>Standard Abweichung</translation>
</message>
<message>
<source>Color Map</source>
<translation>Farbpalette</translation>
</message>
<message>
<source>Show As</source>
<translation>Anzeigen als</translation>
</message>
<message>
<source>Three Band</source>
<translation>Drei Bänder</translation>
</message>
<message>
<source>Single Band</source>
<translation>Ein Band</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:14px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:13pt;font-weight:600&quot;&gt;Notes&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:14px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:13pt;font-weight:600&quot;&gt;Bemerkungen&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced Symbology</source>
<translation>Erweiterte Bezeichnungen</translation>
</message>
<message>
<source>Red</source>
<translation>Rot</translation>
</message>
<message>
<source>Green</source>
<translation>Grün</translation>
</message>
<message>
<source>Blue</source>
<translation>Blau</translation>
</message>
<message>
<source>Behaviour</source>
<translation>Verhalten</translation>
</message>
<message>
<source>Scale histogram to the limits defined above (displays all data)</source>
<translation>Histogram auf die oben definierten Limits skalieren (alle Daten darstellen)</translation>
</message>
<message>
<source>Exclude values outside the above ranges (after color mapping)</source>
<translation>Werte außerhalb des oben angegebenen Bereichs abschneiden (nach Farbabbildung)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;Please Note :&lt;/font&gt; Advanced Symbology not implemented yet!&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;Bitte beachten :&lt;/font&gt; Erweiterte Bezeichnung ist noch nicht implementiert!&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Statistics</source>
<translation type="obsolete">Statistik</translation>
</message>
<message>
<source>Metadata</source>
<translation>Metadaten</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:14px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:600&quot;&gt;Notes&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:14px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:600&quot;&gt;Notizen&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Pyramids</source>
<translation>Pyramiden</translation>
</message>
<message>
<source>Resampling Method</source>
<translation>Umrechnungsmethode</translation>
</message>
<message>
<source>Average Magphase</source>
<translation>Durchschnitts Magphase</translation>
</message>
<message>
<source>Average</source>
<translation>Durchschnitt</translation>
</message>
<message>
<source>Nearest Neighbour</source>
<translation>Nächster Nachbar</translation>
</message>
<message>
<source>Build Pyramids</source>
<translation>Erstelle Pyramiden</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:24pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;&gt;Please note that building pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:24pt;font-weight:600&quot;&gt;Beschreibung&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rasterebenen mit hoher Auflösung können das Navigieren in QGIS verlangsamen. Durch das Erzeugen von Kopien der Daten mit kleiner Auflösung (Pyramiden) kann die Geschwindigkeit erheblich verbessert werden, da QGIS die am besten passende Auflösung entsprechend dem Zoomlevel wählt. Man braucht Schreibzugriff im Verzeichnis der Originaldaten um die Pyramiden zu bauen. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;&gt;Man muß beachten, das das erstellen von Pyramiden die original Datendatei verändern kann und diese können nicht mehr entfernt werden, wenn sie erst einmal erzeut wurden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Pyramid Resolutions</source>
<translation>Pyramidenauflösungen</translation>
</message>
<message>
<source>Thumbnail</source>
<translation>Miniaturbild</translation>
</message>
<message>
<source>Columns:</source>
<translation>Spalten:</translation>
</message>
<message>
<source>Rows:</source>
<translation>Zeilen:</translation>
</message>
<message>
<source>Palette:</source>
<translation>Palette:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:11pt;font-family:Andale Sans UI&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:14px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:600&quot;&gt;Notes&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:11pt;font-family:Andale Sans UI&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:14px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:600&quot;&gt;Anmerkungen&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:11pt;font-family:Andale Sans UI&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:21pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;&gt;Please note that building pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:11pt;font-family:Andale Sans UI&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:21pt;font-weight:600&quot;&gt;Beschreibung&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rasterebenen mit hoher Auflösung können die Navigation in QGIS verlangsamen. Durch das erstellen von Kopien mit geringerer Auflösung (Pyramiden) der Daten kann die Geschwindigkeit beachtlich erhöht werden da QGIS die am besten passende Auflösung wählt, abhängig von der Stufe des Zooms. Es wird Schreibzugriff in dem Verzeichnis benötigt, wo die Originaldaten gespeichert sind, um Pyramiden zu erstellen. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;&gt;Es ist zu beachten, das das Erstellen von Pyramiden die Originaldatendatei verändern kann und die Erstellten nicht mehr entfernt werden können.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation>Sichtbarkeit</translation>
</message>
<message>
<source>Use scale dependent rendering</source>
<translation>Benutze massstabsabhängiges Zeichnen</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum 1:</source>
<translation>Maximum 1:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum scale at which this layer will be displayed. </source>
<translation>Maximum Massstab, bei welchem diese Ebene angezeigt wird.</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum 1:</source>
<translation>Minimum 1:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum scale at which this layer will be displayed. </source>
<translation>Minimum Massstab, bei welchem diese Ebene angezeigt wird.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsScanGeometries</name>
<message>
<source>Scanning Geometries</source>
<translation>Taste Geometrien ab</translation>
</message>
<message>
<source>textLabel1</source>
<translation>Textlabel1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSiMaDialogBase</name>
<message>
<source>QgsSiMaDialogBase</source>
<translation>QgsSiMaDialogBase</translation>
</message>
<message>
<source>Image</source>
<translation>Bild</translation>
</message>
<message>
<source>Scale Factor</source>
<translation type="obsolete">Skalierungsfaktor</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Verzeichnis</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>New Item</source>
<translation>Neuer Eintrag</translation>
</message>
<message>
<source>Scale Factor (%)</source>
<translation>Skalierungsfaktor (%)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSiSyDialogBase</name>
<message>
<source>Single Symbol</source>
<translation>Einfaches Symbol</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation type="obsolete">Stil</translation>
</message>
<message>
<source>Fill color</source>
<translation type="obsolete">Füllfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation type="obsolete">Breite</translation>
</message>
<message>
<source>Outline color</source>
<translation type="obsolete">Randfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern</source>
<translation type="obsolete">Muster</translation>
</message>
<message>
<source>Outline</source>
<translation type="obsolete">Rand</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Fill</source>
<translation type="obsolete">Füllen</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation type="obsolete">Beschriftung</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation>Beschriftung:</translation>
</message>
<message>
<source>Outline Style:</source>
<translation>Linienstil:</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Color:</source>
<translation>Füllfarbe:</translation>
</message>
<message>
<source>Outline color:</source>
<translation>Linienfarbe:</translation>
</message>
<message>
<source>Outline Width:</source>
<translation>Linienbreite:</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Patterns:</source>
<translation>Füllmuster:</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpitBase</name>
<message>
<source>SPIT - Shapefile to PostGIS Import Tool</source>
<translation>SPIT - Shapefile in PostGIS Import Tool</translation>
</message>
<message>
<source>PostgreSQL Connections</source>
<translation>PostgreSQL Verbindungen</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Edit ...</source>
<translation type="obsolete">Bearbeiten ...</translation>
</message>
<message>
<source>New ...</source>
<translation type="obsolete">Neu ...</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation type="obsolete">Verbindung</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Import</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation type="obsolete">Beenden</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>Shapefile List</source>
<translation>Shapedateiliste</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation>Dateiname</translation>
</message>
<message>
<source>Feature Class</source>
<translation>Eigenschaftenklasse</translation>
</message>
<message>
<source>Features</source>
<translation>Eigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>DB Relation Name</source>
<translation>DB Relationsname</translation>
</message>
<message>
<source>Schema</source>
<translation>Schema</translation>
</message>
<message>
<source>Use Default</source>
<translation type="obsolete">Standard verwenden</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry Column Name</source>
<translation>Geometriespaltenname</translation>
</message>
<message>
<source>SRID</source>
<translation>SRID</translation>
</message>
<message>
<source>Add ...</source>
<translation type="obsolete">Hinzufügen ...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove All</source>
<translation>Alles entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Global Schema</source>
<translation>Globales Schema</translation>
</message>
<message>
<source>Shapefile to PostGIS Import Tool</source>
<translation>Shapefile in PostGIS Import Tool</translation>
</message>
<message>
<source>Import the defined shapefiles to PostGIS</source>
<translation>Importiere die angegebene Shapedatei in PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Add a shapefile to the list of files to be imported</source>
<translation>Füge Shapefile der Liste der zu importierenden Dateien hinzu</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected shapefile from the import list</source>
<translation>Ausgewähltes Shapefile von der Importliste entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all the shapefiles from the import list</source>
<translation>Alle Shapefiles von der Importliste entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Use Default SRID</source>
<translation>Verwende Standard SRID</translation>
</message>
<message>
<source>Set the SRID to the default value</source>
<translation>Setze SRID auf den Standardwert</translation>
</message>
<message>
<source>Use Default Geometry Column Name</source>
<translation>Verwende Standard Geometriespaltenname</translation>
</message>
<message>
<source>Set the geometry column name to the default value</source>
<translation>Setze den Geometriespaltenname auf den Standardwert</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new PostGIS connection</source>
<translation>Erzeuge neue PostGIS Verbindung</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the current PostGIS connection</source>
<translation>Entferne aktuelle PostGIS Verbindung</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation>Verbinden</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the current PostGIS connection</source>
<translation>Bearbeite aktuelle PostGIS Verbindung</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsUValDialogBase</name>
<message>
<source>Form1</source>
<translation>Formular1</translation>
</message>
<message>
<source>Classification Field:</source>
<translation>Klassifizierungsfeld:</translation>
</message>
<message>
<source>New Item</source>
<translation>Neuer Eintrag</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsUValMaDialogBase</name>
<message>
<source>Form1</source>
<translation>Formular1</translation>
</message>
<message>
<source>Classification Field:</source>
<translation>Klassifizierungsfeld:</translation>
</message>
<message>
<source>New Item</source>
<translation>Neuer Eintrag</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayer</name>
<message>
<source>No features found</source>
<translation>Keine Eigenschaften gefunden</translation>
</message>
<message>
<source>No features were found in the active layer at the point you clicked</source>
<translation>Keine Eigenschaften in der aktiven Ebene am gewählten Punkt gefunden</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute table - </source>
<translation>Attributtabelle -</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom to extent of selected layer</source>
<translation type="obsolete">&amp;Auf Größe der ausgewählten Ebene zoomen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open attribute table</source>
<translation>&amp;Attributtabelle öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Properties</source>
<translation type="obsolete">&amp;Eigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation type="obsolete">&amp;Entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Vector Layer&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Vectorebene&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Show In &amp;Overview</source>
<translation type="obsolete">&amp;Anzeigen in der Übersicht</translation>
</message>
<message>
<source>Start editing</source>
<translation>Digitalisieren starten</translation>
</message>
<message>
<source>Stop editing</source>
<translation>Digitalisieren stopen</translation>
</message>
<message>
<source>Save as shapefile...</source>
<translation>Als Shapefile abspeichern...</translation>
</message>
<message>
<source>Provider does not support deletion</source>
<translation>Provider unterstützt keine Löschoperationen</translation>
</message>
<message>
<source>Data provider does not support deleting features</source>
<translation>Der Provider hat nicht die Möglichkeit, Objekte zu löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Layer not editable</source>
<translation>Die Ebene kann nicht editiert werden</translation>
</message>
<message>
<source>The current layer is not editable. Choose &apos;start editing&apos; in the legend item right click menu</source>
<translation>Die aktive Ebene kann nicht editiert werden. Wähle &apos;Digitalisieren starten&apos; im Menü, welches erscheint, wenn mit der rechten Maustaste auf die Legende der Ebene geklickt wird</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayerProperties</name>
<message>
<source>single symbol</source>
<translation type="obsolete">Einfaches Symbol</translation>
</message>
<message>
<source>graduated symbol</source>
<translation type="obsolete">abgestuftes Symbol</translation>
</message>
<message>
<source>continuous color</source>
<translation type="obsolete">Fortlaufende Farbe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayerPropertiesBase</name>
<message>
<source>Layer Properties</source>
<translation>Ebeneneigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>Legend type:</source>
<translation>Legendentyp:</translation>
</message>
<message>
<source>Layer source</source>
<translation>Ebenenquelle</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel2</source>
<translation>TextBeschriftung2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SplashScreen</name>
<message>
<source>Quantum GIS - </source>
<translation>Quantum GIS -</translation>
</message>
</context>
</TS>